1 00:00:16,810 --> 00:00:18,703 .... سابقا في فتاة جديدة 2 00:00:18,914 --> 00:00:20,326 نحن في زفاف مـعا 3 00:00:20,346 --> 00:00:22,474 يا رفاق ، يا رفاق أصمتوا واستمعوا لي ... إنها سيسي 4 00:00:22,509 --> 00:00:23,413 إنها لا تريد أن تتزوج 5 00:00:23,448 --> 00:00:26,051 آسف ، جميعا لكني لا أستطيع فعل هذا 6 00:00:26,085 --> 00:00:28,020 ما أريد ، هو أن أكون مع شخص آخر 7 00:00:28,054 --> 00:00:30,044 هل أنت واقع في حبها أم في حبي ؟ 8 00:00:30,079 --> 00:00:31,453 يجب أن تقرر 9 00:00:32,725 --> 00:00:35,494 لقد جربنا - حظينا بليلة واحدة - 10 00:00:35,528 --> 00:00:36,950 حسنا ، ماذا حدث مع جيس ؟ 11 00:00:36,982 --> 00:00:37,939 ألغينا الأمر 12 00:00:37,974 --> 00:00:39,932 أجل ، حينما تميل الأمور للفوضى قليلا ، ما تفعله هو الهرب 13 00:00:39,966 --> 00:00:42,201 أعلم أنك تفكر بأنه يجب علينا إلغاء الأمر 14 00:00:42,235 --> 00:00:45,270 لكني لا أريد الإستسلام والتخلي عن هذا 15 00:01:02,388 --> 00:01:04,156 أتدرين ؟ يتوجب علي القول جيس 16 00:01:04,190 --> 00:01:05,991 أحبك حقـــا 17 00:01:06,025 --> 00:01:07,993 أحبك حقــا ، حقـــا - أحبك حقـــأ - 18 00:01:08,027 --> 00:01:09,695 لا أصدق أن هذا يحدث 19 00:01:09,729 --> 00:01:12,397 إنه جنون ، لكنه يحدث - إنه جنون - 20 00:01:12,432 --> 00:01:13,565 أحبك كثيرا 21 00:01:13,600 --> 00:01:14,866 أجل .. أحبك كثيرا - .... مثل - 22 00:01:14,901 --> 00:01:16,735 أجل - ... أنا فقط - 23 00:01:16,769 --> 00:01:19,004 ماذا ؟ - أنا أحبك ، أتعلم ؟ - 24 00:01:19,038 --> 00:01:20,339 ... أنا 25 00:01:20,373 --> 00:01:22,174 أنا كليا في حبك - كليا في حبك - 26 00:01:22,208 --> 00:01:23,375 أنا بغرابة كليا في حبك 27 00:01:23,409 --> 00:01:24,676 يا نيك - ماذا ؟ - 28 00:01:24,711 --> 00:01:26,011 توقف 29 00:01:28,815 --> 00:01:29,881 حسنا ، هذا كان ممتعا 30 00:01:31,084 --> 00:01:32,351 أعتقد أننا كسرنا سيارة الفولفو 31 00:01:32,385 --> 00:01:34,786 يا إلهي 32 00:01:39,559 --> 00:01:41,260 ما التالي ؟ ماذا نفعل الآن ؟ 33 00:01:41,294 --> 00:01:44,229 أنا أقاوم بشدة الرغبة في شراء عشاء سرطان لك 34 00:01:46,933 --> 00:01:49,067 هل نذهب للمنزل فقط ؟ 35 00:01:58,278 --> 00:02:00,896 تعلم ، أعني ، فقط كيف سيغدو الأمر بيننا ؟ 36 00:02:00,931 --> 00:02:02,281 تواعدنا لمدة ثلاثين دقيقة فقط 37 00:02:02,315 --> 00:02:04,049 وأصبحنا نسكن معا 38 00:02:04,083 --> 00:02:06,051 ماذا لو مللت وتعبت مني ولم تجد إلى أين تذهب ؟ 39 00:02:06,085 --> 00:02:08,487 لأننا رفقاء سكن ، وحينها يتوجب .... عليك النوم في سيارتك 40 00:02:08,521 --> 00:02:10,088 توقفي ، هذا لن يحدث 41 00:02:10,123 --> 00:02:11,490 أردت هذا منذ زمن بعيد 42 00:02:11,524 --> 00:02:12,591 لا أريد أن يحدث أي شيء خاطئ 43 00:02:14,260 --> 00:02:17,162 إنه شميث ، إنه قلق حول سيسي 44 00:02:17,196 --> 00:02:18,764 لا يجب عليه الإتصال بك طوال الوقت 45 00:02:18,798 --> 00:02:20,399 أتدرين ؟ أنت محقة سوف أتجاهله الآن 46 00:02:20,433 --> 00:02:21,967 الأمر متعلق بنا الآن 47 00:02:24,137 --> 00:02:25,237 إنه شميث 48 00:02:25,271 --> 00:02:26,805 يريد أن يعلم أين أنت 49 00:02:26,839 --> 00:02:28,407 راسلك ليسألك أين أنا ؟ 50 00:02:28,441 --> 00:02:29,641 ...هذا 51 00:02:29,676 --> 00:02:31,476 : لتوه راسل يقول بأني صديق سيء 52 00:02:31,511 --> 00:02:32,811 أتعلمين ماهذا ؟ 53 00:02:32,845 --> 00:02:34,112 إما عضو تناسلي ذكري 54 00:02:34,147 --> 00:02:36,181 أو إبهام كبير للأسفل 55 00:02:36,215 --> 00:02:38,650 لماذا يرسل لي عضوا ذكريا ؟ - لما لا يتحدث لوينستون ؟ - 56 00:02:38,685 --> 00:02:40,929 من دوني يتصرفون بغرابة ويتشاجرون طوال الوقت 57 00:02:40,964 --> 00:02:42,220 ..... هذا ما أتحدث 58 00:02:42,255 --> 00:02:44,423 كم مرة في اليوم يراسلك فيها شميث ؟ 59 00:02:44,457 --> 00:02:45,557 لا أدري ، سأقول أربعين فقط 60 00:02:45,591 --> 00:02:47,259 .... كم 61 00:02:47,293 --> 00:02:49,386 أترى ، هذا ما أتحدث عنه 62 00:02:49,421 --> 00:02:51,581 أحس بأننا نحتاج وقتا لوحدنا 63 00:02:51,616 --> 00:02:53,287 لندرك ما نوع العلاقة بيننا 64 00:02:53,322 --> 00:02:54,841 أجل ، هذا ما أريده 65 00:02:54,868 --> 00:02:57,302 أريد أن أكون وحيدا معك من دون أي أحد آخر 66 00:02:57,337 --> 00:02:58,437 ... فقط أنت و 67 00:02:58,471 --> 00:02:59,538 أين كنتم ؟ 68 00:02:59,572 --> 00:03:01,373 لدي مشكلة حياة كبيرة 69 00:03:01,407 --> 00:03:03,108 وماذا تفعلون يا رفاق ؟ فقط تتجولون في الأرجاء 70 00:03:03,142 --> 00:03:04,983 تقبّـلون بعضكم كزوج من العاهرات الهولندية 71 00:03:05,018 --> 00:03:06,011 ماهذا ، نيك ؟ أهذه بقعة وسخ ؟ 72 00:03:06,045 --> 00:03:08,013 مقرف - يا رفاق - 73 00:03:08,047 --> 00:03:10,015 لقد كنت أفكر كثيرا 74 00:03:10,049 --> 00:03:12,017 أعلم أن الجميع يمر بأوقات صعبة 75 00:03:12,051 --> 00:03:14,686 لكن أعتقد أنه حان الوقت كي أبدأ لغزا 76 00:03:14,721 --> 00:03:15,487 لا ليس الوقت المناسب 77 00:03:15,521 --> 00:03:17,289 ما خطبكما أنتما الإثنان ؟ أأنتما الآن زوج ؟ 78 00:03:17,323 --> 00:03:18,957 هل فكرتم في هذا ؟ 79 00:03:18,991 --> 00:03:20,359 نيك ، ساعدني من فضلك 80 00:03:20,393 --> 00:03:21,660 توقف عن كونك أنانيا وساعدني 81 00:03:21,694 --> 00:03:23,395 حسنا ، أتدري ؟ أمهلني دقيقة واحدة 82 00:03:23,429 --> 00:03:25,287 سأكون بالداخل - سنكون بالداخل حالا - 83 00:03:25,322 --> 00:03:26,531 يجب أن نتبيّـن أمرا 84 00:03:26,566 --> 00:03:28,567 حسنا ، شكرا يا رجل 85 00:03:28,601 --> 00:03:30,402 الفرقة عادت - سنكون في الداخل بعد لحظة - 86 00:03:30,436 --> 00:03:31,903 أجل ، إلى اللقاء يا رفاق نحبكم يا رفاق 87 00:03:31,938 --> 00:03:33,238 هروب - هروب - 88 00:03:33,272 --> 00:03:34,840 ♪ من هذه الفتاة ؟ ♪ 89 00:03:34,874 --> 00:03:37,275 ♪ من هاذه الفتاة ؟ ♪ ♪ إنها جيس ♪ 90 00:03:37,376 --> 00:03:41,377 الحلقة الأولى الموسم الثالث بعنوان : كلنا مشتركون iSaudi96 : ترجمة 91 00:03:42,167 --> 00:03:43,180 حسنا وينستن 92 00:03:43,215 --> 00:03:46,051 بعد 25 رسالة لم يُرد عليها لـ نيك وجيس هذا الصباح 93 00:03:46,085 --> 00:03:47,986 أخيرا حصلت على رد 94 00:03:48,020 --> 00:03:49,020 وجه مبتسم 95 00:03:49,055 --> 00:03:51,564 ... هذا يترك لنا خيارا وحيدا 96 00:03:51,599 --> 00:03:54,012 أن نصبح صديقين عزيزين - ماذا ؟ حسنا ، أجل - 97 00:03:54,047 --> 00:03:55,494 لوقت ...، حسنا عظيم 98 00:03:55,528 --> 00:03:57,362 الآن كصديقي العزيز أتوقع أن تكون 99 00:03:57,397 --> 00:03:59,164 مستعدا للتضحية بكل شيء من أجلي 100 00:03:59,198 --> 00:04:00,499 في أي لحظة بما في ذلك ، طبعا 101 00:04:00,533 --> 00:04:01,833 لسوء حظك ، كرامتك 102 00:04:01,868 --> 00:04:04,169 أجل ، موافق - وينستون ، ماذا يمكنني القيام من أجلك ؟ - 103 00:04:04,203 --> 00:04:06,171 لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير ولا تكذب علي أبدا 104 00:04:06,205 --> 00:04:07,873 ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا 105 00:04:07,907 --> 00:04:09,508 ....وينستن هل نحن هل نعتقد أن الآن 106 00:04:09,542 --> 00:04:11,376 حقا الوقت المناسب كي تبدأ لغزا ؟ 107 00:04:11,411 --> 00:04:12,611 أنا ممتاز في الألغاز 108 00:04:12,645 --> 00:04:16,047 لقد ولدت حلالا للألغــاز ، وينستن ... أكيد ، لكن 109 00:04:16,082 --> 00:04:17,883 لكن ألا تتفق معي أنه في بعض الأحيان 110 00:04:17,917 --> 00:04:19,885 حينما تبدأ حل الألغاز تصبح غريبا قليلا 111 00:04:19,919 --> 00:04:21,620 و لا أدري ، حاد الطباع 112 00:04:22,955 --> 00:04:24,189 وتقضي وقتا طويلا في الهمهمة 113 00:04:24,223 --> 00:04:26,024 وكذلك تقضي وقتا طويلا عاريا 114 00:04:26,058 --> 00:04:28,093 ♪ سأحلك ، يا لغز ♪ 115 00:04:28,127 --> 00:04:29,261 على الطاولة مباشرة 116 00:04:29,295 --> 00:04:30,629 بقدر السوء الذي تريد ان تكون 117 00:04:30,663 --> 00:04:31,863 شميث كيف تظن أنها ستكون ؟ 118 00:04:31,898 --> 00:04:33,432 مالذي ماذا أظنه كيف سيكون ؟ 119 00:04:33,466 --> 00:04:35,133 أجل اللغز- وينستن إنه في الصندوق - 120 00:04:35,168 --> 00:04:36,902 الصورة في الصندوق 121 00:04:36,936 --> 00:04:38,370 إنها حديقة يابانية 122 00:04:38,404 --> 00:04:40,905 شميث إهدأ ، ما مشكلتك ؟ 123 00:04:42,241 --> 00:04:44,042 إمرأتان واقعتان في حبي 124 00:04:44,076 --> 00:04:45,710 المشكل أني أحبهما معا 125 00:04:45,745 --> 00:04:47,312 يبدو وأنه يتوجب عليك الإختيار 126 00:04:47,346 --> 00:04:49,314 سيسي وأنا لدينا هذا الإتصال 127 00:04:49,348 --> 00:04:51,783 تعلم ، إنه جسدي وغير صحي 128 00:04:51,818 --> 00:04:53,285 إسمع لا أريد أن أوضح الصورة لك جيدا 129 00:04:53,319 --> 00:04:54,820 لست القابس معها فقط 130 00:04:54,854 --> 00:04:56,488 أنا المقبس كذلك يقصد أن علاقته مع سيسي أخذ وعطاء 131 00:04:56,522 --> 00:04:58,757 إلهي ... حسنا 132 00:04:58,791 --> 00:05:00,325 شميث إختر سيسي - أجل لكن - 133 00:05:00,359 --> 00:05:03,061 كنت أواعد إليزابيث أولا لذا 134 00:05:03,095 --> 00:05:05,497 انتظر لحظة وينستن كنت أواعد إليزابيث أولا 135 00:05:05,531 --> 00:05:07,098 أتريد أن تعلم ما أفكر فيه ؟ - لا ، لا أريد ، أنتهى - 136 00:05:07,133 --> 00:05:08,600 قررت 137 00:05:08,634 --> 00:05:09,801 سيسي خارجا 138 00:05:09,836 --> 00:05:11,002 كنت أواعد إليزابيث أولا 139 00:05:11,037 --> 00:05:13,338 صديقي ، يا لها من طريقة لحل ذلك - أجل - 140 00:05:13,372 --> 00:05:14,606 أفضل الأصدقاء - أفضل الأصدقاء - 141 00:05:14,640 --> 00:05:15,841 هذا سينجح يا رجل 142 00:05:15,875 --> 00:05:17,175 أجل سينجح يا رجل 143 00:05:20,713 --> 00:05:23,114 ♪ أقوم بحل اللغز ♪ 144 00:05:23,149 --> 00:05:26,251 ♪ وينستون على وشك حل لغز ♪ 145 00:05:26,285 --> 00:05:29,554 ♪ على وشك الوقوع في بعض مشاكل الألغاز ♪ 146 00:05:30,656 --> 00:05:31,990 لذا خلاصة الأمر 147 00:05:32,024 --> 00:05:34,759 إنه قرار صعب للغاية 148 00:05:34,794 --> 00:05:36,094 الذي يتوجب علي ... كما تعلم 149 00:05:36,128 --> 00:05:37,829 الذي وضعتموني فيه يا رفاق 150 00:05:37,864 --> 00:05:39,598 لكن فقط سأكون صريحا 151 00:05:39,632 --> 00:05:42,334 لقد كنت مستيقظة لمدة 24 ساعة يتوجب علي إرجاع كل الهدايا 152 00:05:42,368 --> 00:05:43,835 لذا قلها فقط 153 00:05:43,870 --> 00:05:45,504 أنت لا تريد أن تكون معي 154 00:05:54,347 --> 00:05:55,814 إسمعي ، بخصوص ذلك 155 00:05:55,848 --> 00:05:57,048 نظرت للأسفل وقلت في نفسي 156 00:05:57,083 --> 00:05:59,117 هذه الفتاة لابد وأنا ترتدي حذاء رياضي 157 00:05:59,151 --> 00:06:01,953 بأربطة الحذاء ، وأن هذه الأربطة يجب أن تربط معا 158 00:06:01,988 --> 00:06:05,123 لأن هذه الفتاة تسبقك مباشرة 159 00:06:05,157 --> 00:06:07,592 ماذا ؟ - طبعا أود أن أكون معك - 160 00:06:12,999 --> 00:06:14,866 لكن أشعر بأسى شديد على إليزابيث 161 00:06:14,901 --> 00:06:16,835 كيف تقبلت الأمر 162 00:06:18,671 --> 00:06:20,338 لقد تقبلته 163 00:06:21,707 --> 00:06:24,242 في سوق الأفكار ، أين 164 00:06:24,277 --> 00:06:26,011 الثقافة مَلِكْ 165 00:06:26,045 --> 00:06:28,313 والبيانات تنتقل أسرع من الناس 166 00:06:28,347 --> 00:06:30,582 أين الفرص المتساوية تأتي مع الحلول الجاهزة 167 00:06:30,616 --> 00:06:31,850 ماذا تحاول أن تقول شميث ؟ 168 00:06:31,884 --> 00:06:33,385 هل أنتهى الأمر بيننا 169 00:06:34,420 --> 00:06:36,421 لا ... لا 170 00:06:36,455 --> 00:06:38,657 كما لو 171 00:06:38,691 --> 00:06:40,358 بالطبع اخترتك أنت خيار الرفض لم يكن قريبا حتى 172 00:06:40,393 --> 00:06:42,744 تعالي إلى هنا أيتها الفتاة البيضاء المجنونة 173 00:06:45,898 --> 00:06:47,746 هاهي ذا 174 00:06:47,781 --> 00:06:48,733 سيسي المسكينة 175 00:06:48,768 --> 00:06:51,169 أجل ، حسنا 176 00:06:54,774 --> 00:06:56,107 لقد غفوت 177 00:06:56,142 --> 00:06:59,077 منذ متى وأنت تسوقين 178 00:07:01,380 --> 00:07:04,315 أولائك الشرطة يبدو عددهم 15 ولديهم أسلحة كبيرة 179 00:07:05,684 --> 00:07:07,318 جيس ، هل نحن في المكسيك ؟ 180 00:07:08,821 --> 00:07:09,955 كليا معا 181 00:07:09,989 --> 00:07:11,523 نحن في المكسيك 182 00:07:11,557 --> 00:07:14,258 يا إلهي توقفي شكل ذلك البينْياتا مثل القرد البينياتا : حاوية تملأ بالحلوى أو الألعاب و تأخذ أشكالا مختلفة ، تستخدم في الزينة 183 00:07:17,518 --> 00:07:18,528 أتدري ؟ 184 00:07:18,606 --> 00:07:20,085 سيكون أمرا غريبا العودة إلى ممارسة الجنس 185 00:07:20,168 --> 00:07:22,588 من دون مجموعة من الكلاب الهائجة تتفرج 186 00:07:24,024 --> 00:07:25,224 لم لست جائعا ؟ 187 00:07:25,259 --> 00:07:26,559 يجب أن أكون جائعا 188 00:07:26,593 --> 00:07:28,027 أتتذكر حينما عشنا في ذلك المخزن 189 00:07:28,061 --> 00:07:30,163 وكانت لدينا كل تلك المشاكل 190 00:07:30,197 --> 00:07:31,397 أجل 191 00:07:36,570 --> 00:07:38,271 جميعنا مشتركون 192 00:07:39,406 --> 00:07:40,806 البريد الصوتي ؟ 193 00:07:40,841 --> 00:07:42,408 مجددا ؟ 194 00:07:42,442 --> 00:07:44,544 أين ذهبت ؟لقد مرت أربعة أيام يا رجل 195 00:07:44,578 --> 00:07:47,013 هل كنت حقا تفعلها مع جيس كل هذا الوقت 196 00:07:47,047 --> 00:07:48,281 هذا مقرف 197 00:07:49,850 --> 00:07:51,083 نيك ، لقد فعلت شيء خاطئ للغاية 198 00:07:53,120 --> 00:07:54,654 وأريد أن أتحدث معك 199 00:07:54,688 --> 00:07:55,888 أريد أن أتحدث مع صديقي 200 00:07:55,923 --> 00:07:57,190 عد للمنزل 201 00:08:00,894 --> 00:08:03,062 أجل ، يجب أن أجرب الإتصال مجددا 202 00:08:03,096 --> 00:08:05,264 إتصل بالصديق العزيز ، الأول 203 00:08:08,202 --> 00:08:11,003 لنبقى هنا - نحن بدون نقود كليا - 204 00:08:11,038 --> 00:08:13,072 لدينا هذه البناء العظيم - لا ، هذا لن يستمر طويلا - 205 00:08:13,106 --> 00:08:14,840 لن يستمر طويلا لن يستمر 206 00:08:14,875 --> 00:08:16,776 هذا ملجأ سيء البنيان 207 00:08:16,810 --> 00:08:19,345 سنذهب هناك مباشرة 208 00:08:19,379 --> 00:08:21,581 كم سيكون صعبا التسلل لذلك المكان ؟ 