1 00:00:21,155 --> 00:00:24,199 Du ser træt ud. Du har poser under øjnene. 2 00:00:24,466 --> 00:00:29,304 Jeg har det dårligt, Winston. Jeg er plaget af alt det med Cece og Elizabeth. 3 00:00:29,471 --> 00:00:33,308 Jeg kan end ikke se mig selv i spejlet. Er jeg et godt menneske? 4 00:00:34,952 --> 00:00:38,121 - Er jeg et godt menneske? - Du er rædselsfuld. 5 00:00:38,288 --> 00:00:42,793 - Du var min bedste ven utro. - Jeg er stadig bedre end Winston. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,211 Bedre til ting. Han er bedre som person. 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,798 - Winston stinker! - Hvorfor angriber du mig? 8 00:00:47,965 --> 00:00:50,133 Fordi jeg er sur, Winston. 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,763 Og jeg er træt. Og jeg er en god ... 10 00:00:54,596 --> 00:00:57,016 - Jeg er en god fyr. - Græder du? 11 00:01:03,739 --> 00:01:07,367 - Jeg har en pakke til Nick Miller. - Der er ingen med det navn. 12 00:01:07,951 --> 00:01:11,163 - Jeg har styr på det. - Det så jeg godt. 13 00:01:11,997 --> 00:01:13,749 Løb, Nick, løb! 14 00:01:13,916 --> 00:01:17,252 Slap af. Jeg kommer på vegne af din afdøde far. 15 00:01:17,419 --> 00:01:20,005 - Farmand? - Det er til ham. 16 00:01:22,550 --> 00:01:25,969 Hvad er der i pakken? Det er en hånd, ikke? Bare giv mig ret. 17 00:01:26,136 --> 00:01:28,096 Åh gud. 18 00:01:28,430 --> 00:01:30,641 - Det er en hånd. - Jeg vidste det. 19 00:01:30,808 --> 00:01:34,394 - Hvad betyder det? - Fuld af dollarsedler. 20 00:01:34,562 --> 00:01:36,438 Du er rig, mand! 21 00:01:43,320 --> 00:01:45,656 Utroligt, at Nicks far efterlod ham $8000. 22 00:01:45,823 --> 00:01:50,285 Jeg har aldrig set nogen ødsle penge væk så hurtigt. Jeg burde sige noget. 23 00:01:50,452 --> 00:01:54,331 - Nogle af skoene er ikke hans størrelse. - Tal ikke med ham om penge. 24 00:01:54,499 --> 00:01:56,751 Det er et meget ømtåleligt emne. 25 00:01:56,918 --> 00:02:01,213 Jeg tjekker fotobutikken. Rige folk har altid billeder af sig selv. 26 00:02:01,547 --> 00:02:03,966 Sådan, mester, bare gå amok. 27 00:02:04,800 --> 00:02:09,972 Jeg vil være ærlig. Nick skylder mig 1900 dollar, så nu kan han betale mig tilbage. 28 00:02:10,138 --> 00:02:13,976 Hvordan kan du få pengene tilbage, hvis han ødsler dem bort? 29 00:02:14,142 --> 00:02:16,019 Bare rolig, Jess, jeg har en plan. 30 00:02:16,186 --> 00:02:20,315 Du behøver ikke at snøre ham. Bare bed ham om dem. 31 00:02:25,362 --> 00:02:27,698 Jeg sagde, at du kunne bede ham om dem. 32 00:02:29,157 --> 00:02:30,660 Smil. 33 00:02:31,326 --> 00:02:34,705 - Gør krystallerne det for glamourøst? - Det er det virkelig. 34 00:02:34,872 --> 00:02:36,707 Jeg ved ikke, hvad der er fedt. 35 00:02:36,874 --> 00:02:40,377 - Du kan åbne en bankkonto. - Eller skylle dem ud i toilettet. 36 00:02:40,545 --> 00:02:45,048 - Det er ikke det samme. - En bank er bare en smart papirpose. 37 00:02:45,215 --> 00:02:48,678 Jeg holder pengene, hvor min mund er. 38 00:02:49,177 --> 00:02:52,890 Under min næse. Det ordsprog virker rent faktisk. 39 00:02:58,813 --> 00:03:00,565 - Hvad er det? - Min kasse. 