1 00:00:18,926 --> 00:00:21,095 Jeg har tænkt meget over det - 2 00:00:21,262 --> 00:00:24,390 - og jeg vil begynde at kalde dig "pusling" offentligt. 3 00:00:24,890 --> 00:00:28,478 Og mit firma har fest i morgen. Jeg vil gerne have, du kommer. 4 00:00:28,644 --> 00:00:32,315 - Jeg har en fotosession, men kan bagefter. - Ja, det lyder fint. 5 00:00:33,149 --> 00:00:34,735 Hvem er det? 6 00:00:35,943 --> 00:00:37,321 Det er min læge. 7 00:00:37,487 --> 00:00:39,196 Dr. Cover. 8 00:00:39,364 --> 00:00:41,616 Dr. Wyland Cover. Han er min onkolog. 9 00:00:42,576 --> 00:00:44,328 Han er onkolog. 10 00:00:44,494 --> 00:00:46,078 Ved I noget om katte? 11 00:00:46,245 --> 00:00:48,998 For at få point hos Daisy skal jeg passe katten. 12 00:00:49,165 --> 00:00:52,753 De er syge, besatte af mine brystvorter og ikke velkomne her. 13 00:00:52,918 --> 00:00:55,630 Sagde du, at katte er besatte af dine brystvorter? 14 00:00:55,797 --> 00:00:57,466 Jeg har jo fortalt om det før. 15 00:01:03,347 --> 00:01:05,973 Det tror jeg, jeg ville have husket. 16 00:01:06,140 --> 00:01:07,434 Ingen katte. 17 00:01:07,933 --> 00:01:09,852 Kom nu, pandehår, I skiderikker. 18 00:01:10,019 --> 00:01:11,813 - Lad mig, Jess. - Hvad? 19 00:01:12,356 --> 00:01:14,857 - Hold op, Nick. Du ødelægger det. - Hvad? 20 00:01:15,024 --> 00:01:17,193 Jeg ødelægger det ikke. Det er kønnere. 21 00:01:17,361 --> 00:01:19,446 - Nej, du gjorde ikke. - Perfekt nu. 22 00:01:19,613 --> 00:01:22,156 - Må jeg spørge om noget? - Skal vi det nu? 23 00:01:22,323 --> 00:01:24,200 - Ser jeg okay ud? - Okay ud? 24 00:01:24,368 --> 00:01:25,868 - Ja. - Ja, for hulen. 25 00:01:26,035 --> 00:01:28,663 - Jeg vil have den på dig. - "På"? På mig? 26 00:01:28,830 --> 00:01:30,956 Ja, "på". Det står jeg ved. 27 00:01:31,123 --> 00:01:32,667 Jeg vil komme den på dig. 28 00:01:33,668 --> 00:01:34,960 Hvad er der, Jess? 29 00:01:35,127 --> 00:01:38,964 Jeg har været i den nye skole en uge og har ikke fået nogle venner. 30 00:01:39,466 --> 00:01:43,219 Der er en klike af lærere, der styrer skolen. 31 00:01:56,148 --> 00:01:59,235 De skal kunne lide mig. Jeg ved, det lyder dumt, men ... 32 00:01:59,403 --> 00:02:03,239 Jeg ordner det. Du er Nick Millers pige nu. Du er min dame. 33 00:02:03,407 --> 00:02:05,074 - Hvad? - Hvad du end behøver. 34 00:02:05,241 --> 00:02:07,243 Hvorfor taler du som James Taylor? 35 00:02:07,411 --> 00:02:09,746 Hør. Ved nogen af jer noget om katte? 36 00:02:09,912 --> 00:02:12,749 Gud, Schmidt har verdens bedste kattehistorie. 37 00:02:13,583 --> 00:02:15,419 - Det var ulækkert. - Hold mund. 38 00:02:15,585 --> 00:02:20,172 - Jeg syntes, den var sød. - Bliv dog voksen. Intet kom ud. 39 00:02:30,442 --> 00:02:33,320 Jeg har faktisk aldrig set dig så glad. 40 00:02:33,528 --> 00:02:34,820 - Hvem er du? - Aner det ikke. 41 00:02:35,154 --> 00:02:36,615 - Du smiler aldrig. - Ja. 42 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 Det her er første gang. Det er ikke værst. 43 00:02:39,368 --> 00:02:42,203 - Ikke så godt heller. - Enig. Et sted i midten. 44 00:02:42,371 --> 00:02:44,248 - Må jeg spørge om noget? - Ja, da. 45 00:02:44,414 --> 00:02:50,379 Rent hypotetisk. Hvis du nu mødte en, du kan lide lige så meget som Jess? 46 00:02:50,545 --> 00:02:54,924 - Hold op. Du valgte Cece, glem Elizabeth. - Jeg sagde rent hypotetisk, så ... 47 00:02:55,091 --> 00:03:00,054 Hvor køber man billige skolematerialer? Jeg har kun 15 og en halver. 