1 00:00:11,105 --> 00:00:12,706 "Kau dan Jess putus." 2 00:00:15,643 --> 00:00:17,644 Oh, man. 3 00:00:19,914 --> 00:00:21,448 "Tempat tidurmu berantakan." 4 00:00:25,286 --> 00:00:27,454 Kupikir ini semua mimpi. 5 00:00:27,488 --> 00:00:29,255 "Ini bukanlah mimpi." 6 00:00:29,290 --> 00:00:30,657 Aku agak takut untuk melihat... 7 00:00:30,691 --> 00:00:31,891 ...tulisan apa yang ada dibaliknya. 8 00:00:33,661 --> 00:00:35,762 "Menulis kidal itu sulit." 9 00:00:46,674 --> 00:00:47,674 Oh! 10 00:00:47,708 --> 00:00:49,275 Astaga. Hi. Maaf. 11 00:00:49,310 --> 00:00:50,944 Aku sedang berganti baju,... 12 00:00:50,978 --> 00:00:52,312 ...seperti Superman. 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,481 Apa kita masih boleh untuk melihat satu sama lain telanjang? 14 00:00:54,515 --> 00:00:55,682 Ya./ Menurutmu begitu? 15 00:00:55,716 --> 00:00:56,616 Aku tidak tahu. 16 00:00:56,651 --> 00:00:57,984 Hmm./Mungkin. 17 00:00:58,019 --> 00:00:59,252 Ah../ Tentu saja tidak. 18 00:00:59,286 --> 00:01:00,387 "Tentu saja tidak." 19 00:01:02,456 --> 00:01:05,225 Musim Payudara telah berakhir, untukmu. 20 00:01:05,259 --> 00:01:07,394 Bolehkah kuambil kaos kakiku?/ Um, tidak. Kau harus pergi dulu. 21 00:01:07,428 --> 00:01:08,495 Akan kututup mataku./ Oke. 22 00:01:09,897 --> 00:01:11,331 Hey!/ Whoa! 23 00:01:11,365 --> 00:01:13,566 Jadi bagaimana kabarmu? 24 00:01:13,601 --> 00:01:14,768 Sangat-sangat baik./ Bagus. 25 00:01:14,802 --> 00:01:16,336 Bagaimana denganmu?/ Baik. 26 00:01:16,370 --> 00:01:17,737 Ya, aku benar-benar menikmati perpisahan kita. 27 00:01:17,772 --> 00:01:19,239 Yeah./ Aku bisa menerimanya dengan baik. 28 00:01:19,273 --> 00:01:20,674 Ya, benar. 29 00:01:20,708 --> 00:01:22,242 Kau tidak mabuk,... 30 00:01:22,276 --> 00:01:23,476 ..kau tidak mengirim 300 pesan-suara untukku... 31 00:01:23,511 --> 00:01:24,678 Dan kau tidak menangis saat... 32 00:01:24,712 --> 00:01:25,879 ...menonton film hantu. 33 00:01:25,913 --> 00:01:27,447 Yah, judulnya Dirty Dancing. 34 00:01:27,481 --> 00:01:29,616 Apakah Swayze menari dengan tanah liat itu? 35 00:01:29,650 --> 00:01:31,384 Itu bukan film Dirty Dancing. 36 00:01:31,419 --> 00:01:34,387 Ini film hantu. Film yang berbeda. 37 00:01:34,422 --> 00:01:36,022 Film mana yang settingnya di perkemahan? 38 00:01:36,057 --> 00:01:38,024 Film Dirty Dancing. 39 00:01:38,059 --> 00:01:39,826 Film mana yang ada Whoopi-nya? 40 00:01:39,860 --> 00:01:41,361 Berhentilah bertanya padaku. 41 00:01:41,395 --> 00:01:42,562 Hentikan. 42 00:01:45,967 --> 00:01:48,635 Aku pernah menonton serial TV tentang monyet di India,... 43 00:01:48,669 --> 00:01:50,870 ...dan salah satu monyet, jika dia gugup... 44 00:01:50,905 --> 00:01:52,739 ...dan ingin bermain-main, dia akan seperti ini: 45 00:01:54,842 --> 00:01:56,476 Dan itu membuat monyet lain tahu... 46 00:01:56,510 --> 00:01:58,044 ...bahwa mereka tidak ingin mendapat masalah. 47 00:01:58,079 --> 00:02:00,714 Itu keren. 48 00:02:00,748 --> 00:02:03,450 Mereka juga saling melakukan oral-sex. 49 00:02:03,484 --> 00:02:05,485 Dan juga masturbasi. 50 00:02:13,461 --> 00:02:15,362 Jadi apa yang akan kita lakukan sekarang, Jess? 51 00:02:15,396 --> 00:02:16,596 Yah, biasanya, aku akan pulang ke rumah,... 52 00:02:16,631 --> 00:02:17,797 ...tapi aku sudah di rumah, jadi... 53 00:02:17,832 --> 00:02:18,999 ...aku tidak melakukannya. 54 00:02:19,033 --> 00:02:20,400 Aku tahu tempat tinggalmu. 55 00:02:20,434 --> 00:02:21,668 Dan aku tinggal di tempat tinggalmu. 56 00:02:21,702 --> 00:02:23,603 Haruskah kita memberitahu teman-teman kita? 57 00:02:23,638 --> 00:02:25,372 Yeah, ayo kita lakukan./ Oke. 58 00:02:25,406 --> 00:02:27,073 Bad boys, bad boys 59 00:02:27,108 --> 00:02:28,742 Apa yang akan kau lakukan 60 00:02:28,776 --> 00:02:30,810 Apa yang akan kau lakukan ketika aku datang padamu? 61 00:02:31,604 --> 00:02:32,712 Hey, kami punya, um.. 62 00:02:32,747 --> 00:02:33,780 Berita penting! 63 00:02:33,814 --> 00:02:36,650 Aku diterima masuk akademi kepolisian. 64 00:02:37,919 --> 00:02:40,420 Polisi tidak memberiku istirahat 65 00:02:40,454 --> 00:02:42,656 Bukan tentara yang memberimu istirahat 66 00:02:42,690 --> 00:02:44,391 Dia tahu itu. 67 00:02:44,425 --> 00:02:45,825 Karena kau adalah polisi./ Bukan, pamanku pernah ditangkap Polisi... 68 00:02:45,860 --> 00:02:47,427 ...beberapa kali. 69 00:02:47,461 --> 00:02:48,728 Meski dia tak punya residu. Dia miskin. 70 00:02:48,763 --> 00:02:50,497 Itu benar-benar berita penting! 71 00:02:50,531 --> 00:02:51,698 Berita penting. 72 00:02:51,732 --> 00:02:54,200 Hari yang sangat-sangat menggembirakan! Huzzah! 73 00:02:54,235 --> 00:02:57,237 Dan untuk merayakannya, aku akan mengadakan pesta untuk menghormatiku. 74 00:02:57,271 --> 00:02:59,372 Pesta untuk menghormatimu? Pasti akan norak. 75 00:02:59,407 --> 00:03:01,174 Apakah kalian di sini memiliki alasan... 76 00:03:01,208 --> 00:03:03,877 ...kenapa hari ini tidak merayakan tentang diriku? 77 00:03:04,674 --> 00:03:07,424 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 78 00:03:07,459 --> 00:03:09,149 Siapa gadis itu? Siapa gadis itu? 79 00:03:09,183 --> 00:03:11,718 Siapa gadis itu? 80 00:03:11,752 --> 00:03:13,186 Siapa gadis itu? Ini Jess. 81 00:03:13,983 --> 00:03:15,676 Kurasa kita tidak memberitahu siapa pun hari ini. 82 00:03:15,821 --> 00:03:17,298 Yah, sepertinya itu bukan tindakan yang benar. 