40 00:03:00,731 --> 00:03:03,734 Her er alt mit ragelse, jeg ikke vil bruge tid på. 41 00:03:03,901 --> 00:03:07,905 - Det er næsten kun regninger. - Det er ragelse, ja. 42 00:03:08,071 --> 00:03:12,492 Det er bare en strøtanke, men hvad med at betale dine regninger med pengene? 43 00:03:12,660 --> 00:03:15,412 Ja, jeg vil "betale mine regninger". 44 00:03:15,580 --> 00:03:18,164 Og så tager jeg til "lægen" til "tjek". 45 00:03:18,331 --> 00:03:20,918 Jeg giver ham $500 for at tjekke mine knogler. 46 00:03:21,084 --> 00:03:23,253 Du er for sjov. 47 00:03:27,008 --> 00:03:29,342 SIDSTE VARSEL 48 00:03:29,509 --> 00:03:32,054 Ja, jeg gik ud med dem begge på samme tid. 49 00:03:32,220 --> 00:03:35,641 Jeg kan ikke sove. Jeg urinerer konstant. 50 00:03:35,808 --> 00:03:40,228 Forleden dag græd jeg til en technosang. Mine tweets har været bogstavelige. 51 00:03:40,395 --> 00:03:42,023 Var pigerne jøder? 52 00:03:42,188 --> 00:03:44,357 Den ene var inder. Vil du se et billede? 53 00:03:44,524 --> 00:03:48,278 Jeg ved ikke, hvorfor du er her. Du spurgte, om jeg havde tid. 54 00:03:48,445 --> 00:03:52,908 Beklager, rabbiner. Det er bare ... Det er meget mere enkelt. 55 00:03:53,533 --> 00:03:59,749 - Hvordan bliver jeg et bedre menneske? - Aha. Du virker meget selvoptaget. 56 00:04:00,115 --> 00:04:02,617 Du burde måske begynde at tænke på andre. 57 00:04:02,584 --> 00:04:06,504 Jeg tænker hele tiden på andre. Hvad jeg kan få af dem. 58 00:04:06,672 --> 00:04:09,549 Har de en sjov gangart, jeg kan lave sjov med? 59 00:04:09,717 --> 00:04:13,595 Det er, hvor du faktisk holder af en anden person. 60 00:04:13,763 --> 00:04:15,973 Du opfylder deres behov før dine egne. 61 00:04:16,139 --> 00:04:20,560 Nogen gange ville jeg ønske, jeg var katolik. Et par ave Maria'er, og jeg slipper. 62 00:04:30,236 --> 00:04:33,658 Åh gud. Er du ved at kvæles? Ja, det er du. 63 00:04:33,824 --> 00:04:37,160 Okay. Spiste du, imens du cyklede? 64 00:04:37,327 --> 00:04:42,248 Okay, jeg har dig. Kom nu, lev, cykelbud. 65 00:04:42,958 --> 00:04:45,377 - Sådan! - Tak, du reddede mit liv. 66 00:04:46,128 --> 00:04:48,254 - Hvad? - Du reddede mit liv. 67 00:04:49,757 --> 00:04:54,095 - Du reddede mit liv. - Ja, det gjorde jeg. 68 00:04:54,260 --> 00:04:57,139 - Ja. Ja. - Tak. 69 00:04:57,639 --> 00:05:02,519 Sådan, mand! Det er præcis, hvad jeg behøvede. Åh gud. 70 00:05:02,687 --> 00:05:04,396 Lad os glædes i sang. 71 00:05:06,899 --> 00:05:10,610 Vil du ikke ringe efter en ambulance? Jeg er såret. 72 00:05:10,778 --> 00:05:13,781 Det er en god idé. Jeg ringer efter en ambulance. 73 00:05:13,948 --> 00:05:18,326 Jeg håber ikke, du skal danse senere. Jeg laver sjov, kig ikke på dine ben. 74 00:05:18,869 --> 00:05:22,247 Det er 900 dollar i parkeringsbøder i Los Angeles. 75 00:05:22,414 --> 00:05:25,458 Er det i orden at sende penge med posten? 76 00:05:26,001 --> 00:05:28,253 Jeg gør det alligevel. De er på vej. 77 00:05:35,218 --> 00:05:39,222 - Det er lækre sandwich. - Det tænkte jeg nok, du mente. 