1 00:00:02,593 --> 00:00:04,761 مرحبا ، ما الذي جعلك تتأخر كثيرا أدخل 2 00:00:04,762 --> 00:00:07,246 لا ، لا لما لدينا اجتماع سري في شقة فارغة ؟ 3 00:00:07,247 --> 00:00:09,265 (لأني لا أريد أن يجدنا (شميت 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,167 أعلم ذلك صح ؟ - مخيف ، صح ؟ - 5 00:00:11,168 --> 00:00:13,715 أجل هو كذلك - هذا المكان يشعرني بالقشعريرة صاح - 6 00:00:13,716 --> 00:00:15,898 أتعلمون لما لا يمكنهم إبقاء مستأجر هنا ؟ - 7 00:00:15,919 --> 00:00:18,420 لما ؟ - لأن السيدة (بفرلي) ماتت على الحمام - 8 00:00:18,421 --> 00:00:20,223 و تأتي إلى هنا في عيد الهالويين ؟ 9 00:00:20,256 --> 00:00:22,471 يبدو خطيرا - ما الخطير ؟ - 10 00:00:22,472 --> 00:00:23,713 وضعية الشبح 11 00:00:23,726 --> 00:00:26,037 أحضرتكم إلى هنا يا رفاق (للتحدث عن (شميت 12 00:00:26,038 --> 00:00:27,762 أنا حقا قلقة عليه 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,498 لم يذهب للعمل منذ ثلاثة أيام 14 00:00:29,532 --> 00:00:31,500 لا يقوم إلا بالجلوس على الأريكة وأكل المقرمشات الباردة 15 00:00:31,534 --> 00:00:33,859 ويصرخ على الأخبار بأنه لا شيء يهم 16 00:00:33,860 --> 00:00:35,076 هذا مشكل - صحيح - 17 00:00:35,077 --> 00:00:36,465 لأكون صريحا إنه مشكل حقيقي 18 00:00:36,466 --> 00:00:38,114 إنه يمر بشيء كبير الآن 19 00:00:38,115 --> 00:00:40,249 إنفصاله مع (سيسي) و (إليزابيث) أثر فيه 20 00:00:40,250 --> 00:00:42,552 وهو الآن مشوش كليا 21 00:00:43,032 --> 00:00:45,237 هل أحسست بذا ؟ - ما الذي يحدث ؟ - 22 00:00:45,263 --> 00:00:47,453 أنا لا أقول أنه شبح ، لكنني أحسست بنسمة هواء تتخلل جسدي 23 00:00:47,454 --> 00:00:49,322 هذا ما أقوله - لا يوجد شبح - 24 00:00:49,323 --> 00:00:51,490 يا رفاق لا أصدق بأني أقول هذا لكن 25 00:00:51,530 --> 00:00:53,431 أفتقد (شميت) القديم 26 00:00:53,432 --> 00:00:55,484 أريده أن يكون سعيدا مجددا 27 00:00:55,485 --> 00:00:58,057 إنه ينهار أمام أعيننا 28 00:00:58,061 --> 00:01:00,137 وأنا سأقيم حفلة هذه الليلة 29 00:01:00,138 --> 00:01:02,206 ولا يمكنني تركه على الأريكة 30 00:01:02,207 --> 00:01:04,509 يمسح دموعه بقطع اللحم 31 00:01:04,510 --> 00:01:07,250 سأتحدث معه ، مفهوم ؟ - شكرا لك - 32 00:01:07,251 --> 00:01:10,919 الناس يتصرفون بغرابة لما يمرون بمرحلة إنفصال ثقا بي سأتول هذا الأمر 33 00:01:10,920 --> 00:01:13,269 تول هذا - (كان هذا (وينستون - 34 00:01:13,270 --> 00:01:15,171 أكان هذا أنت أم الشبح صاح ؟ - ... هذا كان - 35 00:01:15,172 --> 00:01:16,632 لا تفعل هذا 36 00:01:18,546 --> 00:01:21,414 (بالله عليك (أوباما 37 00:01:21,449 --> 00:01:23,783 الدبابات تقتحم ، الدبابات تنسحب 38 00:01:23,818 --> 00:01:27,354 الصغار يولدون ، وكبار السن يموتون 39 00:01:27,388 --> 00:01:30,690 ومع ذلك العالم يستمر في الدوران 40 00:01:30,725 --> 00:01:32,425 والدوران ويوما ما سيتوقف 41 00:01:32,460 --> 00:01:34,094 وبعدها ماذا ؟ 42 00:01:34,128 --> 00:01:37,230 تريد أن تتحدث حول الرعاية الصحية ؟ 43 00:01:39,881 --> 00:01:41,114 ذلك "مايوناز" يا رفيق 44 00:01:43,771 --> 00:01:45,739 أجل ، أنا لا أفهم هذا 45 00:01:48,176 --> 00:01:50,377 ♪ من تلك الفتاة ♪ 46 00:01:50,411 --> 00:01:52,779 ♪ (إنــــها (جيــس ♪ 47 00:01:53,804 --> 00:01:58,004 فتاة جديدة الموســ3ــم الحلقــ06ــة (بعنوان : (مايكل كـيتـون 48 00:01:58,753 --> 00:02:00,921 ♪ يقطينتي ♪- أنت جيد في هذا حقا - 49 00:02:00,955 --> 00:02:03,590 شكرا صاح - ما الذي تنحته هنا ؟ - 50 00:02:03,624 --> 00:02:05,625 إنها يقطينة - أنظر ، هذا جميل - 51 00:02:05,660 --> 00:02:08,094 يقطينتي - اليقطين لا يهم - 52 00:02:08,129 --> 00:02:11,131 أردت فقط أن أتحدث إليك 53 00:02:11,165 --> 00:02:14,968 حول حفلتي الليلة - لا تريدينني أن آتي لحفلتك - 54 00:02:15,002 --> 00:02:17,354 لا لا لا لا لا 55 00:02:17,355 --> 00:02:19,412 جيس) ، ألا تريدين أن لا أحضر حفلتك ؟) 