48 00:03:00,221 --> 00:03:02,765 - En halver? - Ja, en halv. Den er revet over. 49 00:03:02,932 --> 00:03:04,767 Ingen tager den som betaling. 50 00:03:04,934 --> 00:03:07,562 - Hej. Hva' så? - Trykkede du ikke på knappen? 51 00:03:07,729 --> 00:03:10,147 - Det gjorde jeg ikke. - Hvad er der med dig? 52 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 Hvad gjorde du da du kom ind? 53 00:03:12,108 --> 00:03:14,444 - Talte med dig. - Jeg skal hente Daisys kat. 54 00:03:14,611 --> 00:03:17,739 Man beder ikke bare en om at passe sin kat. Det er stort. 55 00:03:17,905 --> 00:03:22,952 Så jeg tager derover og beder Daisy blive min kæreste. 56 00:03:23,119 --> 00:03:24,371 - Skal du? - Ja. 57 00:03:24,538 --> 00:03:27,957 - Sådan. Glad på dine vegne. - Stort. Se dig lige. 58 00:03:28,124 --> 00:03:30,460 Jeg tager derhen og siger til Daisy: 59 00:03:30,627 --> 00:03:34,922 "Hør, mit hjerte er en tandemcykel og jeg vil have dig bagi." 60 00:03:36,300 --> 00:03:38,385 - Hvad synes I? - Da ikke det, Winston. 61 00:03:38,552 --> 00:03:41,220 Du kan sige "bagi", men ikke hende i din bagi. 62 00:03:41,388 --> 00:03:43,473 - Intet "bagi!" - I er misundelige. 63 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 - Hvad? - I vil hugge min stil. 64 00:03:45,767 --> 00:03:48,978 Jeg ved ikke, hvordan jeg skulle stjæle en stil. 65 00:03:49,145 --> 00:03:51,481 - Trykkede du på ikke? - Jeg stod herhenne! 66 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 - Det er anden gang! - Jeg trykker! 67 00:03:54,150 --> 00:03:57,654 I går korrigerede jeg vores budget - 68 00:03:57,820 --> 00:04:02,326 - mens jeg tog et langt bad i mit nye 'pa. 69 00:04:02,992 --> 00:04:05,911 Min albuer er bløde som babyer. 70 00:04:06,078 --> 00:04:09,333 Elsker en blød albue. Hvad med at lade os andre nyde den? 71 00:04:10,584 --> 00:04:13,085 Godt møde. Super. 72 00:04:17,006 --> 00:04:19,343 - Foster er en nar. - Han burde få noget. 73 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 Jeg fik noget. 74 00:04:22,346 --> 00:04:23,680 I morges. 75 00:04:23,846 --> 00:04:25,264 Af min kæreste. 76 00:04:25,432 --> 00:04:29,686 Så ... Coitus uden interruptus. 77 00:04:29,852 --> 00:04:33,105 Eftersom vi afsluttede det, så ... 78 00:04:33,732 --> 00:04:35,149 Hvorfor taler du med os? 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,777 - Du har et ugleblik. - Ja. 80 00:04:40,112 --> 00:04:41,864 Hejsa. Stol på mig. 81 00:04:42,031 --> 00:04:43,492 Hvordan så der, lærere? 82 00:04:43,658 --> 00:04:46,202 Hvem vil have gratis skolematerialer? 83 00:04:46,370 --> 00:04:49,414 - Hvad gør du her? - Peg på dem, der ikke kan lide dig. 84 00:04:49,581 --> 00:04:50,707 Jeg ordner det. 85 00:04:52,709 --> 00:04:56,797 Hør. Vil I komme til min bar senere til gratis drinks? Lærere betaler ikke. 86 00:04:58,214 --> 00:05:00,634 - Skal overveje det. - Ok, de overvejer det. 87 00:05:01,718 --> 00:05:03,219 Hej, hej. 88 00:05:03,553 --> 00:05:05,888 - Gud, det der var genialt. - Ligetil. 89 00:05:06,055 --> 00:05:09,643 - Nej, det var et vildt træk, sexpartner. - Sexpart...! 90 00:05:09,810 --> 00:05:12,228 Med forfremmelsen fik jeg et nyt kontor. 91 00:05:12,396 --> 00:05:15,816 Så jeg ikke skal se Bethanys uplejede øjenbryn. Hvad siger du? 92 00:05:15,981 --> 00:05:19,235 En perfekt to tredjedele kopi af Don Drapers fra "Mad Men". 93 00:05:19,403 --> 00:05:20,612 Og du er min Peggy. 94 00:05:20,779 --> 00:05:23,865 - Gode Gud. Luk dog døren. - Mit sidebord er i vejen. 95 00:05:24,031 --> 00:05:27,159 Hej, Elizabeth. Kommer du til festen i morgen aften? 