1 00:00:02,844 --> 00:00:05,167 -É o Coach! -Nosso antigo colega de quarto? 2 00:00:05,168 --> 00:00:06,569 Ele quer sair hoje. 3 00:00:06,570 --> 00:00:08,142 -O quê? -Ele me mandou mensagem. 4 00:00:08,343 --> 00:00:10,452 Melhor deixar um mandado com alguém, 5 00:00:10,453 --> 00:00:11,804 porque vai ser loucura. 6 00:00:11,805 --> 00:00:14,643 Quando o Coach pega os dados, sempre cai um 7. 7 00:00:19,752 --> 00:00:22,530 Nick, solo de trompete! 8 00:00:23,135 --> 00:00:24,869 Estão estragando o meu casamento! 9 00:00:25,433 --> 00:00:27,655 Aposto que significa que terminou com Malia. 10 00:00:27,656 --> 00:00:30,184 É o que ele faz. Encontra uma garota e desaparece. 11 00:00:30,627 --> 00:00:32,322 Mãe do céu! Schmidt! 12 00:00:32,519 --> 00:00:34,513 -Há quanto tempo está aí? -Relaxa. 13 00:00:34,514 --> 00:00:36,582 Só vim pegar meus sinos para o novo loft. 14 00:00:36,583 --> 00:00:39,513 Droga, Schmidt! Você sempre vem aqui pegar nossas coisas. 15 00:00:39,514 --> 00:00:41,650 Você decidiu se mudar, compre coisas novas. 16 00:00:41,872 --> 00:00:44,239 Desculpe se sou mais materialista que você. 17 00:00:44,240 --> 00:00:46,621 Você roubou a pasta de dentes enquanto eu usava. 18 00:00:46,622 --> 00:00:49,345 -Isso é vingança. -Ele que roubou a pasta? 19 00:00:49,346 --> 00:00:51,398 Melhor você se cuidar, amanhecer, 20 00:00:51,425 --> 00:00:53,354 porque a festa vai atravessar você! 21 00:00:53,355 --> 00:00:55,017 -O Coach também mandou SMS? -Sim. 22 00:00:55,018 --> 00:00:57,751 Ele ainda não sabe que o babaca não mora mais aqui. 23 00:00:57,752 --> 00:01:00,072 Ele ainda não sabe que você é um babaca... 24 00:01:00,898 --> 00:01:02,525 que ainda mora aqui. 25 00:01:02,526 --> 00:01:05,208 Lembra quando comprou os sinos e aquela garota veio? 26 00:01:06,659 --> 00:01:08,759 -O que está havendo? -Não sei, não entendo. 27 00:01:08,760 --> 00:01:10,294 Transamos na mobília do pátio. 28 00:01:10,295 --> 00:01:11,600 -Foi divertido. -O melhor. 29 00:01:11,801 --> 00:01:13,781 -Ainda estou bravo. -Eu também, cara! 30 00:01:15,140 --> 00:01:17,673 Preciso que todos calem a boca 31 00:01:17,674 --> 00:01:21,108 e respondam uma simples pergunta! 32 00:01:22,337 --> 00:01:25,884 Estão prontos para fazer festa, seus putos? 33 00:01:26,983 --> 00:01:29,443 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 34 00:01:29,444 --> 00:01:31,212 Nano² | Dharla | Ribastante 35 00:01:31,213 --> 00:01:33,103 Quem é essa garota? É a Jess. 36 00:01:33,756 --> 00:01:35,602 Que bom te ter de volta, velhote. 37 00:01:35,603 --> 00:01:37,390 Então, você e a Malia terminaram? 38 00:01:37,391 --> 00:01:40,339 Sim, ela ficou muito gorda e dei o pé na bunda. 39 00:01:40,340 --> 00:01:42,390 Acho que o ganho dela é nosso ganho! 40 00:01:43,099 --> 00:01:44,484 Quem é você? 41 00:01:45,168 --> 00:01:47,536 -Qual é, cara. -Sou eu, Jess. 42 00:01:47,537 --> 00:01:50,097 -É... Não. -Moramos juntos 2 semanas. 43 00:01:50,098 --> 00:01:51,907 Compartilhamos momentos importantes. 44 00:01:51,908 --> 00:01:54,480 -Isso! Pegamos Bin Laden! -SEAL Time 6! 45 00:01:58,798 --> 00:02:01,197 -Pensei que estivesse sozinho. -Não estava. 46 00:02:01,198 --> 00:02:04,820 Estou solteiro e nós vamos ficar loucos hoje! 47 00:02:06,480 --> 00:02:08,587 Sabe do que estou falando, Mão de Alface. 48 00:02:08,588 --> 00:02:10,781 -Não, cara. -O que é Mão de Alface? 49 00:02:10,782 --> 00:02:13,586 Um apelido que dei ao Winston quando jogávamos basquete. 50 00:02:13,587 --> 00:02:16,532 A bola escapava pelas mãozinhas de mulher dele. 51 00:02:16,533 --> 00:02:18,400 Winston Bishop, armador... 52 00:02:19,669 --> 00:02:21,901 Winston Bishop, armador... 53 00:02:21,902 --> 00:02:23,239 Armador... 54 00:02:23,440 --> 00:02:25,892 Ele não segurava uma maçã. Velho Mão de Alface. 55 00:02:26,170 --> 00:02:28,043 O que acham de um clube de strip? 56 00:02:28,900 --> 00:02:30,965 Diversão, diversão! 57 00:02:31,214 --> 00:02:34,149 Nick, podemos conversar um segundo? 58 00:02:35,384 --> 00:02:37,337 Fecho a porta ou quer fazer baixinho? 59 00:02:37,338 --> 00:02:39,457 -Não vamos transar, Nick. -Sei disso. 