56 00:02:19,424 --> 00:02:21,142 لا .. أنا ... لا - الأمر لا يهم - 57 00:02:21,168 --> 00:02:24,511 لم أكن لأذهب لو لم أكن من يقيمها 58 00:02:24,512 --> 00:02:26,580 الأمر مثل شبكة عمل 59 00:02:26,581 --> 00:02:28,882 الأمر ليس جللا، لن آتي 60 00:02:28,916 --> 00:02:31,429 سأبقى بالمنزل فقط وأتسامر مع بدلاتي 61 00:02:31,430 --> 00:02:33,476 مهلا لحظة 62 00:02:33,521 --> 00:02:35,855 منزلك هو منزلي 63 00:02:40,330 --> 00:02:41,928 أراك في الحفلة 64 00:02:41,963 --> 00:02:44,497 ماهذا الجحيم - إنه مجنون بالكامل - 65 00:02:44,532 --> 00:02:47,500 تعلمين (جيس) ، حالته لا تسوء هكذا غالبا 66 00:02:47,535 --> 00:02:51,671 لكن حينما تسوء ، هناك خيار 67 00:02:51,706 --> 00:02:54,207 نيك) أعتقد أنه حلن الوقت) (ليتلقى (شميت 68 00:02:54,242 --> 00:02:56,451 رسالة من صديق قديم - لا لا لا لا لا - 69 00:02:56,452 --> 00:02:58,134 أيُّ صديق قديم - إنسي أنك سمعت شيء - 70 00:02:58,135 --> 00:02:59,418 أيُّ صديق قديم - (لا شيء (جيس - 71 00:02:59,419 --> 00:03:00,783 (نحتاج إليه (نيك - لا ، لا نحتاجه - 72 00:03:00,808 --> 00:03:02,132 يجب أن نعيده - تعيدان من ؟ - 73 00:03:02,158 --> 00:03:04,611 وينستون) لا تفعل هذا) - يا رفاق هل يستمع إلي أحد ؟ - 74 00:03:04,612 --> 00:03:05,931 من دونه - من هو ؟ - 75 00:03:06,187 --> 00:03:08,688 (مايكل كيتون) - أنت أحمق - 76 00:03:08,689 --> 00:03:11,791 مايكل كيتون) ؟ الممثل ؟) الذي مثل باتمان ؟ 77 00:03:11,792 --> 00:03:13,690 نيك) هل ستخبرها ، أم أفعل أنا ؟) 78 00:03:13,691 --> 00:03:16,365 لن أخبرها - حسنا سأفعل أنا - 79 00:03:16,366 --> 00:03:18,934 ستفعل ؟ - لما كان (شميت) بعمر السبع سنين - 80 00:03:18,961 --> 00:03:22,443 أنت راوي قصص سيء سأخبرها بنفسي على ما أعتقد 81 00:03:24,705 --> 00:03:27,140 لما كان (شميت) بعمر السبع سنين 82 00:03:27,174 --> 00:03:29,142 طلق أبوه والدته 83 00:03:29,176 --> 00:03:32,812 وتُرِك (شميت) من دون حب الأب 84 00:03:32,847 --> 00:03:35,015 وكان الأمر صعبا عليه 85 00:03:35,049 --> 00:03:37,910 و بدأ حلقة غير منتهية من البكاء وأكل الشطلاطة 86 00:03:37,911 --> 00:03:42,255 السيدة (شميت) حاولت فعل كل شيء لإبهاجه لكن لم ينجح شيء 87 00:03:42,290 --> 00:03:46,226 وبيأس نظرت إلى النجوم نجوم الأفلام 88 00:03:46,260 --> 00:03:50,764 السيدة (شميت) كتبت لذلك الغبي الفاشل رسالة مواساة 89 00:03:50,798 --> 00:03:52,900 من نجم فلمه المفضل باتمان 90 00:03:52,901 --> 00:03:56,536 لكن ليس الفلم الجديد المحير (بل الفلم القديم ببطولة (مايكل كيتون 91 00:03:57,972 --> 00:04:02,075 وحينما وضع (شميت) يداه السمينتين (المقرفتين على رسالة (كيتون 92 00:04:02,076 --> 00:04:03,764 تبدلت حياته للأبد 93 00:04:03,765 --> 00:04:04,970 أجل 94 00:04:04,971 --> 00:04:06,905 لكن المشكل الحقيقي بدأ لتوه 95 00:04:06,906 --> 00:04:10,308 (شميت) أعاد كتابة رسالة لـ (كيتون) وبقي يراسله 96 00:04:10,309 --> 00:04:14,196 : حول كل مشكل يواجهه المتنمرون العمل المدرسي 97 00:04:14,197 --> 00:04:15,989 المشآت العامة 98 00:04:16,023 --> 00:04:19,502 ولكل رسالة أرسلها أجاب مايكل كيتون) بإرسال واحدة) 99 00:04:19,517 --> 00:04:21,632 أكانت نسخة وينسون من القصة أقصر ؟ 100 00:04:21,633 --> 00:04:24,379 و يوما ذهب ذلك السمين للجامعة 101 00:04:25,633 --> 00:04:28,837 لذا قامت السيدة (شميت) بكشف السر لصديق إبنها الوحيد 102 00:04:28,860 --> 00:04:31,271 رجل يسمى : أنا 103 00:04:31,305 --> 00:04:33,106 أجل أدركت ذلك - حقا ؟ الناس لا يدركون - 104 00:04:33,140 --> 00:04:35,075 لا أدركت ذلك 105 00:04:35,109 --> 00:04:38,395 (الجامعة كانت صعبة على (شميت وسرعان ما عادت العادات القديمة 106 00:04:39,847 --> 00:04:43,683 و أصبح من الصعب أن تدرس و علمت ما يتوجب فعله 107 00:04:43,718 --> 00:04:44,984 و مر ة أخرى 108 00:04:45,019 --> 00:04:46,786 نجح الأمر 109 00:04:46,821 --> 00:04:50,612 مع (كيتون) بصفه ، سحب نفسه من كتلة الديك الرومي تلك 110 00:04:50,613 --> 00:04:52,392 وأصبح رجلا 111 00:04:52,426 --> 00:04:55,829 فقد خمسة أرطال و اكتسب الثقة في تعامله مع الفتيات 112 00:04:57,431 --> 00:04:59,999 "multiplicity- و شاهد الفيلم الناجح "التضاعف 113 00:05:00,034 --> 00:05:02,321 خمسة وعشرين مرة - يا إلهي - 114 00:05:02,322 --> 00:05:04,223 لقد كنت تتلاعب بشميث 115 00:05:04,224 --> 00:05:06,306 هل تعتقد أنه يمكننا استخدام (حيلة (مايكل كيتون 116 00:05:06,307 --> 00:05:08,141 لعلاج شميث ؟ - أكيد - 117 00:05:08,142 --> 00:05:09,852 عظيم - لكني لن أفعلها - 118 00:05:09,878 --> 00:05:12,145 لما لا ؟ - لأني وضعتها في السرير ، مفهوم ؟ - 119 00:05:12,179 --> 00:05:14,848 إنتهى الأمر ، سيفعل (أي شيء يقوله (كيتون 120 00:05:14,882 --> 00:05:16,480 الرسائل جد قوية 121 00:05:16,481 --> 00:05:18,481 أنا أكذب على أعز أصدقائي 122 00:05:18,519 --> 00:05:21,675 (وأحس أيضا أني أخون (كيتون الحقيقي ، الذي أحبه حقا 123 00:05:21,676 --> 00:05:24,112 إذن لما أخبرتني بكل تلك القصة (نيك) ؟ 124 00:05:24,113 --> 00:05:26,591 لأنها قصة عظيمة ، وأنا راوي قصص ممتاز 125 00:05:26,592 --> 00:05:28,762 لكني لن أفعلها ، آسف 126 00:05:28,796 --> 00:05:30,597 تظن أنك تروي تلك القصة خيرا مني ؟ 127 00:05:30,631 --> 00:05:32,432 لقد تركت الكثير من التفاصيل ، صاح 128 00:05:32,433 --> 00:05:34,530 لا تقل كان يمضغ قطعة حلوي 129 00:05:34,531 --> 00:05:37,289 بل قل كان يمضغ قطعة حلوى لذيذة 130 00:05:37,290 --> 00:05:40,523 لست من ذلك النوع من الكتاب أنا لا أقول لذيذة 131 00:05:40,524 --> 00:05:42,847 (أنا بسيط ، أنا مثل (هامينواي 132 00:05:53,915 --> 00:05:57,217 (مرحبا (سيسي - مرحبا - 133 00:05:57,218 --> 00:05:59,352 لقد أتيت لأعرف هل ستأتين لحفلتي اليوم 134 00:05:59,420 --> 00:06:00,754 فأنت لم تجيبي على رسالتي الإلكترونية 135 00:06:00,788 --> 00:06:03,190 أجل ، أردت إخبارك أنه لا يمكنني الحضور 136 00:06:03,224 --> 00:06:04,858 آسفة 137 00:06:04,893 --> 00:06:08,428 لقد كنت أخرج لأشرب كثيرا مؤخرا والأمر ينال مني 138 00:06:10,802 --> 00:06:12,633 (من فضلك تعالي إلى حفلتي (سيسي 139 00:06:12,667 --> 00:06:14,468 إنه (شميت) كما تعلمين 140 00:06:14,502 --> 00:06:16,703 لا أعتقد أني مستعدة لذلك - أجل - 141 00:06:16,738 --> 00:06:20,121 (ماذا لو وعدتك أن (شميت لن يكون هناك 142 00:06:26,629 --> 00:06:27,881 من يريد حلوى ؟ 143 00:06:27,916 --> 00:06:29,583 هل ذهبت لطلب الحلوى ؟ - لا - 144 00:06:29,617 --> 00:06:33,676 لا كنت في الخارج ، وكانت حقيبتي معي وبعض الجيران أعطوني حلوى 145 00:06:33,677 --> 00:06:34,941 هذا طلب الحلوى 146 00:06:34,942 --> 00:06:36,790 أجل هذا هو تعريف (طلب الحلوى (جيس 147 00:06:36,824 --> 00:06:39,626 جيس) أريد أن أخبرك) أني غيرت رأيي 148 00:06:39,661 --> 00:06:41,728 ولن آتي لحفلتك الليلة 149 00:06:41,763 --> 00:06:45,854 لقد كنت أتراسل مع صديق لي وجعلني أدرك 150 00:06:45,855 --> 00:06:48,135 أنه علي إعطاء (سيسي) حريتها - صديق قديم ؟ - 151 00:06:48,136 --> 00:06:50,871 نيك) يعلم ، لا أريد ذكر إسمه) 152 00:06:50,872 --> 00:06:53,264 لأني لا أريد أن يعاملني الناس بامتياز 153 00:06:53,290 --> 00:06:54,620 (إنه (مايكل كيتون 154 00:06:54,621 --> 00:06:56,843 ماذا ؟ 155 00:06:56,878 --> 00:06:59,513 حسنا ، إهدئي 156 00:06:59,547 --> 00:07:02,525 الممثل ؟ 157 00:07:02,572 --> 00:07:04,418 بجدية يا رفاق لا تعاملوني باختلاف 158 00:07:04,452 --> 00:07:06,071 (إنه صديقي ، (مايكل كيتون 159 00:07:06,072 --> 00:07:08,288 مرة راسلني وأخبرني بأنه صديقي المفضل 160 00:07:08,323 --> 00:07:10,590 على كل حال لدينا الكثير لنتحدث عنه 161 00:07:10,625 --> 00:07:12,596 أنا و(مايكل) ، لذا استمتعوا بليلتكم 162 00:07:12,597 --> 00:07:14,932 (هذا جنون (شميت 163 00:07:15,863 --> 00:07:18,632 ماذا فعلت ؟ - جيسكا داي) تبا) - 164 00:07:18,666 --> 00:07:20,634 أقنعت (شميت) أن لا يأتي للحفلة فقط 165 00:07:20,668 --> 00:07:23,036 كيتون) لم يراسل (شميت) لثلاتة أعوام) 166 00:07:23,071 --> 00:07:25,895 (لا فكرة لنا عن ردة فعل (شميت 167 00:07:25,903 --> 00:07:27,341 لو عرف (شميت) أن (كيتون) ليس حقيقيا 168 00:07:27,375 --> 00:07:29,643 ستخرب كامل الحياة التي بناها عليه 169 00:07:29,677 --> 00:07:31,878 نحن نتحدث عن حالة "عرض ترومان" 170 00:07:31,913 --> 00:07:34,641 أجل أحب ذلك الفلم عن أي جزء نتحدث ؟ 