1
00:00:02,047 --> 00:00:03,843
براي اين کارتهاي عروسي
احتياج به مشورت دارم
2
00:00:04,055 --> 00:00:05,454
من از خطاطيه گزينه دوم بيشتر خوشم مياد
3
00:00:05,490 --> 00:00:07,030
مثه خطاطيه البومه بونگ ساگ ميمونه
4
00:00:07,055 --> 00:00:09,358
اين يکي شبيهه تبليغاته شرکته بونگه
5
00:00:09,672 --> 00:00:10,747
فکر کنم گزينه اول بهتر باشه
6
00:00:10,766 --> 00:00:11,699
ميدوني چي خيلي خوب بود؟
7
00:00:11,767 --> 00:00:12,967
يک کارته عروسي
8
00:00:13,035 --> 00:00:14,302
که روي يه بشقاب حکاکي شده باشه
9
00:00:17,873 --> 00:00:18,873
چه عروسيه جادويي اي ميشد
10
00:00:18,941 --> 00:00:20,007
شما دو تا کند ذهنيد
11
00:00:20,075 --> 00:00:21,842
هر کس که ذوق و کمال داشته باشه
12
00:00:21,910 --> 00:00:24,412
گزينه ي شماره دو رو انتخاب ميکنه
13
00:00:24,479 --> 00:00:25,780
حالت خوبه؟
14
00:00:25,847 --> 00:00:26,648
خاکستري شدي
15
00:00:26,673 --> 00:00:27,539
ديشب نخوابيدم
16
00:00:27,564 --> 00:00:30,060
داشتم تصميماته روز افسانه ايه
عروسيم رو ميگرفتم
17
00:00:30,085 --> 00:00:31,018
اسمشو گداشتم روزه ت
18
00:00:31,086 --> 00:00:32,242
البته تو اين شرايط
19
00:00:32,267 --> 00:00:34,398
ت يعني تصميم ها
20
00:00:34,423 --> 00:00:36,023
مثله بقيه ي روز ها نيست
21
00:00:36,091 --> 00:00:37,658
مثله قدم زدن کنار ساحل راحت نيست
22
00:00:37,726 --> 00:00:38,859
خيلي جدي گرفتيش
23
00:00:38,927 --> 00:00:39,860
ميدونم
24
00:00:40,929 --> 00:00:41,695
شما بچه ها يادتونه
25
00:00:41,742 --> 00:00:43,982
براي تلويرين پمپ بنزين تست داده بودم؟
26
00:00:44,007 --> 00:00:44,832
خب؟
27
00:00:44,900 --> 00:00:47,134
دختري که استخدامش کرده بودن پيداش نشده
28
00:00:47,202 --> 00:00:49,704
و اونها به من احتياج دارن تا جاشو پر کنم
آره
چي؟
29
00:00:49,771 --> 00:00:51,381
اوه خداي من
ما يه مشت دوست ميشيم
30
00:00:51,406 --> 00:00:52,673
با يه جشنه بنزيني
31
00:00:52,741 --> 00:00:53,674
درسته
32
00:00:54,390 --> 00:00:55,476
ولي امروزه
33
00:00:55,544 --> 00:00:57,712
و ميدونم که به من براي کارهاي
عروسي احتياج داري
34
00:00:57,779 --> 00:00:59,380
سيسي راجبه چي حرف ميزني؟
ديوونه شدي؟
35
00:00:59,448 --> 00:01:00,514
بايد بري انجامش بدي
36
00:01:00,582 --> 00:01:01,515
من خودم همه ي کارها رو انجام ميدم
37
00:01:01,583 --> 00:01:02,617
خود خودم
38
00:01:05,456 --> 00:01:06,389
حالت خوبه؟
39
00:01:09,367 --> 00:01:12,070
مثله اينکه دهنت ميخواد تا ابد باز بمونه
40
00:01:13,061 --> 00:01:14,829
اوکي. اين حماقته
ميمونم خونه
41
00:01:14,896 --> 00:01:16,597
نه سيسي. تو بايد بري...لطفا
اين... اين...
42
00:01:16,665 --> 00:01:17,865
اوکي
من خوب ميشم. خوب ميشم
43
00:01:17,933 --> 00:01:19,428
من ميتونم تو کارهاي عروسي کمک کنم
44
00:01:19,453 --> 00:01:21,140
ميتونم يکم از بار مسيولييت هات
کم کنم
45
00:01:21,414 --> 00:01:22,162
بعضي وقتها فکر ميکنم
46
00:01:22,187 --> 00:01:23,838
منو توي آزمايشگاه پرورش دادن تا به
مردم کمک کنم
47
00:01:23,905 --> 00:01:25,339
ميدونيد ديگه چي تو آزمايشگاه پرورش ميدن؟
48
00:01:25,937 --> 00:01:26,954
کوتوله ها رو
49
00:01:27,776 --> 00:01:29,477
ممنونم جس
خيلي عالي ميشه
50
00:01:29,544 --> 00:01:30,745
اوه نه سيسي
51
00:01:30,812 --> 00:01:32,046
من وقت ندارم تا با سرعته اون پيش برم
52
00:01:32,114 --> 00:01:33,681
گذاشتنه اون توي اين ماجرا
53
00:01:33,749 --> 00:01:35,249
مثله گذاشتنه يه نوزاد روي تردميله
54
00:01:35,317 --> 00:01:36,751
باعث ميشه از تردميل پرت بشه بيرون
55
00:01:36,818 --> 00:01:38,552
عزيزم. ميدونم که داري
از مراسمه عروسيمون مراقبت ميکني. خوب؟
56
00:01:38,620 --> 00:01:39,987
جس فقط ميخواد کمک کنه
57
00:01:40,055 --> 00:01:41,656
قرار نيست جايي پرت بشه
58
00:01:42,592 --> 00:01:43,959
ممم
59
00:01:43,984 --> 00:01:44,892
جس
60
00:01:49,453 --> 00:01:50,639
اينجا چه خبره؟
61
00:01:50,664 --> 00:01:51,399
باشه
62
00:01:51,466 --> 00:01:52,435
کي هيجان زدست؟
63
00:01:52,460 --> 00:01:53,200
بزن که بريم
64
00:01:53,268 --> 00:01:55,201
اوه .ممکنه اين برات مثله
65
00:01:55,226 --> 00:01:56,737
زخم مقعديه بزرگ.دردناک باشه
66
00:01:56,805 --> 00:01:58,406
صبر کن.چي؟
حق باتوهه. کاره تو نيست
67
00:01:58,473 --> 00:01:59,750
من قبلا اين کارو کردم
68
00:02:00,515 --> 00:02:01,709
منظورم اينه نميگم دوسش داشتم ولي
69
00:02:02,495 --> 00:02:03,428
قبلا انجامش دادم
70
00:02:03,945 --> 00:02:05,046
آيا بهش افتخار ميکنم؟ نه
71
00:02:05,113 --> 00:02:06,180
آيا انجامش دادم؟ بله
72
00:02:06,248 --> 00:02:08,082
آيا دوباره انجامش دادم يا ميدم؟ نه
73
00:02:12,570 --> 00:02:15,326
امروز کلي کار داريم
پس بايد اونها رو تقسيم کنيم
74
00:02:15,351 --> 00:02:16,959
من بايد براي پرو لباس رسمي اينجا بمونم
75
00:02:16,984 --> 00:02:18,885
و يه ملاقاتم با نابغه ي حلقه ي دستمال سفره دارم
76
00:02:18,953 --> 00:02:19,986
خيلي خوب
77
00:02:20,054 --> 00:02:21,921
صندلي ها بايد گرفته بشن
78
00:02:24,592 --> 00:02:26,526
کيک هم بايد تست بشه
79
00:02:28,732 --> 00:02:29,833
اشميت؟ خوابت برده؟
80
00:02:30,437 --> 00:02:31,361
چي؟
81
00:02:31,601 --> 00:02:33,756
نه خواب نيستم
البته که خواب نيستم
82
00:02:33,781 --> 00:02:36,302
کلي کار داريم
وقتي واسه خوابيدن ندارم
83
00:02:36,921 --> 00:02:37,976
جس....
