1 00:00:02,680 --> 00:00:04,062 ... ،پس پروازت فرداست 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,787 اره، اگه میخوایم سکس داشته باشیم .باید همین الان انجامش بدیم 3 00:00:05,812 --> 00:00:07,179 ... راستش چیزی که میخواستم بگم اینه که 4 00:00:07,204 --> 00:00:08,709 بهترـه بلیط‌ـت روی توی فرودگاه چاپ کنی 5 00:00:08,734 --> 00:00:09,787 ،تا از جوهر پرینتر اونا استفاده کنی، به‌جای جوهر ما 6 00:00:09,854 --> 00:00:11,054 ولی چیزی که تو گفتی رو چون به سکس ختم شد رو بیشتر دوست داشتم 7 00:00:11,079 --> 00:00:12,513 .گفتم سکس اما منظورم سکسِ خالی بود 8 00:00:12,538 --> 00:00:13,570 .شنیدم، همینو شنیدم 9 00:00:13,595 --> 00:00:14,779 .منم سکسِ خالی شنیدم 10 00:00:14,804 --> 00:00:15,625 .میرم تو اتاقم 11 00:00:15,650 --> 00:00:16,617 اره، منم دست پشتتم 12 00:00:16,642 --> 00:00:17,960 .از لحاظ زمانی می‌گم پیشنهاد پوزیشین سکس رو دارم نمی‌دم 13 00:00:17,985 --> 00:00:19,328 خیله‌خب 14 00:00:23,167 --> 00:00:24,468 ... یا خدا 15 00:00:25,246 --> 00:00:25,869 !سلام 16 00:00:25,937 --> 00:00:26,937 !اوه خدای من 17 00:00:27,005 --> 00:00:28,305 .خیلی شرمنده‌ام 18 00:00:28,373 --> 00:00:29,480 ،هیچکس تو اتاق نبود وقتی رسیدم 19 00:00:29,505 --> 00:00:31,121 ،و تختخواب خیلی وسوسه انگیز بود ... پس شبیه 20 00:00:31,146 --> 00:00:33,260 !گولدی‌لاک شدم .شما باید ریگن باشی ["نام دختری در داستانِ "گولدی‌لاک و سه خرس] 21 00:00:33,285 --> 00:00:34,678 ،خیلی از دیدنت خوشحالم 22 00:00:34,746 --> 00:00:36,046 ... شورتِ ویژه‌ام رو پوشیدم چون 23 00:00:36,114 --> 00:00:37,597 !ـ جس برگشته !ـ نیک 24 00:00:37,622 --> 00:00:39,221 ... و ... وقتی که تو رفتی 25 00:00:39,246 --> 00:00:40,513 ،به خودم قول دادم 26 00:00:40,581 --> 00:00:41,915 !زمانی که برگردی اینا رو بپوشم 27 00:00:41,982 --> 00:00:43,616 !ـ و انجامش دادم !ـ اوه خدای من، ممنونم 28 00:00:43,684 --> 00:00:45,385 !پوشیدمش ،‌پوشیدمش 29 00:00:46,714 --> 00:00:49,022 ... خیله‌خب خوبه .میخوام از اینجا بزنم بیرون 30 00:00:49,090 --> 00:00:51,424 ـ نه، بمون !ـ نـــه ، نــــه 31 00:00:51,492 --> 00:00:53,126 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] تــرجــمــه از: امــــيــن و ستــايــش MaMaLoM & Amin03 32 00:00:55,296 --> 00:00:58,064 .فروشگاه ِدادگاه لس‌آنجلس واقعا بدرد نمی‌خوره 33 00:00:58,132 --> 00:01:00,424 باورت می‌شه مجبور شدم بدم این لباس‌ها رو بیرون برام درست کنن؟ 34 00:01:00,449 --> 00:01:01,434 .اره من باور میکنم 35 00:01:01,502 --> 00:01:03,236 .ریگن کجاست؟ احتمالا هنوز داره تی‌شرتش رو میپوشه 36 00:01:03,304 --> 00:01:05,405 خب ریگن یه جورایی اهل پوشیدن .تی‌شرت‌های یکسان نیست 37 00:01:05,473 --> 00:01:07,373 من .. من یه جورایی حس میکنم فازِ اون لحظه پرید، تو چی؟ 38 00:01:07,441 --> 00:01:08,842 .ـ اره منم فکر میکنم خیلی پرید .ـ اره 39 00:01:08,909 --> 00:01:10,949 ،این خاصیتِ لحظه‌هاست به هر حال 40 00:01:11,222 --> 00:01:13,079 .میان و میرند ... دنیا فانی‌ـست 41 00:01:13,550 --> 00:01:14,614 .اون یه لحظه بود 42 00:01:14,682 --> 00:01:15,849 .اینم یه لحظه‌ـست 43 00:01:15,916 --> 00:01:18,084 ... هر دو باعث میشند به این باور برسم 44 00:01:18,152 --> 00:01:19,753 ... اگر یکی‌ـشون گذشت،‌شاید این یکی 45 00:01:19,820 --> 00:01:22,622 ... اخه من اینکه .فردا دارم میرم 46 00:01:22,690 --> 00:01:24,357 .ـ اره .ـ پس دل‌ـمون نمیخواد که شرایطو پیچیده کنیم 47 00:01:24,425 --> 00:01:25,592 ،منظورم اینه که .تا همین الان فقط هم خونه‌ـیم 48 00:01:25,659 --> 00:01:26,863 .فقط چندبار بوسیدن بود دیگه 49 00:01:26,888 --> 00:01:28,136 .خب خوشحالم راجبش صحبت کردیم 50 00:01:28,161 --> 00:01:29,746 .آخرین روزی که اینجایی عادی خواهد بود 51 00:01:29,771 --> 00:01:31,172 ،هیچ قسمتی از این مکالمه 52 00:01:31,197 --> 00:01:33,511 .باعث نمیشه که باور کنم حقیقت داره 53 00:01:34,301 --> 00:01:36,136 اره 54 00:01:41,878 --> 00:01:43,309 !خوشحالم که قراره عادی باشه 55 00:01:44,128 --> 00:01:45,912 .نامه‌های هفتگی وینستون 56 00:01:45,980 --> 00:01:48,414 ‏‏90درصدش سانسور شده .‏‏اما هنوزم پر از اخباره 57 00:01:48,482 --> 00:01:50,283 «.تو را با افکارم در طولِ محاکمه تنها میگذارم» 58 00:01:50,351 --> 00:01:52,085 ،خطوط سانسور شده ،خطوط سانسور شده 59 00:01:52,153 --> 00:01:53,920 ـ اونها سانسورشون کردند؟ .ـ خطوط سانسور شده 60 00:01:53,988 --> 00:01:55,655 .خطوط سانسور شده ... LOL 61 00:01:55,723 --> 00:01:58,503 «.باید برم وگرنه برای اولین کلاس رقصم دیرم میشه» 62 00:01:58,528 --> 00:01:59,910 راستش میدونی اون کلاس رقص .. بیشتر شبیه 63 00:01:59,926 --> 00:02:01,226 !گردهمایی رقص شد 64 00:02:01,294 --> 00:02:02,727 ،میدونی شاید منو اشمیت هم بهتون اضافه شدیم 65 00:02:02,794 --> 00:02:04,028 ،چون عروسی نزدیکه 66 00:02:04,095 --> 00:02:05,829 .و ما باید روی اولین رقص‌ـمون کار کنیم 67 00:02:05,897 --> 00:02:07,731 ... بیاید، میدونید ... با دو نفر اضافه 68 00:02:07,799 --> 00:02:09,900 .اونجا میشه شبیه‌ مهمونیِ تولدم 69 00:02:09,969 --> 00:02:11,536 ،ـ هــِـی ریگن .ـ سلام 70 00:02:11,603 --> 00:02:12,870 هیئت منصفه‌ات چطور بود؟ 