1 00:00:02,047 --> 00:00:03,843 براي اين کارتهاي عروسي احتياج به مشورت دارم 2 00:00:04,055 --> 00:00:05,454 من از خطاطيه گزينه دوم بيشتر خوشم مياد 3 00:00:05,490 --> 00:00:07,030 مثه خطاطيه البومه بونگ ساگ ميمونه 4 00:00:07,055 --> 00:00:09,358 اين يکي شبيهه تبليغاته شرکته بونگه 5 00:00:09,672 --> 00:00:10,747 فکر کنم گزينه اول بهتر باشه 6 00:00:10,766 --> 00:00:11,699 ميدوني چي خيلي خوب بود؟ 7 00:00:11,767 --> 00:00:12,967 يک کارته عروسي 8 00:00:13,035 --> 00:00:14,302 که روي يه بشقاب حکاکي شده باشه 9 00:00:17,873 --> 00:00:18,873 چه عروسيه جادويي اي ميشد 10 00:00:18,941 --> 00:00:20,007 شما دو تا کند ذهنيد 11 00:00:20,075 --> 00:00:21,842 هر کس که ذوق و کمال داشته باشه 12 00:00:21,910 --> 00:00:24,412 گزينه ي شماره دو رو انتخاب ميکنه 13 00:00:24,479 --> 00:00:25,780 حالت خوبه؟ 14 00:00:25,847 --> 00:00:26,648 خاکستري شدي 15 00:00:26,673 --> 00:00:27,539 ديشب نخوابيدم 16 00:00:27,564 --> 00:00:30,060 داشتم تصميماته روز افسانه ايه عروسيم رو ميگرفتم 17 00:00:30,085 --> 00:00:31,018 اسمشو گداشتم روزه ت 18 00:00:31,086 --> 00:00:32,242 البته تو اين شرايط 19 00:00:32,267 --> 00:00:34,398 ت يعني تصميم ها 20 00:00:34,423 --> 00:00:36,023 مثله بقيه ي روز ها نيست 21 00:00:36,091 --> 00:00:37,658 مثله قدم زدن کنار ساحل راحت نيست 22 00:00:37,726 --> 00:00:38,859 خيلي جدي گرفتيش 23 00:00:38,927 --> 00:00:39,860 ميدونم 24 00:00:40,929 --> 00:00:41,695 شما بچه ها يادتونه 25 00:00:41,742 --> 00:00:43,982 براي تلويرين پمپ بنزين تست داده بودم؟ 26 00:00:44,007 --> 00:00:44,832 خب؟ 27 00:00:44,900 --> 00:00:47,134 دختري که استخدامش کرده بودن پيداش نشده 28 00:00:47,202 --> 00:00:49,704 و اونها به من احتياج دارن تا جاشو پر کنم آره چي؟ 29 00:00:49,771 --> 00:00:51,381 اوه خداي من ما يه مشت دوست ميشيم 30 00:00:51,406 --> 00:00:52,673 با يه جشنه بنزيني 31 00:00:52,741 --> 00:00:53,674 درسته 32 00:00:54,390 --> 00:00:55,476 ولي امروزه 33 00:00:55,544 --> 00:00:57,712 و ميدونم که به من براي کارهاي عروسي احتياج داري 34 00:00:57,779 --> 00:00:59,380 سيسي راجبه چي حرف ميزني؟ ديوونه شدي؟ 35 00:00:59,448 --> 00:01:00,514 بايد بري انجامش بدي 36 00:01:00,582 --> 00:01:01,515 من خودم همه ي کارها رو انجام ميدم 37 00:01:01,583 --> 00:01:02,617 خود خودم 38 00:01:05,456 --> 00:01:06,389 حالت خوبه؟ 39 00:01:09,367 --> 00:01:12,070 مثله اينکه دهنت ميخواد تا ابد باز بمونه 40 00:01:13,061 --> 00:01:14,829 اوکي. اين حماقته ميمونم خونه 41 00:01:14,896 --> 00:01:16,597 نه سيسي. تو بايد بري...لطفا اين... اين... 42 00:01:16,665 --> 00:01:17,865 اوکي من خوب ميشم. خوب ميشم 43 00:01:17,933 --> 00:01:19,428 من ميتونم تو کارهاي عروسي کمک کنم 44 00:01:19,453 --> 00:01:21,140 ميتونم يکم از بار مسيولييت هات کم کنم 45 00:01:21,414 --> 00:01:22,162 بعضي وقتها فکر ميکنم 46 00:01:22,187 --> 00:01:23,838 منو توي آزمايشگاه پرورش دادن تا به مردم کمک کنم 47 00:01:23,905 --> 00:01:25,339 ميدونيد ديگه چي تو آزمايشگاه پرورش ميدن؟ 48 00:01:25,937 --> 00:01:26,954 کوتوله ها رو 49 00:01:27,776 --> 00:01:29,477 ممنونم جس خيلي عالي ميشه 50 00:01:29,544 --> 00:01:30,745 اوه نه سيسي 51 00:01:30,812 --> 00:01:32,046 من وقت ندارم تا با سرعته اون پيش برم 52 00:01:32,114 --> 00:01:33,681 گذاشتنه اون توي اين ماجرا 53 00:01:33,749 --> 00:01:35,249 مثله گذاشتنه يه نوزاد روي تردميله 54 00:01:35,317 --> 00:01:36,751 باعث ميشه از تردميل پرت بشه بيرون 55 00:01:36,818 --> 00:01:38,552 عزيزم. ميدونم که داري از مراسمه عروسيمون مراقبت ميکني. خوب؟ 56 00:01:38,620 --> 00:01:39,987 جس فقط ميخواد کمک کنه 57 00:01:40,055 --> 00:01:41,656 قرار نيست جايي پرت بشه 58 00:01:42,592 --> 00:01:43,959 ممم 59 00:01:43,984 --> 00:01:44,892 جس 60 00:01:49,453 --> 00:01:50,639 اينجا چه خبره؟ 61 00:01:50,664 --> 00:01:51,399 باشه 62 00:01:51,466 --> 00:01:52,435 کي هيجان زدست؟ 63 00:01:52,460 --> 00:01:53,200 بزن که بريم 64 00:01:53,268 --> 00:01:55,201 اوه .ممکنه اين برات مثله 65 00:01:55,226 --> 00:01:56,737 زخم مقعديه بزرگ.دردناک باشه 66 00:01:56,805 --> 00:01:58,406 صبر کن.چي؟ حق باتوهه. کاره تو نيست 67 00:01:58,473 --> 00:01:59,750 من قبلا اين کارو کردم 68 00:02:00,515 --> 00:02:01,709 منظورم اينه نميگم دوسش داشتم ولي 69 00:02:02,495 --> 00:02:03,428 قبلا انجامش دادم 70 00:02:03,945 --> 00:02:05,046 آيا بهش افتخار ميکنم؟ نه 71 00:02:05,113 --> 00:02:06,180 آيا انجامش دادم؟ بله 72 00:02:06,248 --> 00:02:08,082 آيا دوباره انجامش دادم يا ميدم؟ نه 73 00:02:12,570 --> 00:02:15,326 امروز کلي کار داريم پس بايد اونها رو تقسيم کنيم 74 00:02:15,351 --> 00:02:16,959 من بايد براي پرو لباس رسمي اينجا بمونم 75 00:02:16,984 --> 00:02:18,885 و يه ملاقاتم با نابغه ي حلقه ي دستمال سفره دارم 76 00:02:18,953 --> 00:02:19,986 خيلي خوب 77 00:02:20,054 --> 00:02:21,921 صندلي ها بايد گرفته بشن 78 00:02:24,592 --> 00:02:26,526 کيک هم بايد تست بشه 79 00:02:28,732 --> 00:02:29,833 اشميت؟ خوابت برده؟ 80 00:02:30,437 --> 00:02:31,361 چي؟ 81 00:02:31,601 --> 00:02:33,756 نه خواب نيستم البته که خواب نيستم 82 00:02:33,781 --> 00:02:36,302 کلي کار داريم وقتي واسه خوابيدن ندارم 83 00:02:36,921 --> 00:02:37,976 جس.... 84 00:02:38,226 --> 00:02:40,182 اين مهمترين داراييه منه 85 00:02:40,382 --> 00:02:41,882 اين حافظه ي فلشه عروسيه 86 00:02:41,960 --> 00:02:43,543 هرچيزي که لازمه بدوني اين توهه 87 00:02:43,611 --> 00:02:44,544 با رنگ کدبندي شده 88 00:02:44,612 --> 00:02:46,125 اوه کد رنگي. بده من 89 00:02:47,391 --> 00:02:48,429 لطفا اونطور که وينستون مراقبه 90 00:02:48,454 --> 00:02:50,764 رازهاي بقيست ، مراقبش نباش 91 00:02:50,789 --> 00:02:52,109 با احترام باهاش رفتار کن 92 00:02:52,134 --> 00:02:54,196 همينکارو ميکنم و ميخوام بگم که 93 00:02:54,264 --> 00:02:55,932 خيلي مفتخرم که بهم اعتماد کردي 94 00:02:55,999 --> 00:02:57,033 نه نکردم 95 00:02:57,312 --> 00:02:59,201 همه چيز رو وحشتناک ميبينم 96 00:02:59,226 --> 00:03:00,421 به چپ بچرخون 97 00:03:00,906 --> 00:03:02,271 اين يکي خوبه 98 00:03:02,346 --> 00:03:04,093 راحت هست ولي زياد از حد راحت نيست 99 00:03:04,118 --> 00:03:06,085 ما ميخوايم مردم پاشن برقصن صندليه تاشو؟ 100 00:03:06,110 --> 00:03:08,928 جس اگه ميخواستم عروسيم يه مراسمه ترک اعتياد باشه 101 00:03:08,953 --> 00:03:10,310 به عمه تري هم زنگ ميزدم 102 00:03:10,335 --> 00:03:12,492 فکر نکنم بخواي باهاش ازدواج کني 103 00:03:12,632 --> 00:03:13,649 کي بود؟ 104 00:03:19,600 --> 00:03:20,826 اوه بالاخره 105 00:03:20,851 --> 00:03:21,657 وينستون 106 00:03:21,725 --> 00:03:22,825 کجا بودي؟ 107 00:03:22,893 --> 00:03:23,926 يه ساعته که منتظرتم 108 00:03:23,994 --> 00:03:25,828 کارم ديوونست. اوکي؟ 109 00:03:25,896 --> 00:03:27,296 توي يه اتاق پوکر گير کرده بودم 110 00:03:27,364 --> 00:03:29,334 که روبروي يک کراک خونه بود 111 00:03:29,359 --> 00:03:31,608 که در جلوييش به فاحشه خونه باز ميشد 112 00:03:31,723 --> 00:03:32,858 کلا منطقه ي فساد بود 113 00:03:32,883 --> 00:03:35,209 اين سومين باريه که قالم ميذاري 114 00:03:35,234 --> 00:03:37,206 نهار گوشت قديمي ترين و افتخارآميزترين سنتمونه 115 00:03:37,695 --> 00:03:40,022 بيا تا آخر عمرمون سالي يکبار اين کار رو انجام بديم 116 00:03:40,047 --> 00:03:41,711 من ميخوام يک وکيل بشم 117 00:03:42,398 --> 00:03:43,108 بيا بخوريم 118 00:03:43,133 --> 00:03:45,172 نميتونم. يک ساعت منتظرت شدم بايد برگردم سرکارم 119 00:03:45,414 --> 00:03:46,349 منظورم اينه که... 120 00:03:46,416 --> 00:03:48,202 ميدوني اين يک...يک مشروب خوريه 121 00:03:48,227 --> 00:03:50,052 الان وسطه روزه کسي اونجا نمياد 122 00:03:50,120 --> 00:03:51,721 چرا بايد بيان اونجا؟ چرا لازمه اونجا باشي؟ 123 00:03:51,788 --> 00:03:53,255 چون اين شغلمه 124 00:03:53,323 --> 00:03:54,357 خودش ميچرخه 125 00:03:54,424 --> 00:03:55,858 اونجا اساسا يه سردخونه ي متروکه 126 00:03:55,926 --> 00:03:57,259 من هم صاحب و هم متصديه بارم 127 00:03:57,327 --> 00:03:58,828 اصلا ميدوني با چند تا توپ بايد تردستي کنم؟ منظورش کارهاي جالبيه که بارتندرها با ليواناي مشروب ميکنن.مترجم 128 00:03:58,895 --> 00:04:00,262 پسر اونها که کارهاي/تخم هاي بچگونست 129 00:04:00,330 --> 00:04:01,664 ممم من يه پليسم 130 00:04:01,732 --> 00:04:04,200 من روزم رو صرف کار کردن روي تخم هاي/مشکلاته شهر ميکنم خودش نميفهمه داره دو پهلو حرف ميزنه.مترجم 131 00:04:04,267 --> 00:04:05,968 به حرفات توجه کن اون تخمها بزرگن 132 00:04:06,036 --> 00:04:07,169 گوش بده چي ميگي 133 00:04:07,237 --> 00:04:08,804 ميدونم چي ميگم نيک 134 00:04:08,872 --> 00:04:10,673 تخم هاي تو در مقايسه با تخم هاي من 135 00:04:10,741 --> 00:04:12,541 اگه تو بخواي باهاش روبرو بشي طوري که من انجامش ميدم... 136 00:04:12,609 --> 00:04:15,678 اگه فکر ميکني شغلت سخت تر از شغله منه 137 00:04:15,746 --> 00:04:18,569 پس چرا نمياي تا خودت ببيني؟ 138 00:04:18,594 --> 00:04:19,715 البته مگراينکه بترسي 139 00:04:19,783 --> 00:04:20,816 بترسم؟ بترسي 140 00:04:20,884 --> 00:04:21,717 من يه پليسم 141 00:04:21,785 --> 00:04:23,419 من يه بار رو ميگردونم 142 00:04:25,422 --> 00:04:27,256 به مرکزه فرماندهي خوش اومدي 143 00:04:27,324 --> 00:04:29,655 از اينجاست که بايد حسابها رو بپردازي... 