1
00:00:01,685 --> 00:00:03,754
โอ้ นี่โค้ชนี่นา!
2
00:00:03,792 --> 00:00:05,164
โค้ช, คนที่เคยเป็นรูมเมทพวกเราน่ะเหรอ?
3
00:00:05,235 --> 00:00:06,535
เขาชวนพวกเราไปเที่ยวคืนนี้
4
00:00:06,570 --> 00:00:08,103
- อะไรนะ?
- เพิ่งส่งข้อความมาเมื่อกี๊เอง
5
00:00:08,138 --> 00:00:10,506
โอ้ เพื่อน นายควรเอาเวลา
ไปให้คนที่นายรักมากซะดีกว่า
6
00:00:10,540 --> 00:00:12,007
เดี๋ยวก็เกิดเรื่องบ้าๆ อีกหรอก
7
00:00:12,142 --> 00:00:14,643
โค้ชทอยเต๋าเมื่อไหร่,
เรามีเฮเมื่อนั้น
8
00:00:14,678 --> 00:00:16,612
♪ Here I am ♪
9
00:00:16,646 --> 00:00:20,115
♪ Rock you like a hurricane ♪
10
00:00:20,150 --> 00:00:22,384
นิค ฉายเดี่ยวเลย
11
00:00:22,418 --> 00:00:23,452
ได้เลย!
12
00:00:23,487 --> 00:00:25,354
นายป่วนงานแต่งฉัน!
13
00:00:25,789 --> 00:00:27,790
นายรู้อะไรไหม
ฉันว่าเขาเลิกกับมาเลียแล้วแน่ๆ
14
00:00:27,824 --> 00:00:28,558
ฉันคิดว่า เพราะเรื่องนั้นสินะ
15
00:00:28,592 --> 00:00:30,392
พอเจอสาว
เขาก็หายตัวไปเลย
16
00:00:30,427 --> 00:00:32,661
ตาเถรแมวเหมียว! ชมิต!
17
00:00:32,696 --> 00:00:33,863
เธอออกไปอยู่ตรงนั้น
นานแค่ไหนแล้วเนี่ย?
18
00:00:33,897 --> 00:00:36,799
ใจเย็นจ่ะที่รัก แค่แวะมาเอาระฆังลม
ไปติดที่ห้องใหม่น่ะ
19
00:00:36,833 --> 00:00:39,301
ให้ตายสิชมิต! นายอยู่ที่นี่ตลอดเวลา
และแวะมาจิ๊กของของพวกเราเนี่ยะนะ
20
00:00:39,336 --> 00:00:41,837
ในเมื่อนายตัดสินใจย้าย
ก็ไปหาซื้อเอาใหม่สิ
21
00:00:41,872 --> 00:00:44,573
งั๊นก็ขอโทษทีนะ พอดีว่าฉันเป็น
พวกที่ยึดติดกับสิ่งของน่ะ
22
00:00:44,608 --> 00:00:46,728
ชมิต เธอขโมยยาสีฟัน
ขณะที่ฉันกำลังใช้มันอยู่นะ
23
00:00:46,743 --> 00:00:47,877
นั่นมันร้ายมาก
24
00:00:47,911 --> 00:00:49,311
- นั่นน่ะเหรอคนที่เอายาสีฟันไป?
- ใช่
25
00:00:49,346 --> 00:00:51,280
โอ๊ะโอ ระวังไว้ให้ดี,
เดี๋ยวได้มันส์จนไก่โห่,
26
00:00:51,314 --> 00:00:53,649
เพราะฉันกำลังจะ
ลากพวกนายทุกคนไปปาร์ตี้!
27
00:00:53,683 --> 00:00:55,084
- โค้ชส่งข้อความหานายด้วยเหรอ?
- ใช่แล้วเพื่อน
28
00:00:55,118 --> 00:00:55,985
แหม เขาคงไม่ทันได้นึกนะ
29
00:00:56,020 --> 00:00:57,640
ว่าอาร์ตตัวพ่ออย่างนาย
ไม่ได้อยู่ห้องนี้อีกต่อไปแล้ว
30
00:00:57,654 --> 00:01:00,489
แหม่ เขาก็คงไม่ทันได้นึกเหมือนกัน
ว่าอาร์ตตัวพ่อ เอ่อ...
31
00:01:00,824 --> 00:01:02,491
ยังอยู่ที่นี่
32
00:01:02,526 --> 00:01:04,894
จำตอนที่เรามีเจ้าระฆังลมนี่
แล้วมีเด็กผู้หญิงมาอยู่ห้องข้างๆ ได้มั๊ย?
33
00:01:04,928 --> 00:01:05,895
ได้สิ
34
00:01:06,730 --> 00:01:09,098
- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
- ไม่รู้สิ ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน
35
00:01:09,132 --> 00:01:10,699
ฉันมีเซ็กส์กับพวก
เฟอร์นิเจอร์ริมระเบียงบ่อยจะตายไป
36
00:01:10,734 --> 00:01:11,774
- ตลกจะตาย
- ที่สุดแหล่ะ
37
00:01:11,801 --> 00:01:14,104
- ฉันยังโกรธนายอยู่นะ
- ฉันก็ยังโกรธนายอยู่เหมือนกัน!
38
00:01:15,472 --> 00:01:17,640
ฉันอยากให้พวกนายหุบปากซะ!
39
00:01:17,674 --> 00:01:20,809
และตอบ
คำถาม... ฉันมา... ข้อนึง!
40
00:01:22,337 --> 00:01:25,510
พวกนายพร้อมจะไปปาร์ตี้กันรึยัง?
41
00:01:25,545 --> 00:01:26,782
เย้!
42
00:01:26,816 --> 00:01:29,718
♪ Who's that girl? ♪
♪ Who's that girl? ♪
43
00:01:29,753 --> 00:01:31,186
♪ Who's that girl?
44
00:01:31,221 --> 00:01:32,819
♪ Who's that girl? ♪
♪ It's Jess ♪
45
00:01:33,756 --> 00:01:35,568
ดีใจที่นายกลับมานะเพื่อน
46
00:01:35,603 --> 00:01:37,560
แล้วยังไง
นายกับมาเลียเลิกกันแล้วเหรอ?
47
00:01:37,594 --> 00:01:40,596
ใช่ เธอเริ่มปล่อยตัวให้เผล่ะขึ้น
ฉันเกลียดไขมัน ก็เลย "แหว่ะ ขอบายดีกว่า"
48
00:01:40,630 --> 00:01:43,065
น้ำหนักเธอคงขึ้นตามความสุขสินะ
49
00:01:43,099 --> 00:01:44,499
เธอเป็นใคร?
50
00:01:45,168 --> 00:01:47,534
- เฮ้ ไม่เอาน่าพวก ก็นี่ไง..
- ฉันเอง เจสไง
51
00:01:47,537 --> 00:01:48,538
อ่า จำไม่ได้
52
00:01:48,572 --> 00:01:50,439
ก็เราเคยอยู่ด้วยกันไง
ประมาณสองอาทิตย์ได้มั๊ง
53
00:01:50,473 --> 00:01:51,794
เรามีช่วงเวลาที่ดีด้วยกัน
จำไม่ได้เหรอ
54
00:01:51,808 --> 00:01:55,544
- เยี่ยม เราเก็บบินลาเดนได้แล้ว!
- หน่วยซีล ทีม 6 เจ๋งโคตร!
55
00:01:55,579 --> 00:01:57,279
เย้! เย้! เย้!
56
00:01:57,314 --> 00:02:00,182
ห๊ะ
ฉันคิดว่าตอนนั้นฉันอยู่คนเดียวนะ
57
00:02:00,217 --> 00:02:01,850
- คุณเปล่าซะหน่อย
- ช่างเถอะ
58
00:02:01,885 --> 00:02:04,820
ตอนนี้ฉันโสดละ ว่าจะพาหนุ่มๆ
ออกไปสนุกสุดเหวี่ยงซะหน่อย!
59
00:02:04,854 --> 00:02:06,155
หา?
60
00:02:06,189 --> 00:02:08,591
นายก็รุ็ว่าฉันกำลังพูดถึงอะไร,
นายกุ้งกะหร่อง
61
00:02:08,625 --> 00:02:09,892
- โถ่ พวก
- ไม่เอาน่า
62
00:02:09,926 --> 00:02:11,560
กุ้งกะหร่องอะไรกัน?
63
00:02:11,595 --> 00:02:13,829
ฉันตั้งฉายาให้วินสตั้น
ตอนไปเล่นบาสด้วยกันน่ะ
64
00:02:13,863 --> 00:02:16,504
บอลเขาร่วงจากมือตลอด
จับบอลไม่อยู่ อย่างกับมือเด็กผู้หญิงน่ะ
65
00:02:16,533 --> 00:02:18,400
วินสตั้น บิช๊อป การ์ดส่ง...
66
00:02:19,669 --> 00:02:22,171
วินสตั้น บิช๊อป การ์ดส่ง...
67
00:02:22,205 --> 00:02:23,405
การ์ดส่ง...โอ๊ะ
68
00:02:23,440 --> 00:02:25,975
เขาจับลูกแอ้ปเปิ้ลยังไม่อยู่เลย
น้องกุ้งกะหร่อง
69
00:02:26,009 --> 00:02:28,010
อืม ฉันคิดว่าจะไปคลับโป๊ ดีมั๊ย?