84
00:02:38,226 --> 00:02:40,182
اين مهمترين داراييه منه
85
00:02:40,382 --> 00:02:41,882
اين حافظه ي فلشه عروسيه
86
00:02:41,960 --> 00:02:43,543
هرچيزي که لازمه بدوني
اين توهه
87
00:02:43,611 --> 00:02:44,544
با رنگ کدبندي شده
88
00:02:44,612 --> 00:02:46,125
اوه کد رنگي. بده من
89
00:02:47,391 --> 00:02:48,429
لطفا اونطور که وينستون مراقبه
90
00:02:48,454 --> 00:02:50,764
رازهاي بقيست ، مراقبش نباش
91
00:02:50,789 --> 00:02:52,109
با احترام باهاش رفتار کن
92
00:02:52,134 --> 00:02:54,196
همينکارو ميکنم و
ميخوام بگم که
93
00:02:54,264 --> 00:02:55,932
خيلي مفتخرم که بهم اعتماد کردي
94
00:02:55,999 --> 00:02:57,033
نه نکردم
95
00:02:57,312 --> 00:02:59,201
همه چيز رو وحشتناک ميبينم
96
00:02:59,226 --> 00:03:00,421
به چپ بچرخون
97
00:03:00,906 --> 00:03:02,271
اين يکي خوبه
98
00:03:02,346 --> 00:03:04,093
راحت هست ولي
زياد از حد راحت نيست
99
00:03:04,118 --> 00:03:06,085
ما ميخوايم مردم پاشن برقصن
صندليه تاشو؟
100
00:03:06,110 --> 00:03:08,928
جس اگه ميخواستم عروسيم
يه مراسمه ترک اعتياد باشه
101
00:03:08,953 --> 00:03:10,310
به عمه تري هم زنگ ميزدم
102
00:03:10,335 --> 00:03:12,492
فکر نکنم بخواي باهاش ازدواج کني
103
00:03:12,632 --> 00:03:13,649
کي بود؟
104
00:03:19,600 --> 00:03:20,826
اوه بالاخره
105
00:03:20,851 --> 00:03:21,657
وينستون
106
00:03:21,725 --> 00:03:22,825
کجا بودي؟
107
00:03:22,893 --> 00:03:23,926
يه ساعته که منتظرتم
108
00:03:23,994 --> 00:03:25,828
کارم ديوونست. اوکي؟
109
00:03:25,896 --> 00:03:27,296
توي يه اتاق پوکر گير کرده بودم
110
00:03:27,364 --> 00:03:29,334
که روبروي يک کراک خونه بود
111
00:03:29,359 --> 00:03:31,608
که در جلوييش به فاحشه خونه باز ميشد
112
00:03:31,723 --> 00:03:32,858
کلا منطقه ي فساد بود
113
00:03:32,883 --> 00:03:35,209
اين سومين باريه که قالم ميذاري
114
00:03:35,234 --> 00:03:37,206
نهار گوشت قديمي ترين و
افتخارآميزترين سنتمونه
115
00:03:37,695 --> 00:03:40,022
بيا تا آخر عمرمون سالي يکبار
اين کار رو انجام بديم
116
00:03:40,047 --> 00:03:41,711
من ميخوام يک وکيل بشم
117
00:03:42,398 --> 00:03:43,108
بيا بخوريم
118
00:03:43,133 --> 00:03:45,172
نميتونم. يک ساعت منتظرت شدم
بايد برگردم سرکارم
119
00:03:45,414 --> 00:03:46,349
منظورم اينه که...
120
00:03:46,416 --> 00:03:48,202
ميدوني اين يک...يک مشروب خوريه
121
00:03:48,227 --> 00:03:50,052
الان وسطه روزه
کسي اونجا نمياد
122
00:03:50,120 --> 00:03:51,721
چرا بايد بيان اونجا؟
چرا لازمه اونجا باشي؟
123
00:03:51,788 --> 00:03:53,255
چون اين شغلمه
124
00:03:53,323 --> 00:03:54,357
خودش ميچرخه
125
00:03:54,424 --> 00:03:55,858
اونجا اساسا يه سردخونه ي متروکه
126
00:03:55,926 --> 00:03:57,259
من هم صاحب و هم متصديه بارم
127
00:03:57,327 --> 00:03:58,828
اصلا ميدوني با چند تا توپ
بايد تردستي کنم؟
منظورش کارهاي جالبيه که بارتندرها با ليواناي مشروب ميکنن.مترجم
128
00:03:58,895 --> 00:04:00,262
پسر اونها که کارهاي/تخم هاي بچگونست
129
00:04:00,330 --> 00:04:01,664
ممم
من يه پليسم
130
00:04:01,732 --> 00:04:04,200
من روزم رو صرف کار کردن روي تخم هاي/مشکلاته شهر ميکنم
خودش نميفهمه داره دو پهلو حرف ميزنه.مترجم
131
00:04:04,267 --> 00:04:05,968
به حرفات توجه کن
اون تخمها بزرگن
132
00:04:06,036 --> 00:04:07,169
گوش بده چي ميگي
133
00:04:07,237 --> 00:04:08,804
ميدونم چي ميگم نيک
134
00:04:08,872 --> 00:04:10,673
تخم هاي تو در مقايسه با تخم هاي من
135
00:04:10,741 --> 00:04:12,541
اگه تو بخواي باهاش روبرو بشي
طوري که من انجامش ميدم...
136
00:04:12,609 --> 00:04:15,678
اگه فکر ميکني شغلت
سخت تر از شغله منه
137
00:04:15,746 --> 00:04:18,569
پس چرا نمياي تا خودت ببيني؟
138
00:04:18,594 --> 00:04:19,715
البته مگراينکه بترسي
139
00:04:19,783 --> 00:04:20,816
بترسم؟
بترسي
140
00:04:20,884 --> 00:04:21,717
من يه پليسم
141
00:04:21,785 --> 00:04:23,419
من يه بار رو ميگردونم
142
00:04:25,422 --> 00:04:27,256
به مرکزه فرماندهي خوش اومدي
143
00:04:27,324 --> 00:04:29,655
از اينجاست که بايد
حسابها رو بپردازي...