83 00:03:17,360 --> 00:03:19,125 Yeah. Jadi kita masih harus berpura-pura... 84 00:03:19,160 --> 00:03:20,660 ...berpacaran untuk satu hari lagi. 85 00:03:20,695 --> 00:03:21,861 Itu bukan masalah yang besar. 86 00:03:21,896 --> 00:03:23,863 Semua itu mudah./ Yeah. 87 00:03:23,898 --> 00:03:25,699 Kita memang putus. Apa bedanya? 88 00:03:25,733 --> 00:03:27,033 Um.. 89 00:03:27,068 --> 00:03:28,902 Aku merasa baik-baik saja dengan semua ini. 90 00:03:28,936 --> 00:03:31,638 Yah, aku juga merasa baik-baik saja dengan semua ini. 91 00:03:31,672 --> 00:03:32,806 Bagus. Aku juga. 92 00:03:32,840 --> 00:03:35,175 "O" besar, "K" besar,... 93 00:03:35,209 --> 00:03:37,444 ..."A" besar, "Y" besar. 94 00:03:37,478 --> 00:03:38,778 Aku OKAY (baik-baik saja). 95 00:03:38,813 --> 00:03:40,780 Aku tidak baik-baik saja, Bu. 96 00:03:42,016 --> 00:03:43,483 Aku tidak baik-baik saja. 97 00:03:43,517 --> 00:03:44,584 Aku tidak baik-baik saja. 98 00:03:44,619 --> 00:03:46,453 Maafkan aku karena memaksamu untuk... 99 00:03:46,487 --> 00:03:47,921 ...tidak mengikuti kelas dansamu. 100 00:03:49,123 --> 00:03:51,925 Oh, pertunjukannya hari ini? 101 00:03:51,959 --> 00:03:54,694 Aku tahu kami melakukan hal yang benar, Aku hanya merasa... 102 00:03:54,729 --> 00:03:57,197 ...benar-benar kecewa, dan... 103 00:03:57,231 --> 00:03:59,065 ...Nick terlihat baik-baik saja... 104 00:03:59,100 --> 00:04:01,968 ...dan aku hanya perlu seseorang memberitahuku bahwa semua akan baik-baik saja. 105 00:04:02,003 --> 00:04:04,671 Ini takkan baik-baik saja, Jess. 106 00:04:04,705 --> 00:04:06,873 Ibu takkan pernah menjadi nenek! 107 00:04:06,908 --> 00:04:08,508 Apa? Bu,... 108 00:04:08,542 --> 00:04:09,910 ...berhentilah menangis. 109 00:04:09,944 --> 00:04:11,645 Kau bahkan tak perlu mencintainya, sayang. 110 00:04:11,679 --> 00:04:13,446 Cukup dapatkan sperma-nya! 111 00:04:13,481 --> 00:04:16,383 Bu../ Maafkan Ibu, sayang, Ibu hanya.. 112 00:04:16,417 --> 00:04:18,385 Kau tahu, inilah kejadian yang juga pernah Ibu alami. 113 00:04:18,419 --> 00:04:19,586 Yah, ini benar-benar membuatku nyaman, Bu. 114 00:04:21,189 --> 00:04:23,590 Seperti aku berada di dalam rahim, menghisap jempol. 115 00:04:23,624 --> 00:04:25,992 Dengar, tentu saja dia tak tahu rasa sakitku, Tran. 116 00:04:26,027 --> 00:04:27,961 Aku menyembunyikannya seperti yang seharusnya. 117 00:04:27,995 --> 00:04:30,697 Tapi aku berbohong pada sahabatku. 118 00:04:30,731 --> 00:04:34,134 Kau juga sahabatku, jangan.. 119 00:04:34,168 --> 00:04:37,604 Jangan menatapku seperti itu, Tran. 120 00:04:37,638 --> 00:04:40,073 Aku tak tahu bagaimana cara untuk menahannya lagi. 121 00:04:40,107 --> 00:04:42,409 Aku tidak bisa membicarakan hal ini dengan siapa pun. 122 00:04:42,443 --> 00:04:43,910 Aku merasa seperti pinata, kau tahu,... 123 00:04:43,945 --> 00:04:45,445 ...dan aku tiba-tiba meledak. 124 00:04:46,981 --> 00:04:49,416 Apa itu artinya,... 125 00:04:49,450 --> 00:04:51,618 ..."Masalahnya itu adalah solusinya?" 126 00:04:51,652 --> 00:04:55,422 Oh, maksudmu aku harus fokus pada Winston,... 127 00:04:55,456 --> 00:04:58,425 ...supaya aku tidak punya waktu untuk memikirkan Jess. 128 00:04:58,459 --> 00:05:01,027 Itu cukup cerdas, tapi itu bukanlah... 129 00:05:01,062 --> 00:05:02,429 ..."Masalahnya itu adalah solusinya" 130 00:05:02,463 --> 00:05:03,663 Kau tahu maksudku? 131 00:05:03,698 --> 00:05:05,765 Itu semacam kalimat yang keren, tapi... 132 00:05:05,800 --> 00:05:07,901 ...itu lebih dari sekedar "tetaplah sibuk," benar? 133 00:05:09,637 --> 00:05:11,171 Terima kasih, Tran. 134 00:05:11,205 --> 00:05:13,607 Jika aku bertemu kau saat sedang peperangan,... 135 00:05:13,641 --> 00:05:15,075 ...itu pasti sesuatu yang sangat terhormat! 136 00:05:15,109 --> 00:05:16,243 Tapi kemudian jika kita bermusuhan,... 137 00:05:16,277 --> 00:05:18,044 ...dan mencoba untuk saling membunuh,... 138 00:05:18,079 --> 00:05:19,946 ...kecuali kita bekerja sama. 139 00:05:19,981 --> 00:05:21,147 Oh.. 140 00:05:21,182 --> 00:05:23,550 Kita bekerja sama... 141 00:05:23,584 --> 00:05:24,784 ...di sebuah peperangan? 142 00:05:24,819 --> 00:05:26,520 Itu hanya sebuah fantasi. 143 00:05:26,554 --> 00:05:28,021 Atau cerita novel. 144 00:05:28,055 --> 00:05:29,456 Kau berhasil memberiku gagasan. 145 00:05:30,725 --> 00:05:31,958 Winston? 146 00:05:31,993 --> 00:05:33,627 Aku telah memikirkan hal ini,... 147 00:05:33,661 --> 00:05:35,829 ...dan sebuah pesta saja akan kurang meriah. 148 00:05:35,863 --> 00:05:37,264 Kau bukan sedang pensiun dari... 149 00:05:37,298 --> 00:05:39,199 ...sebuah perusahaan asuransi. 150 00:05:39,233 --> 00:05:40,667 Jadi apa yang benar-benar kau inginkan,... 151 00:05:40,701 --> 00:05:42,135 ...selain sebuah pinata? 152 00:05:42,170 --> 00:05:43,036 Impian terbesarmu. 153 00:05:43,070 --> 00:05:44,237 Impian terbesar, katanya. 154 00:05:44,272 --> 00:05:45,639 Oke. Um.. 155 00:05:45,673 --> 00:05:46,840 Jika aku memiliki impian.. 156 00:05:46,874 --> 00:05:48,308 Tentu saja impianku.. 