171 00:07:34,649 --> 00:07:36,783 أنا أتحدث عن الجزء في الفلم 172 00:07:36,818 --> 00:07:39,519 حينما أدرك (ترومان) أن كل حياته كذبة 173 00:07:39,554 --> 00:07:41,121 وبعدها جن جنونه 174 00:07:41,155 --> 00:07:43,790 أجل ، أجل في منتصف الفلم 175 00:07:43,825 --> 00:07:45,625 لا ، إنه الفلم كاملا 176 00:07:45,660 --> 00:07:47,294 أجل ، أعلم فقط لأن 177 00:07:47,295 --> 00:07:48,732 هناك مشهد - لم تشاهد الفلم - 178 00:07:48,747 --> 00:07:52,366 لم يشاهد الفلم يا رفاق كاد يكتشف الأمر مرة 179 00:07:52,400 --> 00:07:54,234 ولحسن الحظ ، تعاملت مع الأمر 180 00:07:54,268 --> 00:07:55,969 لا أفهم 181 00:07:56,004 --> 00:08:00,240 في 1995 أخبرني بنفسه أنه (لم يذهب لـ (نيكاراغوا 182 00:08:00,241 --> 00:08:02,471 الأمر غير منطقي 183 00:08:02,472 --> 00:08:04,451 لا فكرة لديكِ عما فعلت 184 00:08:04,452 --> 00:08:08,650 يا رفاق أتظنون أنه من المبكر أن (أعيد مراسلة (مايكل 185 00:08:08,651 --> 00:08:09,987 هل أرسل له بطاقة بريدية ؟ 186 00:08:09,988 --> 00:08:12,319 هل هذا يغير شيء ؟ أم هذا يغير كل شيء ؟ 187 00:08:12,353 --> 00:08:13,661 أعتقد أنك تبالغ في التفكير بالأمر - أتدرون ؟ - 188 00:08:13,662 --> 00:08:14,988 أنت محقة ، أنت محقة - كن هادئ - 189 00:08:15,023 --> 00:08:17,391 أعتقد أني أبالغ في التفكير بعقلي 190 00:08:17,425 --> 00:08:19,379 سأخفضها لقلبي 191 00:08:19,380 --> 00:08:21,428 و لن أخفضها أكثر الأمر ليس كذلك 192 00:08:21,462 --> 00:08:23,997 أعلم أنه ليس كذلك - صاح ، الأمر ليس كذلك - 193 00:08:24,032 --> 00:08:25,599 لا أحد يظن أنها كذلك - جيد - 194 00:08:25,633 --> 00:08:27,367 حسنا 195 00:08:27,402 --> 00:08:28,835 إنه يتصرف بغرابة حاليا 196 00:08:28,870 --> 00:08:30,436 هات - (لا (جيس - 197 00:08:31,425 --> 00:08:33,707 تعلم من العبقرية 198 00:08:33,741 --> 00:08:35,675 ماذا تكتبين ؟ 199 00:08:37,578 --> 00:08:40,514 لقد عالجت الأمر مجددا مُرحب بك مجددا 200 00:08:40,548 --> 00:08:42,516 (كتبت على لسان (كيتون 201 00:08:42,550 --> 00:08:44,551 " أنا ذاهب في عطلة " 202 00:08:44,585 --> 00:08:47,054 (لم يكن ليكتب هذا أبدا ، (جيس 203 00:08:47,088 --> 00:08:48,789 لما لا ؟ - عطلة ؟ - 204 00:08:48,823 --> 00:08:51,672 مايكل) توقف عن الذهاب بعيدا) 205 00:08:52,427 --> 00:08:54,262 علمت أن هذا سيحدث 206 00:08:55,997 --> 00:08:58,432 (مرحبا (شميت - يا (شميت) العزيزي - 207 00:08:58,466 --> 00:09:00,300 لقد تركني مجددا 208 00:09:00,334 --> 00:09:02,602 الأمر منطقي 209 00:09:02,637 --> 00:09:05,705 (لما على رجل مثل (مايكل كيتون أن يكون صديقي على كل حال ؟ 210 00:09:05,740 --> 00:09:08,075 (أنا متأكدة أنه يحبك كثيرا (شميث 211 00:09:08,109 --> 00:09:09,449 لما قد يحبني ؟ 212 00:09:09,450 --> 00:09:13,947 أعتقد أني سأبقى دائما الفتى السمين الذي يأكل جبنة الفتى السمين 213 00:09:23,191 --> 00:09:25,110 لم أرغب أن يتوجب علي فعل هذا 214 00:09:26,994 --> 00:09:29,517 هل هذا ضروري حقا (نيك) ؟ 215 00:09:29,518 --> 00:09:31,011 ماذا ؟ 216 00:09:31,012 --> 00:09:33,633 (دعيه يعمل فأنا مساعده (روبن 217 00:09:33,668 --> 00:09:35,769 (لست مساعدي (روبن - أتريد أن تكون (روبن) ؟ - 218 00:09:35,770 --> 00:09:37,569 ليست لديه كامل مسؤوليات باتمان 219 00:09:37,570 --> 00:09:38,939 لكن يستطيع إحراز بعض المجد 220 00:09:38,940 --> 00:09:40,546 روبن) مزحة) - روبن) مزحة) - 221 00:09:40,547 --> 00:09:41,849 أعتقد أننا نتفق جميعا على هذا 222 00:09:41,850 --> 00:09:43,910 الفتى يتطلع إليه ، في المجتمع 223 00:09:43,945 --> 00:09:46,291 لقد كنت داخل عقل (كيتون) لوقت طويل 224 00:09:46,292 --> 00:09:48,515 و أريد الإلهام المناسب 225 00:09:48,549 --> 00:09:49,935 شكرا لك 226 00:09:50,618 --> 00:09:52,119 لما لديك صورة دب 227 00:09:52,153 --> 00:09:55,781 العظيم (مايكل كيتون) يقوم بتمثيل كل دور جديد 228 00:09:55,782 --> 00:09:58,792 بضرواة دب بني جائع 229 00:09:58,826 --> 00:10:03,557 إنها كامل فلسفته التمثيلية والتي ألَّفتها بالكامل 230 00:10:03,558 --> 00:10:05,162 أنام مع هذا الرجل 231 00:10:05,163 --> 00:10:06,797 (تحدث معي (كيتون 232 00:10:10,201 --> 00:10:11,802 ها نحن ذا 233 00:10:16,144 --> 00:10:18,178 نيك) هذا عظيم) 234 00:10:18,212 --> 00:10:22,115 الشجاعة ليست غياب الخوف لكنها التغلب عليه 235 00:10:22,150 --> 00:10:24,518 (أجل سرقت هذا من (نيلسون مانديلا 236 00:10:24,552 --> 00:10:26,825 وأضفت جزء البطاريق واللغز 237 00:10:29,773 --> 00:10:31,063 الشجاعة ليست غياب الخوف لكنها التغلب عليه ، تذكر ماذا حدث مع البطاريق واللغز 238 00:10:33,261 --> 00:10:34,948 أهو هو ؟ هل نجح الأمر ؟ 239 00:10:35,663 --> 00:10:37,831 لقد أرسل وجها مبتسما 240 00:10:37,865 --> 00:10:41,134 أرسل وجها مبتسما - أرسل وجها مبتسما - 241 00:10:44,739 --> 00:10:48,074 حلوى أم خدعة ؟ - كم هذا لطيف - 242 00:10:48,109 --> 00:10:51,044 لدي متعة أنا أيضا ليست حلوى ، لست 243 00:10:51,078 --> 00:10:53,146 لست أحمقا صغيرا مثلكم كلكم 244 00:10:53,181 --> 00:10:56,309 " عشية هالويين سعيدة" 245 00:10:56,310 --> 00:10:58,051 و أرسل 246 00:10:59,554 --> 00:11:03,190 فقط أعطنا حلوانا - أصمت أيها الفتى الصغير - 247 00:11:09,530 --> 00:11:11,898 لقد أعاد الكتابة 248 00:11:11,933 --> 00:11:13,667 مرحبا - سأتكفل بهذه - 249 00:11:13,701 --> 00:11:15,936 تحدث معي أيها الصديق القديم 250 00:11:15,970 --> 00:11:18,738 ألغيت رحلتي كي أمنح الراحة من الزلازل 251 00:11:18,773 --> 00:11:20,625 هذا يبدو أكثر أهمية 252 00:11:20,626 --> 00:11:22,008 هذا جيد جدا - أجل هذا جيد - 253 00:11:22,043 --> 00:11:23,577 عندك حقا صوت (كيتون) تماما 254 00:11:23,611 --> 00:11:25,679 " أنت صديق للأبد " 255 00:11:25,713 --> 00:11:27,546 هذا جيد - "م.ك" - 256 00:11:27,547 --> 00:11:30,389 أعتقد أن هذا جيد - في الحقيقة أعتقد أن هذا جيد جدا - 257 00:11:33,287 --> 00:11:35,517 مرحبا ، هالويين سعيد 258 00:11:35,518 --> 00:11:37,319 المشروبات هناك 259 00:11:37,353 --> 00:11:39,454 مرحبا - مرحبا - 260 00:11:40,356 --> 00:11:43,759 من من المترض أن تكوني ؟ - أنا (جوي رامونا) كويمبي - 261 00:11:43,793 --> 00:11:45,240 لا أفهم 262 00:11:45,241 --> 00:11:49,204 جوي رمون) .... كويمبي) 263 00:11:51,140 --> 00:11:54,558 من تكون أنت ؟ تبدو مرتديا قمامة من سيارتك 264 00:11:54,559 --> 00:11:58,161 لا لست مرتديا ، أنا ملك جبل القمامة 265 00:11:58,165 --> 00:11:59,904 أخذت القمامة من سيارتي 266 00:11:59,905 --> 00:12:03,493 والآن الرجل الذي لعب يوما في المنصف لفريق نيويورك 267 00:12:03,494 --> 00:12:05,681 (دايفد لترمن) 268 00:12:05,682 --> 00:12:08,197 (هذا تقليد سيء لـ (لترمن - حقا ؟ - 269 00:12:08,198 --> 00:12:10,016 أصحابي في العمل أخبروني أني أشبه (ديفد) تماما 270 00:12:10,051 --> 00:12:12,087 (تبدو تماما مثل (لترمن 271 00:12:12,088 --> 00:12:14,203 طالما ظننت ذلك 272 00:12:14,689 --> 00:12:18,124 ماذا ، ماذ ... (نيك) ، (نيك) ميلر إذن أنت 273 00:12:18,860 --> 00:12:20,159 ... أنت الــ 274 00:12:22,196 --> 00:12:23,663 ما هذا ؟ - هذه ضحكته - 275 00:12:23,698 --> 00:12:26,030 لم يفعل هذا أبدا - هذه ضحكته - 276 00:12:26,031 --> 00:12:28,132 هل تحب ردائي 277 00:12:29,604 --> 00:12:32,172 أنا أفعى عامة 278 00:12:32,206 --> 00:12:33,874 ظننت أنك لن تأتي 279 00:12:33,908 --> 00:12:35,529 لقد غيرت رأيي 280 00:12:35,678 --> 00:12:38,278 (أعدت قراءة بعض رسائل (كيتون 281 00:12:38,312 --> 00:12:39,958 له القدرة أن يبعث رسائل مفرة 282 00:12:39,966 --> 00:12:41,581 أعتقد أن عناه لما قال 283 00:12:41,616 --> 00:12:45,488 "هذه الحياة لها معنى" "أنه قصد"إذهب إلى الحفلة 284 00:12:45,489 --> 00:12:48,618 أنا متأكدة أنه لم يعني هذا - أعرف (كيتون) أفضل - 285 00:12:48,619 --> 00:12:51,358 وينستون) بالمناسبة رداء جميل) 286 00:12:51,392 --> 00:12:52,945 (مايا أنجيلو) 287 00:12:53,895 --> 00:12:56,530 تبا ، ماذا سأفعل ؟ سيسي) في طريقها إلى هنا) 288 00:12:56,564 --> 00:12:59,043 شميت) يعيد قراءة الرسائل) 289 00:12:59,044 --> 00:13:02,936 أتدري ماذا يحدث بعد إعادة القراءة ؟ "إدراك أن حياته مثل "عرض ترومن 290 00:13:02,970 --> 00:13:04,604 عرض ترومن" صاح" أحب ذلك الفلم 291 00:13:04,639 --> 00:13:06,473 لست مقتنعا بأنك شاهدته مطلقا 292 00:13:06,474 --> 00:13:08,241 فعلت : إنه حول الحروب المدنية 293 00:13:08,276 --> 00:13:11,174 مخبأ باتمان ؟ - إذهبي ، إذهبي ، إذهبي - 294 00:13:13,414 --> 00:13:16,183 إذهب إلى منزل (سيسي) و ماطلها - حسنا - 295 00:13:16,184 --> 00:13:19,156 لكن يجب أن أضرب ذلك الملك من حصة (لترمن) أولا 296 00:13:19,163 --> 00:13:21,555 ربما عليك التمهل مع هذا لست جيدة مع الخمر 297 00:13:21,589 --> 00:13:23,223 حصلت عليها ، حصلت عليها - حصلت عليها ؟ جيد - 298 00:13:23,257 --> 00:13:26,209 "أنت في خطر كبير غادر مكانك حالا" 299 00:13:26,210 --> 00:13:27,481 إرسال - لا - 300 00:13:27,482 --> 00:13:28,603 أرسلتِ هذا ؟ - أجل - 301 00:13:28,604 --> 00:13:31,045 على الفريق أن يتحدث حول القرار قبل أن تضغطي إرسال 302 00:13:31,046 --> 00:13:32,632 آسفة ، إعتقدت أنها حركة جيدة 303 00:13:32,667 --> 00:13:34,734 حلوى أم خدعة ؟ 304 00:13:34,769 --> 00:13:36,970 حسنا يتوجب عليك إصلاح هذا 305 00:13:37,004 --> 00:13:39,808 سأقابلك عند بنايتك بعد 30 دقيقة 306 00:13:39,809 --> 00:13:41,209 سيء ، إرسال 307 00:13:41,210 --> 00:13:42,778 لا - ماذا ؟ - 308 00:13:42,812 --> 00:13:44,231 الأن ماذا سنفعل ؟ 309 00:13:44,232 --> 00:13:46,017 أخبرتيه بأن (كيتون) قادم إلى هنا ؟ - نيك) لا) - 310 00:13:46,018 --> 00:13:48,517 هل فقدت عقلك ؟ - إنها مماطلة ، إنها مماطلة - 311 00:13:48,551 --> 00:13:51,219 حتى نفكر في خطة أفضل 312 00:13:51,254 --> 00:13:53,455 من هذا بحق الجحيم ؟ - لا أدري - 313 00:13:53,489 --> 00:13:55,657 حلوى أم خدعة 314 00:13:56,730 --> 00:13:58,284 أنت 315 00:14:00,496 --> 00:14:03,598 لا أفهم ماذا تفعلين هل أنت ثملة ؟ 316 00:14:04,535 --> 00:14:06,202 قليلا 317 00:14:06,203 --> 00:14:09,045 ما نهاية لعبتك هنا ؟ - إنها ليلة عيد الهالويين - 318 00:14:09,046 --> 00:14:12,434 إنها الليلة التي يستطيع فيها كل شخص إرتداء لباس تنكر 319 00:14:12,435 --> 00:14:14,432 وأن يكونوا أي شخص يريدون 320 00:14:14,433 --> 00:14:17,498 هلّا سمعتِ لصوتك الأنثوي للحظة 321 00:14:17,499 --> 00:14:20,515 تعتقد أني سأتحدث إليه بصوت أنثوي حينما أتحدث إليه ؟ 322 00:14:20,550 --> 00:14:22,351 لا ، لدي شخصية 323 00:14:22,385 --> 00:14:24,704 أنت تمثلين شخصية ؟ أحب سماعك 324 00:14:25,788 --> 00:14:27,489 أنا الرجل الخفاش 325 00:14:27,523 --> 00:14:29,658 أجل ؟ 326 00:14:29,692 --> 00:14:32,294 جيد جدا ، هل أنا في السينما أتناول الفشار ؟ 327 00:14:34,232 --> 00:14:36,268 جيس) أنت أيضا) خمسة ، أربعة 328 00:14:36,269 --> 00:14:39,071 إستمري في الإبتعاد ، كلما ابتعدت أكثر كلما بدوت أكبر 329 00:14:39,072 --> 00:14:40,948 سأقول أركضي قليلا - (نيك) - 330 00:14:40,949 --> 00:14:42,984 جيس) ، إذهبي ، إذهبي) 331 00:14:42,985 --> 00:14:44,680 (مرحبا (نيك - مرحبا - 332 00:14:44,681 --> 00:14:47,649 هل شاهدت شخصا مشهورا بالأرجاء مصادفة 333 00:14:47,650 --> 00:14:50,652 بهذه الأرجاء ؟ مشهور ؟ مثل 334 00:14:50,682 --> 00:14:53,630 أنظر هناك - ماذا ؟ - 335 00:14:56,813 --> 00:14:59,740 يا إلهي - أجل هذا لا يصدق - 336 00:15:02,012 --> 00:15:03,713 إنه بطلي - أجل - 337 00:15:03,747 --> 00:15:07,216 (هذا (مايكل كيتون - هناك - 338 00:15:07,251 --> 00:15:11,550 لماذا يرتدي رداء من فلم مثله منذ 24 عاما خلت ؟ 339 00:15:11,551 --> 00:15:14,357 لو إرتدى لباس فيلم "نظيف وصاحي" ماكنت لتعرفه 340 00:15:14,391 --> 00:15:17,551 أنا الرجل الخفاش - إنه الهالويين لا تبالغ في التفكير بالأمر - 341 00:15:17,552 --> 00:15:19,387 لقد رأيته ، إنه هناك لنذهب من هنا 342 00:15:19,421 --> 00:15:20,788 (يجب أن أقابله (نيك يجب ذلك 343 00:15:20,822 --> 00:15:21,895 لا ، لا يجب عليك مقابلته لا لا لا 344 00:15:21,896 --> 00:15:24,167 ... أنت فتى جيد شميـ (أنت فتى جيد (شميت 345 00:15:24,168 --> 00:15:26,436 لا ، دعني آخذك للعشاء خارجا أريد أن أشتري لك شيء 346 00:15:26,437 --> 00:15:28,405 لأنك التقيت بطلك - "إذهب لمطعم "عشاء كل ليلة - 347 00:15:28,406 --> 00:15:30,474 لا يجب أن أقابله ... يلزم أن أقابله - يجب أن - 348 00:15:30,475 --> 00:15:32,408 (إنه (مايكل كيتون - إذهب لتناول كعكة أو اثنتين - 349 00:15:33,544 --> 00:15:37,180 (مايكل) إنه أنا (شميت) - أراك لا حقا (مايكل) ، إذهب - 350 00:15:37,214 --> 00:15:38,581 لدينا الكثير لنتحدث عنه 351 00:15:38,615 --> 00:15:40,666 أبطالنا ليسو أبدا من نريدهم أن يكونوا 352 00:15:43,536 --> 00:15:45,745 إلتقيت به 353 00:15:45,746 --> 00:15:47,190 (إنه (كيتون 354 00:15:47,191 --> 00:15:49,130 بالله عليكم يا رفاق أعلم الأمر 355 00:15:49,760 --> 00:15:52,306 كنت أعلم طوال الوقت هل تعتقدون أني أحمق ؟ 