144 00:04:29,680 --> 00:04:31,342 قبض ها رو به زورگير ميديم 145 00:04:31,367 --> 00:04:33,329 و از اينجاست که برنامه ريزي ميشه 146 00:04:33,397 --> 00:04:35,116 اين يه بازيه واقعيه اعداده 147 00:04:35,141 --> 00:04:36,732 چه کسي چه وقتي و چرا کار ميکنه 148 00:04:36,800 --> 00:04:38,401 گيره ي مربعي سوراخه دايره اي 149 00:04:38,468 --> 00:04:39,735 هر کدوم يه رمزه 150 00:04:39,803 --> 00:04:40,870 عاليه نيک 151 00:04:40,937 --> 00:04:42,238 اممم منم يه پليسم 152 00:04:43,473 --> 00:04:45,553 بيا تو 153 00:04:45,578 --> 00:04:47,777 سلام نيک برنامه ي آخر هفتمون چيه؟ 154 00:04:47,844 --> 00:04:48,944 اوه عاليه همه اينجان 155 00:04:49,012 --> 00:04:50,446 چرا از دوسته عزيزم وينستون نميپرسيد؟ 156 00:04:50,514 --> 00:04:52,195 اون به همه ي اين سوالا پاسخ ميده 157 00:04:52,516 --> 00:04:53,955 آره اينکه آسونه 158 00:04:55,185 --> 00:04:56,452 خيلي خوبه 159 00:04:56,520 --> 00:04:57,453 آماده ام که کيکها رو تست کنم 160 00:04:57,521 --> 00:04:58,621 اوکي عاليه 161 00:04:58,688 --> 00:05:00,456 قراره خوش بگذره ببخشيد؟خوش بگذره؟؟ 162 00:05:00,524 --> 00:05:02,425 کلوچه پختن با وينستون خوش گذرونيه 163 00:05:02,450 --> 00:05:04,045 اين يه کاره جديه جس 164 00:05:04,241 --> 00:05:05,198 مممم 165 00:05:05,734 --> 00:05:06,395 نرم و شيرين 166 00:05:06,463 --> 00:05:08,845 معلومه قرار نيست سفت و شور باشه 167 00:05:08,870 --> 00:05:09,803 دماغت چطوره؟ 168 00:05:09,828 --> 00:05:10,992 يه پايانه تميز داره؟ 169 00:05:11,017 --> 00:05:12,577 يا از اون کيک هاي طولانيه؟ 170 00:05:12,602 --> 00:05:14,641 پاهاي کيک رو توصيف کن يعني بگو تو دهن چه حسي ميمونه؟ 171 00:05:14,666 --> 00:05:17,006 داش من دو ساعت تو صندلي فروشي معطل شدم 172 00:05:17,031 --> 00:05:18,545 ولي هيچي انتخاب نکردي 173 00:05:18,570 --> 00:05:19,775 تو اونقدر با گلفروش بحث کردي تا 174 00:05:19,843 --> 00:05:21,310 تا اينکه هر سه تامون به گريه افتاديم 175 00:05:21,378 --> 00:05:24,580 بيا از اول شروع کنيم.پس دوربين رو ببر نزديکه خامه هاي کيک 176 00:05:24,648 --> 00:05:26,405 و محضه رضاي خدا لطفا 177 00:05:26,430 --> 00:05:28,405 حواست باشه سايه ات کجا ميفته 178 00:05:28,430 --> 00:05:30,805 نه. من تمومش ميکنم 179 00:05:30,942 --> 00:05:32,209 تو چي رو.... چي رو تموم ميکني؟ 180 00:05:32,350 --> 00:05:33,256 جس؟ 181 00:05:33,281 --> 00:05:34,320 چيکار....داري چيکار ميکني؟؟ 182 00:05:34,345 --> 00:05:35,791 چرا من دارم به يه فواره نگاه ميکنم؟ 183 00:05:35,859 --> 00:05:36,792 چي؟؟ 184 00:05:37,078 --> 00:05:38,812 چه صداي آبه آرامش بخشي 185 00:05:46,648 --> 00:05:48,070 کسي داره قايم موشک بازي ميکنه؟ 186 00:06:06,689 --> 00:06:08,424 سلام خانمي.چطور ميگذزه؟ 187 00:06:08,512 --> 00:06:10,180 عاليه. خيلي شبيهه مدل بودنه قبلا تو کار مدلينگ بود.مترجم 188 00:06:10,205 --> 00:06:12,081 غير از اينکه اينجا کمتر سرده و اينکه بايد حرفم بزنم 189 00:06:12,410 --> 00:06:13,677 اشميت چطوره؟ 190 00:06:13,702 --> 00:06:15,516 دوباره از استرس داره دستمال کاغذي ميخوره.مگه نه؟ 191 00:06:15,541 --> 00:06:16,607 نه همه چيز روبراهه 192 00:06:16,632 --> 00:06:17,299 الان نوبته خريدنه 193 00:06:17,324 --> 00:06:18,324 شراب هستش 194 00:06:18,349 --> 00:06:19,756 ولي نميتونم آدرسش رو پيدا کنم 195 00:06:19,781 --> 00:06:21,989 جدي؟ ميتونم برگردم و بيام کمکت 196 00:06:22,014 --> 00:06:22,791 نه همينطور خوبه 197 00:06:22,816 --> 00:06:23,408 فقط... 198 00:06:23,433 --> 00:06:24,837 اشميت از سيستم کد رنگي استفاده کرده 199 00:06:24,862 --> 00:06:26,462 و نميتونم بفهمم کدوم يکيه 200 00:06:26,530 --> 00:06:27,697 نميدوني احتمالا کدوم رنگ براي شرابه؟ 201 00:06:27,764 --> 00:06:30,306 نميدونم. آبي؟ 202 00:06:30,567 --> 00:06:31,868 تو يه نابغه اي پيداش کزدم 203 00:06:31,935 --> 00:06:33,202 اوکي بايد برم اسپانيايي ياد بگيرم 204 00:06:33,270 --> 00:06:35,037 بهش گفته بودم که بلدم 205 00:06:35,806 --> 00:06:36,372 اوه 206 00:06:36,440 --> 00:06:37,425 موفق باشي 207 00:06:38,823 --> 00:06:40,810 گوين.حراجه شراب کالاباساس 208 00:06:41,358 --> 00:06:43,092 _ 209 00:06:47,470 --> 00:06:48,815 من نکردم 210 00:06:49,532 --> 00:06:50,267 دروغ گفتم 211 00:06:50,305 --> 00:06:51,539 واضحه که من کردم 212 00:06:51,607 --> 00:06:52,740 نگران نباش 213 00:06:52,808 --> 00:06:54,940 ما فقط براي اين اونها رو اونجا گذاشتيم که مردم بشکوننشون 214 00:06:55,711 --> 00:06:58,079 واقعا؟ نه. اينها خيلي گرونن 215 00:06:58,146 --> 00:06:59,447 ولي من صاحب اينجام 216 00:06:59,514 --> 00:07:01,015 پس چرا نگيم که اين يکي از اولش شکسته بود؟ 217 00:07:02,435 --> 00:07:03,402 من گوين هستم 218 00:07:03,619 --> 00:07:04,713 بذار اينو امتحان کنيم 219 00:07:04,738 --> 00:07:06,260 وسوسه کنندست. ولي دوستام دارن ازدواج ميکنن 220 00:07:06,285 --> 00:07:07,822 و من يه جورايي خيلي عجله دارم 221 00:07:07,854 --> 00:07:11,432 و اينکه ترجيح ميدم شرابم سبک صورتي و کمتر از يازده دلار باشه 222 00:07:16,103 --> 00:07:17,438 فقط مزش کن 223 00:07:17,463 --> 00:07:18,930 باشه.