157 00:05:48,342 --> 00:05:49,309 Aku.. 158 00:05:49,343 --> 00:05:51,111 Aku ingin acara Honey Roast. 159 00:05:51,145 --> 00:05:52,646 Apa-apaan itu? Jangan kau kira... 160 00:05:52,680 --> 00:05:53,847 ...kami mengetahui acara apa itu! 161 00:05:53,881 --> 00:05:55,115 Ini semacam Pesta,... 162 00:05:55,149 --> 00:05:56,783 ...di mana kalian mengatakan hal-hal baik tentangku. 163 00:05:56,818 --> 00:05:58,852 Honey Roast. 164 00:05:59,554 --> 00:06:00,821 Huh./Kalian tahu? 165 00:06:00,855 --> 00:06:02,689 Yah, aku tak sabar untuk mewujudkannya untukmu. 166 00:06:02,723 --> 00:06:04,624 Kau serius?/ Dia pikir kau serius. 167 00:06:04,659 --> 00:06:06,159 Apa yang harus kulakukan?/ Kau hanya harus menyuruh semua orang... 168 00:06:06,194 --> 00:06:07,794 ...mengatakan hal-hal baik tentang diriku. 169 00:06:07,829 --> 00:06:09,429 Kau tahu, seperti... 170 00:06:09,463 --> 00:06:11,431 ...hal-hal lucu yang membuatku terlihat baik, kalian tahu? 171 00:06:11,465 --> 00:06:12,666 Oke! Apa lagi? 172 00:06:12,700 --> 00:06:14,901 Apa? Ada lagi? 173 00:06:14,936 --> 00:06:16,536 Uh.. 174 00:06:16,571 --> 00:06:18,738 Buatkan aku kursi istimewa. 175 00:06:18,773 --> 00:06:19,606 Kursi tahta?/ Ayolah. 176 00:06:19,640 --> 00:06:20,607 Tahta? 177 00:06:20,641 --> 00:06:21,608 Memangnya siapa aku ini, CeeLo? 178 00:06:21,642 --> 00:06:22,876 Tidak, aku hanya.. 179 00:06:22,910 --> 00:06:24,177 Inilah diriku, masih orang yang sama. 180 00:06:24,212 --> 00:06:26,179 Jangan menyentuhku./ Aku tidak akan berubah. 181 00:06:26,214 --> 00:06:27,681 Aku masih orang yang sama./ Jangan menyentuhku. 182 00:06:27,715 --> 00:06:29,216 Jadi buatkan aku kursi istimewa. 183 00:06:29,250 --> 00:06:30,617 Maka kau akan mendapatkannya, Winston. 184 00:06:30,651 --> 00:06:31,618 Apa lagi yang kau inginkan? 185 00:06:31,652 --> 00:06:32,819 Kupikir mungkin... 186 00:06:32,854 --> 00:06:34,287 ...kau harus menjadi MC pestaku. 187 00:06:34,322 --> 00:06:35,789 Oke, baiklah. 188 00:06:35,823 --> 00:06:37,290 Dan bisakah kau melakukannya sambil berpenampilan seperti Furguson? 189 00:06:39,093 --> 00:06:40,227 Aku tak mau melakukannya. 190 00:06:40,261 --> 00:06:41,361 Itu mungkin akan istimewa. 191 00:06:41,395 --> 00:06:43,029 Tidak, itu aneh. 192 00:06:43,064 --> 00:06:44,197 Baiklah, aku akan mulai membuatkanmu kursi itu. 193 00:06:44,232 --> 00:06:45,298 Yah, ini adalah... 194 00:06:45,333 --> 00:06:46,766 ...dress code untuk... 195 00:06:46,801 --> 00:06:48,001 ...pestanya Winston malam ini,... 196 00:06:48,035 --> 00:06:49,936 ...adalah optional (bebas). 197 00:06:49,971 --> 00:06:51,304 Kenapa dia menulis "optional"? 198 00:06:51,339 --> 00:06:52,639 Itu pasti sebuah kesalahan, kan? 199 00:06:52,673 --> 00:06:54,007 Dan mereka akan memberinya sebuah pistol? 200 00:06:54,041 --> 00:06:55,308 Apa yang sedang kau lakukan? 201 00:06:57,178 --> 00:06:59,946 Kurasa sudah saatnya aku lulus SMA. 202 00:06:59,981 --> 00:07:01,648 Mmm../ Aku bangga padamu. 203 00:07:01,682 --> 00:07:02,849 Hanya itu? 204 00:07:02,884 --> 00:07:04,684 Tidak ada komentar sinis? 205 00:07:04,719 --> 00:07:05,752 Aku punya legions (banyak). 206 00:07:05,786 --> 00:07:06,887 Tapi aku akan mendukungmu. 207 00:07:07,822 --> 00:07:10,657 "Legions" berarti "a lot" (banyak). 208 00:07:10,691 --> 00:07:12,292 Aku tahu arti "legions". 209 00:07:12,326 --> 00:07:13,760 Lagipula, aku mungkin tidak akan ikut ujiannya. 210 00:07:13,794 --> 00:07:15,695 Aku sudah gagal ujian lima kali. 211 00:07:15,730 --> 00:07:17,264 Jadi nampaknya itu pertanda buruk. 212 00:07:17,298 --> 00:07:18,832 Tentu saja kau gagal. 213 00:07:18,866 --> 00:07:20,800 Kau belajar di sini, di bar gaduh seperti ini. 214 00:07:20,835 --> 00:07:23,170 Permainan Chumbawamba itu bahkan tidak seperti "Tubthumping." 215 00:07:23,204 --> 00:07:24,671 Kau menulis dengan benda yang terlihat seperti... 216 00:07:24,705 --> 00:07:26,907 ...pensil golf. Dimana kartu flash-mu (keistimewaan)? 217 00:07:26,941 --> 00:07:28,708 Apa kau tidak memiliki satupun kartu flash? 218 00:07:28,743 --> 00:07:30,010 Ada maraschino goo di mana-mana! 219 00:07:30,044 --> 00:07:31,244 Kau tidak memiliki kartu flash? 220 00:07:31,279 --> 00:07:32,679 Kuambil-alih. Kau membutuhkan seorang tutor. 221 00:07:32,713 --> 00:07:33,880 Ya, akan kulakukan. 222 00:07:33,915 --> 00:07:35,215 Kau tahu aku mempunyai pacar, kan? 223 00:07:35,249 --> 00:07:36,249 Oh, si laki-laki Australia keren itu? 224 00:07:36,284 --> 00:07:37,517 Selamat. 225 00:07:37,552 --> 00:07:39,085 Cece, ini mengenai pendidikanmu. 226 00:07:39,120 --> 00:07:40,720 Itu saja./ Mm. 227 00:07:40,755 --> 00:07:43,356 Dia sebenarnya dari Perth, jadi.. 228 00:07:43,391 --> 00:07:45,459 Perth itu di Australia, Cece. 229 00:07:45,493 --> 00:07:47,494 Kita mulai dengan pelajaran geografi. 230 00:07:51,740 --> 00:07:52,873 Cece, aku benar-benar perlu.. 231 00:07:54,776 --> 00:07:56,510 ...bertanya Schmidt... 232 00:07:56,544 --> 00:07:58,746 ...apakah pakaianku bagus. 233 00:07:58,780 --> 00:08:00,814 Tentu tidak. 234 00:08:02,217 --> 00:08:03,984 Aku sedang mengajari Cece! 235 00:08:04,019 --> 00:08:06,287 Cepatlah!/ Aku tahu mengapa kau marah, oke? 236 00:08:06,321 --> 00:08:07,788 Seharusnya aku memintamu untuk mengajariku. 