209 00:08:21,615 --> 00:08:22,548 أنت مشتركة كليا ؟ 210 00:08:22,583 --> 00:08:24,784 نيك ، كان هذا ممتعا لكن 211 00:08:24,818 --> 00:08:27,787 كل شيء سيء ينتظرنا في غرفة التخزين 212 00:08:27,821 --> 00:08:28,888 لكن هنا ؟ 213 00:08:28,922 --> 00:08:30,523 أنا الجنة نيك 214 00:08:30,557 --> 00:08:33,226 والجنة نيك مرِح للغاية 215 00:08:33,260 --> 00:08:35,861 وأنت الجنة جيس ، مفهوم 216 00:08:35,896 --> 00:08:37,263 ... يمكننا صنع الأكل وفقط 217 00:08:41,969 --> 00:08:43,469 مشترك كليا - مشترك كليا - 218 00:08:45,272 --> 00:08:47,273 ليست كهذا 219 00:08:47,307 --> 00:08:48,541 لو أنك 220 00:08:49,643 --> 00:08:51,611 كيف تقبلت الأمر يا رجل 221 00:08:51,645 --> 00:08:53,145 تحطمت ، أنا متأكد بأنك سعيد بتسوية الأمر 222 00:08:53,180 --> 00:08:54,413 يا رجل سأذهب للاستحمام 223 00:08:54,448 --> 00:08:55,648 أنا فخور بك 224 00:08:55,682 --> 00:08:57,817 أعلم أن الأمر كان صعبا 225 00:08:57,851 --> 00:09:00,152 شميث ، بمن تتصل إن تكسرت إحدى قطع اللغز ؟ 226 00:09:00,187 --> 00:09:01,454 مرحبا وينستن 227 00:09:01,488 --> 00:09:02,722 هل شميث بالمنزل ؟ 228 00:09:02,756 --> 00:09:04,090 سيسي 229 00:09:04,124 --> 00:09:06,192 يا إلهي ، مرحبا 230 00:09:07,194 --> 00:09:08,427 أتحتاجين عناقا ؟ 231 00:09:08,462 --> 00:09:10,096 حسنا 232 00:09:16,770 --> 00:09:18,804 هل شميث هنا ، وينستن 233 00:09:20,207 --> 00:09:22,108 أجل ، أجل إنه بالحمام 234 00:09:22,142 --> 00:09:24,110 سيسي ، أردت فقط أن أقول 235 00:09:24,144 --> 00:09:27,013 من جهتي ، أنا جد آسف 236 00:09:27,047 --> 00:09:28,281 آسف حيال ماذا ؟ 237 00:09:28,315 --> 00:09:29,949 تعلمين .... إليزابيث 238 00:09:29,983 --> 00:09:31,584 ماذا عن إليزابيث ؟ 239 00:09:31,618 --> 00:09:33,986 لقد طارحها الغرام 240 00:09:34,021 --> 00:09:36,789 وينستون طارح إليزابيث الغرام 241 00:09:40,360 --> 00:09:41,661 بعد أن إخترتك 242 00:09:41,695 --> 00:09:43,829 وينستون كان سريعا جدا 243 00:09:43,864 --> 00:09:45,498 في استغلال حالة ضعف إليزابيث 244 00:09:45,532 --> 00:09:47,867 ليسرع إلى هناك ليشبع شهوته 245 00:09:47,901 --> 00:09:51,470 شهوته المتعرقة القذرة المني حينها يستقيم المعنى "jollies" ربما يقصد بــ 246 00:09:51,505 --> 00:09:52,471 بجدية ؟ 247 00:09:52,506 --> 00:09:55,035 أعني لابد وأنها كانت مستاءة ومتألمة للغاية 248 00:09:55,073 --> 00:09:56,776 لم أكن أعلم حتى أنك كنت مهتما بها 249 00:09:56,810 --> 00:09:58,144 أخبرها ماذا فعلت وينستن 250 00:09:58,178 --> 00:09:59,612 وأعطها مختصر القصة 251 00:09:59,646 --> 00:10:01,480 والذي لم تعطه لأليزابيث 252 00:10:01,515 --> 00:10:02,481 ماذ... ؟ 253 00:10:02,516 --> 00:10:04,483 ...ماذا فعلت هو 254 00:10:04,518 --> 00:10:07,987 حسنا ، ذهبت إلى منزلها 255 00:10:08,689 --> 00:10:10,489 لإغرائها 256 00:10:11,525 --> 00:10:14,126 وأغريتها 257 00:10:14,161 --> 00:10:16,162 مرتين ونصف 258 00:10:18,265 --> 00:10:21,133 قم بحل هذا اللغز لي وينستون 259 00:10:21,168 --> 00:10:22,568 كيف تتعايش مع نفسك ؟ 260 00:10:22,602 --> 00:10:25,338 يصعب علي تصديق أن وينستون 261 00:10:25,372 --> 00:10:27,506 أن وينستون قادر على فعل هذا 262 00:10:27,541 --> 00:10:29,041 إذن ، من الواضح أنك لا تعرفين وينستون 263 00:10:29,076 --> 00:10:32,144 لأنه إنسان مريض ومقرف 264 00:10:32,179 --> 00:10:35,081 هذا الصباح فقط طلب مني زوجا من ملابسك الداخلية 265 00:10:35,115 --> 00:10:37,149 وينستون ؟ 266 00:10:37,184 --> 00:10:39,885 هل هذا صحيح ؟ 267 00:10:42,522 --> 00:10:43,756 أجل 268 00:10:45,092 --> 00:10:49,362 إحتجت ملابسك الداخلية 269 00:10:49,396 --> 00:10:52,398 لأخيط ملابسي الداخلية 270 00:10:52,432 --> 00:10:54,600 يا إلهي 271 00:10:55,802 --> 00:10:57,403 هذا مقرف ، أنت منحرف 272 00:10:57,437 --> 00:10:59,271 أنا آسف للغاية ، سيسي 273 00:10:59,306 --> 00:11:01,040 فقط انتظري في السيارة لا يتوجب عليك التعامل 274 00:11:01,074 --> 00:11:03,542 هذا الإنسان الزبالة المقرف الصبي القمامة 275 00:11:08,515 --> 00:11:09,682 أنت مستاء 276 00:11:09,716 --> 00:11:10,716 كما يتوجب عليك 277 00:11:10,751 --> 00:11:11,951 لكن كان هذا عظيما يا رجل 278 00:11:11,985 --> 00:11:13,419 كم المدة وهذا الأمر يجري يا رجل 279 00:11:13,453 --> 00:11:14,620 أربعة أيام 280 00:11:14,654 --> 00:11:15,855 أربعة أيام ولم تخبرني ؟ 