78 00:05:39,389 --> 00:05:40,557 Derfor lavede jeg dem. 79 00:05:40,625 --> 00:05:42,793 DU ER I SAND-WICH I MIT HJERTE 80 00:05:43,085 --> 00:05:46,631 - Hvad er det? - Broderskab. Broderskab, mand. 81 00:05:46,797 --> 00:05:48,799 Okay, jeg respekterer dig. 82 00:05:48,966 --> 00:05:53,595 Det er, hvad det handler om. Ja, og i broderskabets ånd ... 83 00:05:53,763 --> 00:05:57,474 ... fordi vi er på det niveau, tænkte jeg, at jeg måske ... 84 00:05:57,642 --> 00:05:59,018 Bare skyd. 85 00:05:59,184 --> 00:06:02,897 Måske kan du betale de penge tilbage, som du skylder? 86 00:06:03,064 --> 00:06:05,315 Kan du huske, at du skylder mig de penge? 87 00:06:06,817 --> 00:06:10,278 Nick? Nick? Nick? 88 00:06:10,445 --> 00:06:14,282 - Du stinker. - Nick, hallo, Nick. 89 00:06:14,449 --> 00:06:15,785 - Kan vi ... - Din ski... 90 00:06:15,951 --> 00:06:19,789 Din skid, Winston! Er det, hvad det handlede om? 91 00:06:19,955 --> 00:06:22,624 Nick, det er mine penge. Giv mig dem tilbage. 92 00:06:22,792 --> 00:06:26,628 Jeg tjener lidt penge, og du kommer kravlende ud af træhalen. 93 00:06:26,796 --> 00:06:29,090 - Mener du "træhulen"? - Hvad er det? 94 00:06:29,255 --> 00:06:31,591 - Hvad er træhalen? - Træ. Halen. 95 00:06:31,759 --> 00:06:35,428 Som folk, som dig, kravler ud af, når folk, som jeg, har penge. 96 00:06:35,595 --> 00:06:39,749 - Bliv ude af min kasse! - Jeg er ikke i din kasse! 97 00:06:40,600 --> 00:06:43,436 - Jess forstår det, ikke? - Ja, hvad fanden, mand? 98 00:06:43,603 --> 00:06:47,190 - Jeg køler lige af på baren. - God idé, drik du dig fuld. 99 00:06:47,357 --> 00:06:51,028 - Drik, til du får blackout. - Du er den eneste, jeg stoler på. 100 00:07:13,843 --> 00:07:16,469 Du rodede i Nicks kasse. 101 00:07:19,181 --> 00:07:21,391 Det var værre, end jeg troede. 102 00:07:22,308 --> 00:07:25,896 - Der er papirer på en Mercury Cougar? - Ja, han mistede den. 103 00:07:26,063 --> 00:07:28,107 Hvor er den? Vi har ledt i timevis. 104 00:07:28,273 --> 00:07:30,442 - Den er færdig. - Hvad med din bil? 105 00:07:30,608 --> 00:07:33,319 Jeg sagde, den er færdig. 106 00:07:33,486 --> 00:07:36,656 Jeg får pengene tilbage. Inkassatorer er fornuftige. 107 00:07:36,824 --> 00:07:39,409 - Det giver mening. - Klap du bare i. 108 00:07:39,576 --> 00:07:43,748 Nu skal du høre. Jeg klapper i, hvis du betaler mig, hvad Nick skylder. 109 00:07:43,914 --> 00:07:47,126 Prøver du at afpresse mig? 110 00:07:50,336 --> 00:07:52,380 Du skræmmer mig ikke, Jess. 111 00:07:58,344 --> 00:08:02,557 - Hvor meget skylder Nick dig? - 1900 dollar. 112 00:08:03,266 --> 00:08:05,895 Hvad er penge overhovedet? 113 00:08:06,061 --> 00:08:11,316 Det er bare papir, som en konge på et bjerg sagde var noget værd. 114 00:08:11,483 --> 00:08:15,112 Jeg forstår guld. Det skinner. 115 00:08:15,278 --> 00:08:17,739 Man kan lave smykker af det. 116 00:08:17,907 --> 00:08:23,204 Sølv? Sæt en varulv foran mig, og han er død. 117 00:08:23,369 --> 00:08:28,918 Messing skaber klokkerne, der ringer gennem landet. 118 00:08:29,084 --> 00:08:34,631 Men vi dræber hinanden for papir. Jeg må sige, at det er trist. 