144
00:04:29,680 --> 00:04:31,342
قبض ها رو به زورگير ميديم
145
00:04:31,367 --> 00:04:33,329
و از اينجاست که برنامه ريزي ميشه
146
00:04:33,397 --> 00:04:35,116
اين يه بازيه واقعيه اعداده
147
00:04:35,141 --> 00:04:36,732
چه کسي چه وقتي و چرا کار ميکنه
148
00:04:36,800 --> 00:04:38,401
گيره ي مربعي
سوراخه دايره اي
149
00:04:38,468 --> 00:04:39,735
هر کدوم يه رمزه
150
00:04:39,803 --> 00:04:40,870
عاليه نيک
151
00:04:40,937 --> 00:04:42,238
اممم منم يه پليسم
152
00:04:43,473 --> 00:04:45,553
بيا تو
153
00:04:45,578 --> 00:04:47,777
سلام نيک
برنامه ي آخر هفتمون چيه؟
154
00:04:47,844 --> 00:04:48,944
اوه عاليه
همه اينجان
155
00:04:49,012 --> 00:04:50,446
چرا از دوسته عزيزم وينستون نميپرسيد؟
156
00:04:50,514 --> 00:04:52,195
اون به همه ي اين سوالا پاسخ ميده
157
00:04:52,516 --> 00:04:53,955
آره
اينکه آسونه
158
00:04:55,185 --> 00:04:56,452
خيلي خوبه
159
00:04:56,520 --> 00:04:57,453
آماده ام که کيکها رو تست کنم
160
00:04:57,521 --> 00:04:58,621
اوکي عاليه
161
00:04:58,688 --> 00:05:00,456
قراره خوش بگذره
ببخشيد؟خوش بگذره؟؟
162
00:05:00,524 --> 00:05:02,425
کلوچه پختن با وينستون خوش گذرونيه
163
00:05:02,450 --> 00:05:04,045
اين يه کاره جديه جس
164
00:05:04,241 --> 00:05:05,198
مممم
165
00:05:05,734 --> 00:05:06,395
نرم و شيرين
166
00:05:06,463 --> 00:05:08,845
معلومه قرار نيست سفت و شور باشه
167
00:05:08,870 --> 00:05:09,803
دماغت چطوره؟
168
00:05:09,828 --> 00:05:10,992
يه پايانه تميز داره؟
169
00:05:11,017 --> 00:05:12,577
يا از اون کيک هاي طولانيه؟
170
00:05:12,602 --> 00:05:14,641
پاهاي کيک رو توصيف کن يعني
بگو تو دهن چه حسي ميمونه؟
171
00:05:14,666 --> 00:05:17,006
داش من دو ساعت تو صندلي فروشي
معطل شدم
172
00:05:17,031 --> 00:05:18,545
ولي هيچي انتخاب نکردي
173
00:05:18,570 --> 00:05:19,775
تو اونقدر با گلفروش بحث کردي تا
174
00:05:19,843 --> 00:05:21,310
تا اينکه هر سه تامون به گريه افتاديم
175
00:05:21,378 --> 00:05:24,580
بيا از اول شروع کنيم.پس دوربين رو
ببر نزديکه خامه هاي کيک
176
00:05:24,648 --> 00:05:26,405
و محضه رضاي خدا لطفا
177
00:05:26,430 --> 00:05:28,405
حواست باشه سايه ات کجا ميفته
178
00:05:28,430 --> 00:05:30,805
نه. من تمومش ميکنم
179
00:05:30,942 --> 00:05:32,209
تو چي رو.... چي رو تموم ميکني؟
180
00:05:32,350 --> 00:05:33,256
جس؟
181
00:05:33,281 --> 00:05:34,320
چيکار....داري چيکار ميکني؟؟
182
00:05:34,345 --> 00:05:35,791
چرا من دارم به يه فواره نگاه ميکنم؟
183
00:05:35,859 --> 00:05:36,792
چي؟؟
184
00:05:37,078 --> 00:05:38,812
چه صداي آبه آرامش بخشي
185
00:05:46,648 --> 00:05:48,070
کسي داره قايم موشک بازي ميکنه؟
186
00:06:06,689 --> 00:06:08,424
سلام خانمي.چطور ميگذزه؟
187
00:06:08,512 --> 00:06:10,180
عاليه. خيلي شبيهه مدل بودنه
قبلا تو کار مدلينگ بود.مترجم
188
00:06:10,205 --> 00:06:12,081
غير از اينکه اينجا کمتر سرده
و اينکه بايد حرفم بزنم
189
00:06:12,410 --> 00:06:13,677
اشميت چطوره؟
190
00:06:13,702 --> 00:06:15,516
دوباره از استرس داره دستمال کاغذي
ميخوره.مگه نه؟
191
00:06:15,541 --> 00:06:16,607
نه همه چيز روبراهه
192
00:06:16,632 --> 00:06:17,299
الان نوبته خريدنه
193
00:06:17,324 --> 00:06:18,324
شراب هستش
194
00:06:18,349 --> 00:06:19,756
ولي نميتونم آدرسش رو پيدا کنم
195
00:06:19,781 --> 00:06:21,989
جدي؟
ميتونم برگردم و بيام کمکت
196
00:06:22,014 --> 00:06:22,791
نه
همينطور خوبه
197
00:06:22,816 --> 00:06:23,408
فقط...