60 00:02:39,458 --> 00:02:41,350 Você queria vir aqui e conversar. 61 00:02:41,351 --> 00:02:43,559 Um clube de strip na terça à noite? 62 00:02:43,560 --> 00:02:46,095 Eu sei, mas é assim que sempre fizemos. 63 00:02:46,096 --> 00:02:47,636 Não quero ser daquelas garotas, 64 00:02:47,637 --> 00:02:49,665 mas não me sinto confortável com isso. 65 00:02:49,666 --> 00:02:51,018 -Eu entendo. -Vamos, Nick. 66 00:02:51,319 --> 00:02:53,655 Essas notas não vão sozinhas para as calcinhas. 67 00:02:53,656 --> 00:02:55,662 -Estou indo, cara. -Isso aí. 68 00:02:56,386 --> 00:02:58,374 Talvez eu esteja indo, cara. 69 00:02:58,375 --> 00:03:00,900 -Entendi, está na coleira. -Não estou. 70 00:03:00,901 --> 00:03:02,614 Teve que checar com a namorada. 71 00:03:02,615 --> 00:03:04,665 Nós nem discutimos sobre a relação ainda. 72 00:03:04,666 --> 00:03:06,415 Legal, cara. Vamos. 73 00:03:07,136 --> 00:03:08,436 O quê? 74 00:03:10,669 --> 00:03:11,976 Mas que... 75 00:03:11,977 --> 00:03:14,089 -Desculpe, o que eu ouvi? -O que eu... 76 00:03:14,090 --> 00:03:16,792 Só disse que não discutimos sobre a relação. 77 00:03:16,793 --> 00:03:18,610 Você não acha que é meu namorado? 78 00:03:18,611 --> 00:03:21,480 Nunca disse isso. Quis dizer a terminologia. 79 00:03:21,481 --> 00:03:24,299 Nunca tivemos a terminologia. 80 00:03:24,300 --> 00:03:25,692 Nunca usamos a terminologia. 81 00:03:25,693 --> 00:03:28,970 Mas você age como namorado, tem todos os privilégios. 82 00:03:28,971 --> 00:03:30,973 -Gosto disso. -Quer que eu os revogue? 83 00:03:30,974 --> 00:03:33,142 Não, está distorcendo as palavras. 84 00:03:33,143 --> 00:03:34,460 O que quis dizer, Jess, 85 00:03:34,461 --> 00:03:38,392 é que não definimos a relação nem sair com outras pessoas. 86 00:03:38,393 --> 00:03:41,116 Não conversamos sobre sair com outras pessoas? 87 00:03:41,117 --> 00:03:44,065 -Está saindo com outras? -Eu não. Você? 88 00:03:44,066 --> 00:03:45,601 -Não. -Jess, eu só... 89 00:03:45,602 --> 00:03:48,738 Nós não tivemos a conversa, só isso. 90 00:03:48,739 --> 00:03:52,786 E é uma conversa que eu, pessoalmente, adoraria ter. 91 00:03:52,787 --> 00:03:54,897 Cara, vamos. Vai fechar. 92 00:03:54,898 --> 00:03:56,632 Ela não está te deixando ir? 93 00:03:56,633 --> 00:03:59,271 Só estou decidindo qual bolo ela vai assar, filho. 94 00:04:01,894 --> 00:04:04,306 Isso aí! Muito bem, muito bem. 95 00:04:05,143 --> 00:04:06,509 O que está fazendo? 96 00:04:06,510 --> 00:04:08,127 -Não sei. -O que está fazendo? 97 00:04:08,128 --> 00:04:09,693 Jess, quando o Coach está aqui, 98 00:04:09,694 --> 00:04:12,292 -eu só... -Não. Nick! 99 00:04:13,868 --> 00:04:17,677 -Sinto muito. -Adivinha, Nick? Vou sair, 100 00:04:17,678 --> 00:04:19,658 porque não conversamos sobre namorar 101 00:04:19,659 --> 00:04:21,955 e não conversamos sobre sair com outros, 102 00:04:21,956 --> 00:04:25,260 e vou fazer um bolo de um abacaxi ao contrário. 103 00:04:25,261 --> 00:04:27,029 -Em termos de metáforas, eu... -Não! 104 00:04:27,030 --> 00:04:29,698 Vá ao clube de strip, Nick. Divirta-se. 105 00:04:30,951 --> 00:04:32,906 -Não fique esperando, Jebecca. -É Jess. 106 00:04:32,907 --> 00:04:34,225 Isso aí. 107 00:04:36,663 --> 00:04:38,708 Homens são péssimos. 108 00:04:38,709 --> 00:04:40,809 Nick nem é um homem. 109 00:04:40,810 --> 00:04:44,918 Ele é um híbrido entre homem, garoto e criança. 110 00:04:44,919 --> 00:04:47,969 Outro dia, tive que pedir para ele não puxar o rabo de um cão. 111 00:04:47,970 --> 00:04:49,852 Eu não deveria ter que fazer isso. 112 00:04:49,853 --> 00:04:53,489 Se eles querem jogar, Jess, você também tem que jogar. 113 00:04:53,490 --> 00:04:56,592 Certo, bom. O que isso quer dizer? 114 00:04:56,593 --> 00:04:59,027 -Eu faria ciúmes. -Isso, isso. 115 00:04:59,028 --> 00:05:01,927 E há muitos caras por aí que querem ficar com você. 116 00:05:01,928 --> 00:05:04,497 Tem um cara, o Artie, da cafeteria, 117 00:05:04,532 --> 00:05:06,846 -que me chamou para sair. -Pegue meu número. 118 00:05:06,847 --> 00:05:09,122 Me liga. Podemos sair um dia desses. 119 00:05:09,606 --> 00:05:11,284 Sai daqui! 