119 00:08:34,799 --> 00:08:39,636 Giv mig 50 dollar, og jeg viser dig mine ædlere dele. 120 00:08:43,140 --> 00:08:47,310 - Nicholas. God yontef. Går det godt? - Nej, men god yontef. 121 00:08:47,477 --> 00:08:50,772 Jeg er edderspændt. Pengene ødelægger mig, Schmidt. 122 00:08:50,940 --> 00:08:54,484 - Hvorfor giver du dem ikke væk? - Store idiot. 123 00:08:54,651 --> 00:08:59,322 - Til velgørenhed. Eller tzedakah. - Er det, hvad dit folk gør? 124 00:08:59,489 --> 00:09:01,658 - Ja. - Dit smukke geni. 125 00:09:02,575 --> 00:09:04,786 Det fjerner alle mine bekymringer. 126 00:09:04,954 --> 00:09:07,747 Endnu en konvertit. To ud af to. Fedt. 127 00:09:07,915 --> 00:09:12,418 Jeg reddede en mand. Et ensomt cykelbud blev kvalt i sit tyggegummi - 128 00:09:12,585 --> 00:09:15,297 - og jeg reddede ham med Heimlich-manøvren. 129 00:09:15,463 --> 00:09:19,425 Hvem er det gode menneske nu? Du er næsten tvunget til at indrømme det. 130 00:09:21,594 --> 00:09:23,973 - Du er næsten tvunget. - Ja, jeg ved det. 131 00:09:24,139 --> 00:09:27,268 Jeg er en helt nu. Bare sig, at jeg er et godt menneske. 132 00:09:27,433 --> 00:09:29,435 Jeg ved ikke, om jeg er god. 133 00:09:29,602 --> 00:09:33,773 - Jeg er ikke den rette at spørge. - Vi taler om mig. 134 00:09:33,941 --> 00:09:36,442 Jeg er klar til en tzatziki. 135 00:09:36,609 --> 00:09:40,197 Dette handler ikke om tzedakah. Du skal sige, jeg er god. 136 00:09:40,363 --> 00:09:42,032 - Uden tvivl. - Sig det. 137 00:09:42,199 --> 00:09:46,411 - Sig, at jeg er et godt menneske. - Jeg giver mine penge væk, jeg lytter. 138 00:09:46,578 --> 00:09:51,125 Du er så fuld lige nu. Og endda i baren hvor du arbejder. 139 00:09:51,292 --> 00:09:55,545 - Hvad sker der med resten af din dag? - Du forstår dig ikke på at drikke. 140 00:09:58,173 --> 00:10:02,385 Ja, gå med dig. Heathcliff! 141 00:10:02,552 --> 00:10:06,056 Hej, jeg vil gerne ubetale nogle parkeringsbøder. 142 00:10:06,223 --> 00:10:09,642 - Undskyld? - Jeg sendte en betaling tidligere. 143 00:10:09,809 --> 00:10:13,314 - Jeg har besluttet, jeg ikke vil betale. - Annuller checkene. 144 00:10:13,379 --> 00:10:16,842 Jeg betalte kontakt. Min kæreste har ikke tillid til banker. 145 00:10:17,009 --> 00:10:22,472 Det er tidligt i forholdet. Jeg barberer mig stadig over knæet, hvis du forstår. 146 00:10:22,639 --> 00:10:27,435 Så jeg skal holde øje med posten og fortælle, om der er noget fra din kæreste? 147 00:10:27,602 --> 00:10:31,648 - Fantastisk. Skal jeg ringe til dig? - Du kan bare sende en SMS. 148 00:10:31,816 --> 00:10:34,400 Lad mig indtaste dit nummer i min telefon. 149 00:10:35,485 --> 00:10:38,280 - Du har ikke fået mit nummer. - Det tror jeg nu. 150 00:10:39,939 --> 00:10:42,650 Jeg har haft en interessant samtale med Schmidt. 151 00:10:42,817 --> 00:10:45,528 Jeg vil forære min formue væk. Hvad skylder jeg? 152 00:10:45,862 --> 00:10:48,323 - Hvor mange ...? - Hej, hvad sker der? 153 00:10:48,490 --> 00:10:51,243 - Hej, Jess. - Han kalder det tzatziki. 154 00:10:51,410 --> 00:10:53,661 Det er jødisk velgørenhed. 155 00:10:55,872 --> 00:10:59,000 Nick skulle til at betale mig mit lån tilbage. 