281 00:11:15,889 --> 00:11:17,022 بالله عليك ،شميث 282 00:11:17,057 --> 00:11:18,424 لقد قلت لا تكذب علي 283 00:11:18,458 --> 00:11:19,892 أنا آسف 284 00:11:19,926 --> 00:11:21,894 أحب كلا هاتين الإمرأتين ولم أتمكن من اتخاذ قرار 285 00:11:21,928 --> 00:11:23,129 احتجت لمزيد من الوقت 286 00:11:23,163 --> 00:11:24,730 سيسي تعتقد أني أرتدي ملابسها الداخلية حاليا 287 00:11:24,765 --> 00:11:26,565 هذا خطؤك يا رجل ، لقد ارتعبت بشدة 288 00:11:26,600 --> 00:11:29,268 أنت تمازحني ؟ هذا غريب جدا 289 00:11:29,302 --> 00:11:31,537 خياطة الملابس الداخلية للناس إلى ملابس داخلية لك 290 00:11:31,571 --> 00:11:32,705 لسنا أعز الأصدقاء شميث 291 00:11:32,739 --> 00:11:35,441 في الحقيقة ، لسنا أصدقاء نهائيا 292 00:11:35,475 --> 00:11:36,709 حتى تصلح هذا 293 00:11:36,743 --> 00:11:39,445 حسنا ، إسمع 294 00:11:39,479 --> 00:11:40,746 وينستون ، أنا آسف يا رجل 295 00:11:40,781 --> 00:11:42,314 وينستون أنت تفكر 296 00:11:42,349 --> 00:11:43,816 في هذا اللغز منذ مدة 297 00:11:43,850 --> 00:11:46,619 تدرك بأن معظم قطع الألغاز هذه مقلوبة ، أليس كذلك ؟ 298 00:11:46,653 --> 00:11:47,820 إنهم فقط أوراق طاولة ملونة 299 00:11:47,854 --> 00:11:50,756 أهذا لوز لتوك أدخلته في واحدة من القطع ؟ 300 00:11:50,791 --> 00:11:52,925 هل أنت تأكلهم فقط أم أنت تستخدمهم كقطع لغز ؟ 301 00:11:52,959 --> 00:11:54,059 تعلم أن هذه حبة لوز اليس كذلك ؟ 302 00:11:55,462 --> 00:11:56,962 شميث تعال إلى هنا 303 00:12:02,969 --> 00:12:03,936 مشروبات مجانية 304 00:12:03,970 --> 00:12:06,372 محال - نندمج تماما - 305 00:12:06,406 --> 00:12:09,041 يا إلهي - ماذا ؟ - 306 00:12:09,075 --> 00:12:10,176 الحراس ، تجمد 307 00:12:10,210 --> 00:12:11,343 حسنا لا تتجمدي ، هذا غريب 308 00:12:11,378 --> 00:12:12,878 هل لاحظك ؟ - بالطبع لاحظك ؟ - 309 00:12:12,913 --> 00:12:14,747 أنت أجمل فتاة في هذا الشاطئ اللعين 310 00:12:14,781 --> 00:12:17,516 نحتاج واحدة من هذه الأساور حاليا ، جيس 311 00:12:17,551 --> 00:12:19,285 سوار - أجل - 312 00:12:19,319 --> 00:12:21,187 مرحبا ، مرحبا 313 00:12:21,221 --> 00:12:23,589 مرحبا يا رفيق ، إنه سوار رائع حقا 314 00:12:23,623 --> 00:12:25,324 أيمكنني تجريبه ؟ 315 00:12:25,358 --> 00:12:28,251 لا - إستمع إلي - 316 00:12:28,286 --> 00:12:29,762 هلا أنحنيت إلى هنا للحظة واستمعت إلي ؟ 317 00:12:29,796 --> 00:12:32,431 يوما ما ستقابل فتاة ، وستحبها حقا 318 00:12:32,466 --> 00:12:33,933 وسترغب في إعطائها كل شيء 319 00:12:33,967 --> 00:12:35,668 لكن لن تتمكن من توفير ذلك 320 00:12:35,702 --> 00:12:37,002 لأن حياتك بائسة 321 00:12:37,037 --> 00:12:38,471 ولا تملك نقودا 322 00:12:38,505 --> 00:12:41,540 انظر لنفسك يا صبي لديك وجه وسيم 323 00:12:41,575 --> 00:12:43,175 لا أدري ربما ستذهب به بعيدا 324 00:12:43,210 --> 00:12:44,844 ماذا أعلم ؟ ... فقد عدني بهذا 325 00:12:44,878 --> 00:12:47,046 عدني بأنك ستحاول الاستمتاع بحياتك بقدر المستطاع 326 00:12:47,080 --> 00:12:49,849 لأنك يوما ما ستموت وتدري ؟ 327 00:12:49,883 --> 00:12:51,317 هل يمكنني الحصول على سوارك حقيقة 328 00:12:51,351 --> 00:12:52,685 لا 329 00:12:52,719 --> 00:12:55,988 إن لم تعطيني السوار سأقوم بخنقك حتى الممات 330 00:12:57,991 --> 00:12:59,692 شكرا يا صاح - ليس لطيفا - 331 00:12:59,726 --> 00:13:02,161 لكن نجح الأمر ، حصلنا على السوار لذا لقد عدنا للعمل 332 00:13:02,195 --> 00:13:03,195 مرحبا. - مرحبا - 333 00:13:03,230 --> 00:13:04,730 أيمكنك رؤية سوارك من فضلك 334 00:13:04,764 --> 00:13:06,065 أجل 335 00:13:06,099 --> 00:13:07,833 يبدوا جميلا عليها ، صح ؟ 336 00:13:07,868 --> 00:13:09,368 سيدي 337 00:13:10,737 --> 00:13:11,804 أهرب - لا - 338 00:13:13,173 --> 00:13:15,407 لا تتحدث الإسبانية ، أيها الثعبان 339 00:13:15,442 --> 00:13:17,710 ماذا ستفعل ؟ أنا في المحيط الآن 340 00:13:17,744 --> 00:13:19,778 أنا في المياه العالمية 341 00:13:21,248 --> 00:13:22,581 وجدت صدفة 342 00:13:22,616 --> 00:13:24,049 فقط لنذهب فقط لنخرج من هنا 343 00:13:24,084 --> 00:13:25,551 على طريقة فيلم بوينت بريك ؟ - لا ، لا ، لا - بوينت بريك : فيلم لكيانو ريفر 1991 344 00:13:25,585 --> 00:13:27,019 سأقوم بجعل هذه اللحظة على طريقة فيلم بوينت بريك 345 00:13:27,053 --> 00:13:28,721 نيك لنذهب 346 00:13:28,755 --> 00:13:30,222 نيك توقف 347 00:13:35,028 --> 00:13:36,095 هذا مؤلم 348 00:13:36,129 --> 00:13:38,197 مهلا ، إلى أين تأخذه ؟ 349 00:13:38,231 --> 00:13:40,266 السجن 350 00:13:48,762 --> 00:13:49,895 هدنة ، حسنا ؟ 