70
00:02:28,044 --> 00:02:31,180
- หืม?
- โอ้ มันน่าหนุกๆๆๆๆ !
71
00:02:31,214 --> 00:02:34,149
อ่า นิคฉันขอพาเธอเข้าห้อง
ซักแป๊บได้ไหมจ๊ะ?
72
00:02:35,384 --> 00:02:37,519
ให้ผมปิดประตูมั๊ย,
หรือว่าให้ผมเงียบๆ ไว้น่ะ?
73
00:02:37,554 --> 00:02:38,654
เราไม่ได้มามีเซ็กซ์กันนะนิค
74
00:02:38,688 --> 00:02:39,622
ไม่ ผมรู้แล้ว
75
00:02:39,656 --> 00:02:41,490
- คุณแค่อยากลากผมมาคุยกันตรงนี้
- ใช่
76
00:02:41,524 --> 00:02:43,792
คลับโป๊เหรอ
คืนวันอังคารเนี่ยนะ?
77
00:02:43,827 --> 00:02:46,161
ผมรู้น่ะ ผมรู้
มันก็แค่สิ่งที่พวกเราเคยทำอยู่บ่อยๆ น่ะ
78
00:02:46,196 --> 00:02:47,496
ที่จริงฉันก็ไม่ได้อยากยุ่งด้วยนะ
79
00:02:47,530 --> 00:02:49,632
แต่ฉันรู้สึกไม่สบายใจเลยจริงๆ
80
00:02:49,666 --> 00:02:51,600
- ผมเข้าใจคุณนะ
- ไปกันเถอะนิค
81
00:02:51,635 --> 00:02:53,669
แบงค์พวกนี้มันไม่ลอยไปติด
อยู่ใน กกน. สาวๆ เองหรอกนะ
82
00:02:53,703 --> 00:02:54,670
เดี๋ยวไปน่าพวก
83
00:02:54,705 --> 00:02:55,905
เร็วเข้า
84
00:02:56,239 --> 00:02:58,340
ฉันอาจจะ...
ฉันอาจจะไปนะพวก..
85
00:02:58,375 --> 00:03:01,187
- อ่า เข้าใจละ นายโดนห้ามสินะ
- ไม่ เปล่าซะหน่อย
86
00:03:01,222 --> 00:03:02,878
ฉันรู้ว่านายต้องรายงานตัว
กับแฟนนายก่อนล่ะซิ
87
00:03:02,912 --> 00:03:04,913
เราไม่ได้คุยกัน
เรื่องแฟน อะไรกันซักหน่อย
88
00:03:04,948 --> 00:03:06,415
อ่างั๊นก็ดี ไปกันเถอะ!
89
00:03:07,249 --> 00:03:08,350
อะไรนะ?
90
00:03:11,154 --> 00:03:12,287
อะไรล่ะนั่น...
91
00:03:12,322 --> 00:03:14,056
- ขอโทษนะ ที่ได้ยินเมื่อกี๊ มันอะไรกัน?
- คือเรา..
92
00:03:14,090 --> 00:03:15,591
ที่ผมจะพูดคือเราไม่ได้
93
00:03:15,625 --> 00:03:17,459
คุยกันแบบแฟนน่ะ
มันไม่ใช่เลย
94
00:03:17,494 --> 00:03:18,794
นี่เธอไม่คิดว่า
เธอเป็นแฟนฉันอยู่เลยใช่ไหม?
95
00:03:18,828 --> 00:03:20,462
ไม่ ผมไม่เคยพูดแบบนั้นนะ
96
00:03:20,497 --> 00:03:21,563
คือมันเป็นคำเฉพาะน่ะ
97
00:03:21,598 --> 00:03:22,878
เราไม่เคยเอาคำเฉพาะมาพูดกันเลยนะ
98
00:03:22,899 --> 00:03:24,199
- เราไม่เคยใช่คำเฉพาะนั่น
- อะไรนะ?
99
00:03:24,234 --> 00:03:26,001
เราไม่เคยใช้คำพวกนั้นเลย
100
00:03:26,036 --> 00:03:27,302
มันตลกมากเลยนะ
ที่เธอทำตัว"เหมือนกับ"เป็นแฟนฉันเนี่ย
101
00:03:27,303 --> 00:03:29,060
เธอมี "สิทธิพิเศษ"
สำหรับการเป็นแฟนฉันด้วย
102
00:03:29,095 --> 00:03:29,838
ผมมีความสุขกับสิทธิ์นั้นนะ
103
00:03:29,873 --> 00:03:31,239
อยากให้ฉันยกเลิกมันมั๊ยล่ะ?
104
00:03:31,274 --> 00:03:32,908
ไม่ คุณกำลังเอาคำพูดผม
105
00:03:32,943 --> 00:03:34,310
กลับมาย้อนใส่ผมเนี่ยนะเจส
106
00:03:34,544 --> 00:03:36,578
เรายังไม่เคยเห็นใครเรียก แฟนฉัน แฟนเธอ
107
00:03:36,613 --> 00:03:38,681
ต่อหน้าคนอื่นเลยนะ
108
00:03:38,715 --> 00:03:41,083
เราไม่เคยเห็นคนอื่นเขาพูดเหรอ?
109
00:03:41,117 --> 00:03:42,851
เธอเห็นคนอื่นเขามั่งไหม?
110
00:03:42,886 --> 00:03:44,219
ไม่ ผมเปล่า แล้วคุณล่ะ?
111
00:03:44,254 --> 00:03:45,921
- ไม่
- เจส ผมแค่
112
00:03:45,955 --> 00:03:48,824
เราไม่เคยใช้คำพวกนี้ จบนะ
113
00:03:48,858 --> 00:03:50,092
เละเราจะคุยกันเฉพาะ
114
00:03:50,126 --> 00:03:53,228
เวลาส่วนตัว ตอนที่ผมอยากจะพูดเท่านั้น
115
00:03:53,263 --> 00:03:54,863
เฮ้ พวก ไปกันเถอ
เดี๋ยวคลับปิด
116
00:03:54,898 --> 00:03:56,598
พระเจ้า นี่เธอไม่ให้นายไปเหรอ?
117
00:03:56,633 --> 00:03:59,401
ฉันแค่มาสั่งให้เธอทำเค้กฉันกินให้น่ะ
118
00:03:59,436 --> 00:04:00,936
โอ้วว
119
00:04:00,970 --> 00:04:02,204
แม่งเอ้ย!
120
00:04:02,238 --> 00:04:04,306
ให้มันได้อย่างนั้นสิ
121
00:04:05,442 --> 00:04:06,675
เธอทำอะไรของเธอเนี่ย?!
122
00:04:06,710 --> 00:04:08,410
- ผมไม่รู้
- เธอทำอะไรของเธอเนี่ย?!
123
00:04:08,445 --> 00:04:09,778
เจส ก็แค่เวลาโค้ชเขามา.......
124
00:04:09,813 --> 00:04:11,847
- ผมแค่...
- ไม่
125
00:04:11,881 --> 00:04:12,815
นิค!
126
00:04:13,349 --> 00:04:16,251
- ผมขอโทษจริงๆ นะ
- รู้อะไรไหมนิค?
127
00:04:16,286 --> 00:04:17,820
คืนนี้ฉันจะไปข้างนอก
128
00:04:17,854 --> 00:04:19,521
เพราะเราไม่ใช่แฟนกัน
เธอไม่เคยบอกเลยว่าฉันเป็นแฟนเธอ
129
00:04:19,556 --> 00:04:21,724
และเราก็ไม่เคยเห็นใครเขาพูดแบบนั้น
130
00:04:21,758 --> 00:04:25,227
และฉันก็จะทำเค้กสับปะรส
และคว่ำมันซะ
131
00:04:25,261 --> 00:04:26,995
- ในเชิงอุปมา ผมแค่...
- อย่า!
132
00:04:27,030 --> 00:04:28,330
ไปคลับโป๊ซะเถอะนิค
133
00:04:28,364 --> 00:04:29,698
อยากไปก็ไป
134
00:04:29,733 --> 00:04:31,900
โอ้ ไม่ต้องรอนะจ๊ะ แจ๊บแบคก้า
135
00:04:31,935 --> 00:04:32,968
เจสย่ะ!...
136
00:04:33,002 --> 00:04:34,069
ไปเถอะ
137
00:04:36,940 --> 00:04:38,907
ผู้ชาย ห่วย!
138
00:04:38,942 --> 00:04:40,776
- อย่างนิคไม่เรียกว่าผู้ชายด้วยซ้ำ
- อืม
139
00:04:40,810 --> 00:04:44,613
เขาเป็นเหมือนลูกครึ่ง ผู้ชาย - เด็กผู้ชาย
บางทีก็ไม่รู้จักโต
140
00:04:44,947 --> 00:04:47,916
มีวันนึงฉันต้องห้ามเขา
ไม่ให้ไปดึงหางหมาตัวนั้น
141
00:04:47,951 --> 00:04:49,818
มันไม่ใช่เรื่องเลยนะนั่น
142
00:04:49,853 --> 00:04:53,455
ถ้าพวกผู้ชายต้องการเล่นเกมส์กับเธอล่ะก็
จัดหนักสวนกลับไปเลยดีกว่า
143
00:04:53,490 --> 00:04:54,823
- เยี่ยม ใช่เลย
- ใช่
144
00:04:54,858 --> 00:04:56,558
ว่าแต่ หมายความว่าไง?