يه ليوان 224 00:07:19,517 --> 00:07:21,767 خاويير.شيفته تو رو ميذارم صبحه 225 00:07:21,834 --> 00:07:23,802 روز شنبه 226 00:07:23,870 --> 00:07:24,836 اه ببين گوش کن 227 00:07:24,904 --> 00:07:26,525 بايد کاري رو که لازمه انجام بدم. خب؟ 228 00:07:26,550 --> 00:07:28,816 امم جينا تو نيا سر کار تا 229 00:07:28,841 --> 00:07:31,737 يکشنبه عصر 230 00:07:31,762 --> 00:07:33,388 جينا تو يکسنبه کار بخصوصي نداري؟ 231 00:07:33,413 --> 00:07:35,047 شوهرم يکشنبه ليگه بيسباله فانتزيشه 232 00:07:35,114 --> 00:07:36,982 اگه بخاطر ليگش نبود اصلا بدنيا نميومد 233 00:07:37,050 --> 00:07:38,784 اين مردي نيست که تو بايد باهاش باشي متاسفم 234 00:07:38,851 --> 00:07:39,785 خب اينها رو کجا بذارم؟ 235 00:07:39,852 --> 00:07:41,386 وينستون اينها رو کجا بذاره؟ 236 00:07:41,454 --> 00:07:42,654 چي رو کجا...؟وينستون؟ نه رفيق 237 00:07:42,722 --> 00:07:43,789 نميدونم که کجا قراره بذاريش پسر 238 00:07:43,856 --> 00:07:45,023 بذارش همونجا که آبجوها رو ميذاري 239 00:07:45,091 --> 00:07:46,324 بجنب پسر من هشت جا ديگه بايد بار تحويل بدم 240 00:07:46,392 --> 00:07:47,693 ببين من صبح هاي زود نميتونم شيفت بيام 241 00:07:48,760 --> 00:07:50,175 ببخشيد؟ 242 00:07:50,200 --> 00:07:53,207 باشه باشه باشه پسر همون که فکر ميکردم 243 00:07:53,232 --> 00:07:54,798 پنيرها رو بذار همونجا که هميشه ميذاشتي 244 00:07:54,823 --> 00:07:55,923 پشت بار سمت راست 245 00:07:55,948 --> 00:07:56,868 بروبچ برنامه اينه 246 00:07:56,936 --> 00:07:58,336 اوه عاليه ممنون حله پس؟ 247 00:07:58,404 --> 00:07:59,870 همه برگردن سر کارشون باريکلا 248 00:08:00,635 --> 00:08:01,580 گوش بده.گرفتم 249 00:08:01,605 --> 00:08:03,119 اين کار پيچيدست و سخته 250 00:08:03,144 --> 00:08:04,776 و مني که کارم فقط قدم زدن تو خيابونهاست 251 00:08:04,844 --> 00:08:06,778 نميتونم کار تو رو فوري انجام بدم 252 00:08:06,846 --> 00:08:07,813 ولي بيخيال 253 00:08:07,880 --> 00:08:09,014 بيا واقع بين باشيم 254 00:08:09,082 --> 00:08:11,316 بازم هنوز سختتر از کاره يک پليس نيست 255 00:08:11,384 --> 00:08:13,485 پس ثابتش کن اوه ثابتش ميکنم 256 00:08:15,221 --> 00:08:16,822 ببين ميدونم که گفتم ثابتش کن 257 00:08:16,889 --> 00:08:18,556 ولي بايد برگردم به بار 258 00:08:18,581 --> 00:08:20,182 همين الان يه پيام از خاوير گرفتم که ميگه 259 00:08:20,207 --> 00:08:22,160 کپسوله آتش نشاني علامته سوال 260 00:08:22,228 --> 00:08:24,162 خب تنها چيزي که ميتونم بگم اينه که کمربندتو ببند ميلر 261 00:08:24,464 --> 00:08:26,164 قراره يه سواري پر دست انداز بريم 262 00:08:28,901 --> 00:08:30,924 اوه عينک آفتابيم کجاست؟؟کو؟ 263 00:08:30,949 --> 00:08:32,103 از کدوم گوري بايد بدونم؟ 264 00:08:32,128 --> 00:08:33,839 من خيلي واضح بهت گفتم که مراقبه عينک آفتابيم باش 265 00:08:33,906 --> 00:08:36,346 و منم بهت جواب دادم که من مامان جونت نيستم 266 00:08:36,371 --> 00:08:38,269 اوکي ميدوني چيه.خونسرد باش دارم چپ بهت نگاه ميکنم 267 00:08:39,003 --> 00:08:40,158 هر غلطي دلت خواست بکن پسر 268 00:08:40,183 --> 00:08:42,047 اين روشيه که همه ي شريک کاريها با هم حرف ميزنن؟ 269 00:08:42,115 --> 00:08:44,347 ميلر به جهنم خوش اومدي 270 00:08:45,284 --> 00:08:47,018 من تو زندگيه عادي خوب نيستم 271 00:08:47,257 --> 00:08:50,746 ولي وقتي تو اقيانوسم و دارم شراب مينوشم... 272 00:08:51,624 --> 00:08:53,058 يا وقتي که وقتم رو با يه غريبه ي زيبا ميگذرونم... 273 00:08:54,622 --> 00:08:56,637 اونوقته که واقعا حس ميکنم خودمو دوست دارم 274 00:08:57,016 --> 00:08:57,950 ممممممم 275 00:08:57,975 --> 00:08:58,742 مممممم 276 00:09:00,639 --> 00:09:02,488 نظرت راجبه پنير گوسفند چيه؟ 277 00:09:03,683 --> 00:09:06,158 احساسه خوبي نسبت بهش دارم 278 00:09:06,183 --> 00:09:07,656 ما حيوون نيستيم 279 00:09:07,724 --> 00:09:09,291 يا شايدم هستيم 280 00:09:12,996 --> 00:09:13,996 تا حالا شده که...؟ 281 00:09:14,064 --> 00:09:14,997 ممم 282 00:09:16,900 --> 00:09:18,701 خيلي پنير گوسفنديه رو خوردم 283 00:09:18,769 --> 00:09:19,935 براي بهترين ها هم رخ داده 284 00:09:20,003 --> 00:09:23,606 تا حالا شده يه زنه غريبه که تازه باهاش آشنا 285 00:09:23,673 --> 00:09:25,875 شدي ابروهات رو شونه کنه؟ 