96 00:05:27,326 --> 00:05:29,496 - Fest? Hvilken fest? - Firmafesten. 97 00:05:29,663 --> 00:05:31,415 Schmidt, har du ikke inviteret? 98 00:05:32,957 --> 00:05:35,585 Jeg skulle til at invitere dig. 99 00:05:35,752 --> 00:05:37,546 Super. Det er en date. 100 00:05:37,712 --> 00:05:38,921 - Farvel, skat. - Farvel. 101 00:05:42,759 --> 00:05:45,928 Hvor vover du blande dig i mit privatliv, kone? 102 00:05:46,095 --> 00:05:49,265 Jeg kives ikke, når du masserer dig med din yogabold. 103 00:05:49,433 --> 00:05:51,435 Undskyld, ville du invitere Cece? 104 00:05:51,601 --> 00:05:54,103 Kom nu, Beth. Jeg er forelsket i begge kvinder. 105 00:05:55,104 --> 00:05:59,443 Har jeg det dårligt med at lyve for dem? Ja. Jeg er jo skytte. 106 00:05:59,609 --> 00:06:03,447 Tillykke med dit nye kontor. Gina fødte på det tæppe. 107 00:06:09,994 --> 00:06:11,580 Se den som lukket. 108 00:06:12,497 --> 00:06:14,248 Okay, ja. 109 00:06:14,957 --> 00:06:20,296 Daisy, det jeg vil sige ... er ... 110 00:06:20,714 --> 00:06:23,299 - Kører din bruser? - Jeg ville tage et bad. 111 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 - Hvad er der los? - Okay. 112 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 Daisy, jeg tror, at det vi har, er ægte. 113 00:06:28,304 --> 00:06:30,724 Og jeg vil have, vi bliver enekærester. 114 00:06:30,891 --> 00:06:34,977 Kun du og jeg bagtil. 115 00:06:36,437 --> 00:06:37,731 Ja, det lyder fint. 116 00:06:37,898 --> 00:06:39,398 Super. 117 00:06:43,152 --> 00:06:47,657 Undskyld, det er min. Furguson skal have dåse om morgenen og tørfoder om aftenen. 118 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 - Er her nogen? - Nej. 119 00:06:56,958 --> 00:06:59,043 Ingen lækkerier efter midnat. 120 00:07:00,002 --> 00:07:02,923 "Jeg er rektor Foster." 121 00:07:03,088 --> 00:07:05,257 "Og det her er spaet." 122 00:07:05,424 --> 00:07:06,593 spaet! 123 00:07:06,760 --> 00:07:09,220 Han er så sød, ikke? 124 00:07:09,386 --> 00:07:11,640 Han er sådan en god chef. 125 00:07:13,390 --> 00:07:15,476 Vil I have lidt til halsen? 126 00:07:15,644 --> 00:07:16,853 - Ja, okay. - Ja. 127 00:07:17,019 --> 00:07:18,688 - Tak. - Tak. 128 00:07:18,855 --> 00:07:22,526 - Hvad synes du? Jeg synes, det går godt. - Jeg indså det lige. 129 00:07:22,692 --> 00:07:26,028 Det er det rene highschool. De er de seje, og du er nørden. 130 00:07:26,195 --> 00:07:27,656 Jeg har aldrig været nørd. 131 00:07:27,822 --> 00:07:28,865 ÅRLIG TALENTJAGT 132 00:07:29,031 --> 00:07:32,661 På vinger fuglene flyver frit I salte bølger fiskerne flyr 133 00:07:32,827 --> 00:07:34,621 Som om du selv var sej. 134 00:07:35,496 --> 00:07:36,540 Og pause. 135 00:07:36,706 --> 00:07:39,458 Nick! Nick! Nick! Nick! 136 00:07:42,378 --> 00:07:44,548 - Miller Sack Pack. - Miller Sack Pack? 137 00:07:44,714 --> 00:07:46,340 De lavede trøjer. 138 00:07:46,507 --> 00:07:49,510 Jeg vil ikke forklare min sejhed for dig. Jeg var sej. 139 00:07:49,678 --> 00:07:53,472 Hør, vil du være nede med dem? Tilpas dig, spil med. 140 00:07:53,640 --> 00:07:55,266 Gør lidt grin med din chef. 141 00:07:55,432 --> 00:07:57,393 Du skal ikke følge dine instinkter. 142 00:07:57,561 --> 00:08:01,606 Jeg ville ikke synge, men vigtigst af alt, bare følg mig. 143 00:08:01,773 --> 00:08:04,316 Og med følg mig, mener jeg drikke. 144 00:08:04,818 --> 00:08:07,904 Og jeg mener drikke meget. 