145
00:04:56,593 --> 00:04:58,994
- ฉันจะยั่วให้เขาหึง
- ใช่ ถูกเผงเลย
146
00:04:59,028 --> 00:05:00,696
ข้างนอกนี่ มีผู้ชายตั้งเยอะแยะ
147
00:05:00,730 --> 00:05:01,997
ที่อยากจะเข้ามาจีบเธอ
148
00:05:02,031 --> 00:05:03,499
ก็มีอยู่คนนึงนะ อาร์ตี้ไง
149
00:05:03,533 --> 00:05:05,467
จากที่ร้านกาแฟ
เขาเคยชวนฉันไปเที่ยว
150
00:05:05,502 --> 00:05:06,935
โอ้ คุณได้เบอร์ผมไปแล้วนะ
151
00:05:06,970 --> 00:05:09,571
โทรหาบ้างล่ะ
บางทีเราอาจได้ไปเที่ยวกัน
152
00:05:09,606 --> 00:05:11,740
หุบหน้าไปเลย !
153
00:05:11,775 --> 00:05:14,309
บางทีเธอน่าจะโทรเรียกนายอาร์ตี้มานะ
154
00:05:14,344 --> 00:05:15,644
ไม่ดีกว่า จริงจังไปมั๊ง
155
00:05:15,678 --> 00:05:17,179
มันจริงจังเกินไป
156
00:05:17,213 --> 00:05:18,580
แล้วทำไมเบอร์โทรเขา
ถึงมาอยู่ในโทรศัพท์เธอล่ะ
157
00:05:18,615 --> 00:05:20,115
แค่เอาไว้ดูเล่นน่ะ
ไม่เห็นแปลกนี่
158
00:05:20,150 --> 00:05:22,217
- ไม่น่า
- แต่มันเหมือนว่า...
159
00:05:22,252 --> 00:05:24,820
มันมีเลขสี่อยู่หลายตัวเลย
160
00:05:25,654 --> 00:05:27,256
รู้มั๊ยว่าฉันหมายถึงอะไร?
161
00:05:27,290 --> 00:05:29,124
ไม่รู้สิ
162
00:05:32,362 --> 00:05:34,797
มีใครอยากให้สาวๆ มาเต้นตรงหน้าตักมั่งมั๊ย?
163
00:05:34,831 --> 00:05:37,333
เพราะ ว.บ. เพิ่งไปกดตังค์มา
164
00:05:37,367 --> 00:05:39,568
- เดี๋ยวก่อน
- หืมมม
165
00:05:39,903 --> 00:05:41,270
กุ้งกะหร่องทำไมนาย
ไปเอาบันนี่มันนี่มาเยอะขนาดนี้ล่ะ?
166
00:05:41,304 --> 00:05:42,337
บันนี่มันนี่อะไร?
167
00:05:42,372 --> 00:05:43,505
ก็นั่นแหล่ะบันนี่มันนี่
168
00:05:43,540 --> 00:05:45,941
มันไม่ใช่เงินจริงๆ ซะหน่อย
ดูดีๆ สิ
169
00:05:45,975 --> 00:05:48,276
ประธานาธิบดีกระต่าย
กับเหยือกเหล้าสองใบ
170
00:05:48,911 --> 00:05:50,312
โถ่เว้ย
171
00:05:50,346 --> 00:05:52,648
ไม่เป็นไรหรอกน่า
นายไม่ได้แลกมาเยอะเท่าไหร่นี่
172
00:05:52,682 --> 00:05:54,616
เฮ้ ชมิต
นี่มันตั้ง 2000 ดอลล่าเชียวนะ
173
00:05:56,352 --> 00:05:58,453
นายนี่พลาดตลอดเลยนะวินสตัน
174
00:05:58,488 --> 00:06:00,422
นี่เจ๋งไปเลยใช่ไหมเนี่ย?
175
00:06:00,456 --> 00:06:01,690
- เจ๋งสุดยอด
- เขาเจ๋งที่สุดละ
176
00:06:01,724 --> 00:06:03,125
และจะยิ่งเจ๋งไปกว่านี้
177
00:06:03,159 --> 00:06:05,664
เพราะถ้ายังไม่เช้า
เราจะไม่กลับ
178
00:06:05,699 --> 00:06:07,629
- ว้าว
- เฮ้ น้องสะบึมจ๋า!
179
00:06:07,664 --> 00:06:09,498
ไปสนุกกันหน่อยมั๊ยจ๊ะ
180
00:06:09,532 --> 00:06:11,200
ขอให้สนุกนะเพื่อน!
181
00:06:12,368 --> 00:06:13,402
ความมั่นใจเต็มร้อยจริงๆ นายคนนี้
182
00:06:13,436 --> 00:06:14,603
สุดยอดมากๆ
183
00:06:14,637 --> 00:06:15,838
จนเช้าเลยเหรอ?
ฉันทำแบบนั้นไม่ได้นะชมิต
184
00:06:15,872 --> 00:06:16,972
ประสาทจะกินอยู่แล้ว
185
00:06:17,006 --> 00:06:18,941
ฉันมีพรีเซนต์งานตอน 8 โมง
นั่นหมายความว่า
186
00:06:18,975 --> 00:06:21,276
ฉันต้องไปถึงตอน 7 โมง 45
เพราะต้อไปปรับเก้าอี้ทุกตัวลงมา
187
00:06:21,311 --> 00:06:22,945
เจสไม่ส่งข้อความมาเลย
ฉันจะเป็นบ้าอยู่แล้วนะ
188
00:06:22,979 --> 00:06:24,179
ฉันคิดออกละว่าเราควรจะทำยังไง
189
00:06:24,214 --> 00:06:25,648
ฉันคิดว่านายควรจะไปบอกเขา
190
00:06:25,682 --> 00:06:27,082
ว่าเราต้องกลับก่อน หรือ
191
00:06:27,117 --> 00:06:28,383
นายต้องกลับก่อน แล้วฉันต้องกลับด้วย
192
00:06:28,418 --> 00:06:29,818
ทำไมฉันต้องรับหน้าที่นี้ด้วยเนี่ย?
193
00:06:29,853 --> 00:06:30,986
ไงเพื่อนฝูง!
194
00:06:31,020 --> 00:06:32,821
ไง นายกลับมาแล้ว!
195
00:06:32,856 --> 00:06:34,423
ฉันไปหาสาวๆ มาให้พวกเราทุกคนละ
196
00:06:34,457 --> 00:06:36,825
มีอีกคนเกินมาด้วยต่างหาก
197
00:06:36,860 --> 00:06:38,360
โอ้ แบบนี้ต้องตั้งรับสินะ!
198
00:06:38,394 --> 00:06:41,129
- Yeah!
- คิดอะไรได้บ้ามาก
199
00:06:41,164 --> 00:06:43,465
- จัดเลยพวก
- ถ้าพวกเราไม่อยู่นี่ต่อจะดีไหม
200
00:06:43,999 --> 00:06:45,868
กลับไปต่อกันที่ห้องจะดีไหม?
201
00:06:45,902 --> 00:06:48,103
นายเพิ่งอกหักมาทั้งคู่
คิดว่าน่าจะไปนั่งชิลๆ กันที่นั่นนะ
202
00:06:48,137 --> 00:06:49,338
ใช่ แค่..
203
00:06:49,372 --> 00:06:50,739
กลับบ้าน ไปนั่งคุยเปิดอกกัน
204
00:06:50,773 --> 00:06:52,207
- ไม่
- อืม
205
00:06:52,242 --> 00:06:54,209
ฉันเคยอยู่กับมาเลีย ตอนนี้ไม่
206
00:06:54,243 --> 00:06:55,677
ฉันก็คุยไปแล้วนี่
207
00:06:55,712 --> 00:06:57,079
ดูเวลาก่อนสิ
208
00:06:57,113 --> 00:06:58,680
นี่มันเวลาหนุ่มสำราญเว้ย
209
00:06:58,715 --> 00:06:59,948
- นายโดนคุม
- หุบปากไปเลยชมิต
210
00:06:59,983 --> 00:07:01,149
- โดนเมียคุม
- โดนคุม แถมล่ามโซ่อีก
211
00:07:01,184 --> 00:07:02,251
เปล่าซะหน่อย
212
00:07:02,285 --> 00:07:03,418
- ถูกคุมเหมือนเด็กๆ
- ใช่ นายมันอ่อน
213
00:07:03,453 --> 00:07:05,287
- ถูกคุมเหมือนเด็กๆ
- ฟ้าวว!
214
00:07:05,321 --> 00:07:07,623
ซีซี่ ฉันกำลังจะส่งข้อความหานิคละนะ
215
00:07:07,657 --> 00:07:09,458
"ฉันชอบชีวิตสาวโสด"
216
00:07:09,492 --> 00:07:11,960
ถ้าฉันพิมพ์ "วู้ฮู้!" ลงไปด้วย
นี่มันจะดูแรดไปมั๊ยนะ?