351 00:13:52,332 --> 00:13:56,469 وينستون ، أرجوك تحدث إلي 352 00:13:56,503 --> 00:13:58,471 أحتاج صديقا الآن 353 00:13:58,505 --> 00:14:00,239 أحب كلا الإمرأتين 354 00:14:00,274 --> 00:14:03,743 ولا يمكنني خسارتهم ولا يمكنني إيذاؤهم 355 00:14:03,777 --> 00:14:05,878 ولقد عقدنا إتفاقا 356 00:14:05,912 --> 00:14:07,413 لا ، أنت كذبت علي 357 00:14:07,447 --> 00:14:08,714 إنك كذاب 358 00:14:08,749 --> 00:14:10,716 حسنا ، إذن ، أتريد بعض الحقيقة ، وينستون ؟ 359 00:14:10,751 --> 00:14:12,118 إليك بعض الحقيقة ، من أجلك 360 00:14:12,152 --> 00:14:13,386 أنت سيء في الألغاز 361 00:14:13,420 --> 00:14:15,288 أسوء من رأيت ، للغاية 362 00:14:15,322 --> 00:14:16,822 ماذا لديك ؟ نظر ذبابة 363 00:14:16,857 --> 00:14:17,957 أنظر إلى هذا اللغز 364 00:14:17,991 --> 00:14:19,392 إنه لعمر ستة سنوات فما فوق 365 00:14:19,426 --> 00:14:20,726 أنت فوق وينستون 366 00:14:20,761 --> 00:14:22,762 أنت فوق بكثير - أتريد قول ذلك في وجهي ؟ - 367 00:14:22,796 --> 00:14:24,430 هذه قطعة زاوية وينستون 368 00:14:24,464 --> 00:14:26,666 كيف لا ترى ذلك ؟ أأنت أعمى ؟ 369 00:14:26,700 --> 00:14:28,834 أنا آسف ... في الحقيقة الإنسان الأعمى يمكنه الإحساس 370 00:14:28,869 --> 00:14:31,404 بالنهايات المنحنية لقطعة زاوية 371 00:14:31,438 --> 00:14:33,639 أنت تجعلني أغضب 372 00:14:33,674 --> 00:14:36,309 أنت تجعلني أشتاط غضبا 373 00:14:36,343 --> 00:14:37,193 .... أنت تجعلني 374 00:14:37,230 --> 00:14:38,660 كيف لي أن أجعلك ...؟ ها أنا أجعلك .. ؟ 375 00:14:38,698 --> 00:14:40,240 أنت تجعلني أغضب - ماذا تريد أن تفعل ؟ - 376 00:14:40,282 --> 00:14:41,760 ماذا أنت فاعل ؟ 377 00:14:41,797 --> 00:14:44,406 أي طريق ستسلك ؟ ماذا يحدث ؟ 378 00:14:44,485 --> 00:14:46,686 ماذا فعلت ؟ 379 00:14:46,720 --> 00:14:49,922 لا تعبث معي يا رجل أنا رائع ، أنا رائع 380 00:14:49,956 --> 00:14:51,757 أشعر بدوار كبير - أتتحداني يا بني ؟ - 381 00:14:51,792 --> 00:14:54,260 أحتاج كل المال الذي تملكه وجواز سفر نيك 382 00:14:55,870 --> 00:14:57,850 ماذا تقولين ؟ ماذا ؟ - نيك في مشكل ؟ - 383 00:14:58,665 --> 00:15:00,800 ماذا سنفعل ، نيك في السجن 384 00:15:00,834 --> 00:15:02,702 ! نيك ذهب للسجن قبلي 385 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 توقفا ، توقفا 386 00:15:07,674 --> 00:15:10,343 ليس هذا وقتا للشجار نيك في سجن مكسيكي 387 00:15:10,377 --> 00:15:12,378 لا نعلم هذا البلد ولا نعلم قوانينها 388 00:15:12,412 --> 00:15:13,879 لا نعلم كيف نخرجه 389 00:15:13,914 --> 00:15:15,948 أتمنى فقد أن يجد أحدا 390 00:15:15,982 --> 00:15:17,950 يمكنه حمايته ، والإعتناء به 391 00:15:17,984 --> 00:15:19,485 ماذا ، تتمنين أن يكون تابعا لأحد ما ؟ 392 00:15:19,519 --> 00:15:21,721 لا ، كمعلم - لم يُختر أبدا كتابع - 393 00:15:21,755 --> 00:15:23,656 نيك جذاب للغاية ، يمكن أن يكون تابعا 394 00:15:23,690 --> 00:15:24,724 سيسي ربما ، لكن تابعا ؟ 395 00:15:24,758 --> 00:15:26,692 يمكنه أن يكون تابعا - لا يمكنه أن يكون تابعا - 396 00:15:26,727 --> 00:15:27,960 يا إلهي ، ما السيسي ؟ - هل أنت مجنون - 397 00:15:27,994 --> 00:15:30,074 أيها المواطن الأمريكي المشعّر - توقفا - 398 00:15:30,364 --> 00:15:32,565 نيك تابعي 399 00:15:33,900 --> 00:15:35,334 مرحبا ، سادتي ، سيدتي 400 00:15:35,369 --> 00:15:36,702 لدينا بعض الأسئلة 401 00:15:36,737 --> 00:15:39,238 جيس ، دعي الأمر لي ، أعرف كيف أتعامل مع هؤلاء الناس 402 00:15:40,907 --> 00:15:42,108 هل هذا من أجلي ؟ 403 00:15:42,142 --> 00:15:43,676 هذا من أجلك ، كي ترسل أبناءك إلى الجامعة 404 00:15:43,710 --> 00:15:45,578 أو لك كي ترسل بعض المرح إلى أنفك فوق 405 00:15:45,612 --> 00:15:46,912 خيارك يا صاح 406 00:15:46,947 --> 00:15:50,082 لا تخف نحن نبحث عن صديقنا نيك ميلر 407 00:15:50,117 --> 00:15:53,252 لو مازال قيد الحياة ، ورأسه لو فُصل 408 00:15:53,286 --> 00:15:56,322 أتعلم من يجب أن تتحدث معه ؟ ماني 409 00:15:56,356 --> 00:15:57,656 ماني - ماني - 410 00:15:57,691 --> 00:16:00,659 تحدث لجوليو 411 00:16:00,694 --> 00:16:02,094 جوليو - جوليو - 412 00:16:02,896 --> 00:16:04,864 تحدث لبراد 413 00:16:04,898 --> 00:16:06,565 لا أشعر بالصواب حيال هذا 414 00:16:06,600 --> 00:16:08,534 أنت ساذجة للغاية إنها لعبة 415 00:16:08,568 --> 00:16:12,037 إننا نشق طريقنا نحو القائد من الواضح أنت براد هو المسؤول 416 00:16:13,774 --> 00:16:15,474 شكرا جزيلا 417 00:16:18,044 --> 00:16:20,246 هذا لم ينجح الفكرة الموالية 418 00:16:20,280 --> 00:16:23,048 لا توجد أفكار موالية ، شميث 419 00:16:23,083 --> 00:16:26,118 نفذت منا النقود ، وأحتاج فقط أن أجد شخصا 420 00:16:26,153 --> 00:16:27,787 فقط أن أجد شخصا - أجل - 421 00:16:27,821 --> 00:16:29,355 أجل ، جيس ، لأن سكان الشوارع هنا 422 00:16:29,389 --> 00:16:32,110 كرمهم كبير للغاية - مرحبا ، مرحبا - 423 00:16:32,145 --> 00:16:34,427 آسف ، التقيت بك البارحة 424 00:16:34,461 --> 00:16:36,262 اعتقلت رجلا إسمه نيك ميلر 425 00:16:36,296 --> 00:16:37,396 عندك نقود ؟ 