286 00:09:29,913 --> 00:09:31,847 بله 287 00:09:38,183 --> 00:09:39,555 آه 288 00:09:39,949 --> 00:09:42,191 جس ممنونم 289 00:09:42,259 --> 00:09:44,560 ميدوني خيلي وقت بود که دوساعت خوابه راحت نداشتم 290 00:09:44,628 --> 00:09:47,488 از يه ماهه پيش که سيسي مجبورم کرده بود باهاش فيلمه حقيقته نامناسب رو ببينم 291 00:09:47,513 --> 00:09:49,808 همه چيز تحته کنترله قناده قراره برات سه 292 00:09:49,833 --> 00:09:51,871 مدل کيک بفرسته تا تستشون کني 293 00:09:51,896 --> 00:09:55,527 و گوين هم از شراب فروشيه کالاباساس بهم پيشنهاد معامله داد 294 00:09:58,608 --> 00:10:00,543 امم تو گوين رو تو کالاباساس ديدي؟ 295 00:10:00,610 --> 00:10:02,845 فقط نديدمش يه کم هم همديگرو بوسيديم 296 00:10:04,775 --> 00:10:06,175 نه 297 00:10:06,200 --> 00:10:07,850 اخ 298 00:10:07,918 --> 00:10:09,185 اشميت چي شد؟ موضوع چيه؟ 299 00:10:11,621 --> 00:10:13,556 تو از باباي من لب گرفتي 300 00:10:28,434 --> 00:10:29,701 اشميت 301 00:10:34,184 --> 00:10:36,307 ميشه فقط يه چيز بگم؟ 302 00:10:39,504 --> 00:10:41,023 سلام بچه ها 303 00:10:41,410 --> 00:10:43,543 خب امروز چطور پيش رفت؟ 304 00:10:43,811 --> 00:10:45,082 خوب 305 00:10:45,325 --> 00:10:47,968 کلي از کارها رو انجام داديم 306 00:10:49,010 --> 00:10:50,463 ولي...اممممم 307 00:10:50,530 --> 00:10:52,365 چطور بايد بگمش...امم 308 00:10:52,698 --> 00:10:54,801 من از باباي اشميت لب گرفتم 309 00:10:57,735 --> 00:10:59,336 تو چيکار کردي؟ 310 00:11:01,023 --> 00:11:03,609 منو با لالايي خوابونده و بعد رفته سرکشي 311 00:11:03,677 --> 00:11:05,478 تو چيکار کردي؟ اگه پوشه هات واضح مرتب شده بودن 312 00:11:05,545 --> 00:11:07,146 هيچکدوم از اين انفاقا نميفتاد 313 00:11:07,214 --> 00:11:08,414 يه برچسب گزاريه بهتر نياز داري 314 00:11:08,482 --> 00:11:09,909 همه چيز خيلي واضح بود 315 00:11:09,934 --> 00:11:11,957 صندليها کد رنگيشون سبز فسفري بود 316 00:11:11,982 --> 00:11:15,002 چون سبز فسفري شبيهه صندلي حقيقت تلفظ ميشه chartreuseوchair truth 317 00:11:15,027 --> 00:11:16,822 کدرنگيه ماهي فروش سرخابيه 318 00:11:16,890 --> 00:11:19,325 چون قراره ماهي ها شبيه گل گوشواره تو عروسيمون سرو بشن گل گوشواره سرخابيه.مترجم 319 00:11:19,393 --> 00:11:21,994 کدرنگه لباس داماد ارغوانيه 320 00:11:22,062 --> 00:11:25,410 چون يه جنتلمن قراره اون لباس رو بپوشه magenta,man gentle 321 00:11:25,435 --> 00:11:26,168 خوب بلده بوس کنه؟ 322 00:11:26,192 --> 00:11:28,192 لطفا اينو نپرس و تو هم جواب نده 323 00:11:28,268 --> 00:11:30,535 صرف نظر ميکنم از روي ترس پرسيدم 324 00:11:30,560 --> 00:11:33,195 خب چرا اين اشتباهه خيلي خيلي 325 00:11:33,220 --> 00:11:36,596 وحشتناک رو مثبت نگاه نميکنيم؟ 326 00:11:36,621 --> 00:11:37,877 چي ميشد اگه اين نشونه اي 327 00:11:37,944 --> 00:11:40,887 باشه براي اينکه موقعيتي پيش بياد و تو با بابات دوباره حرف بزني؟ 328 00:11:40,912 --> 00:11:41,845 چرا؟ 329 00:11:41,870 --> 00:11:43,404 چرا بايد با بابام حرف بزنم؟ 330 00:11:43,429 --> 00:11:46,082 اون مامانم رو تنها گذاشت و اساسا تمامه کودکيم رو خراب کرد 331 00:11:46,107 --> 00:11:47,374 و هردفعه که براي چيزي دعوتش کردم 332 00:11:47,399 --> 00:11:49,898 خودشو هيچوقت نشون نداد جشن فارغ التحصيليه دوران راهنماييم 333 00:11:49,923 --> 00:11:51,379 جشن فارغ التحصيليه دبيرستانم 334 00:11:51,411 --> 00:11:53,012 وقتي که نقشه اصلي رو 335 00:11:53,080 --> 00:11:54,880 توي نمايشنامه ي عمو داک بازي کردم 336 00:11:54,947 --> 00:11:56,147 خب اون اين روزا موج سواري ميکنه 337 00:11:56,215 --> 00:11:57,849 اوه موج سواري ميکنه؟چه خوب 338 00:11:57,917 --> 00:12:00,285 يه مرده ميانسال که موج سواري ميکنه و از مشتريهاش بوسه فرانسوي ميگيره 339 00:12:00,353 --> 00:12:01,686 چه قهرماني 340 00:12:01,754 --> 00:12:04,587 اصلا چرا شمارش رو توي فلشه عروسيت داشتي؟ 341 00:12:06,025 --> 00:12:09,294 چون ميخواستم شايد... 342 00:12:09,362 --> 00:12:11,630 تصميم ميگرفتم که دعوتش کنم يا نکنم 343 00:12:11,697 --> 00:12:13,298 ولي الان با کابوسي که امروز عصر 344 00:12:13,366 --> 00:12:15,634 اتفاق افتاده مطمئنم 345 00:12:15,918 --> 00:12:18,970 که هنوز آمادگيه ديدنشو ندارم 346 00:12:19,038 --> 00:12:22,307 پس متاسفم جس ولي هيچ ننه و بابايي توي 347 00:12:22,375 --> 00:12:24,009 عروسي براي تو نيست 348 00:12:24,076 --> 00:12:25,644 متاسفم...اون به من پنير خوروند و من... 349 00:12:25,711 --> 00:12:27,312 اخ... لطفا بس کن.. 350 00:12:27,380 --> 00:12:28,980 لطفا تو جزئيات نرو لطفا 351 00:12:29,048 --> 00:12:30,682 محضه رضاي خدا...اگه فقط... 352 00:12:30,750 --> 00:12:33,351 اگه کلماته:اون دکمه ي چيزيرو باز کرد رو از دهنت بشنوم 353 00:12:33,419 --> 00:12:34,919 دارم ديوونه ميشم 354 00:12:34,987 --> 00:12:37,589 اوه خدايا ممنونم وينستون 355 00:12:37,657 --> 00:12:40,558 تو شهر رو از ساقه ي خرما نجات دادي 356 00:12:40,626 --> 00:12:43,087 امشب همه ي لس انجلس ميتونن راحت بخوابن 357 00:12:43,112 --> 00:12:45,017 خب امروز يه روزه بي ماجرا بوده 358 00:12:45,042 --> 00:12:46,431 الي ميشه بهش بگي که امروز از اون روزاي بي ماجراست؟ 