217
00:07:11,995 --> 00:07:13,795
ดูซิ ฉันไปตามใครมา
218
00:07:14,130 --> 00:07:16,131
ไงเจส
219
00:07:17,634 --> 00:07:19,868
หุบหน้าไปเลย
220
00:07:20,303 --> 00:07:21,503
อะไรเหรอ?
221
00:07:23,057 --> 00:07:25,536
ดูซิ ผมคิดว่าคุณควรจะสั่งแก้วใหม่ได้แล้วนะ
222
00:07:25,592 --> 00:07:29,361
บาร์เทนเดอร์ ขอเชอร์ลี่ย์เทมเพิล
ให้ผมแก้วนึง
223
00:07:29,395 --> 00:07:33,265
เอ๊ะ นี่ใส่รัมมะพร้าว
กับน้ำมะนาวคั้นด้ววยเหรอ?
224
00:07:33,299 --> 00:07:35,734
ฉันเรียกมันว่า เทมเพิ่ล เกรนดิน
เพระามันทำให้ฉันดูเป็นมิตร
225
00:07:35,768 --> 00:07:37,202
และ ดูน่าเห็นอกเห็นใจน่ะ
226
00:07:38,536 --> 00:07:40,038
ฉันมีแฟนแล้วนะ
227
00:07:40,073 --> 00:07:41,373
ไม่...เธอไม่มีซักหน่อย
228
00:07:41,407 --> 00:07:42,741
ใช่ ฉันมีสิ
229
00:07:42,775 --> 00:07:44,409
- ไม่
- นี่เป็นช่วงเวลาที่แย่มากเลยสินะ
230
00:07:44,444 --> 00:07:46,578
อ่า คุณมีแฟนแล้วสินะ
231
00:07:46,612 --> 00:07:47,646
ก็ประมาณนั้นแหล่ะ
232
00:07:47,680 --> 00:07:49,147
ไม่ๆๆๆ
เธอมีอิสระจะตายไป
233
00:07:49,182 --> 00:07:50,215
- ซีซี่
- ไม่เป็นไรน่า
234
00:07:50,249 --> 00:07:52,851
เขาคงเป็นคนที่โชคดีมาก
คิดว่าเขาคงคิดได้นะ
235
00:07:53,885 --> 00:07:55,120
อ๊ะ อย่าขยับ
236
00:07:55,154 --> 00:07:57,122
ขนตาคุณร่วงน่ะ
237
00:07:57,156 --> 00:07:59,057
อธิษฐานสิ
238
00:07:59,092 --> 00:08:00,959
ไม่ดีกว่ามั๊ง
239
00:08:00,994 --> 00:08:02,561
ก็ได้ ดูแลตัวเองนะ
240
00:08:03,963 --> 00:08:05,230
พลาดละเธอ
241
00:08:05,264 --> 00:08:07,065
ฉันแค่มือเขา พอสนุกๆ แค่นั้นก็พอนี่
242
00:08:07,100 --> 00:08:09,334
เธอคิดว่านิคอยู่ในคลับโป๊ตอนนี้
243
00:08:09,369 --> 00:08:11,336
เขาจะทำแค่จับมือเหรอ ไม่!
244
00:08:11,371 --> 00:08:13,338
เพราะเขาเป็นผู้ชาย
245
00:08:13,373 --> 00:08:14,506
เธอไว้ใจไม่ได้นะเจส
246
00:08:14,540 --> 00:08:16,742
เข้าใจมั๊ย เธอเผลอเมื่อไหร่
247
00:08:16,776 --> 00:08:19,411
เขาจะล้ำเส้นทันที
248
00:08:19,445 --> 00:08:21,680
คืนนี้เราต้องตอบโต้พวกเขาบ้าง
249
00:08:24,216 --> 00:08:25,350
เฮ้ อาร์ตี้!
250
00:08:25,385 --> 00:08:27,386
คุณไปส่งฉันหน่อยได้ไหม?
251
00:08:29,922 --> 00:08:32,157
บันนี่มันนี่แลกแล้วแลกเลยนะคะ
252
00:08:32,191 --> 00:08:35,427
แล้วผมจะเอาเงิน 2000 ดอลล่าให้พวกเธอยังไง?
253
00:08:35,461 --> 00:08:37,095
โอ้ ไม่ได้หรอกค่ะ
นักเต้นเราไม่รับบันนี่มันนี่นะคะ
254
00:08:37,130 --> 00:08:38,873
- อะไรนะ?
- แต่ เอ่อ....
255
00:08:38,878 --> 00:08:40,382
บันนี่มันนี่ใช้แทนเงินที่บาร์นี่ได้ค่ะ
256
00:08:40,417 --> 00:08:43,335
ใช้แลกซื้อของกับบาร์ในเครือ
ที่ฟอร์ดเมเยอร์ก็ได้นะคะ
257
00:08:43,869 --> 00:08:44,703
อะไรนะ?!
258
00:08:44,737 --> 00:08:46,071
จัดซักกรึ๊บ
259
00:08:49,375 --> 00:08:50,742
เธออร่อยมากเลยนะ
รู้ตัวเปล่า?
260
00:08:50,777 --> 00:08:52,010
นั่นอะไร ไหงทำหน้าแบบนั้น?
261
00:08:52,045 --> 00:08:53,612
- สูตรดั้งเดิมล่ะมั๊ง พ่อละอ่อน
- โอ้...
262
00:08:53,646 --> 00:08:54,613
คืนวันอังคาร!
263
00:08:54,647 --> 00:08:56,615
ที่รัก คุณร้อนแรงมาก
264
00:08:57,149 --> 00:08:58,350
จะบอกอะไรให้มั๊ย
265
00:08:58,384 --> 00:09:00,685
จะเป็นไงถ้าเราหลบไปด้านหลังร้าน
266
00:09:00,720 --> 00:09:03,221
แล้วไปเต้นกันซักหน่อย?
267
00:09:04,957 --> 00:09:06,459
โอ้พวก
268
00:09:07,493 --> 00:09:08,794
คืนวันอังคารเหรอ
269
00:09:08,828 --> 00:09:10,629
รู้อะไรมั๊ย นายนี่มันตัวถ่วงชัดๆ
270
00:09:10,663 --> 00:09:13,565
เราไปจัดการโค้ชกันเถอะ
มอมเหล้าเขาให้เมาแอ๊
271
00:09:13,599 --> 00:09:15,874
ลากเขากลับบ้าน
แล้วแข่งกินเหล้าต่อ
272
00:09:15,909 --> 00:09:17,869
เหมือนในเรื่อง Age of lost ark ไงชมิต
273
00:09:17,904 --> 00:09:19,476
ฉันจะไม่เอาไอ้หนังที่เกี่ยวกับนาซีมายุ่งด้วยหรอกนะ
274
00:09:19,510 --> 00:09:20,477
มันไม่ใช่นาซีซักหน่อย
275
00:09:20,512 --> 00:09:22,872
มันใช่สิ
มันอาจจะเป็นหนังโฆษณาชวนเชื่อก็ได้
276
00:09:23,475 --> 00:09:25,843
ไม่นี ทุกคนในชุดนาซีก็ตายหมดนี่นา
277
00:09:25,878 --> 00:09:27,709
ใช่นะ
ก็ตอนที่นางเอกเอามือไปกุมไว้ที่...
278
00:09:27,744 --> 00:09:29,047
- ตรง เอ่อ..
- หัวใจน่ะ
279
00:09:29,082 --> 00:09:31,850
นั่นและ แค่นั้นก็นาซีแล้ว
280
00:09:31,884 --> 00:09:33,352
ฉันไม่คิดว่าแค่ทำแบบนั้นแล้วจะเป็นนาซีนะ
281
00:09:33,386 --> 00:09:35,154
พวกเขากินสมองลิง
และมีแมลงเต็มไปหมด
282
00:09:35,488 --> 00:09:37,122
นาซี๊ นาซี
283
00:09:37,156 --> 00:09:38,490
นิคอยู่ที่คลับโป๊เหรอ
284
00:09:38,524 --> 00:09:40,792
เขาก็แค่ผู้ชายธรรมดาอายุ 20 กว่า
ที่อยากเที่ยว
285
00:09:40,827 --> 00:09:42,961
กับเพื่อนๆ อายุเท่าๆ กัน
286
00:09:42,995 --> 00:09:44,663
สามสอบกว่าแล้วนะนั่น
287
00:09:44,697 --> 00:09:46,131
- หืม
- ใช่
288
00:09:46,165 --> 00:09:47,466
พอเรื่องนิคเถอะ
289
00:09:47,500 --> 00:09:48,834
แล้วคุณทำอะไรมั่ง
290
00:09:48,868 --> 00:09:50,669
นอกจากชงกาแฟอยู่ที่ร้านน่ะ?
291
00:09:50,703 --> 00:09:53,338
- แหม่ จริงๆ แล้วผมเป็นเจ้าของร้านนั่นนะ
- อะไรนะ?