71 00:02:12,938 --> 00:02:15,272 .هیئت منصفه بی‌نقص و عالی بود 72 00:02:15,340 --> 00:02:16,340 کارمو بلد بودم؟ 73 00:02:16,408 --> 00:02:18,847 ،گمونم سرگروه هیئت منصفه انتخاب شدم؟ 74 00:02:19,238 --> 00:02:20,086 .با اتفاق اراء 75 00:02:20,111 --> 00:02:21,745 و فردا میرم تو تلوزیون که واسه‌ی 76 00:02:21,813 --> 00:02:23,080 ... "مردم عادی و "غیرِ هیئت منصفه‌ها 77 00:02:23,148 --> 00:02:24,381 رای هیئت منصفه رو تشریح کنم؟ 78 00:02:24,988 --> 00:02:25,783 !خودتون میدونید که میرم 79 00:02:25,808 --> 00:02:27,761 ،اما حالا 80 00:02:27,808 --> 00:02:30,519 .تقریبا همه اینارو بخاطر عشق ریختم دور 81 00:02:31,277 --> 00:02:34,124 ،بــود "237B اسمش "عضوِ 82 00:02:34,192 --> 00:02:35,726 ... و ما دادگاه رو واسه خودمون 83 00:02:35,794 --> 00:02:36,927 .بهشت کردیم 84 00:02:37,269 --> 00:02:39,897 .لکه‌های خون، ترشحات مخاطی 85 00:02:40,706 --> 00:02:41,932 ،اما ممکن نبود اتفاقی بین ما بیوفته 86 00:02:42,000 --> 00:02:43,619 ،چون ،همونطور که هر آمریکایی‌ای میدونه 87 00:02:43,644 --> 00:02:44,602 روابط شخصی 88 00:02:44,669 --> 00:02:46,136 ،و تبادل اطلاعاتِ شخصی 89 00:02:46,204 --> 00:02:48,525 ،بین افراد قرنطینه شده‌ی هیئت منصفه 90 00:02:48,550 --> 00:02:50,277 .اکیدا ممنوع‌ـه 91 00:02:50,574 --> 00:02:52,127 ،ولی به خودم قول دادم 92 00:02:52,152 --> 00:02:53,944 ،وقتی محاکمه تموم بشه 93 00:02:54,012 --> 00:02:55,456 .برم پیداش کنم 94 00:02:55,816 --> 00:02:56,947 اخرین خبر، آخرین خبر 95 00:02:57,015 --> 00:02:59,883 :جسیکا‌ دِی سوگند خورد «من اون عضو هیئت منصفه رو پیدا کنم» 96 00:02:59,951 --> 00:03:02,553 :صفحه دوم در اقیانوسِ آرام جنگ‌ـه 97 00:03:02,621 --> 00:03:04,088 !چـــــی؟ 98 00:03:04,745 --> 00:03:05,625 ... اشمیت 99 00:03:05,956 --> 00:03:06,624 ... اشمیت 100 00:03:06,691 --> 00:03:07,791 .به کمکت احتیاج دارم 101 00:03:07,859 --> 00:03:09,393 .امروز آخرین روز ریگن‌ـه 102 00:03:09,461 --> 00:03:10,894 ،خودم میدونم میدونی چیه؟ 103 00:03:10,962 --> 00:03:12,630 ... هر چیزی که باعث خجالت‌زدگی و عدم موفقیت‌ 104 00:03:12,697 --> 00:03:14,331 در زندگی ممکنه پیش بیاد 105 00:03:14,660 --> 00:03:15,730 هیچ‌کس نمی‌تونه دستاوردهای این هفته‌ات 106 00:03:15,755 --> 00:03:16,934 .رو ازت بگیره 107 00:03:17,002 --> 00:03:18,994 ،یه الهه اومد بین ما 108 00:03:19,019 --> 00:03:20,306 و تو از لب گرفتی 109 00:03:20,331 --> 00:03:21,505 !چندین دفعه 110 00:03:21,573 --> 00:03:22,940 و در واقع خوب ازش لب گرفتم 111 00:03:23,008 --> 00:03:24,341 اما حالا دارم خرابش می‌کنم 112 00:03:24,409 --> 00:03:25,447 ـ نـه ... ـ اره، هر بار که 113 00:03:25,472 --> 00:03:26,443 ،دهنم رو باز میکنم ... 114 00:03:26,511 --> 00:03:28,846 مقداری از این میراثم رو خراب می‌کنم 115 00:03:28,913 --> 00:03:31,416 ... ولی یه نقشه دارم .میخوام خفه‌خون بگیرم 116 00:03:31,441 --> 00:03:32,174 .ایول 117 00:03:32,199 --> 00:03:33,617 ،هنوز تموم نشده .بقیه نقشه‌ام مونده 118 00:03:33,685 --> 00:03:34,952 ـ بقیه هم میخوای؟ ـ بله میخوام 119 00:03:35,020 --> 00:03:36,791 چه بقیه‌ای ممکنه وجود داشته باشه؟ !فقط خفه‌خون بگیر دیگه 120 00:03:36,816 --> 00:03:38,142 ... تا وقتی که بخوایم خدافظی کنیم 121 00:03:38,167 --> 00:03:39,490 .خفه‌خون میگیرم 122 00:03:39,557 --> 00:03:41,358 ... و بعدش 123 00:03:41,426 --> 00:03:43,827 یه "رفتن ِموبه‌تن‌سیخ‌کن" میخوام روش پیاده کنم 124 00:03:43,895 --> 00:03:44,714 ،نمیدونم کیه 125 00:03:44,739 --> 00:03:45,829 بازیکن قدیمیه بیسبال‌ـه؟ 126 00:03:45,897 --> 00:03:47,297 رفتن‌مو‌به‌تن‌سیخ کن حرفیه که 127 00:03:47,365 --> 00:03:49,220 ... که پسره به دختره 128 00:03:49,245 --> 00:03:51,900 توی فیلم میزنه که مو به تن دختر سیخ می‌کنه... 129 00:03:51,925 --> 00:03:53,570 .و پسره برای همیشه میره 130 00:03:53,638 --> 00:03:55,705 ... ـ دیالوگیِ که .ـ آزارش میده 131 00:03:55,730 --> 00:03:56,640 .از پا درش میاره 132 00:03:56,708 --> 00:03:58,853 ،که تا آخر عمر تو گوشش میمونه 133 00:03:58,878 --> 00:03:59,943 ... که تو رو 134 00:04:00,011 --> 00:04:01,979 .ابدی میکنه ... 135 00:04:02,047 --> 00:04:03,180 .ـ آفریـــن !ـ ابدی 136 00:04:03,248 --> 00:04:05,182 ،بیا اینجا ... میخوام بگم که 137 00:04:05,250 --> 00:04:06,784 ،خدا به همراهت 138 00:04:06,851 --> 00:04:08,619 ،اما حقیقت نداره 139 00:04:08,687 --> 00:04:11,510 ... پس ... پس .خدا به همراهت نباشه، ریگن 140 00:04:11,535 --> 00:04:13,390 خدا به‌همراهت نباشه 141 00:04:13,458 --> 00:04:15,459 ،خیله‌خب !ریــدی 142 00:04:16,066 --> 00:04:17,494 ،برو 20 تا دیگه بنویس 143 00:04:17,562 --> 00:04:19,396 . یادشون بگیر ، حس‌ـشون کن ، تمرین‌ـشون کن 144 00:04:19,464 --> 00:04:20,864 ،بعد بریزشون دور 145 00:04:20,932 --> 00:04:22,866 بعد دوباره 20 تا دیگه بنویس و .برای گرفتن صلاحیت به من ارائه‌ـشون کن 146 00:04:22,934 --> 00:04:24,201 ممکنه "حداحافظت نباشه" یکی‌ـشون باشه؟ 147 00:04:24,269 --> 00:04:25,703 ـ نـــه ـ پس 40 تا جدید؟ 148 00:04:25,770 --> 00:04:28,472 .ـ ‌اره .ـ خیلیه ... افراطــه 149 00:04:28,540 --> 00:04:30,474 نقشه‌ـت واسه پیدا کردن طرف چیه؟ 