359 00:12:46,499 --> 00:12:49,367 نه من وارد اين جريان نميشم 360 00:12:49,435 --> 00:12:52,270 قرار نيست منو توي مسابقه ي اندازه ي آلتتون يه تيکه چوبه تو حياط کنيد yardهم واحده طوله هم بمعني حياطه 361 00:12:52,338 --> 00:12:54,205 گفتي حياط؟ واي تو با کي قرار ميذاري؟ اون يکي معنيه رو اشتباه گرفت 362 00:12:54,273 --> 00:12:55,440 خب.توي امور اداريه 363 00:12:55,508 --> 00:12:56,908 اوکي اين چيزا فوق العادست 364 00:12:56,976 --> 00:12:58,443 ولي من بايد برگردم به بار 365 00:12:58,511 --> 00:12:59,778 7-8-6-3. 366 00:12:59,845 --> 00:13:03,111 4-5-9 در 2-7-3امکانش هست تقاطع خيابان الم و فيربانک 367 00:13:03,136 --> 00:13:04,568 اي ول آره 368 00:13:04,593 --> 00:13:06,361 4-2-4 جواب ميده.تمام 369 00:13:06,386 --> 00:13:07,218 پسرکه بار. سوار شو 370 00:13:07,286 --> 00:13:08,887 الي بيا تفنگمون رو پر کنيم و بريم 371 00:13:08,954 --> 00:13:10,755 مگه تفنگت پر نيست؟ 372 00:13:10,823 --> 00:13:13,542 وينستون بايد تفنگت پر باشه 373 00:13:34,847 --> 00:13:35,780 اوه نه 374 00:13:35,848 --> 00:13:38,817 اشميت...ممم...بابات بود 375 00:13:38,884 --> 00:13:39,690 چي؟ 376 00:13:39,715 --> 00:13:42,296 باباي من پشته در چکار ميکنه؟ 377 00:13:42,321 --> 00:13:43,822 فکر ميکنه که ما با هم قرار داريم 378 00:13:43,889 --> 00:13:45,256 چرا بايد همچين فکري کنه جس؟ 379 00:13:45,324 --> 00:13:47,325 چون من بهش گفتم بيا با هم بريم سر قرار 380 00:13:47,393 --> 00:13:48,993 از شرش خلاص ميشم.برو تو اتاقت و در رو ببند 381 00:13:49,061 --> 00:13:50,995 بهم نگو چکار کنم تو مامانم نيستي 382 00:13:51,063 --> 00:13:52,497 اوه خيلي حال بهم زن بود 383 00:13:52,565 --> 00:13:53,948 فقط برو 384 00:13:53,973 --> 00:13:55,166 صبر کن.صبر کن.صبر کن. 385 00:13:55,234 --> 00:13:56,334 من بهت اعتماد ندارم 386 00:13:58,218 --> 00:14:00,868 سلام گوين 387 00:14:06,624 --> 00:14:07,608 من ميدونم چه خبره 388 00:14:07,625 --> 00:14:09,092 گولتون رو نميخورم 389 00:14:09,160 --> 00:14:11,762 لازم نيست يه اداي يه جرم رو دربيارين تا شغلتون بنظر سخت برسه 390 00:14:11,830 --> 00:14:13,765 همينجا بمون. خودتو تا جايي که ميتوني هدفه تير کوچولويي کن 391 00:14:13,832 --> 00:14:14,899 همينجا ميمونم و 392 00:14:14,967 --> 00:14:17,268 از بس حوصلم سررفته چرت ميزنم 393 00:14:17,617 --> 00:14:19,251 نشانه هاي ورود با خشونت رو ميبينم 394 00:14:19,547 --> 00:14:21,306 صبر کن.صبر کن.صبر کن. يه چيز نکون خورد 395 00:14:21,373 --> 00:14:23,274 دارم از ترس ميميرم 396 00:14:23,692 --> 00:14:25,092 آره حق باشماست...اون حتما....نه 397 00:14:25,117 --> 00:14:26,272 هالت پليس 398 00:14:30,849 --> 00:14:32,617 ااه 399 00:14:32,685 --> 00:14:35,253 نه برو اونور برو کنار 400 00:14:36,355 --> 00:14:37,758 اوکي گرفتمش 401 00:14:37,783 --> 00:14:39,667 شغلت سخت تر از شغله منه 402 00:14:39,692 --> 00:14:41,764 فقط بذار آدم بده بره 403 00:14:41,789 --> 00:14:43,294 چي؟ تفنگ رو بذار زمين 404 00:14:43,362 --> 00:14:45,496 معلومه که شغله من خيلي سخت تره 405 00:14:45,564 --> 00:14:48,594 بايد زودتر از اينجا دورش کنم 406 00:14:48,648 --> 00:14:50,635 ميدوني نميتونم نيک رو تو اين وضع ببينم 407 00:14:50,703 --> 00:14:52,337 حداقل حالا ميدونه که پليس بودن 408 00:14:52,404 --> 00:14:54,672 خيلي سختتر از متصديه بار بودنه 409 00:14:55,307 --> 00:14:56,841 همه ي ما بايد درسمون رو گاهي اوقات ياد بگيريم 410 00:14:56,909 --> 00:14:59,210 احمق اون فکر نميکرد که شغلش سختتره 411 00:14:59,278 --> 00:15:00,345 فقط ميخواست که تو بدوني 412 00:15:00,412 --> 00:15:01,946 اون بالاخره بزرگ شده و تغيير کرده 413 00:15:02,014 --> 00:15:03,982 و از اينجور چيزا که مردم ساده و خل واسشون مهمه 414 00:15:04,963 --> 00:15:05,759 اوه 415 00:15:09,503 --> 00:15:10,455 چرا به من اينجوري نگاه ميکني؟ 416 00:15:10,522 --> 00:15:11,923 نه نه من... 417 00:15:11,991 --> 00:15:13,958 بخاطر همينه که عينک آفتابيه لعنتيم رو احتياج دارم پسر 418 00:15:14,026 --> 00:15:15,259 اگه نميتوني نگهش داشته باشي پس 419 00:15:15,327 --> 00:15:17,328 لازم نيست عينگتو داشته باشي وينستون 420 00:15:17,396 --> 00:15:18,830 بيا 421 00:15:19,166 --> 00:15:20,498 نه نه هي اونورتر بشين 422 00:15:20,566 --> 00:15:21,699 نه اينجا نه.اينجا نه نه نه 423 00:15:21,767 --> 00:15:23,387 تو اين حق رو داري که ساکت بموني نه نه 424 00:15:24,729 --> 00:15:26,537 با اون دوربينه روي سرت داري چکار ميکني؟ 