292
00:09:53,372 --> 00:09:54,840
อาจจะไม่หรูหราอย่างที่คุณคิดเอาไว้
293
00:09:54,874 --> 00:09:56,274
งานเอกสารก็ค่อนข้างเยอะนะ
294
00:09:56,309 --> 00:09:58,777
บางครั้งผมก็ต้องบินไปบราซิลอีกต่างหาก
295
00:09:58,811 --> 00:10:00,779
นิคไม่เคยไปบราซิลด้วยซ้ำ
296
00:10:00,813 --> 00:10:02,214
บางที่คุณน่าจะถอยซักนิดนะ
297
00:10:02,248 --> 00:10:05,484
โทรหานิคซะ
เคลียร์เรื่องให้จบๆ ไป
298
00:10:05,518 --> 00:10:07,085
ฉันโทรหาเขาไม่ได้หรอก
เดี๋ยวเขาก็รู้หมด
299
00:10:07,120 --> 00:10:08,086
ว่าฉันคิดถึงเขา
300
00:10:08,121 --> 00:10:09,588
- อ่า
- ก็เท่ากับเขาชนะ
301
00:10:09,622 --> 00:10:11,223
บางทีอาจจะชนะทั้งคู่ก็ได้
302
00:10:11,457 --> 00:10:12,591
ไหนพูดคำว่าบราซิลอีกทีซิ
303
00:10:12,925 --> 00:10:14,025
แบร่ซิลล
304
00:10:16,062 --> 00:10:18,263
ไหนพูด "ระนอง ระยอง ยะลาซิ"
305
00:10:18,297 --> 00:10:20,065
ระนอง ระยอง ยะลา
306
00:10:20,099 --> 00:10:21,333
โอ้พระเจ้า!
307
00:10:21,667 --> 00:10:23,768
แข่งกระดกเหล้าไม่ได้ช่วยอะไรเลย
308
00:10:23,803 --> 00:10:25,270
ยิ่งกินเหล้าเขายิ่งฟิต
309
00:10:26,304 --> 00:10:27,939
เจสน่ะ
310
00:10:27,974 --> 00:10:30,709
ไงเจส
ดีใจนะที่คุณโทรมา!
311
00:10:30,743 --> 00:10:32,611
นิค ฉันขอคุยด้วยแป๊บนึงนะ
312
00:10:32,645 --> 00:10:35,380
อ่า นั่น ผบทบ. โทรมารึไง?
313
00:10:35,414 --> 00:10:37,315
- เฮ้!
- นั่นผู้คุมนายสินะ?
314
00:10:37,350 --> 00:10:41,453
เฮ้ ฉันไม่ต้องการให้นายมา
คอยเชคผู้หญิงของฉันหรอกนะ
315
00:10:41,487 --> 00:10:43,188
เชคผู้หญิงของเธอเหรอ?
316
00:10:43,222 --> 00:10:44,723
เดี๋ยวสิ ได้ยินด้วยเหรอเนี่ย?
317
00:10:44,757 --> 00:10:46,892
ได้ยินหมดแหล่ะ ตาบื้อเอ้ย
318
00:10:46,926 --> 00:10:48,386
ใช่ อ่า แต่ละคนหน้าเหมือนกันหมดเลย
319
00:10:48,394 --> 00:10:49,228
สงสัยผมจะเมา
320
00:10:49,462 --> 00:10:51,697
ใช่ ฉันก็เมาด้วย
และก็มีหนุ่มๆ อยู่ข้างๆ ด้วย
321
00:10:51,731 --> 00:10:52,932
อะไรนะ?
322
00:10:53,466 --> 00:10:56,034
เขาเป็นอาเสี่ย
แถมเคยบินไปบราซิลด้วย
323
00:10:57,331 --> 00:10:59,155
- นิค?
- ตายละ ฝาหลุด
324
00:10:59,205 --> 00:11:00,305
ฮัลโหล?
325
00:11:00,339 --> 00:11:02,040
ไม่รู้จักโตเลยจริงๆ
326
00:11:02,074 --> 00:11:03,575
เจส!
327
00:11:04,110 --> 00:11:05,477
เจส ได้ยินไหม
328
00:11:05,511 --> 00:11:06,878
เฮ้ ผมคิดว่าพวกคุณน่าจะพอได้แล้วนะ
329
00:11:06,913 --> 00:11:08,480
ให้ผมไปส่งพวกคุณที่บ้านดีไหม?
330
00:11:08,514 --> 00:11:09,748
เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้ดื่มเหรอ?
331
00:11:09,782 --> 00:11:11,149
ออ ไม่ๆๆๆ ผมไม่ดื่มหรอก
332
00:11:11,184 --> 00:11:12,884
ผมต้องตื่นเช้าน่ะ
333
00:11:12,919 --> 00:11:14,691
จริงๆ ถ้าอยู่ต่อก็น่าจะได้นะ
334
00:11:14,726 --> 00:11:16,955
โทรเรียกรถก็ได้นี่
335
00:11:16,989 --> 00:11:19,457
ออกจจากบาร์นี่ก็ไปต่อกันเถอะนะ
336
00:11:19,492 --> 00:11:21,360
ฉันคดว่านี่ไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไหร่นะ
337
00:11:21,394 --> 00:11:24,363
- เราเรียกแท็กซี่กลับบ้านเอง้ได้
- ซีซี่ นี่ความคิดเธอนะ
338
00:11:24,697 --> 00:11:26,765
อาร์ตี้ ฉันขอไปนั่งเครื่องบินคุณได้มั๊ย?
339
00:11:26,799 --> 00:11:29,367
แหม่ ผมมีแค่ร้านกาแฟร้านเดียวเอง
340
00:11:29,402 --> 00:11:31,269
แหม่ เธอไม่อยากรู้เลยเหรอ?
341
00:11:31,804 --> 00:11:34,239
เอาล่ะครับ ขอเสียงปรบมือให้แคนดี้ด้วย!
342
00:11:34,274 --> 00:11:35,574
นั่นกุ้งล๊อบสเตอร์นี่?
343
00:11:35,708 --> 00:11:37,042
แพงที่สุดในเมนูเลยนะ
344
00:11:37,976 --> 00:11:39,578
- ฉันต้องไปละ
- อะไร?
345
00:11:39,612 --> 00:11:41,313
เจสเมา
แถมอยู่กันผู้ชายด้วย
346
00:11:41,347 --> 00:11:44,082
ลืมเธอซะเถอะ
มีแฟนก็เหมือนติดคุกน่ะ
347
00:11:44,117 --> 00:11:46,285
เราออกมาเที่ยวแบบนี้บ่อยแค่ไหนกัน?
348
00:11:46,319 --> 00:11:47,599
ฉันไม่ได้เจอนาย 2 ปี
349
00:11:47,620 --> 00:11:49,588
แด่ นักเต้นโป๊ และเหล้า!
350
00:11:49,922 --> 00:11:51,003
- อ่ะ นี่
- มันคือ
351
00:11:51,023 --> 00:11:52,190
ไม่ หยุด พอได้ละ
352
00:11:52,725 --> 00:11:55,227
มีแฟนมันไม่เหมือนติดคุกซะหน่อย
353
00:11:55,261 --> 00:11:57,661
เจสก็วิเศษมาก
354
00:11:57,896 --> 00:11:59,297
เธอเซ็กซี่
355
00:11:59,331 --> 00:12:00,599
น่ารัก
356
00:12:00,633 --> 00:12:02,934
และฉันเสียเธอไปไม่ได้
357
00:12:03,469 --> 00:12:05,670
ฉันจะกลับบ้านไปหาเธอ
358
00:12:10,476 --> 00:12:13,111
นายร้องไห้ทำไม?
เดี๋ยวพรุ่งนี้เราก็ได้เจอกัน
359
00:12:13,145 --> 00:12:15,680
รู้ไหม?
จริงๆ แล้วฉันไม่ได้เป็นคนทิ้งมาเลีย
360
00:12:16,315 --> 00:12:19,551
- จริงๆ แล้วเธอทิ้งฉัน
- แล้วทำไมไม่บอกแต่แรกล่ะเพื่อน?