145 00:08:08,070 --> 00:08:10,824 Drikker du for at være cool, Nick? Det er ikke ægte. 146 00:08:10,991 --> 00:08:13,577 Det er den eneste i hele verden, jeg ved. 147 00:08:15,411 --> 00:08:17,914 - Skole er for tumper! - Det var den. 148 00:08:18,080 --> 00:08:20,416 Nogle gange er brandmænd kvinder. 149 00:08:20,584 --> 00:08:23,044 Nogle gange. 150 00:08:26,756 --> 00:08:27,882 Der er hun jo. 151 00:08:28,049 --> 00:08:29,508 Gamle toiletbuks. 152 00:08:29,676 --> 00:08:33,054 Pigen, der væddede på, at hun kan danse i en toiletkumme. 153 00:08:33,220 --> 00:08:36,683 Jeg sagde hej, ja, ja, ja 154 00:08:36,850 --> 00:08:38,935 Hvad sker der her? 155 00:08:39,393 --> 00:08:40,937 - Jeg er cool. - Du er cool. 156 00:08:41,103 --> 00:08:44,273 Men du skal dog på arbejde og du er forsinket. Op og då. 157 00:08:44,440 --> 00:08:48,028 Jeg må tale med dig, jeg har et problem. Gud, har du myrdet Jess? 158 00:08:48,193 --> 00:08:50,905 Nej, hun blev døddrukken i aftes og gik ud som et lys. 159 00:08:51,072 --> 00:08:52,573 Hej, folkens. 160 00:08:52,741 --> 00:08:55,785 - Græder du, makker? - Nej, da. Har han myrdet Jess? 161 00:08:55,952 --> 00:08:58,287 - Nej. - Nej, jeg har ikke myrdet ... 162 00:08:58,454 --> 00:09:01,958 Kan I huske mine tømmermænd, hvor jeg næsten missede jule-flyet? 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,794 - Tæl ned. - Tre, to, et ... 164 00:09:04,961 --> 00:09:08,297 Jeg tror på, jeg kan flyv' 165 00:09:08,464 --> 00:09:11,342 At jeg kan røre ved himlens sky 166 00:09:11,508 --> 00:09:14,219 Jeg tænker på det dag og nat 167 00:09:14,804 --> 00:09:17,807 - Slår vingerne ud og flyver væk - Nej. Nej. 168 00:09:17,974 --> 00:09:21,143 - Jeg tror på, jeg kan svæv' - Svæv' 169 00:09:21,310 --> 00:09:23,395 - Jeg er vågen. Smukt. - Hun er vågen. 170 00:09:23,562 --> 00:09:25,397 - Mine strømpebukser? - Toilettet. 171 00:09:25,564 --> 00:09:27,191 Slår vingerne ud og flyver væk 172 00:09:27,358 --> 00:09:29,653 Det lød godt. Hvad gjorde du ved hende? 173 00:09:29,819 --> 00:09:31,570 Prøvede at drikke hende sej. 174 00:09:31,738 --> 00:09:35,324 Er du 14 og til ishockey? Du skal beskytte, ikke opmuntre hende. 175 00:09:35,491 --> 00:09:37,911 Jeg beskytter hende da. Hun er min dame nu. 176 00:09:38,078 --> 00:09:40,329 - Ved at gøre hende til dig? - Jeg ... 177 00:09:40,496 --> 00:09:42,498 Daisy var mig utro. 178 00:09:45,501 --> 00:09:48,170 Anvender vi rigtig honning? Det er så klistret. 179 00:09:48,337 --> 00:09:50,422 Hej, skat, sikken dejlig overraskelse. 180 00:09:51,256 --> 00:09:54,385 Jeg ville sige, at du ikke kan komme til festen i aften. 181 00:09:54,551 --> 00:09:58,514 De sagde, at det kun er for ansatte. Ingen hæng. 182 00:09:58,682 --> 00:10:01,810 - Sig "vedhæng". - Måske har du tid, men jeg har travlt. 183 00:10:01,976 --> 00:10:04,353 Vi går alligevel over tiden, så bare rolig. 184 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 Okay ... pusling. 185 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 Okay, så er det bierne. 186 00:10:09,650 --> 00:10:12,361 Er bierne også ægte? I kan tro nej. 187 00:10:12,528 --> 00:10:14,363 Nick, jeg har brug for din hjælp. 188 00:10:14,530 --> 00:10:18,868 Jeg er ikke blikkenslager, men der var en fyr på hendes badeværelse. 189 00:10:19,035 --> 00:10:20,829 Hun indvilligede i enekærester - 190 00:10:20,995 --> 00:10:27,794 - mens ham, hun går i seng med vaskede sin størrelse 48 svaber i badet? 191 00:10:27,961 --> 00:10:31,213 - Og nu passer du hendes kat? - Det er hovedpunkterne, ja. 192 00:10:31,380 --> 00:10:34,550 Du ved, hvad du skal for at komme ud af den pine. 193 00:10:34,718 --> 00:10:36,970 Slå op med Daisy. 