120 00:05:11,775 --> 00:05:14,309 Talvez você devesse ligar para o Artie e ver... 121 00:05:14,344 --> 00:05:17,008 Não, isso é muito real. É muito real. 122 00:05:17,009 --> 00:05:18,580 Então por que tem o número dele? 123 00:05:18,615 --> 00:05:20,115 Gosto de olhar. Não é estranho. 124 00:05:20,150 --> 00:05:22,007 -Não. -Mas ele tem, tipo... 125 00:05:22,252 --> 00:05:24,699 muitos quatros nele. 126 00:05:25,843 --> 00:05:28,985 -Sabe o que quero dizer? -Não, não sei. 127 00:05:32,362 --> 00:05:34,797 Qual de vocês quer uma lap dance? 128 00:05:34,831 --> 00:05:37,580 Pois WB passou no caixa eletrônico. 129 00:05:37,824 --> 00:05:39,124 Espere um pouco. 130 00:05:39,125 --> 00:05:41,270 Mão de Alface, para que tanto Dólar Coelho? 131 00:05:41,271 --> 00:05:43,505 -O que é Dólar Coelho? -Isso é Dólar Coelho. 132 00:05:43,540 --> 00:05:45,487 Não é dinheiro de verdade. Olhe a nota. 133 00:05:45,975 --> 00:05:47,776 Presidenta Coelho com duas enormes... 134 00:05:48,708 --> 00:05:50,012 Droga, cara. 135 00:05:50,146 --> 00:05:52,482 Desde que não tenha pego tanto, está tudo bem. 136 00:05:52,682 --> 00:05:54,176 Eu peguei US$2,000! 137 00:05:56,352 --> 00:05:58,453 Você só faz merda, Winston. 138 00:05:59,068 --> 00:06:00,422 Isso não é ótimo? 139 00:06:00,423 --> 00:06:01,790 -Incrível. -Sim, ótimo. 140 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 E só vai melhorar, 141 00:06:03,159 --> 00:06:05,664 pois só sairemos daqui quando o sol nascer. 142 00:06:06,598 --> 00:06:09,498 Ei, Bricktop! Vamos botar para quebrar. 143 00:06:09,532 --> 00:06:11,200 Assobie enquanto rebola! 144 00:06:12,368 --> 00:06:14,484 -Esse cara tem tanta confiança. -Incrível. 145 00:06:14,485 --> 00:06:16,985 Até o sol nascer? Não vai dar. Estou com ansiedade. 146 00:06:16,986 --> 00:06:18,416 Tenho uma apresentação às 8h. 147 00:06:18,417 --> 00:06:21,276 Tenho que chegar às 7:45 para baixar as cadeiras da sala. 148 00:06:21,277 --> 00:06:23,145 Vou surtar se a Jess não me responder. 149 00:06:23,146 --> 00:06:26,400 Eis o que devemos fazer: você diz pra ele que queremos ir 150 00:06:26,401 --> 00:06:28,583 e que estamos cansados, e então todos vamos. 151 00:06:28,584 --> 00:06:31,034 -Por que tem que ser eu? -Isso aí, parceiros! 152 00:06:31,069 --> 00:06:32,857 Isso aí, ele voltou! 153 00:06:32,892 --> 00:06:36,340 Paguei dançarinas para cada um e mais uma para circular. 154 00:06:37,403 --> 00:06:38,796 Defesa! 155 00:06:39,718 --> 00:06:41,736 -Tive uma ideia. -Manda, cara. 156 00:06:41,737 --> 00:06:45,256 E se saíssemos daqui, e voltássemos para o loft? 157 00:06:45,257 --> 00:06:47,919 Você passou por uma separação. Vamos conversar sobre. 158 00:06:47,920 --> 00:06:50,626 É, vamos para casa falar de sentimentos. 159 00:06:51,032 --> 00:06:52,407 Não. 160 00:06:52,408 --> 00:06:54,609 Eu estava com a Malia, agora não estou mais. 161 00:06:54,610 --> 00:06:57,079 Pronto, conversamos. Olhe a hora. 162 00:06:57,113 --> 00:06:58,461 Tá na hora do bumbum. 163 00:06:58,462 --> 00:06:59,948 -Está na coleira. -Cale-se. 164 00:06:59,983 --> 00:07:01,349 -Na coleira. -Bem apertada! 165 00:07:01,350 --> 00:07:02,999 -Não estou! -Como um cachorrinho. 166 00:07:03,000 --> 00:07:04,871 -Está sim! -Na coleira do cachorrinho! 167 00:07:05,321 --> 00:07:07,623 Cece, acho que vou mandar isso para o Nick: 168 00:07:07,657 --> 00:07:09,458 "Amando a vida de solteiro". 169 00:07:09,492 --> 00:07:11,919 Coloco um "whoo-hoo" ou fica muito megera? 170 00:07:11,995 --> 00:07:13,595 Olhe para quem eu liguei. 171 00:07:14,347 --> 00:07:15,831 Olá, Jess. 172 00:07:17,634 --> 00:07:19,348 Sai daqui. 173 00:07:20,230 --> 00:07:21,603 O quê? 174 00:07:23,057 --> 00:07:25,238 Parece que seu copo está vazio. 175 00:07:25,592 --> 00:07:28,937 Barman, por favor um Shirley Temple 176 00:07:29,195 --> 00:07:33,243 com um dedo de rum de coco e gotinhas de limão? 177 00:07:33,299 --> 00:07:36,965 Eu o chamo de Temple Grandin pois me deixa amigável e doce. 178 00:07:38,258 --> 00:07:41,030 -Eu tenho um namorado. -Não, ela não tem. 179 00:07:41,031 --> 00:07:42,831 -Sim, tenho. Ela tem. -Não. 180 00:07:42,832 --> 00:07:46,473 Obviamente é um momento ruim, e você está envolvida. 