361
00:12:19,585 --> 00:12:21,553
ฉันอายน่ะสิวันสตั้น
362
00:12:22,688 --> 00:12:23,822
ฉันเสียเธอไป
363
00:12:23,856 --> 00:12:26,491
ฉันแค่อยากให้สาวๆ พวกนี่มาเติมเต็มฉัน
364
00:12:26,525 --> 00:12:29,561
ฉันไม่ได้อยากอยุ่ที่นี่ซักหน่อย
ฉันแค่อยากได้ความรักบ้าง
365
00:12:29,595 --> 00:12:32,230
โอ้ โค้ช นั่นน่าสงสารมาก
366
00:12:32,265 --> 00:12:35,857
ตอนนี้เธอไปมีคนใหม่ชื่อ เดอริโก้
367
00:12:35,892 --> 00:12:37,669
หรือ เดเรค
368
00:12:37,703 --> 00:12:40,105
โค้ช ฉันว่านายควรจะกลับได้แล้ว
และคิดว่าฉันควรจะกลับเหมือนกัน
369
00:12:40,139 --> 00:12:41,439
นายพูดถูก
370
00:12:41,474 --> 00:12:43,575
นายต้องไปสู้เพื่อแฟนนาย
371
00:12:43,609 --> 00:12:45,243
- ไอ้บ้าเดอริโก้
- ไปเถอะ
372
00:12:45,278 --> 00:12:47,245
เฮ้ พวกนายยังไปไม่ได้นะ
373
00:12:47,280 --> 00:12:49,314
เพื่อน ฉันนั่งบ่อน้ำตาแตกอยู่นี่
ฉันจะกลับละ
374
00:12:49,348 --> 00:12:50,982
มันน่าอายจะตาย
ที่ต้องมานั่งร้องไห้ในคลับโป๊นะ
375
00:12:51,017 --> 00:12:52,751
พวกนายเห็นฉันร้องไห้
ฉันอยากกลับแล้วนะโว้ย
376
00:12:52,785 --> 00:12:55,453
เฮ้พวก บันนี่มันนี่ฉันยังเหลืออีกเพียบเลยนะ
377
00:12:56,488 --> 00:12:58,857
เดี๋ยวๆ นะ
บ้านเราไม่ได้ไปทางนี้นี่
378
00:12:58,891 --> 00:13:00,992
ใช่ เดี๋ยวเราจะแวะ ที่ที่หนึ่งก่อน
379
00:13:01,527 --> 00:13:04,429
และเราจะไปเตะตูดแฟนใหม่ของมาเลียกัน
380
00:13:04,463 --> 00:13:06,098
เดี๋ยวนะ นี่มันสถานีตำรวจนี่?
381
00:13:06,132 --> 00:13:07,332
ถูกเผง เขาทำงานที่นี่ไง
382
00:13:07,433 --> 00:13:09,768
เมาขนาดนี้ยังไปสู้กับตำรวจอีกเหรอ?
383
00:13:09,802 --> 00:13:12,104
เขาขโมยแฟนฉันไป
384
00:13:12,138 --> 00:13:13,638
นี่นายเคยได้ยินเรื่องตลก
ที่มีคนดำสองคน
385
00:13:13,673 --> 00:13:15,940
และคนขาวสองคน
บุกสถานีตำรวจไหม?
386
00:13:16,275 --> 00:13:19,010
- คนขาวสองคนรอดออกมาได้
- ฉันจะไปกับวินสตั้น
387
00:13:19,045 --> 00:13:20,011
- วินสตั้น?
- หือ?
388
00:13:20,046 --> 00:13:23,148
ฉันมีหมัดไปต่อยมัน
ส่วนนายก็มีพวก
389
00:13:23,182 --> 00:13:24,683
- อย่าทำเลยน่า
- โค้ช!
390
00:13:24,717 --> 00:13:25,784
โค้ช จัดการเลย
391
00:13:25,818 --> 00:13:26,951
- โค้ช อย่า!
- ไปลุยกันเถอะ
392
00:13:26,986 --> 00:13:28,453
- ฉันพร้อมละ
- ฉันยังไม่พร้อมเลย!
393
00:13:29,050 --> 00:13:31,751
- เขานี่พลังเหลือล้นจริงๆ
- เขามันบ้าระห่ำต่างหากเล่า!
394
00:13:31,785 --> 00:13:32,785
ฉันต้องไปจากที่นี่
395
00:13:32,786 --> 00:13:34,153
ฉันก็อยากไปด้วย
ฉันมีงานต้องทำ
396
00:13:34,187 --> 00:13:36,122
- ฉันก็ต้องไปเคลียร์กับผู้หญิงอีก
- งานสำคัญกว่าน่า
397
00:13:36,156 --> 00:13:37,857
ผู้หญิงน่ะหาใหม่ได้
แต่งานน่ะมันคือชีวิตเลยนะ
398
00:13:37,891 --> 00:13:40,192
ฉันว่าฉันจะชิ่งแล้วนะ
399
00:13:40,227 --> 00:13:41,727
เฮ้พีโชเฟอร์
ขอถามอะไรหน่อยดิ
400
00:13:41,762 --> 00:13:43,396
พี่ชอบนักเต้นแก้ผ้าป่ะ?
401
00:13:43,430 --> 00:13:46,332
ชอบข้อตกลงอะไรในชีวิตมั่งมั๊ย?
402
00:13:46,366 --> 00:13:47,700
ฉันอยากออกไปก่อน
403
00:13:47,734 --> 00:13:49,235
ฉันพูดแบบนั้นมาตลอดทั้งคืนเลยนะ
404
00:13:49,269 --> 00:13:50,870
และไม่มีพวกนายคนไหนหยุดฉันได้หรอก
405
00:13:50,904 --> 00:13:53,205
นายคิดว่านายจะ ...
406
00:13:53,240 --> 00:13:56,509
สู่ฉันได้ด้วยหมดของนายเนี่ยนะ
407
00:13:56,543 --> 00:13:58,344
ฉันจะอัดนายให้เละ
408
00:13:58,378 --> 00:14:01,180
เละในแบบที่นายไม่เคยเละมาก่อน
409
00:14:02,582 --> 00:14:03,949
โอ้...
410
00:14:03,984 --> 00:14:04,984
โถ่เอ้ย!
411
00:14:05,018 --> 00:14:06,218
นายเพิ่งตบหน้าเขา ไอ้ลูกชาย
412
00:14:06,253 --> 00:14:07,953
ตบฉันอีกทีซิ
413
00:14:07,988 --> 00:14:09,622
เพราะฉัน...
414
00:14:09,656 --> 00:14:11,057
ฉันจะ...จะ...
415
00:14:11,091 --> 00:14:15,361
ล็อคคอนายและหักคอนายซะ
416
00:14:15,395 --> 00:14:16,996
เฮ้พวก ดูสิ!
417
00:14:17,030 --> 00:14:19,198
ฉันเป็นตำรวจ ปิ้วๆๆๆ
418
00:14:19,232 --> 00:14:21,400
ไม่ๆๆๆๆ
419
00:14:21,435 --> 00:14:23,302
ขอบคุณที่มาส่งนะอาร์ตี้
420
00:14:23,336 --> 00:14:24,904
ห้องน้ำอยู่ตรงโน้น
421
00:14:24,938 --> 00:14:26,138
มีโถฉี่ด้วยนะ
422
00:14:26,173 --> 00:14:27,540
พอดีมีพวกหนุ่มๆ อยู่ด้วยน่ะ
423
00:14:27,574 --> 00:14:29,575
ไม่ช่สิ พวกเด็กๆ น่ะ
424
00:14:32,412 --> 00:14:34,547
นี่ ถ้าเขาไปฉี่ในบราซิลได้
425
00:14:34,581 --> 00:14:35,981
เขาก็ฉี่ในบ้านฉันได้เหมือนกัน
426
00:14:36,016 --> 00:14:37,349
- เธอชอบหมอนี่จริงๆ เหรอเนี่ย?
- อะไรกัน?
427
00:14:37,384 --> 00:14:39,518
ไม่ ไม่
428
00:14:39,553 --> 00:14:42,154
นิคไม่เคยเรียกฉันว่าแฟนเลยซักครั้งเดียว
429
00:14:42,189 --> 00:14:43,789
นั่นมันเจ็บปวดมาก
430
00:14:44,124 --> 00:14:47,493
ตอนนี้ฉันแค่อยากเอาคืนเขา
431
00:14:47,727 --> 00:14:50,329
แบบเจ็บแสบซักหน่อย
432
00:14:50,363 --> 00:14:51,897
- เธออยากทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ?
- ใช่
433
00:14:51,932 --> 00:14:53,432
ผู้ชายมันห่วย จำไม่ได้เหรอ?
434
00:14:53,467 --> 00:14:54,867
ฉันขอโทษที่พูดแบบนั้นนะ
435
00:14:54,901 --> 00:14:56,836
เพราะฉันใส่อารมณ์มากไปหน่อย
436
00:14:56,870 --> 00:15:00,206
เพราะฉันเพิ่งมีเรื่องกับชมิตไปน่ะ
437
00:15:00,240 --> 00:15:02,908
- เธอมีนิค
- นิคก็แค่เป็นเด็ก
438
00:15:02,943 --> 00:15:04,877
ที่เอาแต่ดื่มในคืนวันอังคาร
439
00:15:04,911 --> 00:15:07,012
เธอก็เป็นครู
และเธอก็ดื่มในคืนวันอังคารเหมือนกัน
440
00:15:07,047 --> 00:15:09,014
พรุ่งนี้เด็กๆ ไปดูหนังน่ะ
441
00:15:09,049 --> 00:15:11,250
ฟังนะ นิคไม่มีแผนอะไรในชีวิตเลย
442
00:15:11,284 --> 00:15:12,952
แผนในแต่ละวันยังไม่มีเลย
443
00:15:12,986 --> 00:15:15,087
ฉันเคยไปเจอโน๊ตของเขา
444
00:15:15,122 --> 00:15:16,856
เขียนว่า "ใส่กางเกงด้วย"
445
00:15:16,890 --> 00:15:19,191
และตามด้วยเครื่องหมายคำถาม
446
00:15:19,226 --> 00:15:21,894
นั่นก็เท่ากับเขียนว่า
"ใส่กางเกงดีมั๊ย?"