156 00:11:00,127 --> 00:11:01,211 Vent! 157 00:11:08,885 --> 00:11:13,057 - Hvad laver du? - Jeg smører mig ind. 158 00:11:13,223 --> 00:11:18,978 Fra ankler til ører? Døren er lukket. Skal jeg brase ind? Pis! 159 00:11:19,687 --> 00:11:22,815 Den gik op. Hvor er du? 160 00:11:24,068 --> 00:11:28,280 - Jeg trængte bare til noget skygge. - Det har jeg også gjort. 161 00:11:31,116 --> 00:11:33,077 Hvem tog mine penge? Winston! 162 00:11:33,243 --> 00:11:36,996 Det var mig, det var mig. Undskyld, jeg rodede i din kasse. 163 00:11:37,164 --> 00:11:41,251 Jeg kunne ikke lade være, og jeg har betalt nogle af dine regninger. 164 00:11:42,668 --> 00:11:49,426 Nick. Vil du forlade mig her? Nick ...? Det er fair nok. 165 00:11:52,929 --> 00:11:58,017 Der er han. I god behold. Mazel. Jeg har disse med. 166 00:11:59,353 --> 00:12:02,605 - Hvordan har min modige soldat det? - Ikke godt. 167 00:12:02,772 --> 00:12:05,775 De sagde, at jeg aldrig vil cykle igen. 168 00:12:05,942 --> 00:12:09,446 - Det var så mit job. - Javel. Er jeg et godt menneske? 169 00:12:11,306 --> 00:12:13,142 Jeg kender dig ikke rigtig. 170 00:12:13,308 --> 00:12:16,519 Hvad vil du vide? Du ville være død uden mig. 171 00:12:16,686 --> 00:12:20,065 - En anden ville komme forbi. - Bare sig, at jeg er god. 172 00:12:20,482 --> 00:12:22,817 Hvorfor er det så svært at sige? 173 00:12:22,984 --> 00:12:25,446 - Undskyld. - Du er et godt menneske. 174 00:12:25,611 --> 00:12:27,697 - Synes du virkelig? - Virkelig godt. 175 00:12:27,864 --> 00:12:31,659 Tak, fordi du sagde det. Det betyder meget. 176 00:12:31,951 --> 00:12:37,332 Endelig kan jeg trække vejret igen. Hvad skete der med ham? 177 00:12:37,499 --> 00:12:41,462 Han blev ramt af en bus, da han solgte kager for kræftramte børn. 178 00:12:41,627 --> 00:12:46,007 For kræftramte børn? Han er jo et fantastisk menneske. 179 00:12:46,175 --> 00:12:48,260 Der sker slemme ting for gode folk. 180 00:12:49,802 --> 00:12:53,639 Det er da klart. Hvad er det lige, jeg vil opnå? 181 00:12:53,806 --> 00:12:55,892 Hvorfor skal man være god? 182 00:12:56,060 --> 00:12:59,229 Det siges, at menneskelighed handler om moralsk integritet. 183 00:12:59,396 --> 00:13:03,900 - Du ved intet. Du blev kvalt i tyggegummi. - Skyd ikke cykelbuddet. 184 00:13:04,068 --> 00:13:08,363 Det er en latterlig joke! Intet af det giver mening. 185 00:13:21,126 --> 00:13:23,087 Nick. 186 00:13:23,878 --> 00:13:28,383 - Du har ret til at være sur. - Har jeg ret til det? 187 00:13:28,550 --> 00:13:32,429 Hvorfor tror du, at du må gøre alt godt? Som om du ved bedre? 188 00:13:32,595 --> 00:13:37,642 Jeg ved det nok bedre end dig. Startede du et firma? 189 00:13:39,852 --> 00:13:44,732 - Er det "Fat Face"? - Ja. Du får gigantiske regninger. 190 00:13:44,899 --> 00:13:50,947 Jeg troede, jeg ansøgte om patent. Det er en slags opfindelse. Det var ... 191 00:13:51,532 --> 00:13:54,451 - Er du livredder? - Nej, det er et falsk certifikat. 192 00:13:54,617 --> 00:13:57,204 - Det er bare for sjov. - Det lyder farligt. 193 00:13:57,371 --> 00:14:02,292 Det er sjovt, fordi jeg kan ikke svømme, og alle kiggede på mig. 194 00:14:02,559 --> 00:14:05,186 Jeg var 13! Jeg var 26. 