1 00:00:03,731 --> 00:00:04,420 ( تران) 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,620 طبق ( لازانيا) لذيذ، لقد كانت رائعة 3 00:00:07,655 --> 00:00:08,654 والآن أنت تمازحني 4 00:00:08,689 --> 00:00:10,723 لقد كانت لذيذة وأنت تعلم هذا 5 00:00:10,758 --> 00:00:13,526 لقد أستخدمت الجبنة الرخيصة وكان هذا خطأك 6 00:00:13,561 --> 00:00:14,693 ومع ذلك طبق معكرونة لذيذ 7 00:00:14,729 --> 00:00:16,429 شكرا لك مع السلامة 8 00:00:16,464 --> 00:00:17,430 نحن نهتم لأجلك 9 00:00:17,465 --> 00:00:18,831 ! لقد فعلناها 10 00:00:18,866 --> 00:00:20,132 أجل، فعلناها - لقد فعلناها - 11 00:00:20,168 --> 00:00:21,200 أفضل بروفة عشاء على الأطلاق 12 00:00:21,235 --> 00:00:22,435 أنتم يا رفاق تشكلون فريق رائع 13 00:00:22,470 --> 00:00:23,869 لم نذق طعم النوم طوال الأسبوع ولكن شكرا 14 00:00:23,905 --> 00:00:25,504 أنا أقدر الضيافة، وهذا ما أفعله 15 00:00:25,540 --> 00:00:26,539 لقد أتيت بأشياء أخرى 16 00:00:26,574 --> 00:00:28,274 ليوم غذ أريد أن أريك أياها - أتني بها - 17 00:00:28,309 --> 00:00:30,142 وصيفة الشرف 18 00:00:30,178 --> 00:00:31,343 الأشبنية 19 00:00:31,379 --> 00:00:32,912 النجدة، يا ( جي داي) 20 00:00:32,947 --> 00:00:34,180 ما الأمر، يا ( نيك ناك) 21 00:00:34,215 --> 00:00:36,015 نحتاج إلى المزيد من الفتيات المثيرات على حلبة الرقض 22 00:00:36,050 --> 00:00:36,820 عُلم هذا 23 00:00:36,821 --> 00:00:39,091 سأتي لك بهن 24 00:00:40,925 --> 00:00:41,332 جميل 25 00:00:41,333 --> 00:00:42,865 شكرا لك لجعلنا نمكث في غرفتك 26 00:00:42,899 --> 00:00:43,831 بالطبع 27 00:00:43,867 --> 00:00:45,466 أنا متأسفة لعدم حضور أمك، يا ( سيسي) 28 00:00:45,502 --> 00:00:48,770 عدم موافقتها بإبني جعلني أغضب جدًا 29 00:00:48,805 --> 00:00:50,671 جعلني أكبح غضبي وضع كيس على ظهري 30 00:00:50,707 --> 00:00:52,573 أنه شيء غريب - تصبحون على خير - 31 00:00:52,609 --> 00:00:53,608 تصبحين على خير، يا أمي 32 00:00:53,643 --> 00:00:54,776 وتصبحين على خير يا صديقة أمي ( سوزان) 33 00:00:56,613 --> 00:00:58,446 هل أنتن متأكدات بأنكن لا تردن السرير الهوائي؟ 34 00:00:58,481 --> 00:00:59,447 نحن ننام معًا 35 00:00:59,482 --> 00:01:01,015 نحن أحباء منذ عام 1998 36 00:01:03,784 --> 00:01:05,095 أريد أن أشكر الجميع 37 00:01:05,096 --> 00:01:07,218 على بروفة العشاء الرائعة 38 00:01:07,219 --> 00:01:08,750 وتحية خاصة لـ( وينستون) 39 00:01:08,786 --> 00:01:10,419 لتقديمة نخبًا جميل 40 00:01:10,446 --> 00:01:11,485 ! ( وينستون ) 41 00:01:11,486 --> 00:01:14,049 جميل جدًا - يتحدث باللكنة الفرنسية - 42 00:01:14,050 --> 00:01:14,916 كلام جميل، يارجل 43 00:01:14,951 --> 00:01:16,184 مرحى - لا - 44 00:01:16,219 --> 00:01:17,919 بارك الله فيكم يا أهل البيت 45 00:01:17,954 --> 00:01:19,828 حسنًا، أظن بأن قد حان الوقت لجعل العروسة و العريس 46 00:01:19,829 --> 00:01:21,707 ينامون في سرائر منفصلة مثل الأقارب 47 00:01:21,733 --> 00:01:24,220 مهلا، مهلا هل نستطيع أن نودع بعض قبل النوم أولًا ؟ 48 00:01:24,251 --> 00:01:25,439 سنسمح بذلك 49 00:01:25,465 --> 00:01:27,147 سنسمح بذلك 50 00:01:30,906 --> 00:01:31,630 أنا سأّهب إلى المرحاض 51 00:01:31,631 --> 00:01:33,296 أنا سأغسل الأطباق، الأطباق 52 00:01:34,933 --> 00:01:36,399 ! توقفوا - ما هذا ؟ - 53 00:01:36,435 --> 00:01:37,908 هل هي أخر ليلة في يوم التخييم؟ 54 00:01:37,934 --> 00:01:39,834 أستمتع قدر المستطاع لأنه سيكون مملًا يومًا من الأيام 55 00:01:39,869 --> 00:01:43,512 نفس الشفاة سنة بعد سنه 56 00:01:43,513 --> 00:01:45,001 بدون أية حب 57 00:01:45,002 --> 00:01:47,303 فقط ألسنة ميتة تلمس بعضها 58 00:01:47,338 --> 00:01:49,138 مثل سمكة السلمون البطيئة 59 00:01:49,173 --> 00:01:50,606 يا إلهي، يا (وينستون) 60 00:01:50,641 --> 00:01:52,007 ! لقد فعلتها 61 00:01:55,913 --> 00:01:57,429 الليلة قبل الزفاف 62 00:01:57,430 --> 00:02:00,896 العروسة يأتيها شعور شاعري 63 00:02:00,931 --> 00:02:02,859 هل أنتِ متوترة جدًا؟ أتيت بدواء القلق 64 00:02:02,860 --> 00:02:03,880 لذيذ 65 00:02:03,881 --> 00:02:07,200 حزينة، عندي صورة لقط يمتطي كلب كالحصان 66 00:02:08,982 --> 00:02:09,982 هل هذه لي أم لكِ؟ 67 00:02:10,017 --> 00:02:11,884 ماذا؟ 68 00:02:11,919 --> 00:02:13,852 إن شعرتي بالفزع، وتريدين الهرب إلى ( كندا)؟ 69 00:02:13,898 --> 00:02:16,698 ... ومعي جوازات السفر 70 00:02:16,724 --> 00:02:18,659 وصور( ترودو) رئيس ( كندا) 71 00:02:19,059 --> 00:02:20,859 أنا بخير، لا أحتاج لأية شيء 72 00:02:20,895 --> 00:02:22,895 حقًا؟ لأنك تستطيعين أن تطلبي أية شيء 73 00:02:22,930 --> 00:02:24,830 بعد يوم غد لن تكوني قادرة 74 00:02:24,865 --> 00:02:26,665 على أستخدام بطاقة العروسة غدًا 75 00:02:26,700 --> 00:02:27,866 لديك سلطة 76 00:02:27,902 --> 00:02:29,168 أستخدميها ببراعة 77 00:02:30,271 --> 00:02:32,037 سيجن جنوني بفعل هذا 78 00:02:32,072 --> 00:02:32,938 لكِ يومًا ما 79 00:02:32,973 --> 00:02:34,540 حسنًا، ( سام ) هو أكثر شخص 80 00:02:34,575 --> 00:02:37,510 صالح للزواج من الشباب الذين واعدتهم من قبل 81 00:02:37,536 --> 00:02:39,538 هو حاليًا يغسل الأطباق 82 00:02:40,301 --> 00:02:41,632 وهو طويل القامة جدًا طويل جدًا - 83 00:02:41,668 --> 00:02:43,904 معطفه عندما أرتديه يبدو عليّ مثل كيس القمامة 84 00:02:43,905 --> 00:02:44,936 سأريك 85 00:02:50,744 --> 00:02:52,477 ما هذا ؟ 86 00:02:56,215 --> 00:02:57,514 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 87 00:03:00,998 --> 00:03:02,566 يا إلهي - يا إلهي - 88 00:03:02,592 --> 00:03:03,995 هل ( سام) ستقدم لخطبتي؟ 89 00:03:05,269 --> 00:03:07,336 يا إلهي 90 00:03:08,439 --> 00:03:10,472 يا إلهي 91 00:03:10,508 --> 00:03:12,674 نيك)، دعني أخبرك شيئًا ) إنه لشرف لي 92 00:03:12,710 --> 00:03:15,477 أراك تتفتح لتصبح الأشبنية 93 00:03:15,513 --> 00:03:17,111 شكرًا لك لإعطائي التربة لأنمو 94 00:03:17,112 --> 00:03:18,344 تصبح على خير 95 00:03:21,904 --> 00:03:23,274 قرص الفلاش قد أختفى 96 00:03:23,275 --> 00:03:24,810 قرص الفلاش الذي عليه نذورك؟ 97 00:03:24,811 --> 00:03:26,878 لا، قرص فلاش مختلف 98 00:03:26,879 --> 00:03:27,688 إذن، ما هي المشكلة ؟ 99 00:03:27,689 --> 00:03:28,647 لقد كنت أتكلم بسخرية 100 00:03:28,648 --> 00:03:30,722 بالطبع، قرص الفلاش الذي عليه نذوري 101 00:03:32,758 --> 00:03:34,592 هذه هي مصدر إلهامي 102 00:03:34,627 --> 00:03:36,594 ربما مازلت ثملًا 103 00:03:36,629 --> 00:03:39,765 من نخبي الأخير ولكن يا إلهي 104 00:03:39,766 --> 00:03:42,434 ستكونين عروسة جميلة في يومًا ما 105 00:03:44,184 --> 00:03:45,784 مع السلامة 106 00:03:49,291 --> 00:03:51,369 أنا هنا وقد سمعتها 107 00:03:51,370 --> 00:03:54,071 لنتفهم هذا 108 00:03:54,106 --> 00:03:56,440 وتعلم أين ستجدني 109 00:03:58,012 --> 00:03:59,444 إنه ليس هنا لا أستطيع إيجاده 110 00:03:59,480 --> 00:04:00,579 لقد أخبرت ( آلي) ستكون 111 00:04:00,614 --> 00:04:01,847 عروسة جميلة في يومًا ما 112 00:04:01,882 --> 00:04:03,448 ومن ثم هربت فجأة 113 00:04:03,484 --> 00:04:04,850 أعني، لما أنا قلت هذا ؟ 114 00:04:04,885 --> 00:04:05,918 نحن نتواعد منذ شهر 115 00:04:05,953 --> 00:04:08,620 يا صاح، ( شميت) أضاع نذوره؟ 116 00:04:08,656 --> 00:04:09,788 نذور الزفاف؟ 117 00:04:09,823 --> 00:04:12,057 لا، نذور مختلفة 118 00:04:12,092 --> 00:04:13,325 إذن، لا يهم 119 00:04:13,360 --> 00:04:14,560 ما خطبكم، أيها الناس؟ 120 00:04:14,595 --> 00:04:15,928 كيف فقدته؟ 121 00:04:15,963 --> 00:04:17,362 ... أرتديه حول عنقي، وأنا حتى 122 00:04:17,398 --> 00:04:18,497 وأنا حتى كنت أرتديه عندما وضعت رشاش السمرة 123 00:04:19,533 --> 00:04:20,599 أعتقد بأني أعرف ماذا حصل 124 00:04:20,634 --> 00:04:21,900 ماذا؟ 125 00:04:24,260 --> 00:04:26,038 هل هذه قطعة من قرص الفلاش؟ - أجل، أنه كذلك - 126 00:04:26,073 --> 00:04:28,173 كما تعلم مسبقًا عندما نقوم برقصتك اليهودية 127 00:04:28,208 --> 00:04:30,475 وينستون)، توقف عن إسقاطي من على الكرسي) 128 00:04:30,511 --> 00:04:32,144 هذه ليست بلعبة 129 00:04:33,747 --> 00:04:36,548 أنا لست ضد اليهودية على الأطلاق 130 00:04:36,584 --> 00:04:39,084 ولكن تلك الرقصة اليهودية قد دمرت حياتنا 131 00:04:39,119 --> 00:04:40,151 أنا بدأت بالفزع 132 00:04:40,152 --> 00:04:41,951 لقد أستغرق مني تسعة أِهر لكتابة تلك النذور 133 00:04:41,987 --> 00:04:42,986 ما الذي تتذكرة ؟ 134 00:04:43,021 --> 00:04:44,687 ... ( سيسي) 135 00:04:45,106 --> 00:04:46,605 لا أصدق بأن هذا أخر يوم لنا هنا 136 00:04:46,641 --> 00:04:47,873 ... ومن ثم 137 00:04:47,909 --> 00:04:50,609 و ( ريك سانتومر) قال ذات مرة ... الأفضل هو 138 00:04:51,019 --> 00:04:52,901 لا أدري.. هذا كل ما لدي هذا كل ما أتذكره 139 00:04:52,902 --> 00:04:54,035 هذا كل ما تتذكره؟ 140 00:04:54,070 --> 00:04:55,569 نذوري كانت بحجم الرواية 141 00:04:55,605 --> 00:04:57,273 كم تتذكرمن رواية ( الزومبي) الخاصة بك ؟ 