447
00:15:21,928 --> 00:15:25,064
ตอนนั้นเขาเขวี้ยงพิซซ่าใส่ฝูงนกนางนวล
448
00:15:26,098 --> 00:15:29,768
ฉันนึกว่าเขาใจดีให้อาหารมันซะอีก
449
00:15:30,303 --> 00:15:33,172
และเขา..
450
00:15:33,206 --> 00:15:35,107
เขาจูบเก่งมาก
451
00:15:35,142 --> 00:15:37,643
เธอมีบางสิ่งที่ดีมากนะรู้มั๊ย
452
00:15:39,480 --> 00:15:43,416
ไปหาอาร์ตี้ และบอกให้เขากลับบ้านได้แล้ว
ดีมั๊ย?
453
00:15:43,750 --> 00:15:45,250
แค่ไปตามเดเรกมาได้ไหม?!
454
00:15:45,485 --> 00:15:46,152
เฮ้ เฮ้!
455
00:15:46,186 --> 00:15:47,253
เขากำลังล้ำเส้นนะ!
456
00:15:47,287 --> 00:15:48,888
แถวนี้มันพื้นที่ธุรกิจนะ
457
00:15:48,922 --> 00:15:50,788
พวกตำรวจในนั้นคงกำลังเบื่อๆ แน่ๆ
458
00:15:50,891 --> 00:15:54,260
โอ้พระเจ้า
เสื้อนี่กลิ่นหยั่งกับน้ำมันแน่ะ
459
00:15:54,294 --> 00:15:56,295
ไม่เอาน่า
460
00:15:56,329 --> 00:15:58,464
ไม่เอาน่า คิดว่าเราไม่แก่เกินไปหน่อย
เหรอสำหรับเรื่องพวกนี้
461
00:15:58,498 --> 00:16:01,801
- เราแก่เกินไปสำหรับเรื่องในคืนนี้แล้ว
- อะไรนะ?
462
00:16:01,835 --> 00:16:04,069
ชีวิตพวกเรามันเปลี่ยนไปแล้ว
ฉันว่าฉันโตแล้วนะ
463
00:16:04,104 --> 00:16:07,072
ฉันโตแล้ว ฉันมีความรัก
และตอนนี้ฉันก็มีความสุข
464
00:16:07,107 --> 00:16:09,775
ชมิตย้ายออกแต่เขาก็ยังมีความสุข
465
00:16:09,810 --> 00:16:11,076
ฉันเศร้าต่างหากโว้ย!
466
00:16:11,111 --> 00:16:13,012
- นั่นมันความผิดนาย
- พูดบ้าอะไรเนี่ย?
467
00:16:13,046 --> 00:16:14,513
ฉันอยู่ในห้องว่าง!
468
00:16:14,548 --> 00:16:17,483
- ห้องแต่งความว่าเปล่า ทุกอย่างมันว่างเปล่า
- นายเลือกเองนี่ โถ่เว้ย!
469
00:16:17,517 --> 00:16:18,885
จะบอกอะไรให้อย่างนึงนะ
ถ้าฉันเสร็จเรื่องกับนายเมื่อไหร่
470
00:16:18,919 --> 00:16:20,486
หน้านายจะละลายเละกว่านี้แน่!
471
00:16:20,520 --> 00:16:22,121
เหมือนหน้าประธานาธิบดีในหนัง
อินเดียน่าโจนส์ภาคลอสต์อาร์ค
472
00:16:22,122 --> 00:16:23,522
นั่นไม่ใช่ประธานาธิบดีซักหน่อย
นายดูผิดเรื่องแล้ว!
473
00:16:23,557 --> 00:16:25,958
- ผิดอย่างไม่น่าให้อภัยเลยจริงๆ!
- ฉันจะฆ่านาย!
474
00:16:25,992 --> 00:16:27,472
- เขาไม่ใช่ประธานาธิบดีซักหน่อย
- พวก! เฮ้!
475
00:16:27,494 --> 00:16:28,894
ฉันจะเตะตูดนาย!
476
00:16:28,929 --> 00:16:30,362
- อย่าจับจู๋ฉัน!
- เฮ้ย! เฮ้ย!
477
00:16:30,397 --> 00:16:31,697
อย่าจับจู๋ฉัน!
478
00:16:31,731 --> 00:16:32,832
หยุด! หยุดสิโว้ย!
479
00:16:32,866 --> 00:16:34,300
- นายจับจู๋ฉันนี่หว่า!
- เฮ้ย! เฮ้ย!
480
00:16:34,334 --> 00:16:36,202
นายจับ.....
481
00:16:37,537 --> 00:16:38,737
เฮ้ย โตๆ กันได้รึยังเนี่ย!
482
00:16:38,772 --> 00:16:41,875
- นายนะ โตได้แล้ว!
- โค้ช นายมาทำอะไรที่นี่?
483
00:16:44,511 --> 00:16:47,481
- เรื่องมาเลียรึป่าวเนี่ย?
- ใช่ เรื่องมาเลีย
484
00:16:53,779 --> 00:16:55,903
ดูแลเธอด้วยละกัน
485
00:16:56,489 --> 00:16:58,123
ได้สิ
486
00:16:59,158 --> 00:17:00,559
ฉันเป็นตำรวจ
487
00:17:00,893 --> 00:17:02,327
ไม่ใช่ไอ้ขี้แพ้เมาหัวราน้ำ
488
00:17:02,862 --> 00:17:04,964
ไสหัวไปซะเถอั
489
00:17:09,502 --> 00:17:11,036
ค่อยโตคืนพรุ่งนี้ก็ได้มั๊ง?
490
00:17:13,239 --> 00:17:14,240
ได้
491
00:17:14,274 --> 00:17:15,507
ขอโชว์กล้ามหน่อย!
492
00:17:15,542 --> 00:17:16,609
- หมอบลงกับพื้นสิ!
- ขอโชว์กล้ามหน่อย!
493
00:17:16,643 --> 00:17:18,677
- ฉันเป็นตำรวจ!
- ถอยไป!
494
00:17:18,712 --> 00:17:21,479
- ฉันมีตรากับปืนนะโว้ย!
- จับฉันสิ พวก!
495
00:17:21,848 --> 00:17:23,682
เฮ้ย เขามีพวกแฮะ เผ่นถอะ!
496
00:17:23,717 --> 00:17:25,217
- ไป! ไป!
- ไป!
497
00:17:25,752 --> 00:17:27,152
วิ่งแบบงู!
498
00:17:27,687 --> 00:17:29,321
วิ่งแบบงู!
499
00:17:35,228 --> 00:17:37,229
อาร์ตี้ ฉันต้องเข้านอนแล้วนะ
500
00:17:41,167 --> 00:17:42,201
อุ๊ยตาย!
501
00:17:42,235 --> 00:17:43,168
อย่าคิดมากไปเลยจ้ะ
502
00:17:43,203 --> 00:17:45,204
เดี๋ยวตอนเช้าพี่ชงกาแฟให้นะ
503
00:17:51,087 --> 00:17:54,329
ฉันคิดว่าคืนนี้มันเยี่ยมมากเลยนะ
ดีกว่าที่ฉันคิดเอาไว้อีก
504
00:17:54,390 --> 00:17:56,657
แต่ฉันคิดว่ามันควรจะมีบางที่ ที่เอ่อ...
505
00:17:56,692 --> 00:17:58,125
มีป้ายบอกว่าเป็นที่ห้ามเข้าน่ะ
506
00:17:58,160 --> 00:18:00,294
ก็ไม่เห็นมีป้ายห้ามอะไรตรงไหนนี่
507
00:18:00,329 --> 00:18:01,963
มานี่สิ
508
00:18:02,297 --> 00:18:04,298
น้ำกำลังอุ่นพอดีเลย
509
00:18:05,601 --> 00:18:07,235
นี่สาดน้ำใส่ฉันเหรอ?
510
00:18:07,269 --> 00:18:08,636
แค่กำลังจะบิ้วเธอนะ
511
00:18:08,670 --> 00:18:10,137
เอาจริงดิ๊?
512
00:18:10,172 --> 00:18:11,973
อ่า ผู้ชายก็คิดอยุ่เรื่องเดียวสินะ
513
00:18:17,880 --> 00:18:19,113
โอเค ถึงซักที
514
00:18:19,147 --> 00:18:21,682
นายมีทีวีเก่าใช่มั๊ย
มาโยนมันออกนอกหน้าต่างดีกว่า
515
00:18:21,717 --> 00:18:24,151
ไปเถอะ
นายไปพังข้าวของกับฉันดีกว่า
516
00:18:24,186 --> 00:18:27,188
และนาย เอ่อ
ไปเคลียร์กับแฟนนายซะนะ
517
00:18:27,222 --> 00:18:28,656
ขอบใจนะ
518
00:18:28,990 --> 00:18:30,925
เฮ้ มันเป็นคืนที่สนุกที่สุดไปเลย
519
00:18:31,459 --> 00:18:32,693
เอาล่ะพวก
520
00:18:32,728 --> 00:18:33,794
ไปเถอะ กุ้งกะหร่อง
521
00:18:33,829 --> 00:18:36,097
โค้ช เรียกกุ้งกะหร่องอีกแล้วเหรอ?