237 00:08:07,822 --> 00:08:09,423 Tapi dia menawarkan dirinya,... 238 00:08:09,457 --> 00:08:11,492 ...dan kukira kau sedang sibuk bersama Nick. 239 00:08:11,526 --> 00:08:13,727 Aku sudah tidak sibuk lagi bersama Nick. 240 00:08:13,762 --> 00:08:15,896 Oh, tidak. 241 00:08:15,931 --> 00:08:17,898 Kalian putus? 242 00:08:20,735 --> 00:08:22,136 Jess, kau hamil? 243 00:08:25,840 --> 00:08:27,775 Aku merasa aneh jika mendengar kata hamil. 244 00:08:27,809 --> 00:08:29,243 Apakah aku terdengar aneh dengan kata hamil? 245 00:08:29,277 --> 00:08:30,578 Karena aku benar-benar merasa seperti yang menyebabkannya. 246 00:08:30,612 --> 00:08:32,379 Aku merasa bahwa itu semua... 247 00:08:32,414 --> 00:08:34,448 ...terasa salah untuk diucapkan, terutama pada dua wanita... 248 00:08:34,482 --> 00:08:36,784 ...yang sedang duduk berdua di sebuah ruangan. 249 00:08:36,818 --> 00:08:38,953 Aku tak tahu kalian sedang berada di tahap kehidupan yang mana,... 250 00:08:38,987 --> 00:08:40,854 ...tapi kalian mungkin sedang berada di tahap... 251 00:08:40,889 --> 00:08:42,790 ...dimana kalian sudah memikirkan bayi, dan aku tak ingin... 252 00:08:42,824 --> 00:08:44,425 ...ikut campur. Aku tahu... 253 00:08:44,459 --> 00:08:45,926 ...kau sedang emosi, Jess, saat kau tadi pergi,... 254 00:08:45,961 --> 00:08:47,595 ...dan aku tidak ingin membuatmu semakin emosi... 255 00:08:47,629 --> 00:08:49,363 ...dengan membahas mengenai kehamilanmu. 256 00:08:49,397 --> 00:08:52,166 Dan Cece, kau mungkin bisa mengeja "kehamilan". 257 00:08:52,200 --> 00:08:54,868 Dan aku merasa tidak enak. 258 00:08:54,903 --> 00:08:56,937 Apakah kalian sedang menertawakanku? 259 00:08:56,972 --> 00:08:58,472 Aku seperti sedang ditertawakan. 260 00:08:58,506 --> 00:08:59,506 Sialan! 261 00:09:01,610 --> 00:09:04,044 Jadi kau benar-benar membuat singgasana untuk Winston, huh? 262 00:09:04,079 --> 00:09:05,779 Ini adalah kursi istimewa. 263 00:09:05,814 --> 00:09:09,416 Dan ini jelek! Kursi ini kurang mewah! 264 00:09:09,451 --> 00:09:11,727 Berapa lama kau telah melakukan hal ini?/ Ini untuk acara Honey Roast. 265 00:09:11,767 --> 00:09:13,454 Aku sedang memikirkan hal-hal lucu mengenai Winston. 266 00:09:13,488 --> 00:09:14,755 Aku akan membicarakan mengenai kakinya. 267 00:09:14,789 --> 00:09:16,824 Apa maksudmu, kawan? Kau terdengar gila. 268 00:09:16,858 --> 00:09:19,760 Jika ada hal lucu tentang Winston, itu pasti caranya menguap. 269 00:09:24,332 --> 00:09:26,567 Dia seperti.. 270 00:09:26,601 --> 00:09:28,536 Bolehkah hal itu untukku?/ Kau membuatku takut. 271 00:09:28,570 --> 00:09:31,472 Sungguh. Kau menakutiku. 272 00:09:31,506 --> 00:09:33,941 Jangan bicara dengan nada begitu karena itu membuatku mengakui satu hal. 273 00:09:33,975 --> 00:09:35,476 Aku benar-benar takut padamu. 274 00:09:35,510 --> 00:09:38,012 Aku putus dengan Jess./ Kau putus.. 275 00:09:38,046 --> 00:09:40,447 Kau putus dengan Jess?/ Aku putus dengan Jess. 276 00:09:40,482 --> 00:09:42,316 Aw, man./ Aku serius. 277 00:09:42,350 --> 00:09:43,817 Atau dia yang memutuskanku, aku tak tahu, pokoknya kami putus. 278 00:09:43,852 --> 00:09:45,519 Yah, setidaknya itu menjelaskan tingkah lakumu. 279 00:09:45,554 --> 00:09:46,787 280 00:09:46,821 --> 00:09:48,822 Aku hanya merasa sedang berantakan. 281 00:09:48,857 --> 00:09:50,791 Seperti otakku berubah menjadi spaghetti. 282 00:09:50,825 --> 00:09:52,092 Dan masa depanku terasa... 283 00:09:52,127 --> 00:09:53,360 ...seperti lubang hitam... 284 00:09:53,395 --> 00:09:54,995 ...yang membuatku tak bisa berhenti jatuh ke bawah. 285 00:09:55,030 --> 00:09:57,198 Kau tak boleh menunjukkan rasa sakitmu. 286 00:09:57,232 --> 00:09:58,866 Atau dia akan panik dan semua akan berakhir, oke? 287 00:09:58,900 --> 00:10:00,234 Aku berharap seseorang mengatakan hal seperti itu... 288 00:10:00,268 --> 00:10:01,869 ...ketika Malia dan aku putus. 289 00:10:01,903 --> 00:10:03,337 Malia, aku sakit hati... 290 00:10:03,371 --> 00:10:06,073 ...dan aku ingin kau mengetahuinya! 291 00:10:06,107 --> 00:10:09,810 Aku ingin rasa sakit ini segera berakhir! 292 00:10:11,079 --> 00:10:12,646 Aku belum pernah menemuinya lagi sejak itu. 293 00:10:12,681 --> 00:10:14,815 Aku masih membaca e-mail-nya. 294 00:10:14,850 --> 00:10:16,450 Setiap hari./ Setiap hari. 295 00:10:16,484 --> 00:10:18,519 Setiap hari sialan./ Setiap hari. 296 00:10:18,553 --> 00:10:21,088 Kau harus menyembunyikan perasaanmu, bagaimanapun caranya. 297 00:10:21,122 --> 00:10:23,891 Sudah. Dia merasa aku baik-baik saja. Itulah yang kuinginkan. 298 00:10:23,925 --> 00:10:25,726 Aku berbicara mengenai pil, man. Schmidt punya... 299 00:10:25,760 --> 00:10:27,928 ...beberapa pil penghilang rasa cemas di laci nya, kau tahu? 300 00:10:27,963 --> 00:10:29,730 Itu ide yang bagus./ Laksanakan. 301 00:10:29,764 --> 00:10:32,566 Jangan beritahu siapapun mengenai perpisahan kami. 302 00:10:32,601 --> 00:10:34,338 Sudah jelas bahwa aku takkan membicarakan tentang hal ini. 303 00:10:34,507 --> 00:10:35,521 Tentu. 304 00:10:35,770 --> 00:10:38,572 Dia terlihat baik-baik saja. 305 00:10:39,674 --> 00:10:41,075 Dia terlihat lebih bahagia... 306 00:10:41,109 --> 00:10:43,043 ...daripada saat aku melihat Coach... 