198
00:06:23,433 --> 00:06:24,837
اشميت از سيستم کد رنگي استفاده کرده
199
00:06:24,862 --> 00:06:26,462
و نميتونم بفهمم کدوم يکيه
200
00:06:26,530 --> 00:06:27,697
نميدوني احتمالا کدوم رنگ براي شرابه؟
201
00:06:27,764 --> 00:06:30,306
نميدونم. آبي؟
202
00:06:30,567 --> 00:06:31,868
تو يه نابغه اي
پيداش کزدم
203
00:06:31,935 --> 00:06:33,202
اوکي بايد برم اسپانيايي ياد بگيرم
204
00:06:33,270 --> 00:06:35,037
بهش گفته بودم که بلدم
205
00:06:35,806 --> 00:06:36,372
اوه
206
00:06:36,440 --> 00:06:37,425
موفق باشي
207
00:06:38,823 --> 00:06:40,810
گوين.حراجه شراب
کالاباساس
208
00:06:41,358 --> 00:06:43,092
_
209
00:06:47,470 --> 00:06:48,815
من نکردم
210
00:06:49,532 --> 00:06:50,267
دروغ گفتم
211
00:06:50,305 --> 00:06:51,539
واضحه که من کردم
212
00:06:51,607 --> 00:06:52,740
نگران نباش
213
00:06:52,808 --> 00:06:54,940
ما فقط براي اين اونها رو اونجا گذاشتيم
که مردم بشکوننشون
214
00:06:55,711 --> 00:06:58,079
واقعا؟
نه. اينها خيلي گرونن
215
00:06:58,146 --> 00:06:59,447
ولي من صاحب اينجام
216
00:06:59,514 --> 00:07:01,015
پس چرا نگيم که اين يکي از اولش
شکسته بود؟
217
00:07:02,435 --> 00:07:03,402
من گوين هستم
218
00:07:03,619 --> 00:07:04,713
بذار اينو امتحان کنيم
219
00:07:04,738 --> 00:07:06,260
وسوسه کنندست. ولي دوستام دارن
ازدواج ميکنن
220
00:07:06,285 --> 00:07:07,822
و من يه جورايي خيلي عجله دارم
221
00:07:07,854 --> 00:07:11,432
و اينکه ترجيح ميدم شرابم سبک
صورتي و کمتر از يازده دلار باشه
222
00:07:16,103 --> 00:07:17,438
فقط مزش کن
223
00:07:17,463 --> 00:07:18,930
باشه.يه ليوان
224
00:07:19,517 --> 00:07:21,767
خاويير.شيفته تو رو ميذارم صبحه
225
00:07:21,834 --> 00:07:23,802
روز شنبه
226
00:07:23,870 --> 00:07:24,836
اه
ببين گوش کن
227
00:07:24,904 --> 00:07:26,525
بايد کاري رو که لازمه انجام بدم. خب؟
228
00:07:26,550 --> 00:07:28,816
امم جينا تو نيا سر کار تا
229
00:07:28,841 --> 00:07:31,737
يکشنبه عصر
230
00:07:31,762 --> 00:07:33,388
جينا تو يکسنبه کار بخصوصي نداري؟
231
00:07:33,413 --> 00:07:35,047
شوهرم يکشنبه ليگه بيسباله فانتزيشه
232
00:07:35,114 --> 00:07:36,982
اگه بخاطر ليگش نبود اصلا
بدنيا نميومد
233
00:07:37,050 --> 00:07:38,784
اين مردي نيست که تو بايد باهاش باشي
متاسفم
234
00:07:38,851 --> 00:07:39,785
خب اينها رو کجا بذارم؟
235
00:07:39,852 --> 00:07:41,386
وينستون اينها رو کجا بذاره؟
236
00:07:41,454 --> 00:07:42,654
چي رو کجا...؟وينستون؟
نه رفيق
237
00:07:42,722 --> 00:07:43,789
نميدونم که کجا قراره بذاريش پسر
238
00:07:43,856 --> 00:07:45,023
بذارش همونجا که آبجوها رو ميذاري
239
00:07:45,091 --> 00:07:46,324
بجنب پسر
من هشت جا ديگه بايد بار تحويل بدم
240
00:07:46,392 --> 00:07:47,693
ببين من صبح هاي زود نميتونم شيفت بيام
241
00:07:48,760 --> 00:07:50,175
ببخشيد؟
242
00:07:50,200 --> 00:07:53,207
باشه باشه باشه پسر
همون که فکر ميکردم
243
00:07:53,232 --> 00:07:54,798
پنيرها رو بذار همونجا که
هميشه ميذاشتي
244
00:07:54,823 --> 00:07:55,923
پشت بار سمت راست
245
00:07:55,948 --> 00:07:56,868
بروبچ برنامه اينه
246
00:07:56,936 --> 00:07:58,336
اوه عاليه ممنون
حله پس؟
247
00:07:58,404 --> 00:07:59,870
همه برگردن سر کارشون
باريکلا
248
00:08:00,635 --> 00:08:01,580
گوش بده.گرفتم
249
00:08:01,605 --> 00:08:03,119
اين کار پيچيدست و سخته
250
00:08:03,144 --> 00:08:04,776
و مني که کارم فقط قدم زدن تو خيابونهاست
251
00:08:04,844 --> 00:08:06,778
نميتونم کار تو رو فوري انجام بدم
252
00:08:06,846 --> 00:08:07,813
ولي بيخيال
253
00:08:07,880 --> 00:08:09,014
بيا واقع بين باشيم
254
00:08:09,082 --> 00:08:11,316
بازم هنوز سختتر از کاره يک پليس نيست
255
00:08:11,384 --> 00:08:13,485
پس ثابتش کن
اوه ثابتش ميکنم
256
00:08:15,221 --> 00:08:16,822
ببين ميدونم که گفتم ثابتش کن
257
00:08:16,889 --> 00:08:18,556
ولي بايد برگردم به بار
258
00:08:18,581 --> 00:08:20,182
همين الان يه پيام از خاوير گرفتم که ميگه
259
00:08:20,207 --> 00:08:22,160
کپسوله آتش نشاني علامته سوال
260
00:08:22,228 --> 00:08:24,162
خب تنها چيزي که ميتونم بگم اينه که
کمربندتو ببند ميلر
261
00:08:24,464 --> 00:08:26,164
قراره يه سواري پر دست انداز بريم
262
00:08:28,901 --> 00:08:30,924
اوه عينک آفتابيم کجاست؟؟کو؟
263
00:08:30,949 --> 00:08:32,103
از کدوم گوري بايد بدونم؟
264
00:08:32,128 --> 00:08:33,839
من خيلي واضح بهت گفتم که مراقبه
عينک آفتابيم باش
265
00:08:33,906 --> 00:08:36,346
و منم بهت جواب دادم که من مامان جونت نيستم
266
00:08:36,371 --> 00:08:38,269
اوکي ميدوني چيه.خونسرد باش
دارم چپ بهت نگاه ميکنم
267
00:08:39,003 --> 00:08:40,158
هر غلطي دلت خواست بکن پسر
268
00:08:40,183 --> 00:08:42,047
اين روشيه که همه ي شريک کاريها
با هم حرف ميزنن؟
269
00:08:42,115 --> 00:08:44,347
ميلر به جهنم خوش اومدي
270
00:08:45,284 --> 00:08:47,018
من تو زندگيه عادي خوب نيستم
271
00:08:47,257 --> 00:08:50,746
ولي وقتي تو اقيانوسم و دارم
شراب مينوشم...
272
00:08:51,624 --> 00:08:53,058
يا وقتي که وقتم رو با يه
غريبه ي زيبا ميگذرونم...