194 00:10:37,137 --> 00:10:39,388 Ja. Det er da en god pointe. 195 00:10:39,555 --> 00:10:43,893 Slå op med Daisy, det er en mulighed. Jeg tænkte mere på at dræbe hendes kat. 196 00:10:44,060 --> 00:10:45,729 Winston. 197 00:10:46,730 --> 00:10:48,898 - Ja, jeg dræber katten først. - Hallo. 198 00:10:49,065 --> 00:10:50,607 Jeg dræber dig. 199 00:10:53,694 --> 00:10:55,404 Hej, det er jo toiletbuks. 200 00:10:55,571 --> 00:10:59,159 - Hej, toiletbuks. - Toiletbuks. 201 00:10:59,324 --> 00:11:01,870 - Hold op med at råbe. - Du er bare for sej. 202 00:11:02,036 --> 00:11:04,164 Jeg vil vise dig noget. 203 00:11:09,710 --> 00:11:13,589 Du er en af os nu. Du behøver ikke drikke af papkrus mere. 204 00:11:13,757 --> 00:11:14,924 Sjove krus. 205 00:11:17,010 --> 00:11:19,804 Det her får mig til at se ud, som om jeg har et - 206 00:11:19,971 --> 00:11:21,055 - overskæg. - Overskæg. 207 00:11:21,222 --> 00:11:22,974 - Overskæg. - Overskæg. 208 00:11:26,602 --> 00:11:28,645 - Hvad så, Winston? - Hej, Nick. 209 00:11:28,813 --> 00:11:31,398 Jeg er tvivl om, hvordan jeg dræber Furguson. 210 00:11:31,565 --> 00:11:35,111 Så jeg bestemte mig for at lade ham vælge, hvordan han skal dø. 211 00:11:35,277 --> 00:11:37,696 Kunne jeg bare få ham væk fra den solstråle. 212 00:11:39,240 --> 00:11:41,408 - Vil du myrde en kat? - Ja. 213 00:11:41,575 --> 00:11:44,120 Det er vel en spøg? Er det et af dine numre? 214 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Øje for øje, Nick. 215 00:11:46,247 --> 00:11:49,125 - En kat for en kat. - Men hvad er den anden kat? 216 00:11:50,001 --> 00:11:51,044 Mit hjerte. 217 00:11:51,211 --> 00:11:53,629 Hvor er den store lygte, man kan slå folk med? 218 00:11:53,797 --> 00:11:56,257 Har vi kødlunser, der kan distrahere en hund? 219 00:11:56,423 --> 00:11:58,009 Winston, gør nu intet dumt. 220 00:11:58,176 --> 00:12:00,887 - Hvad laver du, Jess? - Rolig nu, ikke noget. 221 00:12:01,054 --> 00:12:05,141 Vi skal bare bryde ind i Fosters baghave og sætte os i hans spabad. 222 00:12:05,307 --> 00:12:07,060 - Hans spa? - Fedt, ikke? 223 00:12:07,227 --> 00:12:08,602 Næ, det er et lovbrud. 224 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 Et dumt lovbrud, men dog et lovbrud. 225 00:12:11,022 --> 00:12:13,983 Har du kostumer, der kan få en til at ligne en busk? 226 00:12:14,150 --> 00:12:18,612 - Du er ved at bryde loven. - Helt ærligt, Nick. Du sagde spille med. 227 00:12:18,779 --> 00:12:21,991 Du er ikke en, der kan slippe fra at bryde ind hos rektor. 228 00:12:22,158 --> 00:12:25,829 Du er en, der bliver taget og havner på nettet på en sjov facon. 229 00:12:26,830 --> 00:12:30,332 - Gud, det er jo verdens sødeste kat. - Knyt dig ikke for meget. 230 00:12:30,499 --> 00:12:32,168 Okay, begge to, hold så op. 231 00:12:32,626 --> 00:12:33,669 Winston! 232 00:12:33,837 --> 00:12:35,337 Nick, du har ret. 233 00:12:35,504 --> 00:12:37,673 Jeg er en nørd, har aldrig passet ind. 234 00:12:37,841 --> 00:12:41,135 Havde jeg mødt dig i skolen, havde du ikke bemærket mig. 235 00:12:41,302 --> 00:12:44,180 Fordi jeg pjækkede. Jeg havde ikke fået øje på dig. 236 00:12:44,346 --> 00:12:46,473 - Dumt, ja, men jeg gør det. - Det må du ikke. 237 00:12:46,640 --> 00:12:48,475 - Må jeg ikke for dig? - Nej. 238 00:12:48,642 --> 00:12:51,020 Hvis jeg ikke kommer hjem i aften - 239 00:12:51,187 --> 00:12:55,691 - er jeg på Appleton Suites under navnet Suzuki Sinclair. Spørg efter Charles. 