150 00:04:30,542 --> 00:04:34,411 دارم کلماتی که راجبش میدونم رو .داخل کامپیوتر مینویسم 151 00:04:34,479 --> 00:04:36,413 خوش‌قیافه 152 00:04:36,481 --> 00:04:39,762 ... 237B به‌علاوه لوس‌انجلس به‌علاوه 153 00:04:41,586 --> 00:04:42,920 .بی‌نتیجه‌‌ــست ... 154 00:04:42,987 --> 00:04:44,955 ، نخیر ... اگر دنبال بازیگر فیلم‌های بزرگسال پیرِ ژاپنی 155 00:04:45,023 --> 00:04:46,256 .خوش‌تیپ لوس‌آنجلس میگردی 156 00:04:46,324 --> 00:04:47,725 متولد فوریه سال 1937؟ 157 00:04:47,792 --> 00:04:49,927 .خوش‌تیپ، رازتو به من بگو 158 00:04:49,994 --> 00:04:51,361 ،انگاری میخوای بفهمی 159 00:04:51,429 --> 00:04:54,131 .پس من میرم یه جای دیگه 160 00:04:56,614 --> 00:04:57,605 ،هـِـی جس 161 00:04:58,303 --> 00:04:59,269 ـ سلام ،ـ سلام ریگن 162 00:04:59,337 --> 00:05:01,071 ،ـ واو تو اینجا بودی .ـ اره ،‌بودم 163 00:05:01,139 --> 00:05:02,659 کس دیگه‌ای اون پشت هست؟ 164 00:05:02,684 --> 00:05:03,874 ،اگر میبود .وحشت میکردم 165 00:05:03,942 --> 00:05:05,333 .اخه جایِ کوچیکی‌ـه 166 00:05:05,910 --> 00:05:07,144 ،تو جس فقط صحبت میکردید 167 00:05:07,212 --> 00:05:08,512 ،فقط می‌تونم تصور کنم شماها راجب چی صحبت میکنید 168 00:05:08,580 --> 00:05:10,714 ... ـ خب ،ـ دیگه بیشتر از این نمیتونم معطلش کنم 169 00:05:10,782 --> 00:05:12,850 باید درباره گوریلِ 400 کیلویی که تو این اتاقِ صحبت کنیم 170 00:05:12,917 --> 00:05:14,051 "در اصل ضرب‌المثل می‌گه "فیل‌ـه توی اتاق 171 00:05:14,119 --> 00:05:16,086 گوریل 400 کیلویی یه ضرب‌المثل دیگه‌ـست 172 00:05:16,154 --> 00:05:17,888 باشه، گمونم مجبورم درباره فیل 400کیلویی 173 00:05:17,956 --> 00:05:18,956 داخل این اتاقِ آدرس صحبت کنیم 174 00:05:19,023 --> 00:05:20,511 ،فقط فیل‌ـه 400کیلویی 175 00:05:20,536 --> 00:05:21,525 .با گوریل و اینا میاد... 176 00:05:21,593 --> 00:05:23,761 .فیلِ 400 کیلویی، فیلِ خیلی بزرگی نیست 177 00:05:23,828 --> 00:05:26,864 !جس، منو ریگن با هم رابطه داشتیم 178 00:05:26,931 --> 00:05:27,698 اووه 179 00:05:27,766 --> 00:05:29,299 ،خبر نداشتم 180 00:05:29,367 --> 00:05:32,302 ،که یعنی با هر دویِ شما رابطه داشتم 181 00:05:32,370 --> 00:05:33,470 ـ ایول ... ـ و این فقط 182 00:05:33,538 --> 00:05:34,872 ... بخاطر این نیست که موهای قهوه‌ای دارید 183 00:05:34,939 --> 00:05:36,965 .و این اتاقو تقسیم کردید 184 00:05:37,176 --> 00:05:39,801 چونکه شما دخترهای .بی‌نظیر و کم‌نقصی هستید 185 00:05:39,864 --> 00:05:42,379 و موقعیتشو داشتم و اینکه دستم رو به شیشه کلوچه‌ها رسوندم 186 00:05:42,447 --> 00:05:45,128 یه ناخونک به شکلات یه اون‌میل برداشتم 187 00:05:45,153 --> 00:05:46,690 و نمیخوام بگم کدوم‌تون، کدومین 188 00:05:46,715 --> 00:05:48,323 .از مسیرم خارج شدم 189 00:05:48,348 --> 00:05:49,628 ،مطمئنا نظرت کاملا 190 00:05:49,653 --> 00:05:50,754 .عوض شده 191 00:05:50,822 --> 00:05:52,589 ،این حرفا حتما جلوه منو نابود کردند 192 00:05:52,657 --> 00:05:55,965 کلی احساسات داریم که حتی نتونستیم .راجبش‌ـون صحبت کنیم 193 00:05:56,176 --> 00:05:57,594 خیلی‌هامون به‌شدت مضطربیم 194 00:05:57,662 --> 00:05:59,363 و پاهامون حس عجیب و مور مور شدن داره 195 00:05:59,430 --> 00:06:01,020 فکر کنم ما مشکلی نداریم 196 00:06:02,074 --> 00:06:03,403 .گمونم عالــیه 197 00:06:03,770 --> 00:06:04,768 ،خیلی خوشحالم که اومدم اینجا 198 00:06:04,836 --> 00:06:06,637 .راجبش صحبت کردم 199 00:06:06,868 --> 00:06:09,303 .حس میکنم یا عالمه چیز خوب بدست آوردیم 200 00:06:10,700 --> 00:06:11,408 اممم 201 00:06:11,476 --> 00:06:12,864 ... خب 202 00:06:13,606 --> 00:06:15,546 !وینستون 203 00:06:15,613 --> 00:06:16,580 !صدای وینستون نشنیدم 204 00:06:16,648 --> 00:06:17,714 ،اسم منو داد زد 205 00:06:17,782 --> 00:06:18,981 .کمک نیاز داره 206 00:06:19,028 --> 00:06:20,584 .خیله‌خب، دارم میام نجاتت بدم 207 00:06:21,254 --> 00:06:23,120 تا به حال بیشتر از این برای کسی خجالت زده نبودم 208 00:06:23,188 --> 00:06:25,189 جز اونایی که توی تئاترهای بداهه هستن 209 00:06:25,256 --> 00:06:27,160 !خیلی عجیب غریبه 210 00:06:27,864 --> 00:06:29,214 .امروزو باید از اینجا بزنم بیرون 211 00:06:29,239 --> 00:06:30,994 ... خب، نظرت چیه اطراف لوس‌آنجلس بچرخیم 212 00:06:31,062 --> 00:06:32,918 و دنبال عضو هیئت منصفه بگردیم؟ ... 213 00:06:34,114 --> 00:06:36,615 ♪ممنون که پایه‌ای ریگن♪ 214 00:06:36,856 --> 00:06:37,835 ♪به سمتِ ماشین♪ 215 00:06:37,902 --> 00:06:39,336 ♪و پیدا کردن عضو♪ 216 00:06:39,404 --> 00:06:43,354 ♪حق با قلبت‌ـه، اما تلاشت کافی نیست♪ 217 00:06:43,667 --> 00:06:45,432 ،همه چیزو راجب خودت و نیک بهم بگو 218 00:06:45,457 --> 00:06:46,457 ،برق قطع شد 219 00:06:46,525 --> 00:06:47,625 ،ما رفتیم زیرزمین 220 00:06:47,693 --> 00:06:49,393 ،اونجا موش بود، نیک غش کرد .بعد همو بوسیدیم 221 00:06:49,461 --> 00:06:50,650 !اوه 222 00:06:50,675 --> 00:06:51,796 ،و تو ازش خوشت میاد 223 00:06:51,863 --> 00:06:53,798 .نه نه، نمیاد 224 00:06:53,865 --> 00:06:54,865 .فقط چندباری همدیگه رو مالیدیم 225 00:06:54,933 --> 00:06:56,533 .