307 00:10:43,078 --> 00:10:44,812 ...yang sedang melihat Winston menguap. 308 00:10:54,189 --> 00:10:56,991 Aku yakin dia juga sama sedihnya sepertimu. 309 00:10:57,025 --> 00:10:58,092 Dia sedang pura-pura. 310 00:10:58,126 --> 00:10:59,727 Kau harus berbicara dengannya... 311 00:10:59,761 --> 00:11:02,062 ...sehingga kau mengetahui bagaimana perasaan dia yang sebenarnya. 312 00:11:03,698 --> 00:11:04,765 Aku akan menemanimu, oke? 313 00:11:04,799 --> 00:11:07,067 Terima kasih./ Sama-sama. 314 00:11:07,102 --> 00:11:09,436 Apa kalian berciuman? 315 00:11:09,471 --> 00:11:11,071 Oke, katakan bahwa kalian berciuman dan aku akan berhenti mengganggu. 316 00:11:11,106 --> 00:11:12,673 Abaikan dia, oke? Abaikan saja dia. 317 00:11:14,184 --> 00:11:16,205 Ingat Cece, tak ada yang tahu bahwa kami putus. 318 00:11:16,740 --> 00:11:18,440 Jangan bicara./ Tidak akan. 319 00:11:18,475 --> 00:11:21,076 Hey!/ Kemari kau. 320 00:11:22,278 --> 00:11:23,312 Mengapa kita berpelukan? 321 00:11:23,346 --> 00:11:25,180 Uh... 322 00:11:25,215 --> 00:11:27,282 ...ini, eh, caraku menyapa semua orang. 323 00:11:27,317 --> 00:11:30,519 Dan kemudian aku, uh, melakukan ini. 324 00:11:30,553 --> 00:11:31,587 Seperti itu./ Oh. 325 00:11:31,621 --> 00:11:32,588 Dan diakhiri dengan... 326 00:11:32,622 --> 00:11:33,789 ...gerakan ini. 327 00:11:33,823 --> 00:11:34,923 Kau mengerti? 328 00:11:34,958 --> 00:11:36,025 Itukah caramu menyapa semua orang? 329 00:11:36,059 --> 00:11:37,893 Ah, kemari kau. 330 00:11:37,927 --> 00:11:39,762 Eh, itu bukanlah ajakan. 331 00:11:42,666 --> 00:11:43,499 Nick, hai! 332 00:11:43,533 --> 00:11:44,633 Bajingan! Kemari kau. 333 00:11:44,668 --> 00:11:46,168 Apa yang kau lakukan? 334 00:11:46,202 --> 00:11:48,871 Kau meminum pil-nya?/ Uh, aku merasa seolah-olah menjadi kapas. 335 00:11:48,905 --> 00:11:50,239 Maaf untuk apa yang sedang terjadi. 336 00:11:55,211 --> 00:11:57,680 Apakah kau memiliki waktu untuk mengobrol... 337 00:11:57,714 --> 00:11:59,014 ...dengan pacar manismu ini? 338 00:12:02,719 --> 00:12:04,486 Kurasa satu-satunya cara agar kita bisa melewati ini... 339 00:12:04,521 --> 00:12:06,088 ...adalah jika kita saling jujur... 340 00:12:06,122 --> 00:12:07,489 ...mengenai perasaan kita yang sebenarnya. 341 00:12:07,524 --> 00:12:08,691 Pagi ini kukatakan padamu... 342 00:12:08,725 --> 00:12:10,793 ...bahwa aku baik-baik saja, dan.. 343 00:12:13,029 --> 00:12:14,229 Kenapa kau mengedip padaku? 344 00:12:14,264 --> 00:12:15,664 Aku mengedip?/ Yeah. 345 00:12:15,699 --> 00:12:17,266 Aku hanya sedikit gugup. 346 00:12:17,300 --> 00:12:20,169 Aku akan memakai kacamata supaya kita bisa terus mengobrol. 347 00:12:20,203 --> 00:12:22,004 Karena kurasa ini takkan bisa berhenti./ Oke. 348 00:12:22,038 --> 00:12:23,138 Silahkan lanjutkan apa yang ingin kau katakan. 349 00:12:23,173 --> 00:12:25,240 Um, aku hanya,... 350 00:12:25,275 --> 00:12:27,109 ...ingin kau katakan padaku bagaimana perasaanmu yang sebenarnya. 351 00:12:27,143 --> 00:12:30,012 Baik./ Maaf, "baik"? 352 00:12:30,046 --> 00:12:31,947 Aku merasa baik./ Apakah baik itu,... 353 00:12:31,982 --> 00:12:33,349 ...adalah perasaanmu sekarang? 354 00:12:33,383 --> 00:12:34,750 Bukan./Oh. 355 00:12:36,720 --> 00:12:38,587 Aku merasa luar biasa. 356 00:12:39,756 --> 00:12:41,290 "Luar Biasa"?/ Yeah. 357 00:12:41,324 --> 00:12:43,592 Kau merasa luar biasa sekarang? 358 00:12:43,627 --> 00:12:45,194 Aku merasa lebih bahagia dan luar biasa... 359 00:12:45,228 --> 00:12:46,762 ...dan ringan. 360 00:12:46,796 --> 00:12:48,697 Malam ini semua tentang Winston. 361 00:12:48,732 --> 00:12:50,499 Kau tak perlu khawatir tentang aku karena aku khawatir... 362 00:12:50,533 --> 00:12:51,767 ...tentang acara Honey Roast-nya. 363 00:12:51,801 --> 00:12:53,168 Maaf aku lupa... 364 00:12:53,203 --> 00:12:55,237 ...bahwa Winston adalah hal yang paling penting... 365 00:12:55,271 --> 00:12:57,139 ...yang terjadi hari ini. 366 00:12:57,173 --> 00:12:58,240 Disitulah aku mengerahkan semua tenagaku. 367 00:12:58,275 --> 00:12:59,975 Fan... 368 00:13:00,010 --> 00:13:02,411 ...tastis. 369 00:13:02,445 --> 00:13:04,413 Butuh waktu lama untuk mengatakan kata tersebut. 370 00:13:04,447 --> 00:13:06,348 Disana kau rupanya! 371 00:13:06,383 --> 00:13:09,084 Kita seharusnya sedang belajar./ Kemari kau. 372 00:13:09,119 --> 00:13:10,919 Ah, terima kasih, Coach. Aku membutuhkan ini. 373 00:13:12,022 --> 00:13:14,657 Mm. Menyenangkan. 374 00:13:14,691 --> 00:13:16,125 Untukmu juga, temanku. 375 00:13:16,159 --> 00:13:17,159 Itu aneh sekali. 376 00:13:17,193 --> 00:13:18,694 Kenapa kau ini? 377 00:13:18,728 --> 00:13:20,562 Apa kau takut pada tes prakteknya? 378 00:13:20,597 --> 00:13:22,031 Ada sesuatu yang lebih penting, itu saja. 379 00:13:22,065 --> 00:13:23,332 Tidak ada yang... 380 00:13:23,366 --> 00:13:25,834 ...lebih penting bagimu, Cece, selain masa depanmu. 381 00:13:25,869 --> 00:13:27,236 Karena tidak ada yang lebih penting... 382 00:13:27,270 --> 00:13:28,671 ...bagiku daripada masa depanmu. 383 00:13:28,705 --> 00:13:30,239 Apa kau tahu betapa aku merasa bodoh... 384 00:13:30,273 --> 00:13:32,041 ...untuk lebih peduli masa depanmu daripada apa yang kau lakukan? 385 00:13:33,376 --> 00:13:34,777 Nick dan Jess putus. 