425 00:15:26,605 --> 00:15:27,839 خوشتيپه 426 00:15:27,906 --> 00:15:29,007 سواله خوبيه اوه هي ببين 427 00:15:29,074 --> 00:15:30,641 خبره خوبيه برات اوکي 428 00:15:30,709 --> 00:15:32,043 براي شغلمه هنوز ازش متنفرم 429 00:15:32,111 --> 00:15:34,045 ميخوان مطمئن شن که سيرتکاملي رو درس نميديم 430 00:15:34,113 --> 00:15:35,179 من معلمم پس... 431 00:15:35,247 --> 00:15:36,214 اوه بهم گفته بودي 432 00:15:36,281 --> 00:15:37,348 اعتقاد دارم که تو منو به سمته 433 00:15:37,416 --> 00:15:38,883 بشکه ي شرابه مرلوت فشار دادي 434 00:15:38,951 --> 00:15:41,486 مگه دکمه هستش؟ 435 00:15:41,553 --> 00:15:43,321 دوس داري اطرافو بهم نشون بدي؟ 436 00:15:44,143 --> 00:15:45,990 يا اينکه فقط اينو باز کنيم و از هم لب بگيريم؟ 437 00:15:47,198 --> 00:15:48,665 چه طرز صحبته 438 00:15:48,690 --> 00:15:49,971 اين دلقک کيه؟ 439 00:15:50,190 --> 00:15:52,430 در بازکن اينجاست؟ واا...اممم 440 00:15:53,698 --> 00:15:55,087 راستش... 441 00:15:55,112 --> 00:15:57,568 برنامه تغيير کرد من امشب نميتونم قرار بذارم 442 00:15:57,636 --> 00:16:00,338 چون بايد با پدر يکي از دوستام شام بخورم 443 00:16:00,406 --> 00:16:01,472 يهو شد 444 00:16:01,540 --> 00:16:02,339 اشکالي نداره 445 00:16:04,132 --> 00:16:05,810 فقط اينکه بدون امروز خيلي بهم خوش گذشت 446 00:16:06,198 --> 00:16:07,478 و آه... 447 00:16:08,065 --> 00:16:09,911 دوس دارم دوباره ببينمت 448 00:16:14,421 --> 00:16:15,688 چي بود؟ 449 00:16:15,713 --> 00:16:18,512 همسايه بغليمون حتما باز تو بازي تير خورده 450 00:16:21,580 --> 00:16:22,393 اين اسمه پسره منه 451 00:16:22,461 --> 00:16:23,561 از هفت ميليارد مردمه دنيا 452 00:16:23,629 --> 00:16:25,003 حتما چندتا اسمه مشابه پيدا ميشه 453 00:16:25,027 --> 00:16:27,141 بهتره شما رو به کالباباس برسونم آقا 454 00:16:27,166 --> 00:16:27,899 يه دقيقه صبر کن ببينم 455 00:16:27,966 --> 00:16:29,555 اين پسر منه 456 00:16:29,580 --> 00:16:31,298 اوه خداي من تو پسر منو ميشناسي؟؟ 457 00:16:31,323 --> 00:16:32,570 يه جورايي 458 00:16:32,638 --> 00:16:35,121 اون اينجا زندگي ميکنه؟ ممم 459 00:16:35,531 --> 00:16:36,617 اون الان اينجاست؟ 460 00:16:36,642 --> 00:16:39,438 وقتي همو بوسيديم نميدونستم که باباي اشميتي 461 00:16:39,463 --> 00:16:40,912 و تو هم نميدونستي که من هم خونه ايشم 462 00:16:40,979 --> 00:16:43,414 و اينها حقايقي هستند که تا ابد باقي ميمونن 463 00:16:45,424 --> 00:16:46,946 ولي نميتونم بذارم بري تو 464 00:16:46,971 --> 00:16:49,337 چون اون براي ديدنت آماده نيست 465 00:16:49,362 --> 00:16:51,852 و براي يکبارم که شده امروز من... اوکي 466 00:16:51,877 --> 00:16:53,391 ميخوام به خواسته اش احترام بذارم 467 00:16:53,815 --> 00:16:54,808 گرفتم 468 00:16:55,588 --> 00:16:57,328 امم صبر کن.صبر کن.صبر کن. 469 00:16:57,396 --> 00:16:58,629 نه من ميرم صبر کن.صبر کن. 470 00:16:58,697 --> 00:16:59,764 چي؟؟؟ 471 00:16:59,832 --> 00:17:01,165 اون توهه 472 00:17:04,432 --> 00:17:06,037 ششش 473 00:17:06,347 --> 00:17:07,651 بهش گفت 474 00:17:12,346 --> 00:17:13,251 پسرم؟ 475 00:17:13,276 --> 00:17:14,879 عزيزم فکر کنم بايد نگاهش کني نميخوام 476 00:17:14,947 --> 00:17:16,080 پسرم؟؟ بايد ببينيش 477 00:17:16,148 --> 00:17:17,715 ميدونم عصباني هستي درک ميکنم 478 00:17:17,783 --> 00:17:19,083 ميخواي درش بيارم؟ 479 00:17:19,151 --> 00:17:20,718 من پدره خوبي برات نبودم 480 00:17:20,786 --> 00:17:22,671 تو کادري دلم ميخواد بشينم 481 00:17:22,696 --> 00:17:24,024 و حالا هم داري ازدواج ميکني 482 00:17:24,049 --> 00:17:24,789 گرفتم 483 00:17:24,857 --> 00:17:26,424 منم اگه بودم خودمو دعوت نميکردم 484 00:17:26,492 --> 00:17:27,592 من خيلي چيزا رو از دست دادم 485 00:17:28,714 --> 00:17:29,893 متاسفم 486 00:17:30,612 --> 00:17:31,929 در دفاع از خودم بگم 487 00:17:31,997 --> 00:17:33,431 همه ي دهه ي نود تحته تاثير مواد بودم 488 00:17:33,499 --> 00:17:34,799 همينطور ساله دو هزار 489 00:17:34,867 --> 00:17:37,168 بي پرده بگم امروز صبحم مواد زدم 490 00:17:37,994 --> 00:17:39,103 از موتد خوشم مياد 491 00:17:39,776 --> 00:17:41,174 ولي نکته اينه که 492 00:17:42,424 --> 00:17:44,976 حتي اگه بتوني يه کوچولو من رو ببخشي 493 00:17:45,284 --> 00:17:46,838 خوشحال ميشم با هم کمي شراب بنوشيم 494 00:17:47,924 --> 00:17:50,114 و ببينم که چه مردي شدي برا خودت 495 00:17:54,847 --> 00:17:55,800 بيا 496 00:18:04,752 --> 00:18:06,020 گوين 497 00:18:06,409 --> 00:18:07,999 همين خوبه ...گوين...