240 00:12:55,859 --> 00:12:59,320 - Vi har ikke snakket færdigt! - Vi er færdige. 241 00:12:59,486 --> 00:13:02,115 - Hvor skal du hen? - Jeg finder en lommelygte. 242 00:13:02,282 --> 00:13:03,824 - Winston. - God måde at dø. 243 00:13:03,992 --> 00:13:05,659 Gør ikke katten noget ondt. 244 00:13:05,826 --> 00:13:07,203 Furguson! 245 00:13:07,369 --> 00:13:08,495 - Furguson. - Lad være. 246 00:13:08,662 --> 00:13:09,705 - Furguson. - Winston! 247 00:13:09,873 --> 00:13:10,915 - Furguson. - Winston. 248 00:13:11,082 --> 00:13:12,499 Winston, hold nu op. 249 00:13:12,666 --> 00:13:14,002 Ikke den gustne gang. 250 00:13:14,168 --> 00:13:16,753 Gå ikke på den gustne måde. der skræmmer mig! 251 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 Jess. Jess! Je... 252 00:13:19,090 --> 00:13:21,301 Winston! Dræb ikke den kat! 253 00:13:21,466 --> 00:13:23,011 Jeg ved ikke, hvad jeg skal! 254 00:13:28,224 --> 00:13:29,558 - Åh, Gud. - Hvad er der? 255 00:13:29,725 --> 00:13:33,729 Ikke noget. Lad mig vise dig trappen, hvor de fik ideen til rulletrappen. 256 00:13:36,440 --> 00:13:38,318 Pusling. Min kærlighed. Min eneste. 257 00:13:38,483 --> 00:13:41,570 - Jeg sagde op og måtte se dig. - Så følelsesladet. 258 00:13:41,737 --> 00:13:45,490 Lad os tale alene, i min to tredjedele kopi af Don Drapers kontor. 259 00:13:45,657 --> 00:13:47,911 Bliv her. Jeg finder dig en drink. 260 00:13:48,077 --> 00:13:49,828 Nej, bliv nu her. 261 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 - Åh, nej. - Så de er her begge. 262 00:13:54,042 --> 00:13:56,920 Benzinen er røget ud. Nu mangler kun en tændstik. 263 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 Læser du højt af en bog? 264 00:14:06,678 --> 00:14:08,513 Her kommer det. 265 00:14:08,680 --> 00:14:11,392 Den lange søvn. 266 00:14:15,063 --> 00:14:18,690 Vi skal vist begge slappe af og få os en drink. 267 00:14:18,857 --> 00:14:20,442 Ryger du? Det er bare pjat. 268 00:14:20,609 --> 00:14:22,362 Men sødt, hvis du gjorde. 269 00:14:24,113 --> 00:14:26,448 Hvad er der dog galt med mig? 270 00:14:28,742 --> 00:14:30,954 Furguson, altså. 271 00:14:31,620 --> 00:14:34,207 Hør, jeg har drømt om en fantasi. 272 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 Festen her er det perfekte sted at teste det. 273 00:14:37,126 --> 00:14:39,420 - Jeg kan ikke blive våd. - Ingen vand. 274 00:14:39,586 --> 00:14:42,798 Hør, du og jeg skal være sexede fremmede, okay? 275 00:14:42,966 --> 00:14:47,886 Din fremmede er typen, der går tidligt i seng. Dit job gør, at du er på Hongkong-tid. 276 00:14:48,054 --> 00:14:52,266 Men det vigtigste er, at du er den første til at forlade festen. 277 00:14:52,808 --> 00:14:54,394 Jeg kan lide det. 278 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 - Er det Cece? - Er det hvem? 279 00:14:58,064 --> 00:14:59,606 Nej. Cece? Nej ... 280 00:14:59,773 --> 00:15:01,817 Nej, Schmidt, det er uden tvivl Cece. 281 00:15:05,989 --> 00:15:08,490 Beklager, mellem modeljobs er hun caterer. 282 00:15:09,367 --> 00:15:12,494 Må jeg gå hen og sige dav? Det er nok det rigtige at gøre. 283 00:15:15,831 --> 00:15:17,624 - Hej. - Du bad mig blive derinde. 284 00:15:17,791 --> 00:15:20,086 - Men Beth insisterede ... - Vig fra hende. 285 00:15:20,253 --> 00:15:22,504 Hun er nøglepatient for spredning af HPV. 286 00:15:22,671 --> 00:15:25,549 - Her, tag forklædet på. - Hvorfor det? Det er skørt. 