273
00:08:54,622 --> 00:08:56,637
اونوقته که واقعا
حس ميکنم خودمو دوست دارم
274
00:08:57,016 --> 00:08:57,950
ممممممم
275
00:08:57,975 --> 00:08:58,742
مممممم
276
00:09:00,639 --> 00:09:02,488
نظرت راجبه پنير گوسفند چيه؟
277
00:09:03,683 --> 00:09:06,158
احساسه خوبي نسبت بهش دارم
278
00:09:06,183 --> 00:09:07,656
ما حيوون نيستيم
279
00:09:07,724 --> 00:09:09,291
يا شايدم هستيم
280
00:09:12,996 --> 00:09:13,996
تا حالا شده که...؟
281
00:09:14,064 --> 00:09:14,997
ممم
282
00:09:16,900 --> 00:09:18,701
خيلي پنير گوسفنديه رو خوردم
283
00:09:18,769 --> 00:09:19,935
براي بهترين ها هم رخ داده
284
00:09:20,003 --> 00:09:23,606
تا حالا شده يه زنه غريبه که تازه باهاش آشنا
285
00:09:23,673 --> 00:09:25,875
شدي ابروهات رو شونه کنه؟
286
00:09:29,913 --> 00:09:31,847
بله
287
00:09:38,183 --> 00:09:39,555
آه
288
00:09:39,949 --> 00:09:42,191
جس ممنونم
289
00:09:42,259 --> 00:09:44,560
ميدوني خيلي وقت بود که دوساعت
خوابه راحت نداشتم
290
00:09:44,628 --> 00:09:47,488
از يه ماهه پيش که سيسي مجبورم
کرده بود باهاش فيلمه حقيقته نامناسب رو ببينم
291
00:09:47,513 --> 00:09:49,808
همه چيز تحته کنترله
قناده قراره برات سه
292
00:09:49,833 --> 00:09:51,871
مدل کيک بفرسته تا تستشون کني
293
00:09:51,896 --> 00:09:55,527
و گوين هم از شراب فروشيه کالاباساس
بهم پيشنهاد معامله داد
294
00:09:58,608 --> 00:10:00,543
امم تو گوين رو تو کالاباساس ديدي؟
295
00:10:00,610 --> 00:10:02,845
فقط نديدمش
يه کم هم همديگرو بوسيديم
296
00:10:04,775 --> 00:10:06,175
نه
297
00:10:06,200 --> 00:10:07,850
اخ
298
00:10:07,918 --> 00:10:09,185
اشميت چي شد؟
موضوع چيه؟
299
00:10:11,621 --> 00:10:13,556
تو از باباي من لب گرفتي
300
00:10:28,434 --> 00:10:29,701
اشميت
301
00:10:34,184 --> 00:10:36,307
ميشه فقط يه چيز بگم؟
302
00:10:39,504 --> 00:10:41,023
سلام بچه ها
303
00:10:41,410 --> 00:10:43,543
خب امروز چطور پيش رفت؟
304
00:10:43,811 --> 00:10:45,082
خوب
305
00:10:45,325 --> 00:10:47,968
کلي از کارها رو انجام داديم
306
00:10:49,010 --> 00:10:50,463
ولي...اممممم
307
00:10:50,530 --> 00:10:52,365
چطور بايد بگمش...امم
308
00:10:52,698 --> 00:10:54,801
من از باباي اشميت لب گرفتم
309
00:10:57,735 --> 00:10:59,336
تو چيکار کردي؟
310
00:11:01,023 --> 00:11:03,609
منو با لالايي خوابونده
و بعد رفته سرکشي
311
00:11:03,677 --> 00:11:05,478
تو چيکار کردي؟
اگه پوشه هات واضح مرتب شده بودن
312
00:11:05,545 --> 00:11:07,146
هيچکدوم از اين انفاقا نميفتاد
313
00:11:07,214 --> 00:11:08,414
يه برچسب گزاريه بهتر نياز داري
314
00:11:08,482 --> 00:11:09,909
همه چيز خيلي واضح بود
315
00:11:09,934 --> 00:11:11,957
صندليها کد رنگيشون سبز فسفري بود
316
00:11:11,982 --> 00:11:15,002
چون سبز فسفري شبيهه صندلي حقيقت تلفظ ميشه
chartreuseوchair truth
317
00:11:15,027 --> 00:11:16,822
کدرنگيه ماهي فروش سرخابيه
318
00:11:16,890 --> 00:11:19,325
چون قراره ماهي ها شبيه
گل گوشواره تو عروسيمون سرو بشن
گل گوشواره سرخابيه.مترجم
319
00:11:19,393 --> 00:11:21,994
کدرنگه لباس داماد ارغوانيه
320
00:11:22,062 --> 00:11:25,410
چون يه جنتلمن قراره اون لباس رو بپوشه
magenta,man gentle
321
00:11:25,435 --> 00:11:26,168
خوب بلده بوس کنه؟
322
00:11:26,192 --> 00:11:28,192
لطفا اينو نپرس
و تو هم جواب نده
323
00:11:28,268 --> 00:11:30,535
صرف نظر ميکنم
از روي ترس پرسيدم
324
00:11:30,560 --> 00:11:33,195
خب چرا اين اشتباهه خيلي خيلي
325
00:11:33,220 --> 00:11:36,596
وحشتناک رو مثبت نگاه نميکنيم؟
326
00:11:36,621 --> 00:11:37,877
چي ميشد اگه اين نشونه اي
327
00:11:37,944 --> 00:11:40,887
باشه براي اينکه موقعيتي پيش بياد
و تو با بابات دوباره حرف بزني؟
328
00:11:40,912 --> 00:11:41,845
چرا؟
329
00:11:41,870 --> 00:11:43,404
چرا بايد با بابام حرف بزنم؟
330
00:11:43,429 --> 00:11:46,082
اون مامانم رو تنها گذاشت و
اساسا تمامه کودکيم رو خراب کرد
331
00:11:46,107 --> 00:11:47,374
و هردفعه که براي چيزي
دعوتش کردم
332
00:11:47,399 --> 00:11:49,898
خودشو هيچوقت نشون نداد
جشن فارغ التحصيليه دوران راهنماييم
333
00:11:49,923 --> 00:11:51,379
جشن فارغ التحصيليه دبيرستانم
334
00:11:51,411 --> 00:11:53,012
وقتي که نقشه اصلي رو
335
00:11:53,080 --> 00:11:54,880
توي نمايشنامه ي عمو داک بازي کردم
336
00:11:54,947 --> 00:11:56,147
خب اون اين روزا موج سواري ميکنه
337
00:11:56,215 --> 00:11:57,849
اوه موج سواري ميکنه؟چه خوب
338
00:11:57,917 --> 00:12:00,285
يه مرده ميانسال که موج سواري ميکنه و
از مشتريهاش بوسه فرانسوي ميگيره
339
00:12:00,353 --> 00:12:01,686
چه قهرماني
340
00:12:01,754 --> 00:12:04,587
اصلا چرا شمارش رو توي فلشه
عروسيت داشتي؟
341
00:12:06,025 --> 00:12:09,294
چون ميخواستم شايد...
342
00:12:09,362 --> 00:12:11,630
تصميم ميگرفتم که دعوتش کنم يا نکنم
343
00:12:11,697 --> 00:12:13,298
ولي الان با کابوسي که امروز عصر
344
00:12:13,366 --> 00:12:15,634
اتفاق افتاده مطمئنم
345
00:12:15,918 --> 00:12:18,970
که هنوز آمادگيه ديدنشو ندارم
346
00:12:19,038 --> 00:12:22,307
پس متاسفم جس ولي
هيچ ننه و بابايي توي
347
00:12:22,375 --> 00:12:24,009
عروسي براي تو نيست
348
00:12:24,076 --> 00:12:25,644
متاسفم...اون به من پنير
خوروند و من...
349
00:12:25,711 --> 00:12:27,312
اخ...
لطفا بس کن..
350
00:12:27,380 --> 00:12:28,980
لطفا تو جزئيات نرو
لطفا
351
00:12:29,048 --> 00:12:30,682
محضه رضاي خدا...اگه
فقط...