356 00:15:52,477 --> 00:15:54,044 لا الأمر فقط 357 00:15:54,078 --> 00:15:56,180 فقط لا أدري ما سأقول في هذه الوضعية 358 00:15:56,182 --> 00:15:58,004 (من فضلك لا تلم (نيك ليس خطأه 359 00:15:58,005 --> 00:16:00,363 يجب أن تستحيا من نفسيكما 360 00:16:00,364 --> 00:16:03,114 كيف تجرآن على قرصة الحساب البريدي الإلكتروني الخاص 361 00:16:03,115 --> 00:16:05,951 لواحد من ممثلي بلدنا 362 00:16:07,594 --> 00:16:09,795 يتوجب علي إخبار (مايكل) بهاذا 363 00:16:09,796 --> 00:16:11,970 لا لا 364 00:16:11,971 --> 00:16:15,049 (لا ، لاتخبر (مايكل - من فضلك (جيس) توقفي - 365 00:16:15,949 --> 00:16:18,731 شكرا على ما تحاولين القيام به لكن إنتهى الأمر 366 00:16:18,846 --> 00:16:20,739 يجب أن ينتهي الأمر 367 00:16:21,712 --> 00:16:25,448 (شميت) أنا (مايكل كيتون) 368 00:16:26,640 --> 00:16:31,411 أنا مالك البريد الإلكتروني KeatonPotatoes@aol.com 369 00:16:31,445 --> 00:16:34,180 ماذا ؟ 370 00:16:34,215 --> 00:16:37,577 كنت أنا ، طوال الوقت 371 00:16:37,603 --> 00:16:38,988 لا 372 00:16:39,004 --> 00:16:40,653 لا يمكنك أن تكون - كيف تعتقدت أني - 373 00:16:40,688 --> 00:16:43,587 علمت أنك قبلت سائق الحافلة في عطلة الربيع ؟ 374 00:16:43,588 --> 00:16:48,000 أو أنك أردت أتفتح محلا للأواني الزجاجية بـ (كونيتكت) ؟ 375 00:16:48,234 --> 00:16:51,013 أو حول ثقب الحائط ؟ - .. هذا مستحيل لقد كنت - 376 00:16:51,014 --> 00:16:53,031 (لقد كنت أراسل (مايكل كيتون منذ أن كنت صغيرا 377 00:16:53,032 --> 00:16:55,725 (كانت فكرة أمك (شميت 378 00:16:55,897 --> 00:16:59,632 ومنذ الجامعة كنت أنا من ينتحل صفته - أمـــــي ؟ - 379 00:16:59,678 --> 00:17:03,104 أنت تخبرني أن أمي من ساعدني بخصوص منشأتي العامة ؟ 380 00:17:03,105 --> 00:17:04,628 رسمت رسومات 381 00:17:04,629 --> 00:17:07,285 لم يكن يريدك أن تعلم الأمر بهذه الطريقة 382 00:17:09,324 --> 00:17:11,359 مرحبا 383 00:17:14,832 --> 00:17:16,726 يجب أن أذهب - (مهلا (شميت - 384 00:17:16,727 --> 00:17:20,160 أنا آسفة للغاية - متنمر ؟ فلننل منه - 385 00:17:22,062 --> 00:17:23,686 بالله عليكم - أخرجوا من هنا يا أطفال - 386 00:17:23,687 --> 00:17:26,789 غادروا ، غادروا أغربوا 387 00:17:30,793 --> 00:17:34,971 سيسي) ، مهلا أقسم أني لم أعلم) بأنه سيكون هنا ، أنا آسفة 388 00:17:34,972 --> 00:17:37,507 لا (جيس) لا بأس بالأمر حسنا لا بأس بالأمر 389 00:17:37,508 --> 00:17:41,444 في الحقيقة نوعا ما الأمر ممتاز 390 00:17:41,445 --> 00:17:45,673 منذ أن تأزمت الأوضاع وأنا أهرب 391 00:17:45,674 --> 00:17:49,844 (تعلمين ، أقصد أن رؤية (شميت 392 00:17:50,279 --> 00:17:53,318 أحس أخيرا ببعض الراحة 393 00:17:53,319 --> 00:17:55,384 جيد ، أنا سعيدة 394 00:17:55,385 --> 00:17:57,319 تستحقين بعضا منها 395 00:17:59,251 --> 00:18:01,837 هيا لننطلق بسيارة باتمان 396 00:18:01,838 --> 00:18:04,793 نذهب إلى المطعم ونأكل بعض الأحاسيس 397 00:18:04,816 --> 00:18:06,991 حسنا ، فقط أعتقد أنها سيارة الخفاش 398 00:18:07,026 --> 00:18:08,226 سيارة الرجل الخفاش 399 00:18:08,251 --> 00:18:11,004 لا سيارة الخفاش 400 00:18:11,036 --> 00:18:12,864 هذا ما قلته : سيارة الرجل الخفاش 401 00:18:12,898 --> 00:18:14,699 أنت تنطقين الرجل لا يوجد الرجل فقط الخفاش 402 00:18:14,733 --> 00:18:16,834 سيارة الرجل الخفاش - سيارة .. الرجل الخفاش سيارة - 403 00:18:16,869 --> 00:18:18,965 سيارة الخفاش ، لا تنطقي الرجل - الخفاش ... أجل - 404 00:18:18,973 --> 00:18:20,512 سيارة الرجل الخفاش 405 00:18:20,559 --> 00:18:22,539 سيار ة الخفاش 406 00:18:22,574 --> 00:18:25,244 سيارة الرجـ ــل الخفاش 407 00:18:25,619 --> 00:18:29,859 إذن كان أنت من ساعدني لتجاوزي (انفصالي الأول مع (إليزابيث 408 00:18:30,469 --> 00:18:32,116 (أجل (شميت 409 00:18:32,151 --> 00:18:35,720 و كان أنت ، وليس (كيتون) من أخبرني 410 00:18:35,754 --> 00:18:38,436 النساء لا ينجذبن نحو الرجال الذين يرتدون سراويل الأمومة ؟ 