195 00:14:05,454 --> 00:14:07,748 Kassen er min private ejendom. 196 00:14:07,913 --> 00:14:10,751 Du har aldrig været jury eller betalt skat. 197 00:14:10,916 --> 00:14:13,420 Ikke før homoægteskaber er lovlige overalt. 198 00:14:14,003 --> 00:14:18,508 Det står jeg ved. Jeg vil ikke være jury og betale skat. 199 00:14:18,875 --> 00:14:22,671 Du er i alvorlig gæld. Du må gøre noget ved det. 200 00:14:22,937 --> 00:14:26,775 - Nej, det er i min kasse. - Det er ikke helt sandt. 201 00:14:26,941 --> 00:14:31,612 Det er ikke et perfekt system, men det er mit, og det er privat. 202 00:14:31,780 --> 00:14:34,908 Beklager, at jeg rodede i den, men jeg ville hjælpe. 203 00:14:35,075 --> 00:14:37,911 Hvad hvis jeg rodede i din kusse? 204 00:14:38,828 --> 00:14:42,916 Jeg mener kasse. Jeg kan lide din kusse, men jeg er sur på dig. 205 00:14:43,457 --> 00:14:46,961 - Du respekterede mig ikke. - Jeg ville bare hjælpe. 206 00:14:47,128 --> 00:14:49,380 Hvad med dette? To kan hjælpe, okay? 207 00:14:49,546 --> 00:14:54,635 Hvis to skal hjælpe, så vil jeg være den ene. Fordi to kan danse den tango. 208 00:14:54,803 --> 00:14:58,682 Så hvis du vil danse vals, så er jeg den forkerte dansepartner. 209 00:14:58,848 --> 00:15:03,019 - Hvad? Det er ikke ... - Hvem skal ændre sig? 210 00:15:03,185 --> 00:15:07,691 Jeg roder i dine private skuffer og ser, hvad der skal ændres. 211 00:15:11,193 --> 00:15:13,529 - Er du en zooelefant? - Mine nattepeanuts. 212 00:15:13,697 --> 00:15:16,991 Der skal ikke være dagpeanuts og nattepeanuts! Kun peanuts! 213 00:15:17,158 --> 00:15:21,162 - Hvorfor er det sært? - Du har mange kasser. Det ville jeg ændre. 214 00:15:21,328 --> 00:15:23,873 Du har en masse tandstikker af metal. 215 00:15:24,040 --> 00:15:26,751 Det er hårnåle. De holder håret oppe. 216 00:15:26,918 --> 00:15:31,213 - Skal du bruge nåle af hår? - Det er hårnåle, ikke nåle af hår. 217 00:15:31,380 --> 00:15:33,215 - Hvad er det? - Garn. 218 00:15:33,382 --> 00:15:37,137 Strikker du et palæ? Se her. Hvad har vi her? 219 00:15:37,302 --> 00:15:40,014 - En masse gamle sække. - Mine vintagetasker. 220 00:15:40,181 --> 00:15:44,685 - De kunne være mere sexede. - Skal mine tasker være sexede? 221 00:15:44,853 --> 00:15:48,148 Kan du ikke bare købe nogle smarte med ædelsten? 222 00:15:48,313 --> 00:15:51,151 Skal mine tasker være dækket af ædelsten? 223 00:15:51,316 --> 00:15:53,318 Os fyre synes, de er sexede. 224 00:15:53,485 --> 00:15:58,825 Vi vil spille saxofon, imens I går forbi i miniskørt og med en taske med ædelsten. 225 00:15:58,992 --> 00:16:01,077 - Men I hører ikke efter. - Hvad? 226 00:16:01,452 --> 00:16:04,998 - Jeg vil ændre dig. Dette skal ændres. - Nej, nej! 227 00:16:05,165 --> 00:16:08,084 - Det er mangel på respekt. Stop nu! - Nej! 228 00:16:08,250 --> 00:16:12,088 - Jeg har aldrig set noget grimmere. - Jeg fik den for en krone. 229 00:16:12,254 --> 00:16:15,591 - Du prøver bare at opildne mig. - Åh gud! 230 00:16:15,759 --> 00:16:17,676 - Jeg har fået ros for den. - Væk! 231 00:16:17,844 --> 00:16:19,428 - Nick! - Hvad? 232 00:16:19,595 --> 00:16:24,349 Jeg kan lide dig, som du er. Du skal bare blive voksen. 