352
00:12:30,750 --> 00:12:33,351
اگه کلماته:اون دکمه ي
چيزيرو باز کرد رو از دهنت بشنوم
353
00:12:33,419 --> 00:12:34,919
دارم ديوونه ميشم
354
00:12:34,987 --> 00:12:37,589
اوه خدايا ممنونم
وينستون
355
00:12:37,657 --> 00:12:40,558
تو شهر رو از
ساقه ي خرما نجات دادي
356
00:12:40,626 --> 00:12:43,087
امشب همه ي لس انجلس ميتونن
راحت بخوابن
357
00:12:43,112 --> 00:12:45,017
خب امروز يه روزه بي ماجرا بوده
358
00:12:45,042 --> 00:12:46,431
الي ميشه بهش بگي که امروز از اون
روزاي بي ماجراست؟
359
00:12:46,499 --> 00:12:49,367
نه
من وارد اين جريان نميشم
360
00:12:49,435 --> 00:12:52,270
قرار نيست منو توي مسابقه ي اندازه ي آلتتون
يه تيکه چوبه تو حياط کنيد
yardهم واحده طوله هم بمعني حياطه
361
00:12:52,338 --> 00:12:54,205
گفتي حياط؟
واي تو با کي قرار ميذاري؟
اون يکي معنيه رو اشتباه گرفت
362
00:12:54,273 --> 00:12:55,440
خب.توي امور اداريه
363
00:12:55,508 --> 00:12:56,908
اوکي اين چيزا فوق العادست
364
00:12:56,976 --> 00:12:58,443
ولي من بايد برگردم به بار
365
00:12:58,511 --> 00:12:59,778
7-8-6-3.
366
00:12:59,845 --> 00:13:03,111
4-5-9 در 2-7-3امکانش هست
تقاطع خيابان الم و فيربانک
367
00:13:03,136 --> 00:13:04,568
اي ول آره
368
00:13:04,593 --> 00:13:06,361
4-2-4
جواب ميده.تمام
369
00:13:06,386 --> 00:13:07,218
پسرکه بار. سوار شو
370
00:13:07,286 --> 00:13:08,887
الي بيا تفنگمون رو پر کنيم و بريم
371
00:13:08,954 --> 00:13:10,755
مگه تفنگت پر نيست؟
372
00:13:10,823 --> 00:13:13,542
وينستون بايد تفنگت پر باشه
373
00:13:34,847 --> 00:13:35,780
اوه نه
374
00:13:35,848 --> 00:13:38,817
اشميت...ممم...بابات بود
375
00:13:38,884 --> 00:13:39,690
چي؟
376
00:13:39,715 --> 00:13:42,296
باباي من پشته در چکار ميکنه؟
377
00:13:42,321 --> 00:13:43,822
فکر ميکنه که ما با هم قرار داريم
378
00:13:43,889 --> 00:13:45,256
چرا بايد همچين فکري کنه جس؟
379
00:13:45,324 --> 00:13:47,325
چون من بهش گفتم بيا با هم بريم سر قرار
380
00:13:47,393 --> 00:13:48,993
از شرش خلاص ميشم.برو تو اتاقت
و در رو ببند
381
00:13:49,061 --> 00:13:50,995
بهم نگو چکار کنم
تو مامانم نيستي
382
00:13:51,063 --> 00:13:52,497
اوه خيلي حال بهم زن بود
383
00:13:52,565 --> 00:13:53,948
فقط برو
384
00:13:53,973 --> 00:13:55,166
صبر کن.صبر کن.صبر کن.
385
00:13:55,234 --> 00:13:56,334
من بهت اعتماد ندارم
386
00:13:58,218 --> 00:14:00,868
سلام گوين
387
00:14:06,624 --> 00:14:07,608
من ميدونم چه خبره
388
00:14:07,625 --> 00:14:09,092
گولتون رو نميخورم
389
00:14:09,160 --> 00:14:11,762
لازم نيست يه اداي يه جرم رو
دربيارين تا شغلتون بنظر سخت برسه
390
00:14:11,830 --> 00:14:13,765
همينجا بمون. خودتو تا جايي که
ميتوني هدفه تير کوچولويي کن
391
00:14:13,832 --> 00:14:14,899
همينجا ميمونم و
392
00:14:14,967 --> 00:14:17,268
از بس حوصلم سررفته چرت ميزنم
393
00:14:17,617 --> 00:14:19,251
نشانه هاي ورود با خشونت رو ميبينم
394
00:14:19,547 --> 00:14:21,306
صبر کن.صبر کن.صبر کن.
يه چيز نکون خورد
395
00:14:21,373 --> 00:14:23,274
دارم از ترس ميميرم
396
00:14:23,692 --> 00:14:25,092
آره حق باشماست...اون حتما....نه
397
00:14:25,117 --> 00:14:26,272
هالت پليس
398
00:14:30,849 --> 00:14:32,617
ااه
399
00:14:32,685 --> 00:14:35,253
نه برو اونور برو کنار
400
00:14:36,355 --> 00:14:37,758
اوکي گرفتمش
401
00:14:37,783 --> 00:14:39,667
شغلت سخت تر از شغله منه
402
00:14:39,692 --> 00:14:41,764
فقط بذار آدم بده بره
403
00:14:41,789 --> 00:14:43,294
چي؟
تفنگ رو بذار زمين
404
00:14:43,362 --> 00:14:45,496
معلومه که شغله من خيلي سخت تره
405
00:14:45,564 --> 00:14:48,594
بايد زودتر از اينجا دورش کنم
406
00:14:48,648 --> 00:14:50,635
ميدوني نميتونم نيک رو تو اين وضع ببينم
407
00:14:50,703 --> 00:14:52,337
حداقل حالا ميدونه که پليس بودن
408
00:14:52,404 --> 00:14:54,672
خيلي سختتر از متصديه بار بودنه
409
00:14:55,307 --> 00:14:56,841
همه ي ما بايد درسمون رو گاهي اوقات
ياد بگيريم
410
00:14:56,909 --> 00:14:59,210
احمق اون فکر نميکرد که شغلش سختتره
411
00:14:59,278 --> 00:15:00,345
فقط ميخواست که تو بدوني
412
00:15:00,412 --> 00:15:01,946
اون بالاخره بزرگ شده و تغيير کرده
413
00:15:02,014 --> 00:15:03,982
و از اينجور چيزا که مردم ساده
و خل واسشون مهمه
414
00:15:04,963 --> 00:15:05,759
اوه
415
00:15:09,503 --> 00:15:10,455
چرا به من اينجوري نگاه ميکني؟
416
00:15:10,522 --> 00:15:11,923
نه نه من...
417
00:15:11,991 --> 00:15:13,958
بخاطر همينه که عينک آفتابيه
لعنتيم رو احتياج دارم پسر
418
00:15:14,026 --> 00:15:15,259
اگه نميتوني نگهش داشته باشي پس
419
00:15:15,327 --> 00:15:17,328
لازم نيست عينگتو داشته باشي وينستون
420
00:15:17,396 --> 00:15:18,830
بيا
421
00:15:19,166 --> 00:15:20,498
نه نه
هي اونورتر بشين
422
00:15:20,566 --> 00:15:21,699
نه اينجا نه.اينجا نه
نه نه
423
00:15:21,767 --> 00:15:23,387
تو اين حق رو داري که ساکت بموني
نه نه
424
00:15:24,729 --> 00:15:26,537
با اون دوربينه روي سرت
داري چکار ميکني؟
425
00:15:26,605 --> 00:15:27,839
خوشتيپه
426
00:15:27,906 --> 00:15:29,007
سواله خوبيه
اوه هي ببين
427
00:15:29,074 --> 00:15:30,641
خبره خوبيه برات اوکي
428
00:15:30,709 --> 00:15:32,043
براي شغلمه
هنوز ازش متنفرم
429
00:15:32,111 --> 00:15:34,045
ميخوان مطمئن شن که سيرتکاملي رو درس نميديم
430
00:15:34,113 --> 00:15:35,179
من معلمم پس...