287 00:15:25,716 --> 00:15:28,136 Min chef spurgte og jeg sagde, du var caterer. 288 00:15:28,302 --> 00:15:30,138 Så ... Det er en god ide. 289 00:15:30,304 --> 00:15:32,432 - Okay. - Bare ... Ja. 290 00:15:32,597 --> 00:15:36,185 - Du vil virkelig gerne have mig her, ikke? - For vildt. 291 00:15:38,187 --> 00:15:40,106 Kan vi komme igen med en plan? 292 00:15:40,273 --> 00:15:42,941 - Er du bange? - Nej, jeg er ikke bange. 293 00:15:43,109 --> 00:15:45,319 - Rose, en hestesko. - Rose træder til. 294 00:15:45,486 --> 00:15:47,529 Åh ... Du godeste. 295 00:15:47,696 --> 00:15:48,989 Hjælp mig lidt. 296 00:15:49,157 --> 00:15:50,699 Ret fast greb, Rose. 297 00:15:50,866 --> 00:15:53,036 Jeg kan se spabadet. 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Landingen gik i ged. 299 00:15:54,661 --> 00:15:55,704 Du gør det fint. 300 00:15:56,205 --> 00:15:58,707 Jeg går lige, så det ikke virker mistænkeligt. 301 00:15:58,874 --> 00:16:00,751 - Okay. - Okay. 302 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 Schmidt, her er jeg. 303 00:16:05,465 --> 00:16:07,467 - Kender jeg dig? - Nå, ja. 304 00:16:07,632 --> 00:16:08,800 Fantasien. 305 00:16:10,053 --> 00:16:12,138 Nå, jeg må vist gå. 306 00:16:12,305 --> 00:16:17,143 Jeg har en videosamtale klokken fem i morgen tidlig med asiaterne. 307 00:16:17,310 --> 00:16:19,561 Går du snart, fremmede? 308 00:16:19,728 --> 00:16:23,399 Mener du korporal? Nej, jeg bliver og får mig en øl til. 309 00:16:23,565 --> 00:16:25,234 Kodylt. 310 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 Sig ikke, at du går. 311 00:16:29,696 --> 00:16:32,991 Gode nyheder. Min chef er gået i dørken på sit kontor. 312 00:16:33,159 --> 00:16:35,244 - Vi har aftenen for os selv. - Godt. 313 00:16:35,411 --> 00:16:39,915 Det blev lidt underligt her. Klædt sådan her. 314 00:16:41,833 --> 00:16:43,252 Er det Elizabeth? 315 00:16:50,926 --> 00:16:53,762 Okay, Cece, jeg må fortælle dig en ting. 316 00:16:54,430 --> 00:16:56,014 Arbejder Elizabeth her? 317 00:16:57,891 --> 00:16:59,519 Ja. 318 00:16:59,935 --> 00:17:02,188 - Hejsa. - Vi talte netop om dig. 319 00:17:02,355 --> 00:17:03,939 Maden var god. 320 00:17:04,107 --> 00:17:08,444 - Ja, jeg ville tage lidt med hjem. - Du fortjener det. 321 00:17:08,610 --> 00:17:10,196 Okay, jeg er på vej ud. 322 00:17:10,612 --> 00:17:13,865 Den asiatiske marked venter ikke på nogen. 323 00:17:17,744 --> 00:17:20,248 Hun var bare iskold overfor mig. 324 00:17:21,499 --> 00:17:23,417 Jeg går hen og får en drink. 325 00:17:23,584 --> 00:17:25,503 Sikken en aften. 326 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 - Jeg klarer det. - Luk op. 327 00:17:35,263 --> 00:17:37,473 Jess, rør dig ikke, jeg kommer. Rose, væk. 328 00:17:38,141 --> 00:17:40,684 - Jess. Jeg kommer. - Jeg har dig. 329 00:17:40,851 --> 00:17:44,272 Rose, ikke så hastigt. Det der er mit sarte gods. 330 00:17:44,438 --> 00:17:46,440 - Fulgte du efter mig? - Kommer nu! 331 00:17:47,525 --> 00:17:48,568 Nick. 332 00:17:48,733 --> 00:17:51,237 Hej. Du, Jess. 333 00:17:51,404 --> 00:17:52,488 - Er du okay? - Ja. 334 00:17:52,654 --> 00:17:55,740 Undskyld, at jeg stikker næsen i alting. Jeg ville ... 335 00:17:55,907 --> 00:17:58,994 Ville bare ... Jeg kom, fordi jeg er din gamle nu. 336 00:17:59,661 --> 00:18:03,707 Og hvis du vil gøre noget, der tydeligvis er meget dumt - 337 00:18:03,874 --> 00:18:05,418 - så gør jeg det med dig. 338 00:18:14,510 --> 00:18:17,095 - Hvad foregår der her? Hvem er du? - Hej ... 