181 00:07:46,474 --> 00:07:49,247 -De uma forma ou outra. -Ela está livre como um pássaro. 182 00:07:49,248 --> 00:07:51,403 -Cece. -Ele é um homem de sorte. 183 00:07:51,404 --> 00:07:52,828 Espero que ele se dê conta. 184 00:07:53,878 --> 00:07:56,846 Não se mova. Caiu um cílio seu. 185 00:07:57,156 --> 00:07:59,847 -Pronto. Faça um pedido. -Tenho medo disso. 186 00:08:00,994 --> 00:08:02,335 Certo, cuidem-se. 187 00:08:04,303 --> 00:08:06,951 -Grande equívoco. -Apertamos as mãos, me diverti. 188 00:08:06,952 --> 00:08:11,404 Acha que Nick está no clube de strip apertando mãos? Não. 189 00:08:11,439 --> 00:08:14,725 Pois ele é um homem. Não pode confiar neles, Jess. 190 00:08:14,726 --> 00:08:19,109 No momento que baixar a guarda, eles pisam em você. 191 00:08:19,110 --> 00:08:21,402 Hoje é a noite de derrotá-los no jogo deles. 192 00:08:24,293 --> 00:08:27,070 Ei, Artie! Aposto que não consegue me levantar! 193 00:08:29,822 --> 00:08:31,963 Todas as vendas de Dólar Coelho são finais. 194 00:08:31,964 --> 00:08:35,358 Como vou gastar US$2,000 em dançarinas? 195 00:08:35,359 --> 00:08:37,110 As dançarinas não aceitam. 196 00:08:37,130 --> 00:08:40,343 -O quê? -Mas você pode gastar no bar, 197 00:08:40,417 --> 00:08:43,306 na loja de souvenires e em nossa outra sede, na Florida. 198 00:08:43,699 --> 00:08:45,616 -O quê?! -Body shot. 199 00:08:49,375 --> 00:08:51,570 Que gosto ótimo, sabia? O que é? Um creme? 200 00:08:51,571 --> 00:08:53,202 Provavelmente papinha de bebê. 201 00:08:53,646 --> 00:08:56,615 -Noites de terça! -Gata, você está engatilhada. 202 00:08:57,500 --> 00:09:00,685 Veja, o que acha de irmos lá atrás, 203 00:09:00,720 --> 00:09:03,158 e eu danço em você dessa vez? 204 00:09:07,193 --> 00:09:08,651 Noites de terça. 205 00:09:08,828 --> 00:09:10,829 Sabe, você é um péssimo estraga-prazeres. 206 00:09:10,830 --> 00:09:13,457 Vamos embebedar o Coach até ele desmaiar. 207 00:09:13,599 --> 00:09:15,974 Então o levamos para casa. Competição de shots. 208 00:09:15,975 --> 00:09:17,875 Como em "Os Caçadores da Arca Perdida". 209 00:09:17,876 --> 00:09:20,515 -Não apoiarei um filme pro-Nazi. -Ele não é pro-Nazi. 210 00:09:20,516 --> 00:09:22,941 Claro que é. É praticamente uma propaganda da SS. 211 00:09:23,830 --> 00:09:28,459 -Não, todos os nazistas morrem. -Quando ela coloca a mão no... 212 00:09:28,460 --> 00:09:30,757 -O coração. -Não... Isso acontece também. 213 00:09:30,758 --> 00:09:33,297 -Nazistas. -Isso não te faz um nazista. 214 00:09:33,298 --> 00:09:35,554 Eles comeram cérebro de macaco. E os insetos? 215 00:09:35,555 --> 00:09:36,900 Nazista, Nazista! 216 00:09:36,901 --> 00:09:38,501 O Nick está em um clube de strip, 217 00:09:38,502 --> 00:09:40,483 ele está sendo um cara normal de 20 anos 218 00:09:40,484 --> 00:09:42,938 que quer sair com seus amigos, também de 20 anos. 219 00:09:42,939 --> 00:09:44,654 Todos estão nos 30 anos. 220 00:09:46,165 --> 00:09:47,466 Chega de falar do Nick. 221 00:09:47,500 --> 00:09:50,555 O que você faz quando não está na cafeteria? 222 00:09:50,556 --> 00:09:53,104 -Na verdade, eu sou o dono. -O quê? 223 00:09:53,105 --> 00:09:54,773 Não é tão glamorosos quanto pensa. 224 00:09:54,774 --> 00:09:58,686 Envolve muitas planilhas e viagens inesperadas ao Brasil. 225 00:09:58,811 --> 00:10:00,497 O Nick nunca foi ao Brasil. 226 00:10:00,813 --> 00:10:02,214 Talvez você deva se afastar. 227 00:10:02,248 --> 00:10:05,309 Ligue para o Nick e acerte as coisas. 228 00:10:05,518 --> 00:10:08,460 Se eu ligar, ele vai saber que estou pensando nele. 229 00:10:08,461 --> 00:10:10,883 -E daí ele ganha. -Talvez ambos ganhem. 230 00:10:11,457 --> 00:10:12,820 Fale Brasil, de novo. 231 00:10:12,831 --> 00:10:14,131 Brasil. 232 00:10:16,062 --> 00:10:18,263 Fale: "Um tigre, dois tigres, três tigres". 233 00:10:18,297 --> 00:10:20,065 Um tigre, dois tigres, três tigres. 234 00:10:20,099 --> 00:10:21,433 Meu Deus! 235 00:10:22,067 --> 00:10:23,968 Concurso de shots não está funcionando. 236 00:10:23,969 --> 00:10:25,470 Só o faz ficar mais forte. 