142 00:04:57,274 --> 00:04:58,240 ... الفصل الأول 143 00:04:58,276 --> 00:04:59,617 في عيد ميلاد " 144 00:04:59,618 --> 00:05:02,185 " ( جاك غانزير)، الواحد والأربعين لقد تم إطلاق النار على وجهه من قِبل كلبه ( إيد) 145 00:05:02,222 --> 00:05:03,755 أفهم منك بأنك ستساعدني 146 00:05:03,790 --> 00:05:06,391 أنت محظوظ جدًا 147 00:05:06,653 --> 00:05:07,952 كيف أكون محظوظًا، يا ( نيك)؟ 148 00:05:07,988 --> 00:05:09,687 لأن واحد من أعظم الكتاب 149 00:05:09,715 --> 00:05:12,471 في تاريخنا على وشك أن يدخل هذه الغرفة 150 00:05:12,550 --> 00:05:13,333 هل ترغب في مقابلتة؟ 151 00:05:13,334 --> 00:05:14,599 حسنًا 152 00:05:14,634 --> 00:05:16,968 سأتي به 153 00:05:19,940 --> 00:05:21,673 من المستحيل أن لا يكون هو، صحيح؟ 154 00:05:21,708 --> 00:05:23,441 هل تظن بأنه هو؟ 155 00:05:23,476 --> 00:05:25,810 أنه أنا 156 00:05:28,415 --> 00:05:30,226 أتعلمين ماذا؟ ليس بأن لديه خاتم 157 00:05:30,227 --> 00:05:33,121 هذا لا يعني بأن سيتقدم لخطبتي الليلة أو الآن 158 00:05:33,429 --> 00:05:35,162 مرحبًا أنا آسف على المقاطعة 159 00:05:35,197 --> 00:05:37,427 جيس)، لدي شيء مهم ) 160 00:05:37,428 --> 00:05:40,895 أريد أن أتحدث معك بخصوصه عندما تستمح لك الفرصة 161 00:05:44,501 --> 00:05:45,795 حسنًا، أجل 162 00:05:45,796 --> 00:05:47,629 سأتيك حالًا 163 00:05:47,666 --> 00:05:49,666 بجامة رائعة 164 00:05:49,701 --> 00:05:51,291 أبدو مثل السماء 165 00:05:54,542 --> 00:05:55,967 حسنًا 166 00:06:02,398 --> 00:06:05,366 هذا يحدث الآن هو سيتقدم لخطبتي 167 00:06:05,367 --> 00:06:07,802 أنا لم أتوقع حدوث هذا مطلقًا 168 00:06:07,803 --> 00:06:09,502 هذا رائع، صحيح ؟ - أجل - 169 00:06:11,807 --> 00:06:13,139 ما كان هذا؟ 170 00:06:13,175 --> 00:06:14,541 ما كان ماذا؟ 171 00:06:14,576 --> 00:06:16,176 تلك الوقفه 172 00:06:16,211 --> 00:06:17,744 أنا لم أتوقف 173 00:06:17,779 --> 00:06:19,679 لقد توقفتي كثيرًا 174 00:06:19,714 --> 00:06:21,281 .... كنتِ هكذا 175 00:06:28,023 --> 00:06:29,788 أطول من هذا - ... ( جيس ) - 176 00:06:29,789 --> 00:06:31,954 ما الذي لا تريدين قوله هذا ما أسألك إياه؟ 177 00:06:31,990 --> 00:06:33,856 لا شيء، إن أردتي الزواج بـ ( سام) فأنا أوافقك الرأي 178 00:06:33,892 --> 00:06:35,791 تظنين بأنها فكرةُ فظيعة 179 00:06:35,827 --> 00:06:36,635 أتعلمين ما هي الحقيقة ؟ 180 00:06:36,636 --> 00:06:40,335 أظن بأنكِ توقفتي من الداخل 181 00:06:41,655 --> 00:06:43,455 بنص الجبهة - لا تقولي هذا - 182 00:06:43,880 --> 00:06:44,564 أنا ما من يقول هذا 183 00:06:44,859 --> 00:06:46,516 أولًا، لا يجدر بأحدنا أن يقول هذا 184 00:06:46,517 --> 00:06:47,547 أنه ليس شيء رائع لتقوله 185 00:06:47,548 --> 00:06:49,113 سأقرر من يقول هذا 186 00:06:49,150 --> 00:06:50,949 لكتابة أية شيء عليك أن تبدأ 187 00:06:50,985 --> 00:06:52,451 بفكرة رئيسية 188 00:06:52,486 --> 00:06:53,418 في أخر 189 00:06:53,454 --> 00:06:55,220 رواية ( الزومبي) الشجاعة 190 00:06:55,256 --> 00:06:57,589 الفكرة الرئيسية كانت بأنه هناك الكثير من الشجاعة فيها 191 00:06:57,625 --> 00:06:59,358 شميت)، أنت ستقول ) 192 00:06:59,393 --> 00:07:01,304 أول شيء يخطر ببالك 193 00:07:01,336 --> 00:07:03,637 عندما تفكر بـ ( سيسي ) - حسنًا - 194 00:07:05,666 --> 00:07:07,733 ... ( سيسي ) 195 00:07:07,768 --> 00:07:09,813 ... ماذا 196 00:07:09,814 --> 00:07:11,845 أنت تتعمق بالشيء كثيرًا أنه ليس بهذه الصعوبة 197 00:07:11,871 --> 00:07:12,298 رأقبني أفعلها 198 00:07:12,299 --> 00:07:13,698 نحن الآن نصل لحل 199 00:07:13,733 --> 00:07:14,156 لنبدأ، ( ويني البيش) 200 00:07:14,157 --> 00:07:16,082 عندما تكون مستعدًا لتنطق أسمه 201 00:07:16,108 --> 00:07:16,786 أسمها 202 00:07:16,787 --> 00:07:17,985 أريد منك أن تقول ( سيسي 203 00:07:18,020 --> 00:07:19,586 حسنًا، هذا لا ينفع - ( سيسي) - 204 00:07:19,622 --> 00:07:21,388 سيسي) عامله متوسطة الدخل ) 205 00:07:21,424 --> 00:07:23,057 غير متعلمه ولكن حنون 206 00:07:23,092 --> 00:07:24,858 ... ترتدي أحذيه رجالية 207 00:07:24,894 --> 00:07:26,126 أنت لم تتحدث معها قط 208 00:07:26,162 --> 00:07:28,495 لا أعلم لما أستمعت إليك من البداية 209 00:07:28,531 --> 00:07:31,098 أنت فاشل في التحدث إلى النساء 210 00:07:31,133 --> 00:07:33,033 مثل، علاقتك بـ( ريغان) 211 00:07:34,670 --> 00:07:36,670 هل نظفتِ في كل مكان ؟ 212 00:07:37,538 --> 00:07:38,864 هل أنت سعيد؟ 213 00:07:38,865 --> 00:07:40,498 هل أنت سعيد لقول هذا؟ 