431
00:15:35,247 --> 00:15:36,214
اوه بهم گفته بودي
432
00:15:36,281 --> 00:15:37,348
اعتقاد دارم که تو منو به سمته
433
00:15:37,416 --> 00:15:38,883
بشکه ي شرابه مرلوت فشار دادي
434
00:15:38,951 --> 00:15:41,486
مگه دکمه هستش؟
435
00:15:41,553 --> 00:15:43,321
دوس داري اطرافو بهم نشون بدي؟
436
00:15:44,143 --> 00:15:45,990
يا اينکه فقط اينو باز کنيم
و از هم لب بگيريم؟
437
00:15:47,198 --> 00:15:48,665
چه طرز صحبته
438
00:15:48,690 --> 00:15:49,971
اين دلقک کيه؟
439
00:15:50,190 --> 00:15:52,430
در بازکن اينجاست؟
واا...اممم
440
00:15:53,698 --> 00:15:55,087
راستش...
441
00:15:55,112 --> 00:15:57,568
برنامه تغيير کرد
من امشب نميتونم قرار بذارم
442
00:15:57,636 --> 00:16:00,338
چون بايد با پدر يکي از دوستام شام
بخورم
443
00:16:00,406 --> 00:16:01,472
يهو شد
444
00:16:01,540 --> 00:16:02,339
اشکالي نداره
445
00:16:04,132 --> 00:16:05,810
فقط اينکه بدون امروز خيلي بهم خوش گذشت
446
00:16:06,198 --> 00:16:07,478
و آه...
447
00:16:08,065 --> 00:16:09,911
دوس دارم دوباره ببينمت
448
00:16:14,421 --> 00:16:15,688
چي بود؟
449
00:16:15,713 --> 00:16:18,512
همسايه بغليمون حتما باز تو بازي
تير خورده
450
00:16:21,580 --> 00:16:22,393
اين اسمه پسره منه
451
00:16:22,461 --> 00:16:23,561
از هفت ميليارد مردمه دنيا
452
00:16:23,629 --> 00:16:25,003
حتما چندتا اسمه مشابه پيدا ميشه
453
00:16:25,027 --> 00:16:27,141
بهتره شما رو به کالباباس برسونم آقا
454
00:16:27,166 --> 00:16:27,899
يه دقيقه صبر کن ببينم
455
00:16:27,966 --> 00:16:29,555
اين پسر منه
456
00:16:29,580 --> 00:16:31,298
اوه خداي من
تو پسر منو ميشناسي؟؟
457
00:16:31,323 --> 00:16:32,570
يه جورايي
458
00:16:32,638 --> 00:16:35,121
اون اينجا زندگي ميکنه؟
ممم
459
00:16:35,531 --> 00:16:36,617
اون الان اينجاست؟
460
00:16:36,642 --> 00:16:39,438
وقتي همو بوسيديم نميدونستم که
باباي اشميتي
461
00:16:39,463 --> 00:16:40,912
و تو هم نميدونستي که من هم خونه ايشم
462
00:16:40,979 --> 00:16:43,414
و اينها حقايقي هستند که
تا ابد باقي ميمونن
463
00:16:45,424 --> 00:16:46,946
ولي نميتونم بذارم بري تو
464
00:16:46,971 --> 00:16:49,337
چون اون براي ديدنت آماده نيست
465
00:16:49,362 --> 00:16:51,852
و براي يکبارم که شده امروز من...
اوکي
466
00:16:51,877 --> 00:16:53,391
ميخوام به خواسته اش احترام بذارم
467
00:16:53,815 --> 00:16:54,808
گرفتم
468
00:16:55,588 --> 00:16:57,328
امم صبر کن.صبر کن.صبر کن.
469
00:16:57,396 --> 00:16:58,629
نه من ميرم
صبر کن.صبر کن.
470
00:16:58,697 --> 00:16:59,764
چي؟؟؟
471
00:16:59,832 --> 00:17:01,165
اون توهه
472
00:17:04,432 --> 00:17:06,037
ششش
473
00:17:06,347 --> 00:17:07,651
بهش گفت
474
00:17:12,346 --> 00:17:13,251
پسرم؟
475
00:17:13,276 --> 00:17:14,879
عزيزم فکر کنم بايد نگاهش کني
نميخوام
476
00:17:14,947 --> 00:17:16,080
پسرم؟؟
بايد ببينيش
477
00:17:16,148 --> 00:17:17,715
ميدونم عصباني هستي
درک ميکنم
478
00:17:17,783 --> 00:17:19,083
ميخواي درش بيارم؟
479
00:17:19,151 --> 00:17:20,718
من پدره خوبي برات نبودم
480
00:17:20,786 --> 00:17:22,671
تو کادري
دلم ميخواد بشينم
481
00:17:22,696 --> 00:17:24,024
و حالا هم داري ازدواج ميکني
482
00:17:24,049 --> 00:17:24,789
گرفتم
483
00:17:24,857 --> 00:17:26,424
منم اگه بودم خودمو دعوت نميکردم
484
00:17:26,492 --> 00:17:27,592
من خيلي چيزا رو از دست دادم
485
00:17:28,714 --> 00:17:29,893
متاسفم
486
00:17:30,612 --> 00:17:31,929
در دفاع از خودم بگم
487
00:17:31,997 --> 00:17:33,431
همه ي دهه ي نود تحته تاثير مواد بودم
488
00:17:33,499 --> 00:17:34,799
همينطور ساله دو هزار
489
00:17:34,867 --> 00:17:37,168
بي پرده بگم
امروز صبحم مواد زدم
490
00:17:37,994 --> 00:17:39,103
از موتد خوشم مياد
491
00:17:39,776 --> 00:17:41,174
ولي نکته اينه که
492
00:17:42,424 --> 00:17:44,976
حتي اگه بتوني يه کوچولو من رو ببخشي
493
00:17:45,284 --> 00:17:46,838
خوشحال ميشم با هم کمي شراب بنوشيم
494
00:17:47,924 --> 00:17:50,114
و ببينم که چه مردي شدي برا خودت
495
00:17:54,847 --> 00:17:55,800
بيا
496
00:18:04,752 --> 00:18:06,020
گوين
497
00:18:06,409 --> 00:18:07,999
همين خوبه ...گوين...نگو بابا
498
00:18:08,066 --> 00:18:08,799
اين چيزيه که در حاله حاضر براي مني
499
00:18:08,867 --> 00:18:10,168
ميفهمم
500
00:18:10,235 --> 00:18:12,737
هرچيزي که منو باهاش صدا کني
افتخار ميکنم
501
00:18:13,385 --> 00:18:15,139
ميخوام بگم که متاسفم
502
00:18:16,776 --> 00:18:18,844
و ميدونم شايد اين حرفم بنظر
واقعي نرسه
503
00:18:18,869 --> 00:18:19,911
چون تنها دليلي که امروز اومدم اينجا
504
00:18:19,978 --> 00:18:22,180
اين بود که با هم خونه ايت بپرم