237 00:10:26,604 --> 00:10:27,904 É a Jess. 238 00:10:27,974 --> 00:10:30,409 Oi, Jess, Que bom que ligou! 239 00:10:30,410 --> 00:10:32,411 Nick, posso falar com você um segundo? 240 00:10:32,412 --> 00:10:35,380 É a Senhorita Enche-o-Saco? 241 00:10:35,414 --> 00:10:37,315 É a Maggie Gyllenhaal? 242 00:10:38,856 --> 00:10:41,453 Não preciso de ajuda para checar a minha mulher. 243 00:10:41,487 --> 00:10:43,188 Você está checando a sua mulher? 244 00:10:43,222 --> 00:10:44,523 Como você ouviu isso? 245 00:10:44,524 --> 00:10:46,881 Você cobriu o lado da escuta, burrinho. 246 00:10:46,882 --> 00:10:49,328 Mas elas parecem iguais. Estou muito bêbado! 247 00:10:49,329 --> 00:10:51,997 Estou bêbada também e com um homem. 248 00:10:52,031 --> 00:10:53,332 O quê? 249 00:10:53,333 --> 00:10:56,334 Ele é empresário e vai para o Brasil. 250 00:10:57,331 --> 00:10:59,155 -Nick? -Isso é uma loteria. 251 00:10:59,205 --> 00:11:02,040 Alô? Ele é tão imaturo. 252 00:11:02,074 --> 00:11:03,375 Jess! 253 00:11:04,110 --> 00:11:06,878 -Jess, consegui! -Vocês já beberam o bastante. 254 00:11:06,879 --> 00:11:08,480 Por que eu não as levo para casa? 255 00:11:08,514 --> 00:11:11,149 -Espere, você não bebeu? -Não, eu não bebo. 256 00:11:11,184 --> 00:11:12,864 Preciso acordar cedo de manhã. 257 00:11:12,865 --> 00:11:14,691 Você está com tudo mesmo! 258 00:11:14,926 --> 00:11:17,055 Aposto que sabe usar seu telefone, também. 259 00:11:17,056 --> 00:11:19,457 Seu conceito de "estar com tudo" está bem baixo. 260 00:11:19,492 --> 00:11:21,460 Acho que isso não é uma boa ideia. 261 00:11:21,461 --> 00:11:24,263 -Podemos ir de táxi para casa. -Cece, isso foi ideia sua. 262 00:11:24,697 --> 00:11:26,265 Artie, podemos usar o seu jato? 263 00:11:27,699 --> 00:11:29,067 É só uma cafeteria. 264 00:11:29,402 --> 00:11:30,769 Você não adoraria saber? 265 00:11:31,804 --> 00:11:34,039 Rapazes, lá vem a Candy! 266 00:11:34,040 --> 00:11:36,942 -Isso é Lagosta Cinza? -A coisa mais cara do menu. 267 00:11:37,620 --> 00:11:38,920 Preciso ir! 268 00:11:38,921 --> 00:11:40,250 -O quê? -Jess está bebendo 269 00:11:40,251 --> 00:11:41,605 e falando com um cara. 270 00:11:41,606 --> 00:11:44,382 Esqueça-a, cara! Relacionamentos são prisões. 271 00:11:44,717 --> 00:11:46,385 Há quanto tempo não saímos assim? 272 00:11:46,386 --> 00:11:47,786 Não te vejo há 2 anos. 273 00:11:47,787 --> 00:11:49,888 Strippers e bebidas, para sempre. 274 00:11:49,922 --> 00:11:52,190 -Isso aí! -Não, parem. Não! 275 00:11:52,925 --> 00:11:55,227 Relacionamentos não são prisões! 276 00:11:55,261 --> 00:11:57,561 A Jess é incrível! 277 00:11:57,796 --> 00:11:59,097 Ela é sexy... 278 00:11:59,731 --> 00:12:01,031 Doce... 279 00:12:01,133 --> 00:12:02,934 Não posso perdê-la! 280 00:12:03,869 --> 00:12:05,470 Então, vou para casa vê-la. 281 00:12:10,476 --> 00:12:13,111 Por que está chorando? Nós nos veremos amanhã. 282 00:12:13,145 --> 00:12:15,680 Não terminei com a Malia, está bem? 283 00:12:16,515 --> 00:12:19,551 -Ela terminou comigo. -Por que não disse nada, cara? 284 00:12:19,585 --> 00:12:21,553 Porque fiquei com vergonha, Winston. 285 00:12:22,488 --> 00:12:23,822 Eu a perdi. 286 00:12:23,856 --> 00:12:26,491 Tentei preencher o vazio com as minas peladas. 287 00:12:26,525 --> 00:12:29,561 Não quero ficar aqui. Quero ficar apaixonado. 288 00:12:30,495 --> 00:12:32,230 Coach, isso é tão patético. 289 00:12:32,265 --> 00:12:35,857 Agora, ela está namorando um tal de Derrique. 290 00:12:36,292 --> 00:12:37,592 Ou Derek. 291 00:12:37,670 --> 00:12:40,105 Coach, você e eu precisamos ir pra casa. 292 00:12:40,139 --> 00:12:41,439 Você está certo, cara. 293 00:12:41,674 --> 00:12:43,575 Temos que lutar pelos relacionamentos. 294 00:12:43,609 --> 00:12:45,243 -Maldito Derrique. -Vamos! 295 00:12:45,278 --> 00:12:47,245 Gente, não podemos ir embora. 296 00:12:47,280 --> 00:12:49,330 Eu estava chorando. Quero ir embora daqui. 297 00:12:49,348 --> 00:12:52,151 -Foi muito constrangedor. -Todos me viram chorar. Vamos. 298 00:12:52,276 --> 00:12:55,020 Cara, tenho Dólar Coelho caindo dos bolsos. 