نگو بابا 498 00:18:08,066 --> 00:18:08,799 اين چيزيه که در حاله حاضر براي مني 499 00:18:08,867 --> 00:18:10,168 ميفهمم 500 00:18:10,235 --> 00:18:12,737 هرچيزي که منو باهاش صدا کني افتخار ميکنم 501 00:18:13,385 --> 00:18:15,139 ميخوام بگم که متاسفم 502 00:18:16,776 --> 00:18:18,844 و ميدونم شايد اين حرفم بنظر واقعي نرسه 503 00:18:18,869 --> 00:18:19,911 چون تنها دليلي که امروز اومدم اينجا 504 00:18:19,978 --> 00:18:22,180 اين بود که با هم خونه ايت بپرم 505 00:18:22,247 --> 00:18:24,649 ولي در ده ساله گذشته 506 00:18:24,716 --> 00:18:27,534 بايد تلفن رو برميداشتم و بهت زنگ ميزدم و صدهابار 507 00:18:28,244 --> 00:18:29,893 ازت عذرخواهي ميکردم 508 00:18:31,996 --> 00:18:33,530 من واقعا متاسفم 509 00:18:35,260 --> 00:18:39,030 گوين اين نامزدم سيسيه 510 00:18:39,695 --> 00:18:42,732 اون دليله اينه که من اين مردي هستم که الانم 511 00:18:42,801 --> 00:18:44,302 خيلي خوشحالم که تو رو ملاقات کردم سيسي 512 00:18:44,795 --> 00:18:46,037 ممن يک پدره وحشتناکم 513 00:18:47,149 --> 00:18:48,009 ممنونم 514 00:18:48,034 --> 00:18:49,040 براي همه کارهايي که انجام دادي 515 00:18:49,107 --> 00:18:50,374 يا اينکه انجام ندادي 516 00:18:51,343 --> 00:18:53,144 اشميت خيلي خوبه 517 00:18:59,098 --> 00:18:59,987 خيلي خب 518 00:19:00,012 --> 00:19:01,152 خوب من ديگه ميرم 519 00:19:02,324 --> 00:19:04,199 مطمئنم عروسيه زيبايي ميشه 520 00:19:06,863 --> 00:19:08,459 من توي متاهل بودن خيلي خوب نبودم 521 00:19:09,449 --> 00:19:12,121 ولي خداروشکر بنظر مياد اصلا شبيهه من نيستي 522 00:19:15,512 --> 00:19:17,116 براي چيزي که ارزشش رو داره 523 00:19:19,695 --> 00:19:21,838 از گزينه ي دوم خوشم مياد 524 00:19:22,747 --> 00:19:24,040 وقت نداريم 525 00:19:24,943 --> 00:19:26,334 موافقم 526 00:19:30,816 --> 00:19:32,218 خدافظ 527 00:19:36,016 --> 00:19:37,555 اوکي...امم 528 00:19:38,342 --> 00:19:39,557 صبر کن. 529 00:19:41,603 --> 00:19:43,231 بيا...اين براي توهه 530 00:19:46,237 --> 00:19:48,266 ببينيم اين دفعه ميتوني خودت رو نشون بدي 531 00:19:48,815 --> 00:19:50,268 اميدوارم بتوني 532 00:19:52,104 --> 00:19:53,611 ممنونم 533 00:19:54,870 --> 00:19:56,838 نميخوام کسي رو همرات بياري.پس نپرس 534 00:19:57,414 --> 00:19:58,681 من ميام 535 00:20:03,579 --> 00:20:05,882 بايد دوباره ميزها رو بچينم 536 00:20:07,928 --> 00:20:08,928 اوه 537 00:20:09,074 --> 00:20:11,292 ببخشيد من يکم ترسو شدم 538 00:20:11,317 --> 00:20:12,290 خدايا بايد براساسه کارهايي که 539 00:20:12,357 --> 00:20:14,759 شماها ميکنين سرياله تلويزيوني بسازن 540 00:20:14,826 --> 00:20:17,161 ميدوني منم هميشه به الي همين رو ميگم 541 00:20:17,229 --> 00:20:18,329 نظره خيلي خوبيه 542 00:20:18,397 --> 00:20:19,664 سلام هاليوود 543 00:20:19,731 --> 00:20:20,364 وقته نمايشه بزرگه 544 00:20:20,432 --> 00:20:21,365 آره همينه 545 00:20:22,061 --> 00:20:24,013 ميخواستم عذرخواهي کنم 546 00:20:24,038 --> 00:20:26,671 متاسفم که فکر ميکردم شغله من سخت تر از شغله توهه 547 00:20:26,738 --> 00:20:28,506 من تازهبرنامه ريزي ر. تموم کردم و 548 00:20:28,573 --> 00:20:30,141 آبجو هم خريدم 549 00:20:30,208 --> 00:20:31,609 ببين پسر 550 00:20:31,677 --> 00:20:33,844 همه چيز خيلي احمقانه بود 551 00:20:33,912 --> 00:20:36,480 ميدوني خب شغله من سختتر از ماله توهه 552 00:20:36,548 --> 00:20:37,982 بله اين حقيقته و همه ميدونيم 553 00:20:38,050 --> 00:20:40,017 ولي بايد بگم پسر اين اولين باريه که 554 00:20:40,085 --> 00:20:42,153 ميبينم تو واقعا به شغلت اهمييت ميدي 555 00:20:43,106 --> 00:20:45,245 از پسش برمياي 556 00:20:45,270 --> 00:20:47,024 اين حرفي که زدي برام خيلي ارزش داره 557 00:20:47,092 --> 00:20:48,893 پس منم ممنونم 558 00:20:48,960 --> 00:20:51,562 پس...ببين...من براي خودمون دوتا همبرگر خريدم 559 00:20:51,630 --> 00:20:53,073 اوه ميدوني.. 560 00:20:53,098 --> 00:20:54,699 چون فهميدم هردومون سرمون شلوغ تر از اينه که بشينيم استيک بخوريم 561 00:20:54,766 --> 00:20:56,919 سنتمون 562 00:20:58,309 --> 00:21:00,071 نيک من يه نوشيدني نياز دارم 563 00:21:00,575 --> 00:21:02,673 بهتره سبز باشه شيرين باشه و توي يه گيلاسه بامزه 564 00:21:02,741 --> 00:21:03,774 اشميت حالت خوبه؟ 565 00:21:04,130 --> 00:21:05,676 يعني بنظر يکم ديوونه ميرسي 566 00:21:05,744 --> 00:21:07,278 اوه اوه ...اوه ... سيسي 567 00:21:07,346 --> 00:21:08,589 سيسي حاملست 568 00:21:08,614 --> 00:21:09,513 نه 569 00:21:09,581 --> 00:21:11,184 جس و باباي اشميت لب گرفتن 570 00:21:11,489 --> 00:21:12,817 اوه خداي من 571 00:21:12,884 --> 00:21:15,386 کلي احساسات 572 00:21:24,880 --> 00:21:25,896 خب يعني ازش خوشت اومد؟ 573 00:21:25,964 --> 00:21:28,366 بهش جواب نده اوو باباي اشميت بود 574 00:21:28,433 --> 00:21:29,833 به سوالا جواب نميدي 575 00:21:29,857 --> 00:21:30,968 نه به سوالها جواب نميده 576 00:21:30,969 --> 00:21:32,703 عزيزم. مجبور نيستي چيزي بگي 577 00:21:34,794 --> 00:21:36,107 يه کوچولو حال کردم 578 00:21:36,174 --> 00:21:39,110 اوغ 579 00:21:39,177 --> 00:21:41,078 Translated by SOFiA ترجمه ي سوفيا خانم