411 00:18:38,457 --> 00:18:42,114 أجل لكن تلك شعرت أنه لا يتوجب علي القيام بها 412 00:18:42,115 --> 00:18:44,595 إنها غير مريحة بالمرة 413 00:18:44,630 --> 00:18:46,898 ماذا عن تلك المرة التي رأينا فيها (مايكل كيتون) 414 00:18:46,932 --> 00:18:51,379 في ذلك المتجر ، وتوقف ، وغمز لنا, 415 00:18:51,410 --> 00:18:53,665 صراحة لا أستطيع تفسير تلك 416 00:18:53,666 --> 00:18:55,968 لقد كان أغرب يوما في كامل حياتي 417 00:18:56,508 --> 00:18:58,776 (صديقي (مايكل 418 00:18:58,811 --> 00:19:04,148 إسمع (شميت) أعلم أن هذا أمر صعب عليك 419 00:19:04,776 --> 00:19:07,177 لكن بصراحة ، كنت أحاول مساعدتك فقط 420 00:19:08,383 --> 00:19:11,540 (لا تحتاج (كيتون فأنا بجانبك 421 00:19:13,315 --> 00:19:16,227 ما كان هذا ؟ - أنا آسف - 422 00:19:16,261 --> 00:19:18,397 لما تقول شيء كهذا ؟ 423 00:19:18,398 --> 00:19:21,767 لأنني آذيت ، وقد اعتزمت على إصلاح هذا منذ أعوام 424 00:19:21,768 --> 00:19:24,635 نهاية فيلم كرة الثانوية ؟ 425 00:19:24,670 --> 00:19:27,672 أنا آسف حقا لتظاهري بأني مايكل كيتون) لــ 12 عاما) 426 00:19:27,706 --> 00:19:29,340 الأمر غريب جدا 427 00:19:30,843 --> 00:19:33,010 هل ما زلنا أصدقاء 428 00:19:34,107 --> 00:19:37,409 أجل نحن بخير 429 00:19:45,557 --> 00:19:48,426 نيكولاس) لقد خلصت لقرار ليلة أمس) 430 00:19:48,460 --> 00:19:52,092 أنا أدخل فصلا جديدا في حياتي وأعتقد أنه من الأفضل أن أفعله وحيدا 431 00:19:52,093 --> 00:19:54,341 أنت ذاهب لإحدى رحلات نهاية الأسبوع تلك مجددا يا صاح ؟ 432 00:19:54,342 --> 00:19:56,981 لا ، اقتباسا لكلمات المغني وكاتب (الأغاني (بيلي جول 433 00:19:56,982 --> 00:19:58,388 لا تفعل هذا - أنا راحل - 434 00:19:58,389 --> 00:19:59,593 أنت الأسوء 435 00:19:59,609 --> 00:20:01,424 شميت) إعتقدت أنك قلت بأننا بخير) 436 00:20:01,425 --> 00:20:04,075 لا ،نحن بخير ، لكني ذاهب أمران منفصلان 437 00:20:04,076 --> 00:20:06,751 أجريت الإتصال هذا الصباح وجدت شقة جديدة وأنا راحل 438 00:20:06,752 --> 00:20:09,113 لن تذهب لأي مكان - أنا ذاهب - 439 00:20:09,148 --> 00:20:12,016 يا إلهي أعتقد أن أحدهم مارس الجنس في غرفتي ليلة أمس 440 00:20:12,017 --> 00:20:13,842 أعتقد ذلك لأنهما مازالا هناك 441 00:20:13,843 --> 00:20:15,244 يمارسان الجنس ، أعتقد - 442 00:20:16,722 --> 00:20:18,873 أنت ذاهب لرحلة نهاية الأسبوه مجددا ؟ 443 00:20:18,874 --> 00:20:21,225 لا مغادر لأعيش وحدي - مهلا ، ماذا ؟ - 444 00:20:21,260 --> 00:20:23,277 سترحل ، إنه لن يرحل هل سيرحل ؟ 445 00:20:23,278 --> 00:20:24,859 شميت) لا يمكنك الرحيل من) سيقوم بالتأثيرات معي ؟ 446 00:20:24,860 --> 00:20:27,232 أجل من سيقوم بتأثيراته ؟ 447 00:20:28,639 --> 00:20:30,307 أعتقد أن هذه لي 448 00:20:31,870 --> 00:20:34,372 أقول لكم جميعا إلى اللقاء 449 00:20:34,406 --> 00:20:36,040 (توقف (شميت) ، (شميت - هل أنت جاد ؟ - 450 00:20:36,074 --> 00:20:37,678 شميت) هيا) - بالله عليك - 451 00:20:37,702 --> 00:20:39,362 بجدية ؟ هيا - توقف عن التمثيل - 452 00:20:39,363 --> 00:20:41,579 لا يمكن لتلك الحقيقبة استيعاب كل جواربك 453 00:20:41,613 --> 00:20:45,231 فلتنظروا لي نظراتكم الأخيرة فمن يدري متى سنلتقي ؟ 454 00:20:45,851 --> 00:20:48,252 أو أين 455 00:20:54,620 --> 00:20:57,695 مهلا ، أنت راحل للشقة المقابلة في الرواق فقط ؟ 456 00:20:57,729 --> 00:20:59,856 لا أستطيع سماعكم لأني غادرت 457 00:20:59,857 --> 00:21:02,228 شميت) سيستغرق مني الأمر) أطول أن أمشي من المطبخ 458 00:21:02,229 --> 00:21:05,770 إلى الحمام ، من أن أمشي إلى أين أنت الآن 459 00:21:05,804 --> 00:21:08,039 هل تمزح معي 460 00:21:08,073 --> 00:21:10,381 أستطيع رؤية قدميك - أنا أيضا - 461 00:21:10,382 --> 00:21:11,925 أصمتوا 462 00:21:11,950 --> 00:21:13,950 الرجل أحمق 463 00:21:13,975 --> 00:21:16,083 (أراك غدا (شميت 464 00:21:17,164 --> 00:21:19,859 أنا وحيد 465 00:21:19,884 --> 00:21:22,066 أنا وحيد ، أنا وحيد 466 00:21:22,222 --> 00:21:24,089 أنا وحيد 467 00:21:28,872 --> 00:21:30,733 هدف ، إصابة 468 00:21:32,593 --> 00:21:35,718 (أجل ... أصمت (وينستون أيها الأحمق 469 00:21:35,909 --> 00:21:38,909 MOMAS : ترجمــــة