299 00:12:56,688 --> 00:12:58,857 Calma aí... Esse não é o caminho para casa. 300 00:12:58,891 --> 00:13:00,992 Vamos fazer uma paradinha. 301 00:13:01,584 --> 00:13:04,429 Vamos arrebentar o namorado da Malia. 302 00:13:04,463 --> 00:13:07,521 -Calma, isso é uma delegacia? -É onde ele trabalha. 303 00:13:07,522 --> 00:13:09,768 Você quer lutar bêbado com um policial? 304 00:13:09,802 --> 00:13:12,004 Ele roubou minha namorada. 305 00:13:12,005 --> 00:13:13,828 Já ouviram a piada sobre os 2 negros 306 00:13:13,829 --> 00:13:15,940 e 2 brancos que foram em uma delegacia? 307 00:13:16,375 --> 00:13:18,665 -Os 2 brancos saíram. -Concordo com Winston. 308 00:13:18,666 --> 00:13:21,128 -Winston? -Tenho 2 desses... 309 00:13:21,129 --> 00:13:22,848 E você 2 daqueles! 310 00:13:23,182 --> 00:13:24,683 -Para com isso. -Coach! 311 00:13:24,717 --> 00:13:26,651 -Coach, vamos! -Vamos detonar! 312 00:13:26,652 --> 00:13:28,453 -Estou pronto! -Não estamos prontos! 313 00:13:29,050 --> 00:13:30,455 Ele é pura força de vida. 314 00:13:30,456 --> 00:13:32,652 Ele é lunático, cara! Preciso sair daqui! 315 00:13:32,653 --> 00:13:33,953 Eu também! Tenho trabalho. 316 00:13:33,954 --> 00:13:36,054 -Tenho uma garota. -Trabalho vence garotas! 317 00:13:36,055 --> 00:13:38,205 Garotas são mutáveis. Trabalhos são eternos. 318 00:13:38,206 --> 00:13:40,192 Aposto que pagarei a corrida. Aposto... 319 00:13:40,227 --> 00:13:41,727 Motorista, uma pergunta... 320 00:13:41,962 --> 00:13:43,396 Você gosta de strippers? 321 00:13:43,669 --> 00:13:45,952 Que tal fazer o negócio de sua vida? 322 00:13:45,953 --> 00:13:47,400 Eu queria sair primeiro. 323 00:13:47,653 --> 00:13:49,210 Estou dizendo isso a noite toda 324 00:13:49,211 --> 00:13:50,870 e nenhum de vocês vai me impedir! 325 00:13:50,871 --> 00:13:53,105 Você acha que consegue... 326 00:13:53,740 --> 00:13:56,509 me vencer em uma briga de socos? 327 00:13:56,543 --> 00:13:58,344 Você vai apanhar de um jeito 328 00:13:58,578 --> 00:14:00,906 que nunca apanhou antes. 329 00:14:03,684 --> 00:14:04,984 Droga! 330 00:14:04,985 --> 00:14:07,953 -Você levou na cara, filho! -Bata de novo. 331 00:14:07,988 --> 00:14:10,657 Eu juro que você... você vai... 332 00:14:11,791 --> 00:14:14,682 Relaxe o pescoço para eu te imobilizar! 333 00:14:15,185 --> 00:14:16,992 Gente, está ficando sério! Olhem! 334 00:14:17,030 --> 00:14:19,198 Sou policial! Piu, piu! 335 00:14:19,232 --> 00:14:21,400 Não, não, não. 336 00:14:21,435 --> 00:14:22,902 Obrigada pela carona, Artie. 337 00:14:23,736 --> 00:14:26,186 O banheiro é no corredor. É onde tem os mictórios. 338 00:14:26,187 --> 00:14:27,540 Eu moro com homens. 339 00:14:27,693 --> 00:14:29,075 Não, garotos. 340 00:14:32,715 --> 00:14:34,319 Se ele faz xixi no Brasil, 341 00:14:34,320 --> 00:14:37,103 -ele pode fazer na minha casa. -Você gosta desse cara? 342 00:14:37,104 --> 00:14:39,552 O quê? Não, não. 343 00:14:39,553 --> 00:14:42,154 Nick não me chamou de namorada 344 00:14:42,189 --> 00:14:43,789 e isso doeu. 345 00:14:44,124 --> 00:14:49,837 Agora eu quero machucá-lo, com uma bela e longa conversa. 346 00:14:49,872 --> 00:14:51,897 -É isso que quer fazer mesmo? -Sim. 347 00:14:51,898 --> 00:14:54,767 -Homens são idiotas, lembra? -Desculpe ter dito isso. 348 00:14:54,768 --> 00:14:56,636 Eu acabei te influenciando... 349 00:14:56,637 --> 00:15:00,206 Mas foi pelo que estou passando com o Schmidt agora. 350 00:15:00,240 --> 00:15:01,540 Você tem o Nick. 351 00:15:01,541 --> 00:15:04,677 Nick é uma criança que bebe nas terças! 352 00:15:04,678 --> 00:15:06,912 Você está bêbada na terça e é professora. 353 00:15:06,913 --> 00:15:09,014 Amanhã passarei filme para as crianças! 354 00:15:09,049 --> 00:15:11,250 Olha, o Nick não tem plano de vida. 355 00:15:11,284 --> 00:15:12,952 Ele não tem um plano do dia a dia. 356 00:15:12,953 --> 00:15:14,960 Achei um bilhete que ele escreveu para si 357 00:15:14,961 --> 00:15:16,856 para lembrar de colocar calças! 358 00:15:16,890 --> 00:15:19,191 Seguido de um ponto de interrogação. 359 00:15:19,426 --> 00:15:21,894 Ou seja, "Colocar calças?" 360 00:15:21,928 --> 00:15:24,715 Além disso, ele dá pizza para as gaivotas. 