بزار روی تو متمرکز بشیم 226 00:06:56,558 --> 00:06:57,855 ،از طراحی دادگاهه 227 00:06:58,027 --> 00:07:00,549 .237B ... اره، خودشــه 228 00:07:00,574 --> 00:07:01,472 .خدایا،‌میتونه لباسشو عوض کنه 229 00:07:01,540 --> 00:07:02,840 .اما بیشتر از این نیاز داریم 230 00:07:02,908 --> 00:07:05,041 ... یه چیزِ خاص نیاز داریم، مثلا 231 00:07:05,066 --> 00:07:06,677 ،مثل چلاق‌ها راه میرفت ... یا یه دست مصنوعی داشت 232 00:07:06,745 --> 00:07:08,446 یا خالکوبی گردنی ... چیزی؟ ... 233 00:07:08,513 --> 00:07:09,880 .نــه 234 00:07:09,948 --> 00:07:10,982 .بی‌نقص بود 235 00:07:11,400 --> 00:07:12,834 .همه‌ـمون بودیم 236 00:07:14,289 --> 00:07:15,932 ،بجز اونی که بغلش میشست 237 00:07:15,956 --> 00:07:18,095 ،اوخ ... 9C شماره 238 00:07:18,120 --> 00:07:19,657 مشکلش چی بود؟ 239 00:07:19,725 --> 00:07:23,283 "هیچ وقت نفهمید که چرا شکایت "بانت" علیه "چه .به این پرونده ربط داشت بعضی از سیستم‌های قضایی برای هر مسئله جدیدی] قانون جدید وضع نمی‌کنن، از رای اولین پرونده‌ای که در اون باره مطرح شده، به‌عنوان مرجع برای نحوه عمل در [شکایت‌های بعدی استفاده می‌کنن 240 00:07:23,308 --> 00:07:25,396 .سرو صدا میکرد .. خیلی زیاد 241 00:07:25,464 --> 00:07:26,731 .مثل باز بسته شدن درِ خانه ارواح 242 00:07:26,798 --> 00:07:27,765 .آسم داشته 243 00:07:27,833 --> 00:07:29,100 ... میتونیم اونو پیدا کنیم و 244 00:07:29,167 --> 00:07:31,535 .ببینیم اطلاعاتی داره یا نه 245 00:07:31,603 --> 00:07:33,537 من قبلا اسپری می‌فروختم مال اون چه رنگی بود؟ 246 00:07:34,074 --> 00:07:35,799 .اوه، آه ... قرمز 247 00:07:35,824 --> 00:07:37,198 !مثل درِ خانه ارواح 248 00:07:37,223 --> 00:07:38,290 .ببخشید 249 00:07:38,315 --> 00:07:39,611 ... تنها تورِ گردشگری که 250 00:07:39,636 --> 00:07:41,012 .ما گیرمون اومد، میرفت به خانه ارواح 251 00:07:41,079 --> 00:07:42,246 ،ضمنا، اگه از خانه ارواح خوشت میاد 252 00:07:42,314 --> 00:07:43,848 ،ولی از توی صف منتظر بودن متنفری ... ژانویه زمانِ خوبی واسه 253 00:07:43,915 --> 00:07:44,915 دکتر فولی؟ 254 00:07:44,983 --> 00:07:46,250 .ریگن لوگس‌ـم 255 00:07:46,318 --> 00:07:47,885 ... زنگ زدم بپرسم ایا هنوزم 256 00:07:47,953 --> 00:07:49,453 نمونه‌های سلبریز رو توزیع میکنید؟ 257 00:07:49,521 --> 00:07:51,122 شیش ماه بعد از اینکه دستور جمع‌آوریش از بازار داده شده؟ 258 00:07:51,189 --> 00:07:52,456 اوه، لعنتی 259 00:07:52,524 --> 00:07:53,291 جــیــم؟ 260 00:07:53,358 --> 00:07:54,392 ... هیچی خفن‌تر از این نیست که 261 00:07:54,459 --> 00:07:55,926 .یه دکتر رو با اسم کوچیکش صدا کنی 262 00:07:55,994 --> 00:07:57,695 .ببخشید 263 00:07:57,763 --> 00:07:59,664 .تنها چیزی که ازت میخوام اسم یه بیماره 264 00:08:02,601 --> 00:08:03,901 این چیه، وینستون؟ 265 00:08:03,969 --> 00:08:05,703 !این ملتِ غیرعادی کی‌ـَـن ؟ 266 00:08:06,406 --> 00:08:07,569 مربی کجاست؟ 267 00:08:07,594 --> 00:08:09,455 .این یه گردهمایی، کلاس آموزشی نیست 268 00:08:09,480 --> 00:08:10,780 .قبلا بهت گفتم اینو 269 00:08:10,805 --> 00:08:11,776 .گوش بده، باحالـه 270 00:08:11,843 --> 00:08:14,178 ،این که رقص نیست .اینا که نمیرقص‌ـند 271 00:08:14,246 --> 00:08:15,246 ،رقصیدن یعنی : ظرافت 272 00:08:15,314 --> 00:08:17,581 .و تسلط و عرق‌کردن 273 00:08:17,649 --> 00:08:19,850 !کونمو ببین !کونمو ببین 274 00:08:19,918 --> 00:08:22,720 !کونم در جریان‌ـه 275 00:08:27,117 --> 00:08:28,526 .ما اولین رقص ازدواج‌ـمون رو اینجا یاد نمیگیریم 276 00:08:28,593 --> 00:08:30,701 ،میخوام به آشنام که افتتاح کننده مراسم پکن بوده .زنگ بزنم 277 00:08:30,726 --> 00:08:31,762 ـ کارش درسته .ـ نه نه نه 278 00:08:31,830 --> 00:08:33,397 ... من همیشه اولین رقص‌ـمون رو جوری تصور کردم که 279 00:08:33,465 --> 00:08:36,133 فقط من و تو بهترین لحظات زندگی‌ـمون رو تجربه می‌کنیم 280 00:08:36,201 --> 00:08:38,235 .ـ یه بهترین لحظات طراحی‌شده زندگی‌ـمون .ـ نــه 281 00:08:38,303 --> 00:08:41,138 فقط خوش‌گذرونی ... این روشیه که .میخوام زندگی‌ـمون رو شروع کنیم 282 00:08:41,206 --> 00:08:42,406 میشه فقط امتحانش کنی؟ 283 00:08:42,474 --> 00:08:43,474 لطفا؟ 284 00:08:43,542 --> 00:08:45,309 اره، میکنم .امتحان میکنم 285 00:08:45,377 --> 00:08:46,944 ،به موزیک گوش بده 286 00:08:47,012 --> 00:08:49,580 .ـ بزار خودش بیاد .ـ خودش بیاد 287 00:08:49,648 --> 00:08:51,682 ... بزار ازت سرازیر بشه ... اوه !اینم موج 288 00:08:51,750 --> 00:08:53,184 با شمارش سه، بزارم از من سرازیر بشه؟ 289 00:08:53,251 --> 00:08:54,452 !اره 290 00:08:54,519 --> 00:08:55,753 .گمونم 291 00:08:55,821 --> 00:08:58,389 !داره میاد، داره میاد 292 00:08:58,457 --> 00:09:00,791 خب حداقل گام‌هاشو بهم یاد بده .منم خوشحال میشم بهت ملحق بشم 293 00:09:00,859 --> 00:09:02,528 .گامی وجود نداره 294 00:09:03,662 --> 00:09:04,628 شماها چه رقصی دارید انجام میدید؟ 295 00:09:04,696 --> 00:09:06,397 !چونکه رقصِ هامپتی نیستش 296 00:09:06,465 --> 00:09:09,600 ‏‏‏‏‏‏‏1111111 297 00:09:09,668 --> 00:09:11,168 !این رقصِ هامپتیِ شماها 298 00:09:11,236 --> 00:09:13,838 !