386 00:13:34,811 --> 00:13:36,645 Aku tahu kau tahu! 387 00:13:36,680 --> 00:13:37,646 Oh!/ Aku tahu itu! 388 00:13:37,681 --> 00:13:38,914 Jadi, kau juga tahu. 389 00:13:38,949 --> 00:13:41,250 Tapi kau tahu dan kau yang memberitahunya. 390 00:13:41,284 --> 00:13:43,118 Dengar, kau begitu baik, Schmidt. 391 00:13:43,153 --> 00:13:45,054 Oke? Dan terima kasih karena telah mempercayaiku.. 392 00:13:45,088 --> 00:13:47,638 Siapa yang peduli denganmu?!/ Hmm? 393 00:13:47,688 --> 00:13:49,536 Nick dan Jess putus. Dan kalian memberitahuku... 394 00:13:49,571 --> 00:13:51,627 ...seperti sebuah laporan cuaca? 395 00:13:51,661 --> 00:13:54,897 Aku anak dari perceraian! Aku tersinggung! 396 00:13:54,931 --> 00:13:57,599 Should've graduated the first time around, you buffoon! 397 00:13:57,634 --> 00:13:59,101 Sebaiknya jangan dibahas, kawan. Tak boleh ada yang tahu bahwa kau tahu. 398 00:13:59,135 --> 00:14:01,637 Coba tebak, Cece? 399 00:14:01,671 --> 00:14:03,138 Pacarku Nick... 400 00:14:03,173 --> 00:14:05,074 ...benar-benar baik-baik saja. 401 00:14:05,108 --> 00:14:07,176 Dia sebenarnya "luar biasa." 402 00:14:07,210 --> 00:14:08,811 Oke, anggur. 403 00:14:08,845 --> 00:14:11,280 Ya, ambillah yang besar. Tuangkan semuanya. 404 00:14:11,314 --> 00:14:12,948 Karena hari ini tentang Winston. 405 00:14:12,983 --> 00:14:14,249 Ya, ini semua tentang Winston. 406 00:14:15,919 --> 00:14:17,319 Ada yang menyebut Winston? 407 00:14:18,521 --> 00:14:19,922 Whoa!/ Apa? 408 00:14:19,956 --> 00:14:24,126 Guys, jujur kukatakan, aku merasa berjalan di udara, aku serius. 409 00:14:24,160 --> 00:14:25,127 Ini, uh.. 410 00:14:25,161 --> 00:14:26,128 Permisi sebentar. 411 00:14:26,162 --> 00:14:27,730 Hey, Winston! 412 00:14:27,764 --> 00:14:30,966 Hei, ini adalah harimu! Aku ikut! Apa yang bisa kulakukan? 413 00:14:31,001 --> 00:14:33,869 Karena hari ini adalah tentang Winston. 414 00:14:33,903 --> 00:14:34,970 Ya, semua tentang Winston. 415 00:14:35,005 --> 00:14:37,139 Apa pun yang kau inginkan, sobat./ Mm-hmm. 416 00:14:37,173 --> 00:14:38,574 Apa saja? 417 00:14:38,608 --> 00:14:40,209 Namaku Nick Miller... 418 00:14:40,243 --> 00:14:43,512 ...dan aku MC untuk acara Honey Roast malam ini. 419 00:14:43,546 --> 00:14:45,514 Terima kasih! Terima kasih! 420 00:14:45,548 --> 00:14:48,717 Dan aku Furguson si kucing. 421 00:14:48,752 --> 00:14:50,185 Ya-ya! 422 00:14:51,817 --> 00:14:54,285 Oke, eh, Honey Roast malam ini, kita jadikan acara yang manis,... 423 00:14:54,720 --> 00:14:57,688 ...positif, dan tentu saja, kita akan jadikan lucu. 424 00:14:57,723 --> 00:14:59,023 Benar kan, Furguson? 425 00:15:01,393 --> 00:15:02,693 Kuharap kucingnya tidak mengemudi. 426 00:15:02,728 --> 00:15:04,995 Bagaimana bisa dia mendapatkan kostum kucing itu? 427 00:15:05,030 --> 00:15:06,564 Dia memiliki empat kostum. 428 00:15:06,598 --> 00:15:08,504 Aku sedang minum "Catbernet." 429 00:15:10,135 --> 00:15:11,102 Itu bagus juga./ Oke. 430 00:15:11,136 --> 00:15:12,136 Itu bagus juga. 431 00:15:13,004 --> 00:15:14,305 Pinot "meowoir..." 432 00:15:14,339 --> 00:15:15,773 Meow-oi-rr. 433 00:15:15,807 --> 00:15:18,909 Jika aku memiliki satu lagi yang seperti ini, kalian harus menunjukkan arah untuk... 434 00:15:18,944 --> 00:15:21,512 ...kucing ini di dalam kotak sampah... 435 00:15:21,546 --> 00:15:24,582 ...karena aku akan menemukannya. 436 00:15:24,616 --> 00:15:26,584 Mm, mari kita jadikan ini lucu, kawan. 437 00:15:26,618 --> 00:15:28,552 Karena aku harus buang air kecil. 438 00:15:28,587 --> 00:15:31,622 Berbicara tentang lucu, Winston Bishop itu sangat lucu.. 439 00:15:31,656 --> 00:15:33,724 Seberapa lucu dia? 440 00:15:33,759 --> 00:15:35,026 Seberapa lucu aku? 441 00:15:35,060 --> 00:15:36,992 Teddy bears membeli Winston untuk anak-anak mereka. 442 00:15:38,430 --> 00:15:40,831 Itu bagus sekali. Betapa lucunya aku. 443 00:15:40,866 --> 00:15:42,733 Pemandangan yang mengerikan./ Ingin tahu betapa lucunya dirimu? 444 00:15:42,768 --> 00:15:43,768 Ya, aku ingin tahu betapa lucunya diriku. 445 00:15:43,802 --> 00:15:44,735 Kau ingin tahu betapa lucunya dirimu? 446 00:15:44,770 --> 00:15:45,736 Aku ingin tahu betapa lucunya diriku. 447 00:15:45,771 --> 00:15:46,637 Anak anjing menaruh dia.. 448 00:15:46,671 --> 00:15:47,905 Aku takkan mengucapkan yang satu itu. 449 00:15:47,939 --> 00:15:49,507 Apakah kita masih harus berpura-pura bahwa kita tidak.. 450 00:15:49,541 --> 00:15:51,876 Tenang. Paksakan saja./ Mm-hmm, semua ini akan segera berakhir. 451 00:15:51,910 --> 00:15:54,045 Berpura-puralah menikmatinya. Senyum./ Mm-hmm. 452 00:15:54,079 --> 00:15:57,448 Winston itu sangat lucu, ia pernah bertemu cewe Jepang bernama Ariko,... 453 00:15:57,482 --> 00:15:59,884 ...dan dia menjadikan Winston sebagai tas-nya! 454 00:16:01,686 --> 00:16:03,587 Boom! 455 00:16:03,622 --> 00:16:07,258 Ooh! Aku bahkan tidak mengiranya! Oh, astaga! 456 00:16:07,292 --> 00:16:08,993 Aku juga tidak menyangka./ Akhir yang mengejutkan! 457 00:16:09,027 --> 00:16:12,196 Kurasa sudah saatnya,... 