361 00:15:26,198 --> 00:15:29,268 Até acho que é legal, porque ele tenta dar comida. 362 00:15:31,603 --> 00:15:34,991 E ele beija muito bem. 363 00:15:35,242 --> 00:15:37,643 Você tem algo ótimo. 364 00:15:39,480 --> 00:15:42,116 Procure o Artie e fale para ele ir embora. 365 00:15:42,317 --> 00:15:43,617 Está bem? 366 00:15:43,650 --> 00:15:45,339 Dá pra chamar o Derek? 367 00:15:45,485 --> 00:15:47,553 -Ei, pessoal! -Ele vai chamar todo mundo! 368 00:15:47,554 --> 00:15:48,888 Essa área é muito rodada. 369 00:15:48,889 --> 00:15:50,389 Estão bem entediados lá dentro! 370 00:15:50,390 --> 00:15:53,460 Controle-se! Meu Deus, esse casaco cheira gasolina! 371 00:15:54,294 --> 00:15:55,695 Gente, por favor! 372 00:15:56,329 --> 00:15:58,464 Poxa, nós estamos muito velhos para isso. 373 00:15:58,498 --> 00:16:01,492 -Somos muito velhos para isso. -O quê? 374 00:16:01,493 --> 00:16:04,103 A vida muda. Temos que crescer. 375 00:16:04,104 --> 00:16:07,106 Eu cresci. Estou feliz em um relacionamento. 376 00:16:07,107 --> 00:16:09,551 Schmidt saiu do loft e está feliz. 377 00:16:09,552 --> 00:16:11,110 Estou miserável! 378 00:16:11,111 --> 00:16:13,045 -É sua culpa. -Do que está falando? 379 00:16:13,046 --> 00:16:15,748 Estou em um quarto vago. Um quarto de vago! 380 00:16:15,749 --> 00:16:17,344 Por escolha! 381 00:16:17,345 --> 00:16:20,419 Quando eu acabar com você, seu rosto vai parecer derretido 382 00:16:20,420 --> 00:16:22,221 como o presidente no fim do Raiders. 383 00:16:22,222 --> 00:16:24,058 Não era presidente! Você viu um filme 384 00:16:24,059 --> 00:16:25,909 -diferente de todo mundo. -Eu te mato! 385 00:16:25,910 --> 00:16:27,593 -Ele não era presidente. -Pessoal! 386 00:16:27,594 --> 00:16:28,928 Vou chutar sua bunda! 387 00:16:28,929 --> 00:16:30,396 Não! Você tocou no meu pênis! 388 00:16:30,397 --> 00:16:32,865 -Não toque no meu pênis! -Parem! 389 00:16:32,866 --> 00:16:34,854 Você tocou no meu pênis! 390 00:16:34,855 --> 00:16:36,202 Você tocou no meu... 391 00:16:37,537 --> 00:16:38,837 Pessoal, cresçam! 392 00:16:38,838 --> 00:16:41,278 -Você cresça! -Coach? O que faz aqui? 393 00:16:44,012 --> 00:16:46,618 -É pela Malia? -Sim, é pela Malia. 394 00:16:53,779 --> 00:16:55,385 Cuide dela, cara. 395 00:16:57,124 --> 00:16:58,432 Vou cuidar. 396 00:16:59,054 --> 00:17:02,061 Sou policial, não um perdedor bêbado. 397 00:17:02,764 --> 00:17:04,084 Saia daqui. 398 00:17:09,367 --> 00:17:11,036 Que tal crescer amanhã à noite? 399 00:17:14,145 --> 00:17:16,170 -Hora do músculo! -Pro chão! 400 00:17:17,282 --> 00:17:18,711 -Sou policial! -Reforços! 401 00:17:18,712 --> 00:17:21,878 -Tenho distintivo e arma. -Me prenda, cara! 402 00:17:21,879 --> 00:17:24,384 Ele trouxe reforços. Vamos, vamos! 403 00:17:25,791 --> 00:17:27,186 Zigue-zague! 404 00:17:27,861 --> 00:17:29,161 Zigue-zague! 405 00:17:34,986 --> 00:17:36,902 Artie, tenho que ir dormir. 406 00:17:41,297 --> 00:17:43,202 -Minha nossa! -Não se preocupe. 407 00:17:43,203 --> 00:17:45,204 Eu faço café para você de manhã. 408 00:17:51,087 --> 00:17:54,389 Foi uma noite incrível, que beleza de noite, 409 00:17:54,390 --> 00:17:56,291 mas acho que em algum momento 410 00:17:56,292 --> 00:17:58,193 alguns sinais não foram compreendidos. 411 00:17:58,194 --> 00:18:00,274 Os sinais não podiam ter sido mais claros. 412 00:18:00,275 --> 00:18:01,575 Entre. 413 00:18:02,257 --> 00:18:03,755 A água está quente. 414 00:18:05,601 --> 00:18:07,268 Está me molhando? 415 00:18:07,269 --> 00:18:08,669 Eu vou mexer com você. 416 00:18:08,670 --> 00:18:09,971 Sério? 417 00:18:10,172 --> 00:18:11,973 Homens são tão idiotas. 418 00:18:17,308 --> 00:18:19,146 Certo, pessoal, segundo round. 419 00:18:19,147 --> 00:18:21,716 Tem uma TV velha? Vamos jogar do telhado. 420 00:18:21,717 --> 00:18:24,185 Vamos, você dorme lá em casa. 421 00:18:24,186 --> 00:18:26,941 E você, vá falar com sua namorada. 422 00:18:27,341 --> 00:18:30,446 Valeu. Foi uma noite divertida. 423 00:18:31,541 --> 00:18:33,584 -Certo, pessoal. -Vamos, Mão de Alface. 424 00:18:33,585 --> 00:18:36,169 Coach, Mão de Alface? 