و هامپتی هامپ اسمِ خودشه 299 00:09:13,905 --> 00:09:15,806 ،وسطِ اولین مراسم عروسی سی‌سی 300 00:09:15,874 --> 00:09:17,308 من و نیک رفتیم داخل یه کانال تهویه 301 00:09:17,376 --> 00:09:19,677 .تا گورکنی که وینستون ول‌کرده بود رو بگیریم 302 00:09:19,745 --> 00:09:21,011 ـ طبیعی‌ـه !ـ دیوونه بازی بود 303 00:09:21,079 --> 00:09:22,012 !خر تو خر بود 304 00:09:22,080 --> 00:09:23,785 .بیشترش تقصیر نیک بود 305 00:09:25,395 --> 00:09:26,851 ... بعدش فهمیدم که نیک، تنها فردیه که 306 00:09:26,918 --> 00:09:28,352 .تا حالا باهاش داخل کانال تهویه رفتم 307 00:09:32,083 --> 00:09:33,232 نیک بدون اینکه بفهمی جاشون رو توی دلت وا می‌کنه 308 00:09:33,292 --> 00:09:35,226 ... اولش راجبش یه جور فکر میکنی 309 00:09:35,364 --> 00:09:36,677 ... اما بعدش 310 00:09:42,130 --> 00:09:43,834 .اره، نیک خیلی خوبه 311 00:09:43,902 --> 00:09:45,202 ... اما من دارم میرم و 312 00:09:45,270 --> 00:09:46,670 ... جفت‌ـمون با قضیه مشکلی نداریم، پس ... 313 00:09:46,738 --> 00:09:49,473 ،اوه اره .جفت‌ـتون مشکلی ندارید 314 00:09:49,541 --> 00:09:51,675 ... باشه، باشه ، فقط تمرکز کن 315 00:09:51,743 --> 00:09:53,711 ،اوه صبرکن ریگن !قبل از اینکه بری 316 00:09:55,513 --> 00:09:58,883 «...هرجا که یخچال زندگی ببردت» 317 00:09:58,950 --> 00:10:01,085 تو اومدی، من بهت علاقه‌مند شدم، و بعدش تو رفتی 318 00:10:01,153 --> 00:10:02,853 این چیه 319 00:10:02,921 --> 00:10:05,589 ...فکر نکن 320 00:10:05,657 --> 00:10:07,258 این خداحافظیه... 321 00:10:07,865 --> 00:10:09,927 ...و بدون که این چیه 322 00:10:10,521 --> 00:10:12,530 خدافظ... 323 00:10:12,597 --> 00:10:13,798 خدافظ 324 00:10:14,740 --> 00:10:17,067 وانمود کن "خدافظ"ها رو نگفتم 325 00:10:17,135 --> 00:10:19,761 ،خب، دکتر "فلوی" گفت کسی که می‌خوایم تمام وقتش رو اینجا می‌گذرونه 326 00:10:19,786 --> 00:10:22,326 که با این همه علف اینجا، معلومه چرا آسم داره 327 00:10:23,039 --> 00:10:24,177 اوه، سلام 328 00:10:24,708 --> 00:10:25,644 ایناهاشش 329 00:10:25,669 --> 00:10:26,911 سلام، 9سی 330 00:10:26,978 --> 00:10:29,480 .اوه، نه نه نه نه نه 331 00:10:29,865 --> 00:10:31,882 .تو دیگه زندگی‌ـم رو کنترل نمی‌کنی خداحافظ 332 00:10:31,950 --> 00:10:33,050 این مرد گنده ازت می‌ترسه؟ 333 00:10:33,118 --> 00:10:35,185 من هروقت بخوام می‌رم دستشویی 334 00:10:35,521 --> 00:10:36,887 .وقتی سرگروه بودم شیره‌ـشون رو می‌کشیدم 335 00:10:37,314 --> 00:10:38,414 واو واو 336 00:10:40,268 --> 00:10:41,301 فقط آقایون 337 00:10:41,326 --> 00:10:42,660 سال 2016 ـه 338 00:10:42,727 --> 00:10:44,285 واضحا، من قوانین رو مشخص می‌کنم 339 00:10:44,310 --> 00:10:46,372 به همین خاطر دفتر من یه کلبه ـست 340 00:10:47,786 --> 00:10:49,449 باشه. یه مرد پیدا می‌کنیم 341 00:10:49,865 --> 00:10:51,135 وینستون جواب نداد 342 00:10:51,203 --> 00:10:52,933 .اشمیت گفت «دارن به "تیم وارپ" بی‌حرمتی می‌کنن 343 00:10:52,958 --> 00:10:54,496 دارن بهش بی‌حرمتی می‌کنن» و قطع کرد 344 00:10:54,521 --> 00:10:55,673 ولی نیک رو پیدا کردم 345 00:10:55,740 --> 00:10:56,841 گفت خیلی سرش شلوغ‌ـه 346 00:10:56,908 --> 00:10:58,642 که یعنی لخت شده و عاطل و باطل نشسته 347 00:10:58,710 --> 00:11:00,513 ولی گفت بهمون وقت می‌دم که چیز خوبیه 348 00:11:00,538 --> 00:11:02,313 وایسا، معذرت می‌خوام، گفتی نیک داره میاد؟ - اره - 349 00:11:02,380 --> 00:11:04,782 نه، بهش زنگ بزن و بگو نیاد 350 00:11:04,850 --> 00:11:05,939 فکر کردم شماها مشکلی ندارین 351 00:11:05,964 --> 00:11:06,730 من مشکلی ندارم 352 00:11:06,755 --> 00:11:08,319 .شبیه کسی که مشکلی نداره نیستی 353 00:11:08,386 --> 00:11:10,221 فقط اینکه وقتی می‌بینم‌ـش، یه خرده ناجور می‌شه 354 00:11:10,288 --> 00:11:11,388 چون من دارم می‌رم 355 00:11:11,456 --> 00:11:12,823 و این اوضاع رو پیچیده می‌کنه 356 00:11:12,891 --> 00:11:15,443 ...من فقط نمی‌دونم 357 00:11:15,958 --> 00:11:17,561 خدا، واقعا دیوونه‌ـشم 358 00:11:17,629 --> 00:11:18,896 اره. می‌دونستم 359 00:11:18,964 --> 00:11:20,030 می‌دونستم - اوکی، اره - 360 00:11:20,098 --> 00:11:21,131 بسته. حق باتوی ـه 361 00:11:21,199 --> 00:11:22,600 می‌دونی الان چی می‌شه 362 00:11:22,667 --> 00:11:23,801 نمیخوام بغلت کنم 363 00:11:23,869 --> 00:11:24,969 می‌دونی الان چی می‌شه 364 00:11:25,036 --> 00:11:25,936 بغلت نمی‌کنم 365 00:11:26,004 --> 00:11:26,971 اره که میکنی 366 00:11:27,038 --> 00:11:28,505 بغلت نمی‌کنم 367 00:11:31,874 --> 00:11:33,110 تو اسم اون یکی عضو هیئت منصفه رو می‌دونی؟ 368 00:11:33,135 --> 00:11:34,769 فکر می‌کنم شماره 237بی بود 369 00:11:34,837 --> 00:11:36,071 اسم طرف چی بود، اره؟ - اوه، اره، نه - 370 00:11:36,138 --> 00:11:37,672 ...واقعا نمی‌تونم - نه - 371 00:11:37,740 --> 00:11:39,274 من از این یارو خوشم میاد، واقعا؟ 372 00:11:39,342 --> 00:11:41,476 اسم اون عضو هیئت‌منصفه ـه چی بود؟ - نه - 373 00:11:41,544 --> 00:11:43,945 ،به «ضدعفونی کننده» دست می‌گه .«ضدعفونی کننده دس» 374 00:11:44,013 --> 00:11:45,847 اسمش رو بهم بگو و من کلاه ـت رو بهت می‌دم - بس کن بس کن - 375 00:11:45,915 --> 00:11:48,116 «A و D» می‌گه DN 376 00:11:48,184 --> 00:11:49,918 می‌خوای جای علف روی این کلاه سفید بمونه؟ 