458 00:16:12,230 --> 00:16:13,964 ...si kucing ini mengambil alih. 459 00:16:14,933 --> 00:16:16,000 Mengapa kita berpura-pura? 460 00:16:16,034 --> 00:16:17,802 Kurasa kita seharusnya jadikan ini... 461 00:16:17,836 --> 00:16:19,303 ...acara yang sungguhan./ Yeah. 462 00:16:19,337 --> 00:16:21,138 Jangan lakukan itu. 463 00:16:21,173 --> 00:16:22,973 Aku agak takut, tapi juga sedikit bersemangat. 464 00:16:23,008 --> 00:16:25,042 Kurasa, sekaranglah giliranku untuk../ Ini giliranku! 465 00:16:25,077 --> 00:16:26,811 Oke, kembali ke sini. 466 00:16:26,845 --> 00:16:27,812 Ini adalah ide yang terbaik. 467 00:16:27,846 --> 00:16:29,146 Sebaiknya aku duduk. 468 00:16:29,181 --> 00:16:30,514 Agak menyebalkan. 469 00:16:30,549 --> 00:16:31,549 Saatnya untuk menambahkan sedikit pemanis. 470 00:16:31,583 --> 00:16:32,983 Siapa lebih dulu? 471 00:16:33,018 --> 00:16:34,151 Coach terlebih dahulu. 472 00:16:34,186 --> 00:16:35,653 Apa? 473 00:16:35,687 --> 00:16:37,088 Ada apa, Coach? 474 00:16:37,122 --> 00:16:40,424 Kau punya banyak celana olahraga, kau harus membeli celana biasa. 475 00:16:42,461 --> 00:16:44,128 Cece di sini. 476 00:16:44,162 --> 00:16:45,463 Kalian mengenal Cece. 477 00:16:45,497 --> 00:16:48,707 Rambut mu sangat panjang./ Kau mulai menyebalkan. 478 00:16:48,743 --> 00:16:49,748 Bagus./ Itu bagus. 479 00:16:49,799 --> 00:16:50,907 Itu benar-benar bagus./ Itu salah satu yang terbaik. 480 00:16:50,969 --> 00:16:52,276 Schmidt../ Jess, tolong hentikan. 481 00:16:52,316 --> 00:16:53,427 Aku sangat rapuh sekarang. 482 00:16:53,462 --> 00:16:55,639 Kepalamu begitu besar. 483 00:16:55,674 --> 00:16:56,907 Sebenarnya tak sebesar itu. 484 00:16:56,942 --> 00:16:58,476 Kau punya kepala yang besar, kawan! 485 00:16:58,510 --> 00:16:59,477 Dan Nick Miller.. 486 00:16:59,511 --> 00:17:01,078 Oh, astaga. 487 00:17:01,113 --> 00:17:04,215 Apa yang bisa kukatakan tentang Nick yang belum pernah kusebutkan? 488 00:17:04,249 --> 00:17:05,282 Oh, ini dia. 489 00:17:05,317 --> 00:17:08,586 Nick menyebut burung itu "tikus udara." 490 00:17:08,620 --> 00:17:09,720 Pikirkan hal tersebut. 491 00:17:09,755 --> 00:17:12,723 Nick mengatakan "Yahtzee" ketika dia klimaks./ Oh, astaga. 492 00:17:12,758 --> 00:17:15,192 Dia menyebut kura-kura menjadi "berang-berang tempurung." 493 00:17:15,227 --> 00:17:17,495 Yah, sebutan itulah yang pantas. 494 00:17:17,529 --> 00:17:19,663 Kura-kura itu hijau. Berang-berang itu cokelat. 495 00:17:19,698 --> 00:17:21,399 Kami sudah pernah berdebat mengenai ini dan kami sepakat... 496 00:17:21,433 --> 00:17:22,134 ...untuk tidak membicarakannya di depan orang lain. 497 00:17:22,168 --> 00:17:23,635 Tapi kau tahu sesuatu yang sangat,... 498 00:17:23,670 --> 00:17:27,071 ...sangat, sangat parah tentang Nick? 499 00:17:24,870 --> 00:17:27,071 500 00:17:27,105 --> 00:17:30,007 Kau tak perlu mengatakannya. 501 00:17:30,042 --> 00:17:33,911 Dia baik-baik saja. 502 00:17:33,945 --> 00:17:35,613 Dia baik-baik saja. 503 00:17:35,647 --> 00:17:37,181 Dan aku... 504 00:17:37,215 --> 00:17:41,052 ...tidak baik-baik saja. 505 00:17:42,120 --> 00:17:43,754 Aku tidak baik-baik saja. 506 00:17:43,789 --> 00:17:45,790 Apa yang kau bicarakan? 507 00:17:46,758 --> 00:17:48,592 Kau gila? 508 00:17:48,627 --> 00:17:49,593 Aku berantakan. 509 00:17:49,628 --> 00:17:51,028 Yeah, aku.. 510 00:17:51,063 --> 00:17:53,497 Aku minum pil penghilang rasa cemas milik Schmidt. 511 00:17:53,532 --> 00:17:54,899 Apa?! 512 00:17:54,933 --> 00:17:56,701 Yeah, aku mengambil dari lacinya. 513 00:17:56,735 --> 00:17:57,802 Schmidt si penolong. 514 00:17:57,836 --> 00:17:59,437 Ooh./ Maaf tentang itu. 515 00:17:59,471 --> 00:18:01,672 Aku sangat tidak baik-baik saja! Aku hanya pura-pura baik-baik saja... 516 00:18:01,707 --> 00:18:03,007 ...karena kukira kau baik-baik saja. 517 00:18:03,041 --> 00:18:04,375 Aku tidak baik-baik saja./ Aku tidak baik-baik saja. 518 00:18:04,409 --> 00:18:05,843 Aku sakit sekali! 519 00:18:05,877 --> 00:18:09,180 Aku memang sedang tersenyum sekarang, tapi aku merasa sakit hati. 520 00:18:09,214 --> 00:18:10,781 Aku sangat senang.../ Yeah. 521 00:18:10,816 --> 00:18:12,149 ...bahwa kau juga merasa sakit hati. 522 00:18:12,184 --> 00:18:13,153 Ini adalah perpisahan yang mengerikan. 523 00:18:13,919 --> 00:18:15,059 Aku tahu kita tinggal bersama./ Ini benar-benar sulit. 524 00:18:15,089 --> 00:18:16,563 Ini sulit sekali, kau tahu?/ Yeah. 525 00:18:17,089 --> 00:18:18,409 Ini menyebalkan./ Aku kira kita memiliki masa depan bersama. 526 00:18:18,444 --> 00:18:20,417 Aku juga. Ya, aku merasakan semuanya. 527 00:18:20,589 --> 00:18:22,744 Dan sekarang kita tidak bersama. Usai sudah./ Kita tidak memiliki kesamaan. 528 00:18:22,853 --> 00:18:23,882 Ya. 529 00:18:23,962 --> 00:18:26,063 Aku tidak bisa berhenti tersenyum karena obat,... 530 00:18:26,098 --> 00:18:27,264 ...sehingga wajahku terasa aneh. 531 00:18:27,299 --> 00:18:28,699 Rasanya seperti baru melakukan operasi plastik. 532 00:18:28,734 --> 00:18:29,867 Bisakah seseorang... 533 00:18:29,901 --> 00:18:31,936 ...menjelaskan apa yang sedang terjadi di sini? 534 00:18:31,970 --> 00:18:33,471 Kau ingin melakukan ini?/ Kurasa harus. 535 00:18:33,505 --> 00:18:34,872 Kami putus! 536 00:18:34,906 --> 00:18:36,407 Ini sudah berakhir./ Usai sudah. 537 00:18:36,441 --> 00:18:38,409 Apa kau serius?! Apa?!/ Apa?! Tidak! 