214 00:07:40,533 --> 00:07:43,167 أرغب في شم منشفتك 215 00:07:43,202 --> 00:07:44,024 لنعد للأمر المهم، يا ( شميت) 216 00:07:44,025 --> 00:07:46,258 حسنًا، يوجد فقط سبع أنواع للقصص 217 00:07:46,293 --> 00:07:48,093 أرجوك، لا تقلهم - بلى، سأقولهم - 218 00:07:48,128 --> 00:07:50,328 رجل مقابل رجل رجل مقابل كلب 219 00:07:50,364 --> 00:07:52,898 كلب مقابل زومبي ( جيمس بوند) 220 00:07:52,933 --> 00:07:55,946 قصص الملوك واللوردات نساء فوق الخمسين 221 00:07:55,947 --> 00:07:59,191 يجدن أنفسهن بعد الطلاق وإعلان السيارات 222 00:07:59,192 --> 00:08:01,524 المفضل لدي إعلان شركة ( تايوتا) 223 00:08:01,560 --> 00:08:04,828 ... العائلة في السيارة 224 00:08:04,863 --> 00:08:06,162 أنت تفكر في إعلان الطعام 225 00:08:06,198 --> 00:08:07,430 حقًا؟ فتى بدين يتحدث إلى أغبياء 226 00:08:07,466 --> 00:08:09,365 حسنًا وثامنًا: فتى بدين يتحدث إلى أغبياء 227 00:08:09,401 --> 00:08:11,167 نحن لن نصل إلى حل، يا ( وينستون) 228 00:08:11,203 --> 00:08:12,836 أحتاج إلى بعض الكلام الساحري الذي قلته في النخب 229 00:08:12,871 --> 00:08:13,837 ماذا لديك؟ 230 00:08:13,872 --> 00:08:14,926 أنا آسف ولكني قد أكتفيت 231 00:08:14,927 --> 00:08:16,160 ...تحدث من قلبك، أنا 232 00:08:16,195 --> 00:08:18,746 من الواضح بأن قد دمرت حب حياتي اليوم 233 00:08:18,747 --> 00:08:20,146 إليك نصحتي لك - حسنًا - 234 00:08:20,182 --> 00:08:21,314 كُن قويًا 235 00:08:21,350 --> 00:08:23,249 لا تكون ضعيفًا حولها - ماذا؟ - 236 00:08:23,285 --> 00:08:25,318 كُن صلبا، وأقترب بنفسك 237 00:08:25,354 --> 00:08:26,853 عندما تنظر إليك وأشبك ذراعيك 238 00:08:26,888 --> 00:08:28,355 وأدر ظهرك عنها 239 00:08:28,390 --> 00:08:30,156 لنذور الزفاف هذه نصيحة فظيعة 240 00:08:30,192 --> 00:08:32,359 أجل، أتفهم الأمر 241 00:08:32,394 --> 00:08:34,227 ولكنك أنت لا تعرف كيف تشعر 242 00:08:35,756 --> 00:08:37,957 هل فعلتها؟ 243 00:08:40,602 --> 00:08:42,635 هل فعلها ؟ 244 00:08:44,706 --> 00:08:45,705 ... حسنًا 245 00:08:45,741 --> 00:08:47,607 حسنًا - العفو - 246 00:08:54,383 --> 00:08:57,550 ذلك كان فظيعًا، ( وينستون) 247 00:08:57,586 --> 00:08:59,753 تمهلي، خذي نفسًا 248 00:08:59,788 --> 00:09:02,889 لما لا تتحدث عن الأمر وتعرف ماذا تريد؟ 249 00:09:02,924 --> 00:09:04,391 لا، هذا ما فعلها 250 00:09:04,426 --> 00:09:06,226 أتحدث وأتحدث 251 00:09:06,261 --> 00:09:07,427 ليس هذا المرة 252 00:09:07,462 --> 00:09:08,461 ... أنا سوف، أنا سوف 253 00:09:08,497 --> 00:09:10,330 أحارب هذا الفزع 254 00:09:10,365 --> 00:09:11,731 ... وأنا سوف 255 00:09:12,868 --> 00:09:14,801 أقول نعم 256 00:09:14,836 --> 00:09:16,403 حقًا 257 00:09:16,438 --> 00:09:17,504 سأوافق على الخطبة 258 00:09:17,539 --> 00:09:19,205 حسنًا، لو بدأتي بالفزع 259 00:09:19,241 --> 00:09:20,707 وتريدين أية شيء فقط أصرخي؟ 260 00:09:20,742 --> 00:09:23,076 لن أحتاج أية شيء منك 261 00:09:23,111 --> 00:09:26,246 إن شعرتي بالبرد هذه بطانية قد خيطتها لك 262 00:09:26,281 --> 00:09:27,614 لقد أستغرقت من سنه 263 00:09:33,555 --> 00:09:34,687 سام)؟) 264 00:09:35,791 --> 00:09:37,626 لقد تركت معطفك في غرفتي 265 00:09:37,726 --> 00:09:38,725 شكرا لكِ 266 00:09:39,594 --> 00:09:41,194 ... وأخيرًا، نحصل 267 00:09:41,229 --> 00:09:43,163 على دقيقة لنا وحدنا 268 00:09:43,198 --> 00:09:44,597 أجل، لحظة واحدة 269 00:09:44,633 --> 00:09:46,278 لحظة واحدة مهمة 270 00:09:46,279 --> 00:09:47,278 ... أنا 271 00:09:47,313 --> 00:09:49,246 ... أعلم بأن توقيت هذا 272 00:09:49,281 --> 00:09:51,848 ... جنوني جدًا 273 00:09:52,888 --> 00:09:53,854 ... و 274 00:09:54,319 --> 00:09:55,785 ... ( جيس) 275 00:09:55,820 --> 00:09:57,854 يا إلهي، كم أنا متوتر جدًا 276 00:10:01,440 --> 00:10:02,568 ... جيس)، هل ترغبين ) 277 00:10:02,569 --> 00:10:04,408 أمريكي حقيقي - ماذا؟ - 278 00:10:04,409 --> 00:10:05,742 يا رفاق ليخرج الجميع 279 00:10:05,778 --> 00:10:07,544 سنلعب لعبة الأمريكي الحقيقي 280 00:10:07,580 --> 00:10:09,680 سيسي)، أنا أصرخ) أنا أصرخ 281 00:10:09,715 --> 00:10:11,181 لا نستطيع أن نلعب أمريكي حقيقي - الوقت متأخر جدًا - 282 00:10:11,217 --> 00:10:12,483 ليس لدينا وقت 283 00:10:12,518 --> 00:10:13,517 ساعديني 284 00:10:16,275 --> 00:10:17,763 سنلعب لعبة أمريكي حقيقي 285 00:10:17,764 --> 00:10:19,096 لأني أريد ذلك 286 00:10:19,131 --> 00:10:22,099 أنا أستخدم بطاقة العروسة 287 00:10:23,302 --> 00:10:24,808 لقد تحدثت العروسة 288 00:10:25,874 --> 00:10:27,569 اليوم سنحتفل بالعرسيين 289 00:10:27,570 --> 00:10:29,538 لعبة الأمريكي الحقيقي نسخة السيدات الأولى 290 00:10:29,564 --> 00:10:30,914 لا نستطيع لعب أمريكي حقيقي 291 00:10:30,915 --> 00:10:32,581 علينا فعل ذلك، من أجل ( سيسي ) - حسنًا - 292 00:10:32,616 --> 00:10:35,016 نلعب بسرعة ومن ثم نتخلص من أثر الثمالة وعندها نعود إلى موضوعنا 293 00:10:35,052 --> 00:10:36,516 إلى ماذا أصبحت؟ - لنلعب - 294 00:10:36,517 --> 00:10:37,449 حسنًا 295 00:10:37,484 --> 00:10:39,348 المطبخ هو ( ميشال غودرن) 296 00:10:39,374 --> 00:10:41,694 المرحاض هو ( ماري تود)، مقبرة ( لينكون) 297 00:10:41,695 --> 00:10:42,673 ... وكالمعتاد 298 00:10:42,674 --> 00:10:44,673 والأضية هي الحمم البركانية واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 299 00:10:44,709 --> 00:10:46,475 ( جاكي أو) - ( إلينور) - 300 00:10:49,383 --> 00:10:51,250 جون) يغش، لذا سأعيد تصميم البيت الأبيض) 301 00:10:51,481 --> 00:10:52,669 ! ليشرب الجميع 302 00:10:52,670 --> 00:10:54,503 وحتى ( جون جون ) - ! أجل - 303 00:10:54,547 --> 00:10:56,305 حمم بركانية - حسنًا، حسنًا - 304 00:10:56,306 --> 00:10:58,305 ظننت بأن هذه كانت خزانة ( نانسي ريغان) للأسلحة 305 00:10:58,339 --> 00:10:59,205 ! ححم بركانية 306 00:10:59,240 --> 00:11:00,640 ليشرح لي أحدكم القوانين 307 00:11:00,675 --> 00:11:01,908 العاصمة، خليج الخناوير 308 00:11:01,943 --> 00:11:03,376 عليك إعادة التصميم أعد التصميم 309 00:11:03,411 --> 00:11:05,111 أعد التصميم، لا أعد التصميم 310 00:11:05,307 --> 00:11:07,608 يا ( جيس)، هل أتستطيع التحدث معك بسرعة؟ 311 00:11:07,644 --> 00:11:11,012 رحلة الطريق للسحاقايات، يا السلامة يا ( أف دي أر ) - ( أف دي أر ) - 312 00:11:11,047 --> 00:11:12,647 أشربوا، أشربو 313 00:11:12,682 --> 00:11:13,681 أشربو، أشرب 314 00:11:13,717 --> 00:11:14,682 ! توقفوا 315 00:11:17,311 --> 00:11:19,111 ربطة الرأس لـ ( هيلري) هي بطاطا ساخنة 316 00:11:19,137 --> 00:11:21,322 مجلس الكونغرس معه فاتورة الفحص الطبي 317 00:11:21,379 --> 00:11:23,046 بروية 318 00:11:23,112 --> 00:11:24,611 رمية فظيعة 319 00:11:25,195 --> 00:11:26,085 أشربوا، أشربوا، أشربوا 320 00:11:26,086 --> 00:11:28,018 نعلم بأننا ضيوف هنا 321 00:11:28,053 --> 00:11:29,186 ولكن الصوت عالٍ جدًا 322 00:11:29,221 --> 00:11:30,554 ! أمي 323 00:11:30,589 --> 00:11:32,823 ! نحن نلعب لعبة، يا إلهي 324 00:11:32,858 --> 00:11:34,424 ( جونا)، تذهب إلى حفلة في جامعة ( يال) 325 00:11:34,460 --> 00:11:35,792 ... لا، لا - جمجمه وعظام - 326 00:11:35,828 --> 00:11:37,094 لقد أكتفى، لا تعطيه المزيد - جمجمه وعظام - 327 00:11:37,129 --> 00:11:38,428 لا تعطيه المزيد - جمجمه وعظام - 328 00:11:38,464 --> 00:11:39,796 أشرب، أشرب 329 00:11:39,832 --> 00:11:41,131 إجتماع ( سانكا فولز) 330 00:11:41,166 --> 00:11:42,199 ! نساء فقط 331 00:11:42,234 --> 00:11:43,433 وهذا يعنيك، يا ( سيسي) 332 00:11:43,469 --> 00:11:44,134 متأسفه 333 00:11:44,169 --> 00:11:45,135 سام)، مد يده إلى جيبه) 334 00:11:45,170 --> 00:11:46,603 ليخرج الخاتم وفزعت 335 00:11:46,638 --> 00:11:47,504 كيف تعرف بأنك تريد أن تقضي 336 00:11:47,539 --> 00:11:48,939 بقية حياتك مع شخص ما؟ 337 00:11:48,974 --> 00:11:50,774 تعلمين فقط 338 00:11:50,809 --> 00:11:52,476 لا أعلم، لا أستطيع أن أصف الشعور في كلمات 339 00:11:52,511 --> 00:11:54,444 حاولي، يوجد كلمات كثيرة لتقوليها 340 00:11:54,480 --> 00:11:56,646 فقط أختاري بعضها 341 00:11:56,682 --> 00:12:00,550 كل شيء بداخل قال نعم 342 00:12:00,586 --> 00:12:02,719 نظرت إليه فقط 343 00:12:02,754 --> 00:12:04,888 راودني الشعور بأني في منزلي 344 00:12:04,923 --> 00:12:06,957 ... هذا كان جميلًا جدًا 345 00:12:06,992 --> 00:12:09,926 هذا غامض جدًا وليس مساعد على الأطلاق 346 00:12:09,962 --> 00:12:12,162 والذي أعرفه بأنكِ لا تستطيع تجاهل ( سام) طوال الليل 347 00:12:12,197 --> 00:12:14,598 خمنوا من عاد؟ - ( كوتش) - 348 00:12:14,633 --> 00:12:16,032 إنه أنا 349 00:12:16,068 --> 00:12:17,400 ( كوتش) - أجل - 350 00:12:17,436 --> 00:12:18,835 ظننت بأنك ستأتي غدًا 351 00:12:18,871 --> 00:12:19,970 صعدت على متن الطائرة 352 00:12:20,005 --> 00:12:21,004 وأوصلت ( ماي) إلى الفندق 353 00:12:21,039 --> 00:12:23,039 والآن أنا مستعد للأحتفال 354 00:12:23,075 --> 00:12:24,808 لقد شربت ستة كؤوس على متن الطائرة 355 00:12:24,843 --> 00:12:26,476 أطالب بـ( كوتش) ليكون بفريقي - كوتش)، في فريقنا ) - 356 00:12:26,512 --> 00:12:27,944 الطريقة الوحيدة لحل هذا 357 00:12:27,980 --> 00:12:30,113 الذهاب وراء السائر الحديده 358 00:12:30,149 --> 00:12:32,516 هل أنت متسعدون؟ واحد، إثنان، ثلاثة 359 00:12:33,085 --> 00:12:34,217 نحن نفس الأرقام 360 00:12:34,253 --> 00:12:35,519 هل من المحتمل يعني شيئًا، صحيح؟ 361 00:12:36,688 --> 00:12:38,355 لا، لا، لا 362 00:12:38,390 --> 00:12:39,990 أشرب، أشرب 363 00:12:43,607 --> 00:12:45,407 ... أشعر بأنكِ 364 00:12:45,433 --> 00:12:48,043 بأنكِ تتجاهليني 365 00:12:48,578 --> 00:12:51,079 لقد أسعدتنا رؤيتك مجددًا، يا ( كوتش) 366 00:12:51,148 --> 00:12:52,647 ما الذي تفعلينه؟ 367 00:12:52,673 --> 00:12:53,261 ها أنا ذا 368 00:12:53,262 --> 00:12:55,227 أنا سأتقيأ - إلى أين أنتم ذاهبون ؟ - 369 00:12:55,263 --> 00:12:56,962 سأتقيأ 370 00:12:57,756 --> 00:12:58,588 مرحبا 371 00:12:59,500 --> 00:13:01,233 هل ستتقيأ؟ 372 00:13:01,441 --> 00:13:02,747 لقد خيبت آمالكم 373 00:13:03,705 --> 00:13:05,853 لقد خيبت آمالكم كثيرًا 374 00:13:06,314 --> 00:13:07,747 لا أستطيع كتابة نذوري الآن 375 00:13:07,782 --> 00:13:09,916 أنا بالكاد أكتب أسمي 376 00:13:09,951 --> 00:13:13,319 .. ب)، بنطال) 377 00:13:13,354 --> 00:13:14,720 هل هذا صحيح؟ 378 00:13:14,756 --> 00:13:15,988 هل( بنطال) ليس حرف أبجدي؟ 379 00:13:16,024 --> 00:13:16,989 يبدو بأنه حرف أبجدي بالنسبة لي 380 00:13:17,701 --> 00:13:19,522 أعلم بأنه يعني شيئًا هل هو حرف أبجدي؟ 381 00:13:19,577 --> 00:13:21,443 هذا كله خطأي 382 00:13:21,479 --> 00:13:23,378 كان من المفترض أن أكون أشبنيك 383 00:13:23,414 --> 00:13:25,047 لقد خيبت ظنك، يا ( شميت) 384 00:13:25,082 --> 00:13:27,516 وأنا خيبت ظنك أيضًا 385 00:13:27,551 --> 00:13:29,551 كنت أحاول إسعاد، ( سيسي) 386 00:13:29,587 --> 00:13:31,019 هذا كل ما أريده 387 00:13:31,853 --> 00:13:33,286 هل ما أردت فعله 388 00:13:33,321 --> 00:13:34,754 هو إسعادها 389 00:13:34,790 --> 00:13:36,723 مهلا لحظة، قل هذا مجددًا 390 00:13:36,758 --> 00:13:37,891 لقد خيبت ظنك 391 00:13:37,926 --> 00:13:38,925 لما أعدت قول هذا؟ 392 00:13:38,960 --> 00:13:40,226 لا، محاولة إسعادة 393 00:13:40,262 --> 00:13:41,995 كل ما أريد هو إسعاد، ( سيسي) 394 00:13:42,030 --> 00:13:43,396 ها هي 395 00:13:43,432 --> 00:13:45,765 هذه هي فكرتك الرئيسية 396 00:13:45,801 --> 00:13:47,100 هاهي فكرتي الرئيسية 397 00:13:47,135 --> 00:13:48,768 أجل، لإسعادها 398 00:13:48,804 --> 00:13:49,769 لقد وجدتها 399 00:13:49,805 --> 00:13:51,638 هاهي فكرتي الرئيسية 400 00:13:51,673 --> 00:13:53,106 كل ما أريد فعله هو إسعاد، ( سيسي) 401 00:13:53,141 --> 00:13:54,174 ها هي 402 00:13:54,209 --> 00:13:55,675 بنطال) ليس حرف أبجدي ) 403 00:13:55,710 --> 00:13:56,810 البنطال هو سروال 404 00:13:56,845 --> 00:13:58,144 أجل 405 00:13:58,180 --> 00:14:00,380 حسنًا، ( ويني) لقد كلمة عروسة لفتاة 406 00:14:00,415 --> 00:14:01,815 تواعدها منذ شهر 407 00:14:01,850 --> 00:14:03,750 أظن بأنه لطيف أخرسي، يا ( سيسي) 408 00:14:03,785 --> 00:14:04,818 أخرس أنت - بل أنتِ أخرسي - 409 00:14:04,853 --> 00:14:05,852 لقد أفتقدتك كثيرًا 410 00:14:05,887 --> 00:14:06,920 يا إلهي، لقد أفتقدتك 411 00:14:06,955 --> 00:14:07,887 أعني، بأني أفتقدتك كثيرًا 412 00:14:07,923 --> 00:14:09,222 لقد كان جنونيًا العيش في ( نيويورك) 413 00:14:09,257 --> 00:14:10,390 لأني قلت: " أين ( سيسي)"؟ 414 00:14:10,425 --> 00:14:11,791 صحيح؟ - كما كنت أقول - 415 00:14:11,827 --> 00:14:13,426 لا أعلم لما قلتها، لقد خرجت مني عفويًا 416 00:14:13,462 --> 00:14:15,829 لقد أصبحت من أسعد إلى أحزن شخص 417 00:14:15,864 --> 00:14:17,764 كنت، في خلال خمسة عشر ثانية 418 00:14:17,799 --> 00:14:19,766 أريد فقط أن أبدو رائعًا حولها 419 00:14:19,801 --> 00:14:21,634 كوتش)، هنا يأتي دورك ) 420 00:14:21,670 --> 00:14:22,969 أحتاج إلى مستاعدتك، يا رجل 421 00:14:23,004 --> 00:14:24,437 لقد سئمت من كوني الرجل اللطيف 422 00:14:26,107 --> 00:14:27,607 لا تقول ولا كلمة 423 00:14:27,642 --> 00:14:29,609 هل هذا جزء من اللعبة، يا ( كوتش)؟ - ثقيل - 424 00:14:29,644 --> 00:14:31,845 لما خرجنا لهنا؟ - هذا لطيف - 425 00:14:32,881 --> 00:14:35,048 صاح - يا رجل - 426 00:14:35,083 --> 00:14:36,916 كيف تطلب مني اللعبة مع ( آلي)، يا رجل ؟ 