377 00:11:49,986 --> 00:11:50,858 لطفا نکن 378 00:11:50,883 --> 00:11:51,987 ولی بوسیدن‌ـش مثل معدنچی‌ای ـه 379 00:11:52,054 --> 00:11:53,955 که زن‌ـش رو دیده 380 00:11:54,429 --> 00:11:56,391 بعد از اینکه از توی غار برگشته 381 00:11:56,882 --> 00:11:58,326 اونا می‌رن توی غار؟ 382 00:11:58,394 --> 00:12:00,328 .237بی، "گری گارسیا" ـست - گری؟ - 383 00:12:00,396 --> 00:12:02,063 .من از روی این نمی‌پرم، بیا بریم - برگرد اینجا - 384 00:12:02,131 --> 00:12:03,905 گری گارسیا 385 00:12:04,921 --> 00:12:06,356 نگاه ـش کن 386 00:12:06,381 --> 00:12:08,021 با قوانین موسیقی جور برخورد می‌کنه 387 00:12:08,046 --> 00:12:09,738 که انگار پیشنهادات موسیقی‌ـه 388 00:12:09,805 --> 00:12:12,068 عاشق یه ادم بی‌قیدوبند شدن باید ترسناک باشه 389 00:12:12,093 --> 00:12:13,810 چه بلایی سرت اومده؟ 390 00:12:13,835 --> 00:12:14,843 وقتی که بچه بود تپل بودم 391 00:12:14,910 --> 00:12:16,945 و یاد گرفتم که توی هیچکاری اشتباه نکنم 392 00:12:21,984 --> 00:12:24,224 «هی، چاقالو، بهش می‌گن «د هاستل 393 00:12:26,196 --> 00:12:28,015 کوچکترین اشتباهی به معنی مسخره کردن بودن 394 00:12:28,040 --> 00:12:30,233 به همین خاطر یاد گرفتم که هرکاری رو بی‌نقص انجام بدم 395 00:12:30,913 --> 00:12:32,658 یاد گرفتم یه رقص رو جوری برقصم 396 00:12:32,683 --> 00:12:34,476 که قرار بود رقصیده بشه 397 00:12:34,679 --> 00:12:35,787 و تا وقتی یاد می‌گرفتم که اون رقص رو بی‌نفص برقصم 398 00:12:35,812 --> 00:12:38,576 هیچ وقت اون رقص رو نمی‌رقصیدم 399 00:12:40,036 --> 00:12:43,921 ...و دقیقا 364 روز بعد 400 00:12:51,947 --> 00:12:54,349 واو 401 00:12:54,417 --> 00:12:56,017 مشکلی نداشت، چاقالو 402 00:12:56,085 --> 00:12:57,986 مشکلی نداشت 403 00:12:58,054 --> 00:12:59,721 بذار یه چیزی درباره این پسره که توی 404 00:12:59,789 --> 00:13:02,457 ...برنامه نمایش استعداد بود بپرسم این پسره رییس همه بچه ها بود؟ 405 00:13:02,525 --> 00:13:04,626 نه، فقیر و خیلی آشغال بود 406 00:13:04,694 --> 00:13:06,995 پس نسبت به هیچ قدرتی نداشت یا نداره 407 00:13:07,569 --> 00:13:08,496 اشمیت 408 00:13:08,564 --> 00:13:11,166 نباید بذاری مسخره کردن یه بچه حرکاتت رو معلوم کنه 409 00:13:11,233 --> 00:13:14,093 ،اره، خب، کون بوگنده‌ی تو توی اون شلوارها افتضاح به‌نظر میاد 410 00:13:15,705 --> 00:13:16,971 الو؟ - ،وینستون - 411 00:13:17,039 --> 00:13:18,707 .لازم دارم یکی رو توی سیستم برام بزنی 412 00:13:19,241 --> 00:13:20,208 این یه چیز واقعی ـه دیگه، نه؟ 413 00:13:20,276 --> 00:13:22,333 اره، جلیقه قشنگی‌ـه 414 00:13:22,358 --> 00:13:23,978 هی، نگاه، بیشاپ دوباره یونیوفرم ـش رو عوض کرده 415 00:13:25,548 --> 00:13:26,983 پسر بیچاره 416 00:13:27,444 --> 00:13:28,568 اینجا حموم خون راه انداختن 417 00:13:28,593 --> 00:13:30,060 زنده می‌مونه، بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا 418 00:13:30,085 --> 00:13:31,255 بیا اینجا 419 00:13:31,280 --> 00:13:32,420 برنامه ام اینه 420 00:13:32,488 --> 00:13:33,621 ،در اتاق ریگن رو می‌زنم 421 00:13:33,646 --> 00:13:35,732 اون لحظه‌ای که می‌خواد خداحافظی کنه 422 00:13:35,757 --> 00:13:38,193 و "رفتن ِموبه‌تن‌سیخ‌کن"ای که تو انتخاب کنی رو روش پیاده می‌کنم 423 00:13:38,218 --> 00:13:39,005 و بعدش می‌رم 424 00:13:39,030 --> 00:13:40,724 کدوم ور؟ - ...کدوم ور؟ من - 425 00:13:40,749 --> 00:13:41,796 میری چپ یا راست یا عقب؟ 426 00:13:41,864 --> 00:13:43,333 چپ، چپ چپ 427 00:13:43,358 --> 00:13:44,232 نیک 428 00:13:44,593 --> 00:13:45,633 راست راست 429 00:13:45,701 --> 00:13:47,035 عقب چپ انتخاب عالیه ای - 430 00:13:47,103 --> 00:13:48,103 چون منم با اون شروع کردم 431 00:13:48,170 --> 00:13:50,202 چپ انتخاب عالیه ای ـه - ممنون، مرد - 432 00:13:50,227 --> 00:13:51,193 این غریزه‌ام هم همین رو می‌گفت، چپ 433 00:13:51,218 --> 00:13:52,601 و من بودم اینو می‌خوندم 434 00:13:53,960 --> 00:13:56,044 چون این بهترین ـشه 435 00:13:56,112 --> 00:13:57,669 کی بهش می‌گی چه حسی نسبت بهش داری؟ 436 00:13:57,694 --> 00:13:59,214 هیچ وقت. من دارم میرم 437 00:13:59,281 --> 00:14:01,177 هدف از گفتن اینکه من چه حسی دارم چیه 438 00:14:01,202 --> 00:14:02,684 وقتی که هیچ فایده‌ای نمی‌تونه داشته باشه؟ 439 00:14:02,752 --> 00:14:03,687 ...پس 440 00:14:03,712 --> 00:14:05,887 ‏‏28نفر هستن که اسمشون گری گارسیا ـست 441 00:14:05,955 --> 00:14:07,922 عالیه. خوبه - بد نیست. - واقعا؟ - 442 00:14:07,990 --> 00:14:09,718 روی این کاغذ 443 00:14:09,743 --> 00:14:12,272 ‏‏‏931تو سیستم هست. هنوز دارن پرینت ـش می‌کنن 444 00:14:16,932 --> 00:14:18,032 مطمئنی که گری چیز بخصوصی 445 00:14:18,100 --> 00:14:20,162 نداشت؟ 446 00:14:20,187 --> 00:14:22,137 فقط یه خنده بزرگ و گنده 447 00:14:22,204 --> 00:14:25,687 مثل در خونه‌ارواح ها 448 00:14:27,376 --> 00:14:29,919 پسر، من اشتباه می‌کردم. گری گارسیا 449 00:14:29,944 --> 00:14:32,881 .توی ذهن من، اون "لورنس" تورنس‌ای بود 450 00:14:32,948 --> 00:14:35,049 توی رویاهات، اون توی تورنس زندگی می‌کرد؟ 