522
00:18:36,131 --> 00:18:37,632
โถ่ เพื่อน
มันไม่ได้เข้าท่าเลยนะ
523
00:18:37,666 --> 00:18:39,333
ฉันเป็นนักบาสมืออาชีพแล้วนะ
524
00:18:39,368 --> 00:18:40,835
เลิกเรียกฉันแบบนั้นเถอะ
525
00:18:40,869 --> 00:18:42,336
ขอโทษนะพวก
526
00:18:43,071 --> 00:18:44,672
กระโดดมานี่เลย บันนี่ มันนี่
527
00:18:45,206 --> 00:18:46,407
ก็ยังดีกว่ากุ้งกะหร่องล่ะนะ
528
00:18:46,441 --> 00:18:47,942
- ฉันรับได้
- แจ๋วไปเลย
529
00:18:47,976 --> 00:18:49,911
นั่นทำให้นายมาค่าตัว 2000 ดอลล่า
530
00:18:49,945 --> 00:18:51,345
ฉันทำตัวเองสินะ?
531
00:18:51,380 --> 00:18:54,916
มีคำๆ นึงในภาษาบราซิลที่
หมายความว่าเมคเลิฟกับผู้หญิงหนึ่งคน
532
00:18:55,450 --> 00:18:57,885
ซึ่งถ้าเป็นผู้หญิงสองคนก็ใช้คำเดียวกันนะจ๊ะ
533
00:18:58,627 --> 00:19:01,449
มา-กา-ลีชชชช
534
00:19:02,124 --> 00:19:03,958
ถอดเสื้อออกแล้วพูดตามผมสิ
535
00:19:03,992 --> 00:19:04,825
เจส!
536
00:19:04,860 --> 00:19:06,527
โอ้พระเจ้า นั่นนิค!
537
00:19:06,561 --> 00:19:08,930
โอเคๆ เธอจัดการให้เขาใส่เสื้อผ้าซะ
538
00:19:08,964 --> 00:19:10,131
ฉันจะไปถ่วงเวลานิค
539
00:19:10,165 --> 00:19:11,632
เรื่องถ่วงเวลานี่ฉันถนัด!
540
00:19:11,667 --> 00:19:13,301
โอ้พระเจ้า
541
00:19:13,335 --> 00:19:14,669
เฮ้ นิค ดีเลย
542
00:19:14,703 --> 00:19:16,437
ฉันกำลังอยากจะถามเธอพอดีเลย
เรื่องโต๊ะที่เราคุยกันไว้น่ะ
543
00:19:16,471 --> 00:19:17,672
มันทำจากไม้อะไรเหรอ....
544
00:19:17,706 --> 00:19:18,673
เจส ฉันพลาดแล้ว!
545
00:19:18,707 --> 00:19:19,674
เจส
546
00:19:21,276 --> 00:19:23,477
ยินดีต้อนรับ น้องชาย
547
00:19:23,512 --> 00:19:24,813
โอ้พระเจ้า
548
00:19:24,847 --> 00:19:27,348
นิค ฉันคิดไม่ออกเลยจริงๆ
ว่าตอนนี้เธอรู้สึกอยังไง
549
00:19:27,782 --> 00:19:28,849
คือจริงๆ แล้วฉันนึกออก
550
00:19:28,884 --> 00:19:30,044
นี่มันฝันร้ายสุดๆ
551
00:19:30,052 --> 00:19:31,585
มีผู้ชายที่ดูดีเป็นบ้าอยู่บนเตียงฉัน
552
00:19:31,620 --> 00:19:32,653
และนอนโป๊อยู่
553
00:19:32,688 --> 00:19:34,422
และฉันก็มึนตึ๊บ สับสนไปหมดแล้ว
554
00:19:34,457 --> 00:19:37,391
ฉันน่าจะไปพ้นสีบนกำแพงห้องตัวใหญ่ๆ ว่า
"ยัยเจส งี่เง่า"
555
00:19:37,426 --> 00:19:39,226
เพราะฉันทำเรื่องงี่เง่า
ทั้งหมดนี่ลงไปใช่ไหม?
556
00:19:39,261 --> 00:19:42,129
แต่ นิค มันไม่มีอะไรเกิดขึ้นจริงๆ นะ
557
00:19:42,164 --> 00:19:44,598
และฉันก็ไม่อยากให้มันเกิดขึ้นด้วย
558
00:19:45,133 --> 00:19:47,668
และเธอต้องเชื่อฉันนะ
559
00:19:48,503 --> 00:19:51,305
บอกซิว่าเธอเชื่อ ได้โปรด
560
00:19:55,509 --> 00:19:57,044
ผมเชื่อคุณ
561
00:20:01,249 --> 00:20:04,018
มีคำถามอะไรอีกมั๊ย?
562
00:20:04,052 --> 00:20:06,020
คุณอยากให้ผมถามงั๊นเหรอ?
563
00:20:06,054 --> 00:20:07,922
ก็....
564
00:20:07,956 --> 00:20:09,256
เฮ้ อาร์ตี้?
565
00:20:10,425 --> 00:20:11,659
ฉันอยากให้นาย
566
00:20:11,693 --> 00:20:13,861
ลุกออกมาจากเตียงของแฟนฉันเดี๋ยวนี้เลย
567
00:20:15,397 --> 00:20:16,864
แหม เอ่อ
568
00:20:16,898 --> 00:20:19,500
ฉันโป๊อยู่บนเตียงนี่
569
00:20:19,534 --> 00:20:21,469
และนายก็ใส่เสื้อผ้าอยู่
แถมยืนอยู่อีกต่างหาก
570
00:20:21,504 --> 00:20:23,972
ฉันว่ามันไม่ค่อยยุติธรรมเลยนะ
571
00:20:24,206 --> 00:20:25,807
งั๊นจัดให้ก็ได้
572
00:20:28,143 --> 00:20:29,444
ขอบใจที่ถอยนะ
573
00:20:29,778 --> 00:20:31,379
ผู้ชายนี่พิลึก
574
00:20:31,413 --> 00:20:33,214
ฉันขอเตือนนายก่อนเลยนะ
575
00:20:33,748 --> 00:20:36,384
ตอนที่ฉันอยู่ที่บราซิล...
576
00:20:36,418 --> 00:20:38,820
จัดซะก่อนแล้วค่อยแพล่มละกัน
577
00:20:38,854 --> 00:20:40,122
โอ้พระเจ้า!
578
00:20:42,057 --> 00:20:43,691
- บ๊าย บาย
- อย่าเพิ่งตายล่ะ นายเบิ้ม
579
00:20:44,860 --> 00:20:46,927
- เฮ้
- เฮ้
580
00:20:46,962 --> 00:20:48,796
เธอเรียกฉันว่าแฟนแล้วนี่
581
00:20:48,830 --> 00:20:50,431
เหรอ? ไม่ยักกะจำได้แฮะ
582
00:20:54,703 --> 00:20:56,003
อาหารกับวินสตั้นหายไปไหนเนี่ย?
583
00:20:56,038 --> 00:20:58,105
โทษทีๆๆๆ
584
00:20:58,140 --> 00:21:01,008
ค่อนข้างยุ่งนิดน้อย
ช่วงนี้ปาร์ตี้หนุ่มสละโสดเยอะน่ะ
585
00:21:01,043 --> 00:21:03,077
- แป๊ะซะปลาช่อนไม่ใส่เห็ด
- อันนั้นของฉัน
586
00:21:03,111 --> 00:21:04,345
รีบๆ เข้าน่า
587
00:21:04,879 --> 00:21:06,313
ได้โปรด
588
00:21:06,348 --> 00:21:08,416
ทาโก้ปลาทอดของใครเนี่ย
589
00:21:08,450 --> 00:21:10,017
- ไม่ผิดหวังแน่ๆ
- สั่งมาได้เยี่ยม
590
00:21:10,052 --> 00:21:11,419
ลูกชิ้นผัดกระเพราะล่ะของใคร?
591
00:21:11,453 --> 00:21:12,854
- โอ้ ของฉันเอง
- ขอบคุณ
592
00:21:13,188 --> 00:21:16,830
อ่าแล้วกล่องนี้อะไร
แพนเค้กสูตรพิเศษป้าม่อม?
593
00:21:17,476 --> 00:21:18,775
แลกกันมั๊ย?
594
00:21:19,514 --> 00:21:21,874
- ชมิต อยากได้ทาโก้มั๊ย?
- ไม่อะ เดี๋ยวแย่งวินสตั้นกินดีกว่า
595
00:21:21,908 --> 00:21:23,542
- เอาไปสิ ฉันรู้ว่านายอยากกิน
- ฉันมานั่งคิดอยู่อย่างนึงนะ
596
00:21:23,577 --> 00:21:25,645
บางทีพวกนายน่าจะออกตังค์บ้างนะ
597
00:21:26,479 --> 00:21:29,180
- มันแพงนนะ รู้เปล่า?
- นายอยากได้ทาโก้ของวินสตั้นเหรอ?
598
00:21:29,461 --> 00:21:32,104
ฉันออกครึ่งนึงของทั้งหมดนี่ก็ได้
ที่เหลือพวกนายจ่ายเถอะนะ
599
00:21:33,405 --> 00:21:34,490
ฉันไหว้ล่ะ!
600
00:21:35,391 --> 00:21:38,118
Translate by PearyPear @ New Girl Thailand