233 00:16:24,516 --> 00:16:28,353 Vil du nogensinde stoppe med at modellere mig? 234 00:16:28,813 --> 00:16:31,648 I stedet for at ændre mig - 235 00:16:31,816 --> 00:16:35,195 - kan du for en gangs skyld se det fra min synsvinkel. 236 00:16:35,360 --> 00:16:37,947 Din vej er skør og ulovlig. 237 00:16:38,114 --> 00:16:42,851 Det er mig. Tag mig, som jeg er. Jeg ændrer mig ikke for nogen. 238 00:16:46,455 --> 00:16:48,415 Hvor skal du hen? 239 00:16:48,582 --> 00:16:51,376 Sig det, hvis du vil sige det. Skriv det ikke. 240 00:16:55,173 --> 00:16:57,549 Det er pengene, jeg brugte. 241 00:16:58,092 --> 00:17:00,469 - Gør hvad du vil med den. - Tak. 242 00:17:04,473 --> 00:17:08,644 Et par heste fra "Wendy". Fedt. Hvad kan man ellers få? 243 00:17:18,487 --> 00:17:22,449 - Det giver ikke mening. - Kan du ikke se, at jeg underviser? 244 00:17:22,616 --> 00:17:26,996 De burde høre det. En mand, der hjælper kræftramte børn, blev ramt af en bus. 245 00:17:27,163 --> 00:17:31,000 - Alt sker af en grund. - Hvad hvis det ikke gør det? 246 00:17:31,167 --> 00:17:35,504 Måske er der ikke gode og slemme fyre. Måske er der kun vindere og tabere. 247 00:17:35,671 --> 00:17:39,800 Jeg var hård ved mig selv, men måske skulle jeg fejre det. 248 00:17:39,968 --> 00:17:44,931 - Har du været sammen med to kvinder? - De kaldte mig blæksprutten. 249 00:17:45,098 --> 00:17:48,517 - Det har du tydeligvis ikke. - Så er det ud herfra! 250 00:17:48,684 --> 00:17:52,479 - Ud med dig. - Du bliver noget voldsom. 251 00:17:52,646 --> 00:17:55,191 Intet betyder noget. Herligt. Ved du hvorfor? 252 00:17:55,357 --> 00:18:00,029 - Så kan vi gøre, hvad vi vil. - Avram, Julio! 253 00:18:00,696 --> 00:18:03,032 - Kom væk fra mig! - Giv ham tæsk! 254 00:18:04,242 --> 00:18:07,036 Okay, okay. YOLO, YOLO. 255 00:18:07,452 --> 00:18:10,831 Nick har ret. Jeg har for mange tasker. 256 00:18:10,999 --> 00:18:14,878 Du er afhængig af tasker. Jeg er afhængig af fremkaldervæske. 257 00:18:16,045 --> 00:18:19,883 - Denne er til kød. Denne er til skaller. - Ved du hvad? 258 00:18:20,049 --> 00:18:23,303 - Du kan beholde dem. - Okay, tak. 259 00:18:23,468 --> 00:18:28,099 - Din røv mangler i dine bukser. - Det er til missekattene. 260 00:18:29,142 --> 00:18:34,646 - Min telefon ringer. Hallo? - Jeg er som en fin dame. 261 00:18:35,148 --> 00:18:37,066 Hvad sker der? 262 00:18:37,441 --> 00:18:42,238 Denne mand prøvede at åbne en konto med en check i Deres navn. 263 00:18:42,404 --> 00:18:46,075 - Og en pose penge. - Lad mig være. Jeg samarbejder. 264 00:18:46,284 --> 00:18:49,120 Det er fint. Han er okay. Men tak. 265 00:18:52,256 --> 00:18:57,678 - Så du åbner en bankkonto? - Ja, jeg indså noget. 266 00:18:59,055 --> 00:19:01,557 Jeg vil gøre alt for dig, Jess. 267 00:19:02,058 --> 00:19:03,642 Du ... 268 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 Tak. 269 00:19:08,857 --> 00:19:12,693 Okay, mr. Miller, Deres lønkonto er klar. 270 00:19:12,861 --> 00:19:17,991 - Der er et administrationsgebyr på $8. - Det er et meget specifikt beløb. 