451 00:14:35,117 --> 00:14:38,302 لورنس ِ تورنس‌ای. نه لورنس از تورنس 452 00:14:38,327 --> 00:14:39,487 توی تورنس به دنیا اومده بود 453 00:14:39,555 --> 00:14:40,789 ولی الان توی برنت‌وود زندگی می‌کنه 454 00:14:40,856 --> 00:14:42,772 لورنس از برنت‌وود 455 00:14:43,679 --> 00:14:45,593 بیشتر شبیه اسپانسر این مسابقات تلویزیونی‌ـه 456 00:14:45,661 --> 00:14:46,861 .اره جارختی‌ـه پت سجک؛» 457 00:14:46,929 --> 00:14:48,363 «تقدیم شده از جانب لورنس از برنت‌وود 458 00:14:48,431 --> 00:14:49,364 اره 459 00:14:50,866 --> 00:14:53,116 به‌همین خاطره که باید به نیک بگی چه حسی داری 460 00:14:54,168 --> 00:14:55,669 حتی اگه فاید‌ه‌ای هم نداشته باشه 461 00:14:56,288 --> 00:14:57,539 .تا اخر سر مثل من نشی 462 00:14:57,606 --> 00:14:59,302 من هیچ وقت به گری نگفتم چه حسی دارم 463 00:14:59,327 --> 00:15:00,542 .و حالا دیگه نمی‌تونم بگم 464 00:15:00,609 --> 00:15:02,911 تو می‌تونی و باید بگی 465 00:15:03,531 --> 00:15:06,024 نذار "میلر" تبدیل به "گارسیا" تو بشه 466 00:15:10,833 --> 00:15:11,766 سلام، نیک 467 00:15:14,023 --> 00:15:15,523 می‌خوام قبل از خداحافظی یه چیزی بهت بگم 468 00:15:15,591 --> 00:15:16,958 ...هیش 469 00:15:18,027 --> 00:15:18,960 اوه 470 00:15:20,147 --> 00:15:21,930 .سایانورا، سَمی [سایانورا، در ژاپنی به معنی خداحافظی‌ـه] 471 00:15:22,507 --> 00:15:23,832 سایانورا 472 00:15:24,039 --> 00:15:25,073 چی؟ 473 00:15:32,041 --> 00:15:33,007 اون حمومه 474 00:15:33,075 --> 00:15:34,042 می‌دونم 475 00:15:36,645 --> 00:15:37,810 سلام و صبح بخیر 476 00:15:37,834 --> 00:15:39,372 سلام و صبح به خیر 477 00:15:39,373 --> 00:15:40,130 توی خوبی؟ 478 00:15:40,155 --> 00:15:40,998 اونقدرها هم بد نیست 479 00:15:41,023 --> 00:15:42,552 .تا وقتی که به دادگاه فکر نکنم 480 00:15:42,577 --> 00:15:44,778 ...دادگاه، دادگاه، دادگاه، دادگاه 481 00:15:46,398 --> 00:15:47,677 سلام و صبح بخیر 482 00:15:47,702 --> 00:15:49,357 امروز، بیشتر درباره دادگاهی صبح می‌کنیم 483 00:15:49,382 --> 00:15:51,426 که ذهن لس‌انجلسی‌ها رو به تسخیر درآورده 484 00:15:51,451 --> 00:15:53,218 امروز سرگروه هیئت منصفه با ماست 485 00:15:53,286 --> 00:15:54,474 .ممنون که اومدید، خانوم 486 00:15:54,499 --> 00:15:56,865 ممنون که منو دعوت کردی، الن. من از طرفدارهاتم 487 00:15:56,890 --> 00:15:58,457 ،همچنین،با ما از طریق ماهواره 488 00:15:58,525 --> 00:16:00,058 .یکی دیگه از اعضای هیئت‌منصفه حضور داره 489 00:16:03,062 --> 00:16:04,563 .امکان نداره خودش باشه - واو - 490 00:16:04,631 --> 00:16:05,798 چقدر احتمال داره؟ 491 00:16:05,865 --> 00:16:07,232 خب، دقیقا یک در یازده، نیک 492 00:16:07,300 --> 00:16:08,233 ...عضو هیئت منصفه 493 00:16:10,437 --> 00:16:12,004 لطفا، لطفا، خدایا، لطفا 494 00:16:12,071 --> 00:16:13,839 ‏‏‏237بی 495 00:16:13,907 --> 00:16:15,674 اوه اوه اوه 496 00:16:15,742 --> 00:16:17,409 .خوش اومدید قربان - خوشحالم که با شمام، آلن - 497 00:16:18,459 --> 00:16:19,578 . ...بذارین این طور شروع 498 00:16:19,646 --> 00:16:21,113 گری، گری، منم 499 00:16:21,181 --> 00:16:22,414 منم - خانوم سرگروه؟ - 500 00:16:22,482 --> 00:16:23,715 شمایید؟ 501 00:16:23,783 --> 00:16:26,285 اره من جس ـم و ازت خوشم اومده 502 00:16:26,352 --> 00:16:28,220 منم گری هستم و ازت خوشم اومده 503 00:16:28,288 --> 00:16:29,555 اینم از این 504 00:16:30,585 --> 00:16:32,380 مرد، شبیه پدرومادر غول کلوچه‌ها شدن 505 00:16:32,405 --> 00:16:33,725 چطور باهات تماس بگیرم؟ 506 00:16:33,750 --> 00:16:34,951 gargar میشه 507 00:16:35,261 --> 00:16:38,230 G-A-R-G-A-R می شه مثل گری ولی بدون ایگرگ 508 00:16:38,298 --> 00:16:40,232 دوبار، بدون فاصله - یکی یه خودکار برام بیاره - 509 00:16:40,300 --> 00:16:42,468 @historicbrentwood.info 510 00:16:42,535 --> 00:16:44,232 وای خدا 511 00:16:44,257 --> 00:16:45,690 وایسا، گفت برنت‌وود؟ 512 00:16:45,715 --> 00:16:48,224 Historicbrentwood.info 513 00:16:48,584 --> 00:16:50,275 گری برنت‌وودی 514 00:16:50,343 --> 00:16:51,201 گری برنت‌وودی 515 00:16:51,226 --> 00:16:52,529 گری برنت‌وودی 516 00:16:52,554 --> 00:16:54,255 گری برنت‌وودی 517 00:16:54,581 --> 00:16:56,730 [جی مثل جک، دی مثل داگ [سگ 518 00:16:56,755 --> 00:16:58,021 باید اطلاعات شخصی‌ـش رو 519 00:16:58,046 --> 00:16:59,847 توی تلویزیون بده؟ 520 00:16:59,872 --> 00:17:00,959 @ 521 00:17:01,193 --> 00:17:02,754 توی حکم‌ها تجدیدنظر می‌شه 522 00:17:02,822 --> 00:17:04,189 و قاتل‌ها ازاد می‌شن 523 00:17:04,257 --> 00:17:06,091 سخته که از طریق ایمیل کشته بشی 524 00:17:06,159 --> 00:17:08,460 من توی خیابون ترکشن 310 زندگی می‌کنم 525 00:17:08,528 --> 00:17:10,095 4D آپارتمان توی خونه‌ات راحت کشته می‌شی - 526 00:17:10,163 --> 00:17:11,230 می‌دونی کجا پیدام کنی 527 00:17:11,297 --> 00:17:12,564 باید الان ببینم‌ـت 528 00:17:12,632 --> 00:17:14,233 اوکی، من می‌دونم دقیقا کجایی 529 00:17:14,300 --> 00:17:16,068 با ما همراه باشین برای پیش‌بینی هوای هشت روزه 530 00:17:16,135 --> 00:17:18,170 "با "کریسین سنگ چنگ 531 00:17:21,459 --> 00:17:22,443 جس درست انجامش داد 532 00:17:22,468 --> 00:17:24,302 اون یه چیز واقعی گفت 533 00:17:25,552 --> 00:17:27,446 «من گفتم «سایانارا، سمی 534 00:17:28,990 --> 00:17:30,516 سمی" کیه دیگه؟" 