425 00:18:36,204 --> 00:18:39,367 Qual é, isso não faz sentido. Joguei basquete profissional. 426 00:18:39,368 --> 00:18:42,215 -Pare de me chamar assim. -Foi mal, cara. 427 00:18:42,825 --> 00:18:44,705 Dê um pulinho, Dólar Coelho. 428 00:18:44,706 --> 00:18:47,089 Melhor que Mão de Alface. Aceito isso. 429 00:18:47,090 --> 00:18:49,944 Maravilha. Só custou 2 mil dólares. 430 00:18:49,945 --> 00:18:51,379 Custou, não foi? 431 00:18:51,380 --> 00:18:54,035 Os brasileiros usam a mesma palavra para fazer amor 432 00:18:54,036 --> 00:18:57,385 com uma mulher e com duas. 433 00:18:58,686 --> 00:19:01,289 Mah-gaa-leesh. 434 00:19:01,924 --> 00:19:03,692 Tirem suas blusas e repitam comigo. 435 00:19:03,693 --> 00:19:06,560 -Jess! -Meu Deus, é o Nick! 436 00:19:06,561 --> 00:19:10,164 Coloque uma roupa nele e eu distraio o Nick. 437 00:19:10,165 --> 00:19:11,783 Sou boa nesse tipo de coisa. 438 00:19:11,784 --> 00:19:13,091 Meu Deus. 439 00:19:13,092 --> 00:19:14,602 Nick, ótimo! 440 00:19:14,603 --> 00:19:17,653 Queria falar sobre essa mesa. De que tipo de madeira é feita? 441 00:19:17,654 --> 00:19:19,408 -Jess, eu falhei! -Jess. 442 00:19:21,160 --> 00:19:22,519 Bem-vindo, irmão. 443 00:19:23,229 --> 00:19:24,555 Meu Deus. 444 00:19:24,556 --> 00:19:27,495 Nick, não imagino o que esteja pensando agora. 445 00:19:27,908 --> 00:19:29,951 Na verdade, consigo. É seu pior pesadelo. 446 00:19:29,952 --> 00:19:32,457 Há um cara muito bonito e nu deitado na minha cama, 447 00:19:32,458 --> 00:19:34,235 e eu estou corada e nervosa. 448 00:19:34,236 --> 00:19:37,675 Eu poderia grafitar "Jay Cutler é Ruim" na parede 449 00:19:37,676 --> 00:19:39,306 e completar a imagem, certo? 450 00:19:39,307 --> 00:19:44,443 Mas, Nick, nada aconteceu, e nada jamais iria acontecer. 451 00:19:45,236 --> 00:19:47,503 e precisa acreditar em mim, por favor. 452 00:19:48,259 --> 00:19:50,573 Diga que acredita em mim. 453 00:19:55,361 --> 00:19:56,825 Acredito em você. 454 00:20:01,396 --> 00:20:03,666 Tem alguma pergunta? 455 00:20:04,052 --> 00:20:06,053 Quer que eu tenha alguma pergunta? 456 00:20:06,054 --> 00:20:07,667 Bem... 457 00:20:07,668 --> 00:20:09,357 Ei, Artie? 458 00:20:10,449 --> 00:20:13,861 Preciso que saia da cama da minha namorada. 459 00:20:15,031 --> 00:20:19,278 Bem, eu estou nu e estou na cama, 460 00:20:19,279 --> 00:20:21,691 e você está vestido e em pé, 461 00:20:21,692 --> 00:20:24,002 então é difícil imaginar uma luta justa. 462 00:20:24,003 --> 00:20:25,832 Quero que seja uma luta justa. 463 00:20:28,010 --> 00:20:31,247 -Graças a Deus pelo velcro. -Homens são tão estranhos. 464 00:20:31,248 --> 00:20:32,734 Devo avisar, 465 00:20:33,978 --> 00:20:36,417 quando passei um tempo no Brasil... 466 00:20:36,418 --> 00:20:38,792 Deixe eu me situar antes de entrar nisso. 467 00:20:38,793 --> 00:20:40,164 Meu Deus! 468 00:20:41,942 --> 00:20:44,338 -Adeus. -Não morra, grandão. 469 00:20:46,962 --> 00:20:48,477 Você me chamou de sua namorada. 470 00:20:48,478 --> 00:20:50,431 Chamei? Não lembro. 471 00:20:54,316 --> 00:20:56,037 Cadê o Winston com a comida? 472 00:20:56,038 --> 00:20:58,607 Desculpe, desculpe. 473 00:20:58,608 --> 00:21:00,879 Uma loucura no V-Rab. Despedidas de solteiro. 474 00:21:00,880 --> 00:21:03,110 -Um Gyrator, sem cogumelo. -É meu. 475 00:21:03,111 --> 00:21:06,147 Não chame de V-Rab. Por favor. 476 00:21:06,148 --> 00:21:08,449 O prato principal, tacos de peixe. 477 00:21:08,450 --> 00:21:10,109 Não me arrependo, ótima pedida. 478 00:21:10,110 --> 00:21:11,860 Um pouco de açúcar sobre almôndegas? 479 00:21:11,861 --> 00:21:13,306 É meu, obrigada. 480 00:21:13,307 --> 00:21:16,830 E para mim uma pequena pilha de panquecas. 481 00:21:17,476 --> 00:21:19,513 Quer trocar? 482 00:21:19,514 --> 00:21:21,907 -Schmidt, quer um taco? -Vou pegar do Winston. 483 00:21:21,908 --> 00:21:23,797 -Pode pegar, cara. -Estava pensando 484 00:21:23,798 --> 00:21:26,337 que talvez vocês pudessem colaborar um pouco. 485 00:21:26,338 --> 00:21:28,501 -Porque foi caro. -Quer um taco do Winston? 486 00:21:29,461 --> 00:21:31,800 Aceito 50 centavos por cada dólar, de verdade. 487 00:21:33,259 --> 00:21:34,669 Por favor?