427 00:14:36,952 --> 00:14:38,952 أنت لا تريد ذلك 428 00:14:38,987 --> 00:14:40,386 كن على طبيعتك 429 00:14:41,342 --> 00:14:43,442 والآن، الطريقة الوحيدة لمعرفة لماذا غادرت 430 00:14:43,477 --> 00:14:45,499 هو الذهاب إليها وسؤالها 431 00:14:45,500 --> 00:14:46,798 الآن 432 00:14:47,613 --> 00:14:48,950 ... أجل، ولكن - أفعلها وحسب - 433 00:14:48,951 --> 00:14:50,918 لا أصارخ في ( نيويورك) لأن الجميع يصرخ هناك 434 00:14:50,954 --> 00:14:52,921 وليس له فائدة ولكن سأصرخ 435 00:14:52,956 --> 00:14:54,089 والآن أضغط على الزر 436 00:14:54,992 --> 00:14:55,991 يا إلهي 437 00:14:56,026 --> 00:14:58,226 هل أنت حقًا لا تصرخ في ( نيويورك)؟ 438 00:14:58,262 --> 00:14:59,728 يا صاح، في دائمًا في المتحف 439 00:14:59,763 --> 00:15:01,896 يا إلهي - أنا دائمًا في المتحف - 440 00:15:01,932 --> 00:15:04,132 وهذا ببساطة تلعب لعبة أمريكي حقيقي 441 00:15:04,167 --> 00:15:06,405 أجل، ليست منطقية على الأطلاق 442 00:15:06,436 --> 00:15:08,270 أسمعي، سأقول ما عندي 443 00:15:09,907 --> 00:15:11,873 ... جيس)، أريد الأنفصال ) - لا أستطيع الزواج بك - 444 00:15:11,909 --> 00:15:12,974 عنكِ 445 00:15:15,279 --> 00:15:17,012 ماذا؟ 446 00:15:17,047 --> 00:15:20,815 ... إذن 447 00:15:20,851 --> 00:15:22,851 أنا حقًا لا أستطيع الزواج بك 448 00:15:24,690 --> 00:15:27,473 لا، أتفهم الأمر أنت مغرم بـ ( دايان) 449 00:15:28,130 --> 00:15:31,128 هي جميلة وأعز أصدقائك وكلاكما أطباء 450 00:15:31,129 --> 00:15:34,097 هذا الصباح ذهبت لإيصالها للمطار 451 00:15:34,132 --> 00:15:36,432 لم أستطيع أن أجعلها ترحل 452 00:15:36,468 --> 00:15:39,435 ... وجعلني أدرك، أنا 453 00:15:39,471 --> 00:15:41,838 أنا أريد فقط أنا أقضي بقية حياتي معها 454 00:15:41,873 --> 00:15:46,175 وكما تعلمين من الصعب أن تصف شعورك في كلمات 455 00:15:46,211 --> 00:15:47,510 حقًا، حقًا؟ 456 00:15:47,545 --> 00:15:49,712 لما لا يستطيع أية أحد أن يصف شعوره في كلمات؟ 457 00:15:49,748 --> 00:15:51,714 أنا متأسف على التوقيت 458 00:15:51,750 --> 00:15:53,716 أنا لا أريدك أن تقطعي صورتي 459 00:15:53,752 --> 00:15:56,719 من جميع صور الزفاف 460 00:15:56,755 --> 00:15:58,421 وما قاله ( وينستون) بنخبه 461 00:15:58,456 --> 00:16:01,424 كل الكلام عن الشرف والنزاهة 462 00:16:01,459 --> 00:16:03,660 ... وإنخفاض الأقتصاد 463 00:16:03,695 --> 00:16:06,663 هل نستطيع أن ننتظر للإخبار الناس؟ 464 00:16:06,698 --> 00:16:09,699 لا أريد أن أكون محور الأهتمام حولي قبل الزفاف 465 00:16:09,734 --> 00:16:11,401 بالطبع 466 00:16:11,436 --> 00:16:12,635 شكرا 467 00:16:12,671 --> 00:16:15,171 ... أتمنى 468 00:16:15,206 --> 00:16:17,674 أتمنى بأن ( دايان) تعجب بالخاتم 469 00:16:17,709 --> 00:16:19,943 أية خاتم؟ 470 00:16:19,978 --> 00:16:22,011 الخاتم الذي في جيب معطفك 471 00:16:22,047 --> 00:16:25,548 ليس معي خاتم في جيب معطفي 472 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 معي خاتم في جيب معطفي 473 00:16:27,452 --> 00:16:29,319 أجل - هذا ليس ملكي - 474 00:16:31,456 --> 00:16:33,087 " (من ( سوزان)، إلى حبيبتي ( لويز" 475 00:16:33,088 --> 00:16:35,722 يا إلهي، أنه منحوت 476 00:16:35,757 --> 00:16:38,591 كيف فاتني هذا؟ 477 00:16:38,627 --> 00:16:40,994 والخط عريض 478 00:16:41,029 --> 00:16:43,512 إذن، والدة ( شميت) وحبيبتها سيتزوجان 479 00:16:45,167 --> 00:16:47,000 هما ماذا؟ 480 00:16:47,035 --> 00:16:48,134 أمي؟ 481 00:16:48,170 --> 00:16:49,469 أمي؟ 482 00:16:49,504 --> 00:16:52,205 هل ستتقدمي لخطبة صديقتك ( سوزان)؟ 483 00:16:52,240 --> 00:16:53,373 أمي؟ 484 00:16:56,845 --> 00:17:00,046 وينستون)، الآن ليس الوقت المناسب ) 485 00:17:00,082 --> 00:17:03,083 أعلم بأن قول كلمة عروسة لك كان نوعًا ما جنونيًا 486 00:17:03,118 --> 00:17:04,751 ولكن دعني أبرر موقفي 487 00:17:04,786 --> 00:17:06,820 ما كنت أقصد قوله هو أنك جميلة 488 00:17:06,855 --> 00:17:09,355 كل يوم أقضيه معك هو يوم رائع بالنسبة لي 489 00:17:09,391 --> 00:17:10,857 لا تجيدين الرقص 490 00:17:10,892 --> 00:17:12,659 ووجهك يبدو شاحبًا ولكن سيئًا 491 00:17:12,694 --> 00:17:14,661 أنا آسف، أنا آسف 492 00:17:14,696 --> 00:17:17,297 أتعلمين ماذا، ما عدا أنا ليس متأسفًا 493 00:17:17,332 --> 00:17:18,631 لأنه هذه هي طبيعتي 494 00:17:18,667 --> 00:17:21,534 لا، يا ( وينستون) عندي تسمم طعام 495 00:17:22,671 --> 00:17:23,903 أجل، لاأعلم من جعل 496 00:17:23,938 --> 00:17:26,472 صديق( نيك) الصامت يطبخ العشاء لعشرين شخص 497 00:17:26,508 --> 00:17:30,343 أريد أن أجدهم وأتقيأ عليهم 498 00:17:30,759 --> 00:17:32,593 هل لهذا السبب غادرتي 499 00:17:32,619 --> 00:17:34,018 لما لم تخبريني بهذا؟ 