538 00:18:38,443 --> 00:18:39,944 Ayolah, kawan, itu terlihat sekali. 539 00:18:39,978 --> 00:18:42,079 Dasar sial./Maksudku... 540 00:18:42,114 --> 00:18:43,414 Kalian putus hari ini? 541 00:18:43,448 --> 00:18:45,583 Kemarin./ Kemarin. 542 00:18:45,617 --> 00:18:46,784 Mengapa tidak memberitahuku? 543 00:18:46,818 --> 00:18:49,120 Karena kami tak ingin merusak harimu. 544 00:18:49,154 --> 00:18:51,989 Dan maafkan aku. Kami sangat bangga padamu... 545 00:18:52,024 --> 00:18:53,657 ...karena kau masuk akademi polisi,... 546 00:18:53,692 --> 00:18:55,993 ...tapi kami sedang berada dalam situasi yang buruk. 547 00:18:56,028 --> 00:18:58,896 Yeah, situasi yang sangat buruk./ Jadi kami beranikan diri dan mengakuinya. 548 00:18:58,930 --> 00:19:00,297 Kami berada dalam situasi yang mengerikan. 549 00:19:00,332 --> 00:19:01,832 Apa kalian bercanda? 550 00:19:01,867 --> 00:19:03,100 Situasi yang buruk terjadi... 551 00:19:03,135 --> 00:19:05,836 ...dan kalian masih mempedulikanku? 552 00:19:05,871 --> 00:19:06,971 Maksudku, itu.. Terima kasih. 553 00:19:07,005 --> 00:19:09,373 Aku sangat menghargai itu,... 554 00:19:09,408 --> 00:19:10,908 ...tapi aku di sini jika kalian membutuhkan. 555 00:19:10,942 --> 00:19:12,543 Terima kasih, sobat. 556 00:19:19,685 --> 00:19:22,019 Dengar, aku tahu ini sangat aneh dan... 557 00:19:22,054 --> 00:19:24,388 ...pasti sedang mabuk obat penghilang cemas tapi... 558 00:19:24,423 --> 00:19:26,957 ...aku ingin kalian saling berpegangan tangan. 559 00:19:26,992 --> 00:19:28,859 Tidak./ Lakukan saja. 560 00:19:28,894 --> 00:19:29,927 Semua?/Oh. 561 00:19:29,961 --> 00:19:32,263 Ada dua wanita./ Aku baik-baik saja. 562 00:19:32,297 --> 00:19:33,831 Ini terasa nyaman. 563 00:19:33,865 --> 00:19:36,100 Om.. 564 00:19:42,207 --> 00:19:44,542 Jangan pernah memberitahu siapa pun bahwa kita melakukan ini. 565 00:19:44,576 --> 00:19:46,677 Haruskah kita hidup di dalam buah persik,... 566 00:19:46,712 --> 00:19:48,813 ...atau itu terdengar aneh? 567 00:19:48,847 --> 00:19:52,483 Kawan, untuk menghormati atas apa yang telah terjadi,... 568 00:19:52,517 --> 00:19:54,318 ...aku akan menunda acara Honey Roast-nya... 569 00:19:54,353 --> 00:19:56,153 ...sampai besok malam./ Oke. 570 00:19:56,188 --> 00:19:57,288 Ah!/Tidak 571 00:19:57,322 --> 00:19:58,289 Tidak mungkin./ Aku tidak akan melakukannya. 572 00:19:58,323 --> 00:19:59,890 Kuminta kalian untuk datang kembali,... 573 00:19:59,925 --> 00:20:01,959 Maaf, Winston./ ...kalian datang kembali pada waktu yang sama, jadi... 574 00:20:01,993 --> 00:20:04,862 ...kalian bisa memakai setelan putih. 575 00:20:17,743 --> 00:20:18,709 Hi, lagi. 576 00:20:20,979 --> 00:20:23,347 Aku sedang menonton Dirty Dancing. 577 00:20:23,382 --> 00:20:24,982 Aku tahu. Aku sudah menontonnya tiga kali. 578 00:20:25,017 --> 00:20:27,184 Aku tidak mengerti bagaimana Penny mendapat masalah. 579 00:20:27,219 --> 00:20:28,953 Yah, kau tahu, ini adalah waktu yang berbeda. 580 00:20:28,987 --> 00:20:30,154 Siapa yang memenangkan perkelahiannya? 581 00:20:30,188 --> 00:20:32,957 Swayze dari Dirty Dancing... 582 00:20:32,991 --> 00:20:34,558 ...atau Swayze dari Roadhouse? 583 00:20:34,593 --> 00:20:37,528 Kurasa, uh, To Wong Foo Swayze yang akan menang. 584 00:20:37,562 --> 00:20:38,963 Jess, ini benar-benar sulit. 585 00:20:38,997 --> 00:20:40,564 Aku tak tahu apa yang harus kulakukan. 586 00:20:40,599 --> 00:20:42,400 Aku tak tahu mengapa menghubungimu. 587 00:20:42,434 --> 00:20:44,101 Ini seperti sebuah teka-teki. 588 00:20:44,136 --> 00:20:45,536 Aku tahu! 589 00:20:45,570 --> 00:20:48,305 Aku tak tahu di mana harus berganti pakaian atau di mana harus tidur... 590 00:20:48,340 --> 00:20:49,874 ...atau harus ke mana untuk pergi ke kamar mandi. 591 00:20:49,908 --> 00:20:52,276 Yah, aku tahu harus ke mana untuk pergi ke kamar mandi. 592 00:20:52,310 --> 00:20:54,512 Tapi kau tahu, komponen sosial. 593 00:20:56,581 --> 00:20:59,150 Oh, tidak. 594 00:20:59,184 --> 00:21:00,317 Aku kehabisan tissu. 595 00:21:00,352 --> 00:21:01,352 Baiklah. 596 00:21:02,654 --> 00:21:03,621 Awas! 597 00:21:03,655 --> 00:21:05,923 Oh! Hey. 598 00:21:05,957 --> 00:21:07,525 Terima kasih. 599 00:21:07,559 --> 00:21:10,528 Tidak masalah. Itulah gunanya aku. 600 00:21:10,562 --> 00:21:12,830 Selamat malam, sayang. 601 00:21:12,864 --> 00:21:14,231 Selamat malam. 602 00:21:16,574 --> 00:21:17,644 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 603 00:21:18,100 --> 00:21:19,102 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 604 00:21:19,600 --> 00:21:20,634 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 605 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 606 00:21:22,625 --> 00:21:23,625 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 607 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 608 00:21:25,675 --> 00:21:26,675 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 609 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 610 00:21:28,625 --> 00:21:29,625 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 611 00:21:30,150 --> 00:21:31,150 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_ 612 00:21:31,675 --> 00:21:37,475 Translation by _SURadit_ Twitter : @ditorium_