339 00:18:17,471 --> 00:18:20,266 Jeg boede her før. Jeg besøgte lige kvarteret. 340 00:18:20,433 --> 00:18:23,018 - Mit soveværelse er der. - Det er et toilet. 341 00:18:23,186 --> 00:18:24,520 For dig, måske. 342 00:18:24,686 --> 00:18:27,689 Men for mig og mine fire brødre er det et hjem. 343 00:18:27,856 --> 00:18:31,693 Nick. Det kan jeg ikke lade dig gøre. Mest fordi du er dårlig til det. 344 00:18:31,860 --> 00:18:34,197 - Er det dig, miss Day? - Ja, det er det. 345 00:18:34,363 --> 00:18:37,617 Jeg beklager meget. Jeg er brudt ind på din grund - 346 00:18:37,782 --> 00:18:42,704 - og jeg ville ikke undres, hvis du fyrede mig. 347 00:18:42,871 --> 00:18:46,124 Jeg tror, jeg ved, hvad der foregår her. 348 00:18:46,875 --> 00:18:50,379 Du hørte om mit nye spabad. 349 00:18:52,590 --> 00:18:55,800 Og du ville prøve det. 350 00:18:59,054 --> 00:19:02,683 Kom bare ind, unger. Vandet er varmt. 351 00:19:06,937 --> 00:19:08,356 Tak, fordi du passede ham. 352 00:19:08,522 --> 00:19:10,691 Han kan være en rigtig plage, ikke? 353 00:19:10,857 --> 00:19:13,694 Ja. Var der en fyr i din bruser i går? 354 00:19:15,238 --> 00:19:16,656 Ja. 355 00:19:16,821 --> 00:19:18,740 - Hvordan kender du ham? - Fra sex. 356 00:19:18,907 --> 00:19:21,327 Men fra sex, før du og jeg var sammen. 357 00:19:22,662 --> 00:19:25,205 - Har du haft sex med ham siden? - Nej. 358 00:19:25,373 --> 00:19:27,916 Eller vent. Jo, i aftes. 359 00:19:28,501 --> 00:19:31,753 Jeg holdt virkelig af dig, Daisy. 360 00:19:31,920 --> 00:19:36,384 Jeg ville have, at dette skulle blive til noget, men jeg fortjener bedre. 361 00:19:38,802 --> 00:19:39,886 Og Furguson med. 362 00:19:41,681 --> 00:19:43,641 Jeg beholder katten. 363 00:19:44,933 --> 00:19:46,226 Jeg fik din kat! 364 00:19:52,774 --> 00:19:55,110 Schmidt, du vinder. 365 00:19:55,278 --> 00:19:57,697 De to elsker dig virkelig. 366 00:19:58,406 --> 00:20:01,492 Så nyd du dit kontor. 367 00:20:04,370 --> 00:20:06,121 Hej, toiletbuks. 368 00:20:06,788 --> 00:20:08,416 Toiletbuks. 369 00:20:08,582 --> 00:20:10,668 Tak, fordi du tog skylden for os. 370 00:20:10,834 --> 00:20:14,672 - Hvor længe sad du i det spabad? - Jeg vil ikke tale om det. 371 00:20:14,838 --> 00:20:21,052 Men på et tidspunkt, tog han om min fod med sine tæer, som var det en hånd. 372 00:20:21,219 --> 00:20:22,471 Hvad skal du i aften? 373 00:20:22,638 --> 00:20:27,310 For vi har flydende ecstasy og skal rette opgaver sammen. A' hva'beha'r. 374 00:20:27,476 --> 00:20:32,981 Jeg ville gerne, men jeg tror, jeg skal være sammen med min gamle. 375 00:20:33,148 --> 00:20:34,899 Det er da underligt. 376 00:20:35,776 --> 00:20:38,404 - Fedt nok. Dumrian. - Vi ses. 377 00:20:48,664 --> 00:20:49,790 Hej. 378 00:20:49,956 --> 00:20:52,208 Jeg har hørt, at du vil med i Sack Pack. 379 00:20:52,376 --> 00:20:53,419 Muligvis. 380 00:20:53,586 --> 00:20:58,173 Så kan det her kan vise, hvad der er sjovt med at være medlem. 381 00:20:59,883 --> 00:21:01,344 - Bare lad den ligge. - Ja. 382 00:21:01,510 --> 00:21:03,679 Du er elendig til Hacky Sack. 383 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Jeg tror, jeg er gået på pension. 384 00:21:10,977 --> 00:21:14,939 Jeg vil bare lige sige, at jeg havde lagt mærke til dig. 385 00:21:25,576 --> 00:21:27,703 - Vil du gøre det på lærerværelset? - Ja. 386 00:21:27,869 --> 00:21:30,288 Vil du? Jeg skal gøre det med en lærer. 387 00:21:38,880 --> 00:21:42,217 Okay, noget vil uden tvivl ud. 388 00:21:45,388 --> 00:21:47,640 Vi bør hellere gå.