500 00:17:34,054 --> 00:17:37,956 لأني لا أحب أن أكون ضعيفة أمام الناس 501 00:17:37,991 --> 00:17:39,991 لقد كان تصرف غبي مني، أنا آسفه 502 00:17:40,026 --> 00:17:41,726 ... أنا 503 00:17:44,831 --> 00:17:46,798 ... أنا 504 00:17:46,833 --> 00:17:50,168 أنا أحبك، أيها المعتوه 505 00:17:51,972 --> 00:17:55,640 تحبيني؟ 506 00:17:55,675 --> 00:17:56,674 أنا أحبك 507 00:17:56,710 --> 00:17:58,643 وأنا أحبك أيضًا 508 00:18:00,113 --> 00:18:02,780 عجبًا، يسعدني قول هذا 509 00:18:02,816 --> 00:18:04,415 أحبك - أحبك - 510 00:18:04,451 --> 00:18:06,417 أحبك - أحبك - 511 00:18:06,453 --> 00:18:07,652 أنا ... أحبك 512 00:18:07,687 --> 00:18:09,988 ظننت بأني أستفرغت كل الطعام ؟ 513 00:18:13,126 --> 00:18:15,583 هل أنتِ بخير؟ 514 00:18:15,633 --> 00:18:17,489 أنا آسفه جدًا لتخريب خطبتكم 515 00:18:17,490 --> 00:18:19,724 أنا متأكدة بأنك لم تخططي على الأحتفال مع رجل 516 00:18:19,759 --> 00:18:20,758 معه بيرة ويرتدي تاج 517 00:18:20,794 --> 00:18:23,261 وسادات على أحذيته 518 00:18:23,296 --> 00:18:24,796 غيورة مني لأني أنا الأمريكي الحقيقي 519 00:18:24,831 --> 00:18:26,531 نحن متأسفات لأننا تركنا الخاتم في غرفتك 520 00:18:26,566 --> 00:18:28,566 هذا ما نستحق لأننا نعبث في غرفة نومك 521 00:18:29,069 --> 00:18:30,862 خطبًا ما في تلك الأسقف المرتفعة 522 00:18:30,888 --> 00:18:33,555 نحب فقط دفع بعضنا البعض 523 00:18:33,591 --> 00:18:34,768 أرفعوا أيديكم للأعلى لمن فعلها 524 00:18:34,769 --> 00:18:36,623 من مارس الجنس في غرفة ( وينستون)؟ 525 00:18:37,396 --> 00:18:39,329 حسنًا، لقد مارس الجنس في غرفتك - أعلم - 526 00:18:40,922 --> 00:18:41,621 ماذا؟ 527 00:18:43,013 --> 00:18:44,846 الجميع مارس الجنس في غرفتي 528 00:18:44,882 --> 00:18:46,314 لقد راودني شعور غريب 529 00:18:46,350 --> 00:18:47,582 لقد أصبح أغرب معي أكثر منك 530 00:18:47,618 --> 00:18:48,383 حقًا؟ 531 00:18:48,419 --> 00:18:49,751 تلك الوسادات 532 00:18:50,530 --> 00:18:52,832 ... كمية إضافية 533 00:18:54,551 --> 00:18:55,793 الضغط 534 00:18:55,794 --> 00:18:58,153 إن لم تمانعوا أرغب بقول شيء 535 00:18:58,179 --> 00:18:59,525 ... عن أمي و 536 00:18:59,526 --> 00:19:00,959 وصديقة أمي ( سوزان ) - وصديقة أمي ( سوزان) - 537 00:19:00,994 --> 00:19:02,561 بالله عليكم، دعوني أتحدث 538 00:19:04,123 --> 00:19:06,098 أسمعي، يا ( سوزان) أنا لم أتقبلك بالكامل 539 00:19:06,133 --> 00:19:08,467 لم أعلم كم من الوقت ستمكثين 540 00:19:08,502 --> 00:19:10,908 وأيضا، أعتدتي على تسمية أمي 541 00:19:10,909 --> 00:19:12,876 بـ( راغو) الكبير، وأنا بـ( راغو) الصغير 542 00:19:12,911 --> 00:19:15,011 ولم يكن منطقًيا بالنسبة لي 543 00:19:15,047 --> 00:19:17,948 ولكن أنتِ فرد من العائلة الآن 544 00:19:19,645 --> 00:19:22,613 لأمي و أمي الأخرى 545 00:19:22,648 --> 00:19:23,647 أجل - بصحتك - 546 00:19:23,683 --> 00:19:25,749 أجل - بصحتك - 547 00:19:36,411 --> 00:19:37,590 سيسي)؟) 548 00:19:40,900 --> 00:19:43,334 عزيزتي، مالأمر؟ 549 00:19:43,369 --> 00:19:46,337 الأمر هو أنك ستحضى بأٌميّن في الزفاف 550 00:19:46,372 --> 00:19:48,372 وأنا لن أحصل على أم واحدة فقط 551 00:19:48,407 --> 00:19:51,875 ... أنا توقعت حقًا 552 00:19:51,911 --> 00:19:53,410 بأني ستأتي في اللحظة الأخيرة 553 00:19:53,446 --> 00:19:56,347 لأنها تعلم هذا كيف سيجعلني أشعر 554 00:19:57,869 --> 00:19:59,822 لا أعلم لما أن أبكي هنا 555 00:19:59,823 --> 00:20:02,489 غرفة ( جيس) للجنس فقط 556 00:20:02,524 --> 00:20:05,025 أعلم، تعالي إلى هنا 557 00:20:12,468 --> 00:20:14,668 إذن 558 00:20:14,703 --> 00:20:18,071 فقط أضغط زر الممر ودع التكنولوجيا تقوم بعملها 559 00:20:18,107 --> 00:20:21,875 أجل، رائع عندما أصل هناك، سأضغط زر الممر 560 00:20:21,910 --> 00:20:23,910 رائع 561 00:20:27,249 --> 00:20:29,400 من باب الفضول، ( جيس) 562 00:20:29,401 --> 00:20:32,035 لما لا تستطعين الزواج بي؟ 563 00:20:32,070 --> 00:20:34,304 لا أعلم 564 00:20:37,709 --> 00:20:39,676 بالله عليك، يا ( جيس) بلى تعلمين 565 00:20:39,711 --> 00:20:40,701 لا، لا أعلم 566 00:20:40,702 --> 00:20:42,502 أجل، بلى تعلمين أعني، بأني أعلم السبب 567 00:20:42,537 --> 00:20:44,671 تعلم، إذن ما هو؟ 568 00:20:44,706 --> 00:20:46,072 أنتِ تعلمين 569 00:20:46,108 --> 00:20:47,540 لا، لا أعلم 570 00:20:47,576 --> 00:20:49,175 ما هو ؟ 571 00:20:49,211 --> 00:20:52,212 إنه ( نيك) 572 00:21:26,075 --> 00:21:30,832 ... يتبع 573 00:21:33,172 --> 00:21:36,387 ترجمة وتعديل: خالد الشمري @TransMood