271 00:19:23,079 --> 00:19:26,082 - Det er fint. Det er jeres regler. - Fremragende. 272 00:19:26,248 --> 00:19:28,542 På slottet må man betale kongen. 273 00:19:32,130 --> 00:19:34,423 Hvad er administrationsgebyr? 274 00:19:34,590 --> 00:19:38,011 Det er bare en måde, I kan få mere penge ud af os på. 275 00:19:38,178 --> 00:19:42,223 Det gør mig vred. Hvad med dette? Hvad er en bank? 276 00:19:42,389 --> 00:19:45,350 - Det er bare en smart papirpose. - Ja. 277 00:19:45,517 --> 00:19:47,771 I har nogle gode pointer. 278 00:19:47,937 --> 00:19:52,108 - I er dukkeførerne, der styrer verden. - Ikke flere banker. 279 00:19:52,274 --> 00:19:55,111 Jeg vil have mine penge på en båd. 280 00:19:55,277 --> 00:19:57,446 Jeg forstod 30 procent af finanskrisen. 281 00:19:57,613 --> 00:20:01,117 Ved du, hvad jeg fik ud af det? I stinker. 282 00:20:01,283 --> 00:20:04,078 - Ja. - I stinker virkelig. 283 00:20:04,495 --> 00:20:08,624 Nu vil jeg administrere hans ansigt, fordi han er alle tiders. 284 00:20:08,792 --> 00:20:11,627 Og jeg er vild med ham. 285 00:20:13,254 --> 00:20:18,592 - Fint, jeg trækker gebyret tilbage. - Ja! Vi vandt 8 dollar! 286 00:20:18,759 --> 00:20:23,680 Vent til I får børn. I vil aldrig røre hinanden igen. 287 00:20:23,690 --> 00:20:26,233 Banker stinker, banker stinker. 288 00:20:29,120 --> 00:20:32,749 - Hvad er der sket med dig? - Jeg fik tæsk af rabbinere. 289 00:20:32,915 --> 00:20:37,044 Nu er vi helt alene, Winston. Intet betyder noget. 290 00:20:37,211 --> 00:20:40,715 Stop nu, Schmidt. Du er et godt menneske. 291 00:20:40,882 --> 00:20:43,259 Du gjorde noget slemt, men du er stadig god. 292 00:20:43,427 --> 00:20:46,763 Du skal bare prøve at være bedre. Forstår du? 293 00:20:48,264 --> 00:20:52,769 Jeg har ventet hele dagen på at høre det. Det værdsætter jeg. Tak. 294 00:20:52,935 --> 00:20:57,524 - Jeg har noget til dig. - En gave er det sidste ... 295 00:21:00,025 --> 00:21:03,028 - Værsgo. - Det er en kandelaber. 296 00:21:03,738 --> 00:21:06,616 Ja, jeg købte den med pengene, som Nick skyldte mig. 297 00:21:06,783 --> 00:21:08,993 - Du brugte dem på denne? - Det er din. 298 00:21:09,160 --> 00:21:11,954 "Må den belyse din vej - 299 00:21:12,121 --> 00:21:16,626 - og føre dig ud af mørket." Det står der i bunden. 300 00:21:17,878 --> 00:21:22,423 - "Må den belyse din vej ..." - Tak for dette. Virkelig. 301 00:21:22,591 --> 00:21:25,802 Se på den hver dag og sig til dig selv: 302 00:21:25,968 --> 00:21:28,304 "Jeg er et godt menneske." For det er du. 303 00:21:28,472 --> 00:21:31,223 Jeg overvejer faktisk det modsatte. 304 00:21:31,390 --> 00:21:33,685 Jeg sætter den måske bare væk - 305 00:21:33,852 --> 00:21:37,271 - bag i mit skab, så jeg holder den væk fra tyve. 306 00:21:37,438 --> 00:21:40,024 - Ja, da. - Ja. Vil du være ærlig? 307 00:21:40,191 --> 00:21:42,736 Har du gnubbet den i håb om, at en ånd kom ud? 308 00:21:42,903 --> 00:21:46,989 - Ja, tre gange. - Det mente jeg nok. 309 00:21:47,156 --> 00:21:50,619 Hvad ville du ønske, hvis en ånd kom ud? 310 00:21:50,785 --> 00:21:53,078 - Flere kandelabre. - Det tror jeg gerne.