505
00:18:22,247 --> 00:18:24,649
ولي در ده ساله گذشته
506
00:18:24,716 --> 00:18:27,534
بايد تلفن رو برميداشتم و بهت زنگ ميزدم
و صدهابار
507
00:18:28,244 --> 00:18:29,893
ازت عذرخواهي ميکردم
508
00:18:31,996 --> 00:18:33,530
من واقعا متاسفم
509
00:18:35,260 --> 00:18:39,030
گوين اين نامزدم سيسيه
510
00:18:39,695 --> 00:18:42,732
اون دليله اينه که من اين مردي هستم که الانم
511
00:18:42,801 --> 00:18:44,302
خيلي خوشحالم که تو رو ملاقات کردم سيسي
512
00:18:44,795 --> 00:18:46,037
ممن يک پدره وحشتناکم
513
00:18:47,149 --> 00:18:48,009
ممنونم
514
00:18:48,034 --> 00:18:49,040
براي همه کارهايي که انجام دادي
515
00:18:49,107 --> 00:18:50,374
يا اينکه انجام ندادي
516
00:18:51,343 --> 00:18:53,144
اشميت خيلي خوبه
517
00:18:59,098 --> 00:18:59,987
خيلي خب
518
00:19:00,012 --> 00:19:01,152
خوب من ديگه ميرم
519
00:19:02,324 --> 00:19:04,199
مطمئنم عروسيه زيبايي ميشه
520
00:19:06,863 --> 00:19:08,459
من توي متاهل بودن خيلي خوب نبودم
521
00:19:09,449 --> 00:19:12,121
ولي خداروشکر بنظر مياد
اصلا شبيهه من نيستي
522
00:19:15,512 --> 00:19:17,116
براي چيزي که ارزشش رو داره
523
00:19:19,695 --> 00:19:21,838
از گزينه ي دوم خوشم مياد
524
00:19:22,747 --> 00:19:24,040
وقت نداريم
525
00:19:24,943 --> 00:19:26,334
موافقم
526
00:19:30,816 --> 00:19:32,218
خدافظ
527
00:19:36,016 --> 00:19:37,555
اوکي...امم
528
00:19:38,342 --> 00:19:39,557
صبر کن.
529
00:19:41,603 --> 00:19:43,231
بيا...اين براي توهه
530
00:19:46,237 --> 00:19:48,266
ببينيم اين دفعه ميتوني خودت رو نشون بدي
531
00:19:48,815 --> 00:19:50,268
اميدوارم بتوني
532
00:19:52,104 --> 00:19:53,611
ممنونم
533
00:19:54,870 --> 00:19:56,838
نميخوام کسي رو همرات بياري.پس نپرس
534
00:19:57,414 --> 00:19:58,681
من ميام
535
00:20:03,579 --> 00:20:05,882
بايد دوباره ميزها رو بچينم
536
00:20:07,928 --> 00:20:08,928
اوه
537
00:20:09,074 --> 00:20:11,292
ببخشيد من يکم ترسو شدم
538
00:20:11,317 --> 00:20:12,290
خدايا بايد براساسه کارهايي که
539
00:20:12,357 --> 00:20:14,759
شماها ميکنين سرياله تلويزيوني بسازن
540
00:20:14,826 --> 00:20:17,161
ميدوني منم هميشه به الي همين
رو ميگم
541
00:20:17,229 --> 00:20:18,329
نظره خيلي خوبيه
542
00:20:18,397 --> 00:20:19,664
سلام هاليوود
543
00:20:19,731 --> 00:20:20,364
وقته نمايشه بزرگه
544
00:20:20,432 --> 00:20:21,365
آره همينه
545
00:20:22,061 --> 00:20:24,013
ميخواستم عذرخواهي کنم
546
00:20:24,038 --> 00:20:26,671
متاسفم که فکر ميکردم شغله من
سخت تر از شغله توهه
547
00:20:26,738 --> 00:20:28,506
من تازهبرنامه ريزي ر. تموم کردم و
548
00:20:28,573 --> 00:20:30,141
آبجو هم خريدم
549
00:20:30,208 --> 00:20:31,609
ببين پسر
550
00:20:31,677 --> 00:20:33,844
همه چيز خيلي احمقانه بود
551
00:20:33,912 --> 00:20:36,480
ميدوني خب شغله من سختتر از ماله توهه
552
00:20:36,548 --> 00:20:37,982
بله اين حقيقته و همه ميدونيم
553
00:20:38,050 --> 00:20:40,017
ولي بايد بگم پسر
اين اولين باريه که
554
00:20:40,085 --> 00:20:42,153
ميبينم تو واقعا به شغلت
اهمييت ميدي
555
00:20:43,106 --> 00:20:45,245
از پسش برمياي
556
00:20:45,270 --> 00:20:47,024
اين حرفي که زدي برام خيلي ارزش داره
557
00:20:47,092 --> 00:20:48,893
پس منم ممنونم
558
00:20:48,960 --> 00:20:51,562
پس...ببين...من براي خودمون دوتا
همبرگر خريدم
559
00:20:51,630 --> 00:20:53,073
اوه
ميدوني..
560
00:20:53,098 --> 00:20:54,699
چون فهميدم هردومون سرمون شلوغ تر از
اينه که بشينيم استيک بخوريم
561
00:20:54,766 --> 00:20:56,919
سنتمون
562
00:20:58,309 --> 00:21:00,071
نيک من يه نوشيدني نياز دارم
563
00:21:00,575 --> 00:21:02,673
بهتره سبز باشه شيرين باشه
و توي يه گيلاسه بامزه
564
00:21:02,741 --> 00:21:03,774
اشميت حالت خوبه؟
565
00:21:04,130 --> 00:21:05,676
يعني بنظر يکم ديوونه ميرسي
566
00:21:05,744 --> 00:21:07,278
اوه
اوه ...اوه ... سيسي
567
00:21:07,346 --> 00:21:08,589
سيسي حاملست
568
00:21:08,614 --> 00:21:09,513
نه
569
00:21:09,581 --> 00:21:11,184
جس و باباي اشميت لب گرفتن
570
00:21:11,489 --> 00:21:12,817
اوه خداي من
571
00:21:12,884 --> 00:21:15,386
کلي احساسات
572
00:21:24,880 --> 00:21:25,896
خب يعني ازش خوشت اومد؟
573
00:21:25,964 --> 00:21:28,366
بهش جواب نده
اوو باباي اشميت بود
574
00:21:28,433 --> 00:21:29,833
به سوالا جواب نميدي
575
00:21:29,857 --> 00:21:30,968
نه به سوالها جواب نميده
576
00:21:30,969 --> 00:21:32,703
عزيزم. مجبور نيستي چيزي بگي
577
00:21:34,794 --> 00:21:36,107
يه کوچولو حال کردم
578
00:21:36,174 --> 00:21:39,110
اوغ
579
00:21:39,177 --> 00:21:41,078
Translated by SOFiA
ترجمه ي سوفيا خانم