426 00:16:37,431 --> 00:16:38,697 نقود ، لا ، ليس بحوزتنا أية نقود 427 00:16:38,732 --> 00:16:40,366 لكن ، مهلا ، مهلا 428 00:16:40,400 --> 00:16:42,568 ماذا عن حذائه ؟ ألست مهتما بحذائه ؟ 429 00:16:42,602 --> 00:16:44,937 لا مجال لك في الحصول على على هذه الأحذية ، مفهوم ؟ 430 00:16:44,971 --> 00:16:46,138 هذه أحذيتي البنية المفضلة 431 00:16:46,173 --> 00:16:47,907 بالإضافة كل هذا خطؤك شميث 432 00:16:47,941 --> 00:16:50,443 جسد نيك الآن يتم تداوله مثل السيجارة 433 00:16:50,477 --> 00:16:52,110 وينستن هذه الأحذية ليست بنية إنها خضراء 434 00:16:52,145 --> 00:16:53,979 مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل - هذه الأحذية خضراء - 435 00:16:54,014 --> 00:16:56,715 أنتم يا رفاق حمقى إنهم بني اللون، مثل النقود ملاحظة : النقود الأمريكية خضراء 436 00:16:56,750 --> 00:16:59,585 ما لون الضفدع كــارمــيت - بني ، إنه ضفدع بني - الضفدع كارمت : أشهر الدمى المتحركة ولونه أخضر 437 00:16:59,619 --> 00:17:01,720 وينستن ، لديك عمى الألوان يا زميل 438 00:17:01,755 --> 00:17:03,422 ...ماذا أنا لست ليس لدي عمى الألوان 439 00:17:03,457 --> 00:17:04,890 لا يهم ، لا يهم 440 00:17:04,925 --> 00:17:06,959 سيدي أنا آسف للغاية ليس لدينا أموال 441 00:17:06,993 --> 00:17:08,828 ليست لدينا حتى أموال من أجل البنزين 442 00:17:08,862 --> 00:17:10,296 لديك سيارة 443 00:17:10,330 --> 00:17:12,298 أتريد مقايضة ؟ 444 00:17:14,367 --> 00:17:16,402 مرحبا 445 00:17:16,436 --> 00:17:20,105 يا إلهي ، ظننت بأنه سيأخذك للسجن 446 00:17:20,140 --> 00:17:21,774 لا إنه سجن منتجع وهو ليس سيء للغاية 447 00:17:21,808 --> 00:17:23,242 تركوني أشاهد "بيتي القبيحة" 448 00:17:23,276 --> 00:17:24,844 خذ ، لقد أحضرت لك جواز سفرك 449 00:17:24,878 --> 00:17:26,445 وينستن كفى - كفى من أجلي - 450 00:17:26,480 --> 00:17:27,746 نيكولاس ، شكرا لله أنت على قيد الحياة 451 00:17:27,781 --> 00:17:29,181 أحضرتهم ؟ 452 00:17:29,216 --> 00:17:31,250 إحتجت إلى عونهم 453 00:17:31,284 --> 00:17:32,713 وينستون لا يفهمني إطلاقا - ماذا ؟ - 454 00:17:32,748 --> 00:17:34,987 بالإضافة لديه عمى الألوان ما يجعله في الأساس عاطلا 455 00:17:35,021 --> 00:17:37,189 من فضلك أخبرني بأن هذه الأحذية بنية 456 00:17:37,224 --> 00:17:38,691 هذه الأحذية خضراء - إنها بالتأكيد خضراء - 457 00:17:38,725 --> 00:17:40,426 حسنا ، كلاكما مجنون 458 00:17:40,460 --> 00:17:41,827 وينستون 459 00:17:41,862 --> 00:17:45,130 إن ظننت أن هذه الأحذية خضراء فأي لون بشرة تملك ؟ 460 00:17:47,400 --> 00:17:48,801 جيس ، لا يمكنني فعل هذا 461 00:17:48,835 --> 00:17:51,203 أترين الإستيقاظ لهذا كل يوم ؟ 462 00:17:51,238 --> 00:17:53,372 لا يهم ، طالما استيقظ بجوارك 463 00:17:53,406 --> 00:17:55,274 عندي فكرة ، لننتقل إلى المكسيك 464 00:17:55,308 --> 00:17:56,942 ماذا ؟ - أجل - 465 00:17:56,977 --> 00:17:58,777 بالطبع لا - نيكولاس ، أحتاجك - 466 00:17:58,812 --> 00:18:00,980 إن رحلت سأبقى مع وينستن ولا يمكنني التعامل مع ذلك 467 00:18:01,014 --> 00:18:02,314 أنت وأنا نعمل هنا 468 00:18:02,349 --> 00:18:04,049 لوأردنا العودة للمستودع فلن نتمكن من ذلك 469 00:18:04,084 --> 00:18:05,684 أجل ، سنفعلها سنتمكن من ذلك 470 00:18:05,719 --> 00:18:08,120 %لن تتمكنوا ، إنه محق 100 لن تتمكنوا من فعل ذلك 471 00:18:08,154 --> 00:18:09,955 لست مستعدا لخسارتك 472 00:18:09,990 --> 00:18:13,125 لتوي ظفرت بك ، جيس 473 00:18:13,159 --> 00:18:14,827 ولن أتركك تذهبين 474 00:18:14,861 --> 00:18:16,829 لذا 475 00:18:16,863 --> 00:18:18,364 أنا معكم كليا 476 00:18:20,134 --> 00:18:22,868 سأمزق جواز السفر هذا لست مغادرا المكسيك 477 00:18:22,903 --> 00:18:25,137 لا ، لست أنت سيدي - لا ، لا ، لا ، مهلا ، مهلا - 478 00:18:25,171 --> 00:18:27,506 سأضع نفسي في الممزق قبل أن تضع جواز السفر فيه 479 00:18:27,541 --> 00:18:28,908 أجل ، أجل ، تغيير 480 00:18:28,942 --> 00:18:30,876 ضع نفسك هناك - توقف ، توقف ، نيك - 481 00:18:30,911 --> 00:18:32,678 سأمزق أذني ،سأفعلها 482 00:18:32,712 --> 00:18:34,680 أذنك قد تذهب هناك - سأمزق نفسي - 483 00:18:34,714 --> 00:18:36,048 سأمزق نفسي في الممزق 484 00:18:36,082 --> 00:18:37,049 كونوا جادين - (جيس تصرخ) 485 00:18:37,083 --> 00:18:38,317 توقفوا 486 00:18:38,351 --> 00:18:39,351 استمعوا لي 487 00:18:40,520 --> 00:18:42,354 نحن عائلة 488 00:18:43,623 --> 00:18:45,157 لا يمكنك اختيار من تحب 489 00:18:45,191 --> 00:18:46,392 أحيانا يختارونك أنت 490 00:18:46,426 --> 00:18:48,093 وفي بعض الأحيان فقط لأنك 491 00:18:48,128 --> 00:18:51,196 "حصلت على صفقة رائعة موقع " كريجز ليست كريجر ليست :شبكة عبر الأنترنيت تعرض إعلانات ... عمل ، سكن ، خدمات 492 00:18:51,231 --> 00:18:54,533 حصلت حقا على صفقة رائعة في كريجز ليست 493 00:18:54,568 --> 00:18:55,801 حصلت عليكم جميعا 494 00:18:58,138 --> 00:19:01,807 لا يوجد "نحن" من دون شميث و وينستون 495 00:19:03,310 --> 00:19:05,177 سيكون الأمر ، جد ، جد صعب 496 00:19:05,211 --> 00:19:06,779 لكن وماذا بعد ، نيك ؟ 497 00:19:06,813 --> 00:19:08,714 ماذا بعد ؟ 498 00:19:08,748 --> 00:19:11,216 أنا أؤمن بنا 499 00:19:11,251 --> 00:19:13,152 أنا مشتركة كليا 500 00:19:14,621 --> 00:19:16,221 أنا حقا أريد الذهاب للمنزل 501 00:19:18,792 --> 00:19:20,926 هيا يا رجل دعنا نذهب للمنزل فقط 502 00:19:22,896 --> 00:19:25,064 أتدرون ؟ أحبكم يا رفاق 503 00:19:25,098 --> 00:19:26,899 حسنا - لنذهب إلى المنزل - 504 00:19:26,933 --> 00:19:27,967 عظيم 505 00:19:30,070 --> 00:19:31,036 يا إلهي 506 00:19:31,071 --> 00:19:32,404 لا 507 00:19:33,840 --> 00:19:35,441 أخرج ، أخرج 508 00:19:36,509 --> 00:19:38,377 إنزعها من المقبس ، نيك 509 00:19:38,411 --> 00:19:40,379 الممزق مزقها ، يا أخي 510 00:19:40,413 --> 00:19:43,148 لا ، لا ، لا ، لا نحن بخير 511 00:19:44,317 --> 00:19:46,218 يمكنني التعامل مع هذا 512 00:19:49,805 --> 00:19:52,739 حسنا جميعكم ، فقط كونوا هادئين وتصرفوا عاديا 513 00:19:54,041 --> 00:19:55,075 مواطنون أمركيون ؟ 514 00:19:55,109 --> 00:19:57,344 جوازات السفر من فضلكم ؟ 515 00:19:58,379 --> 00:19:59,546 ماهذا ؟ 516 00:20:02,350 --> 00:20:05,585 سيدي ، إسمي وينستون بيشوب 517 00:20:05,620 --> 00:20:09,489 أنا مواطن أمريكي أسود أعمى 518 00:20:09,524 --> 00:20:11,091 ولا يمكنني حل الألغاز 519 00:20:11,125 --> 00:20:13,426 الآن دعنا نذهب للمنزل 520 00:20:13,461 --> 00:20:16,730 إنها تقول "الوليات المحدة المريكة" 521 00:20:22,703 --> 00:20:23,937 أنت جاهز ؟ 522 00:20:28,676 --> 00:20:30,043 لقد أحضرت لك شيء 523 00:20:30,077 --> 00:20:32,512 أقصد ، سرقته من صبي ... لكن 524 00:20:38,586 --> 00:20:39,818 يمكننا انجاح علاقتنا 525 00:20:39,853 --> 00:20:41,533 أجل يمكننا انجاح علاقتنا - أجل - 526 00:20:41,989 --> 00:20:43,290 حسنا 527 00:20:43,324 --> 00:20:45,025 أجل - ها نحن - 528 00:20:46,278 --> 00:20:47,186 إنه مغلق 529 00:20:47,221 --> 00:20:48,242 أعتقد أن أحدهم أغلق هذا عرضا 530 00:20:48,277 --> 00:20:49,830 أين مفاتيحك ؟ - لا أحمل مفتاحا - 531 00:20:49,864 --> 00:20:53,079 لا تحمل مفتاحا - ... لا أحمل مفتاحا - 532 00:20:53,114 --> 00:20:55,235 لما يتوجب علي حمل مفتاح ؟ دائما هناك شخص بالمنزل 533 00:20:55,269 --> 00:20:56,236 وأعلم كيف أقوم بكسر الباب 534 00:20:56,270 --> 00:20:58,271 ... يا إلهي 535 00:20:59,674 --> 00:21:01,041 أحبك كثيرا 536 00:21:01,075 --> 00:21:02,342 أحبك كذلك وسأبدأ في حمل المفتاح 537 00:21:02,376 --> 00:21:03,610 حسنا ، سأحمل مفتاحا من أجلك 538 00:21:05,546 --> 00:21:07,757 بالله عليك وينستن ، من فضلك إذهب وافتح الباب 539 00:21:07,792 --> 00:21:10,154 هذا غريب جدا - ... أجل - 540 00:21:10,418 --> 00:21:13,753 وداعا ، إستمناء لما تبقى من حياتي 541 00:21:14,088 --> 00:21:15,989 مرحبا سيسي إنه شميث 542 00:21:16,023 --> 00:21:17,290 مرحبا 543 00:21:17,324 --> 00:21:18,858 أتريدين مني القدوم الليلة ؟ 544 00:21:18,893 --> 00:21:20,326 أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك 545 00:21:20,361 --> 00:21:22,662 أيمكنك إمهالي ، حوالي خمس دقائق ؟ 546 00:21:22,696 --> 00:21:25,198 عظيم .... في الحقيقة أيمكنك الإنتظار لحظة ؟ 547 00:21:26,600 --> 00:21:29,169 مرحبا ، إليزابيث ، عزيزتي 548 00:21:29,203 --> 00:21:30,403 كيف حالك ؟ 549 00:21:30,437 --> 00:21:32,539 الليلة ؟ أنت تريدين .... الليلة 550 00:21:32,573 --> 00:21:35,041 أيمكنك إمهالي لحظة واحدة كي أتمكن من تفقد جدول أعمالي ؟ 551 00:21:35,075 --> 00:21:36,342 سيكون هذا رائعا 552 00:21:40,047 --> 00:21:42,549 لقد تفقدته و يبدوا 553 00:21:42,583 --> 00:21:44,851 أن هناك مشكل بسيط 554 00:21:46,120 --> 00:21:48,021 ♪ أقوم بحل لغز ♪ 555 00:21:48,055 --> 00:21:49,255 ♪ ..أنا أقوم بألغاز ♪ 556 00:21:49,290 --> 00:21:50,523 تبدو جيدة بالنسبة لي 557 00:21:52,121 --> 00:21:54,860 ♪ هذه قطعتي النادرة ♪