535 00:17:33,647 --> 00:17:34,451 خیلی خب، مرد 536 00:17:34,476 --> 00:17:35,701 من دیگه می‌رم 537 00:17:35,726 --> 00:17:37,692 من قبل از گردهمایی رقصم باید برم اداره 538 00:17:37,717 --> 00:17:39,785 اون طوری نمی‌تونی بری اداره. مسخره‌ات می‌کنن 539 00:17:39,853 --> 00:17:42,279 کی می‌خوای این نگرانی‌ـت از حرف مردم رو بذاری کنار؟ 540 00:17:43,023 --> 00:17:45,559 ...وقتی من توی صندوق پیشنهاداتم نگاه می‌کنم 541 00:17:45,584 --> 00:17:46,192 پرـه 542 00:17:47,694 --> 00:17:50,162 مردم چیزهای زیادی درباره اینکه چطور باید زندگیم رو بکنم می‌گن 543 00:17:50,230 --> 00:17:51,363 ولی فقط یه پیشنهاد ـه که 544 00:17:51,431 --> 00:17:53,399 بهش توجه می‌کنم 545 00:17:54,021 --> 00:17:55,734 و می‌دونی اون پیشنهاد چی می‌گه؟ 546 00:17:56,388 --> 00:17:57,943 .می‌گه «عالیه 547 00:17:58,099 --> 00:17:59,171 «همین‌طور ادامه بده 548 00:17:59,748 --> 00:18:01,307 و می‌دونی که اون پیشنهاد رو داده؟ 549 00:18:02,396 --> 00:18:03,442 خودم 550 00:18:03,818 --> 00:18:05,177 می‌دونم از کجا می‌دونم؟ 551 00:18:06,076 --> 00:18:08,681 چون دست خط لعنتی خودم رو می‌شناسم 552 00:18:12,537 --> 00:18:14,420 این «رفتن ِموبه‌تن‌سیخ‌کن»ـه 553 00:18:16,255 --> 00:18:17,496 من می‌تونم 554 00:18:17,521 --> 00:18:18,357 درسته؟ 555 00:18:18,425 --> 00:18:19,992 اره، می‌تونم 556 00:18:22,099 --> 00:18:23,059 اوه، چی 557 00:18:23,857 --> 00:18:25,449 سلام، می‌خواستم بهت زنگ بزنم 558 00:18:25,474 --> 00:18:26,699 نیک، نگاه، یه‌چیزی هست که 559 00:18:26,766 --> 00:18:29,568 دیشب دلم می‌خواست می‌گفتم ولی نگفتم 560 00:18:29,885 --> 00:18:32,119 و الان می‌خوام بگمش 561 00:18:35,875 --> 00:18:37,474 سایانورا، سمی 562 00:18:40,712 --> 00:18:42,213 اون کلمات قشنگی‌ـند 563 00:18:42,396 --> 00:18:43,882 من سمی ـم 564 00:18:45,977 --> 00:18:47,121 الو؟ - ریگن - 565 00:18:47,146 --> 00:18:49,559 زمان لازم دارم تا همه این چیزهایی که 566 00:18:49,584 --> 00:18:50,689 بهم گفتی رو هضم کنم 567 00:18:50,757 --> 00:18:51,857 اره 568 00:18:51,925 --> 00:18:53,425 واقعا خود واقعیم رو بهت نشون دادم 569 00:18:53,493 --> 00:18:54,593 اره 570 00:18:54,661 --> 00:18:56,295 ...من 571 00:18:56,779 --> 00:18:58,685 ،با توجه به رویدادهای اخیر 572 00:18:58,710 --> 00:18:59,724 بنده معتقدم اهمیت داره که 573 00:18:59,749 --> 00:19:01,543 ما اطلاعات تماس یکدیگر رو داشته باشیم 574 00:19:01,568 --> 00:19:04,169 منظورم اینکه، می‌دونم من شماره تو رو دارم 575 00:19:04,237 --> 00:19:05,701 چون الان بهت زنگ زدم 576 00:19:05,726 --> 00:19:08,433 و ادرس‌ـت رو دارم چون اونجا زندگی کردم 577 00:19:08,458 --> 00:19:10,310 چون جس توی تلویزیون گفتش 578 00:19:11,992 --> 00:19:13,459 یه هواپیما هست که باید بهش برسم 579 00:19:13,959 --> 00:19:15,154 منم، همین‌طور 580 00:19:16,621 --> 00:19:17,855 خداحافظ، نیک 581 00:19:30,895 --> 00:19:32,162 تونستیم 582 00:19:36,065 --> 00:19:37,332 خدایا شکرت 583 00:19:37,357 --> 00:19:38,137 اره 584 00:19:38,601 --> 00:19:39,535 باید یه خرده بخوابم 585 00:19:39,560 --> 00:19:41,140 شب‌بخیر، رفیق 586 00:19:41,207 --> 00:19:43,809 .حالا کاملا ازادیم درباره هرچیزی که بخوایم صحبت کنیم 587 00:19:43,877 --> 00:19:44,743 کاملا - اره - 588 00:19:44,811 --> 00:19:46,152 یعنی... همه چیز 589 00:19:46,177 --> 00:19:48,769 کاملا هرچیزی 590 00:19:48,794 --> 00:19:49,727 اره 591 00:20:04,201 --> 00:20:05,879 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 592 00:20:05,904 --> 00:20:07,244 خب، از آخرین باری که صحبت کردیم شش هفته گذشته 593 00:20:07,269 --> 00:20:08,584 .و من اماده‌ام که صحبت کنم 594 00:20:08,951 --> 00:20:10,436 تو و گری توی تلویزیون عالی به‌نظر می‌اومدین 595 00:20:10,503 --> 00:20:13,435 :خب، من می‌خوام اون‌طور بیادت بیارم 596 00:20:13,888 --> 00:20:15,007 "تار و با صدایی مثل "زول 597 00:20:15,075 --> 00:20:16,442 خب، پس، ماموریت با موفقیت به انجام رسید؟ 598 00:20:17,677 --> 00:20:18,944 هی، ریگن چیزی بهت گفت؟ 599 00:20:19,012 --> 00:20:20,212 اره، گفت 600 00:20:20,280 --> 00:20:22,014 «گفت «سایانورا، سمی 601 00:20:22,082 --> 00:20:23,388 این معنی‌ای می‌ده؟ 602 00:20:23,623 --> 00:20:25,443 نه، ولی هر معنی ای که بده 603 00:20:25,468 --> 00:20:28,554 توی اوقاتی که نیک با نیک می‌گذرونه تاثیر جدی داره 604 00:20:28,904 --> 00:20:29,955 نمی‌خوام بدون اوقاتی که نیک با نیک 605 00:20:30,023 --> 00:20:31,790 .می‌گذرونه چیه خودارضایی - 606 00:20:31,858 --> 00:20:33,873 بیش از اون مقدار که می‌خواستم بدونم بهم اطلاعات دادی 607 00:20:33,898 --> 00:20:35,561 همه روزی سه یا چهار بار انجامش میدن 608 00:20:35,586 --> 00:20:37,496 سه یا چهار بار 609 00:20:37,521 --> 00:20:38,488 دارم درباره خودارضایی حرف می‌زنم 610 00:20:38,513 --> 00:20:39,998 ولی من هیچ وقت از نظر فیزیکی 611 00:20:40,066 --> 00:20:41,367 .درگیرش نشدم 612 00:20:41,584 --> 00:20:43,836 چی؟ 613 00:20:44,778 --> 00:20:46,312 دلم برات تنگ شده، بچه 614 00:20:46,896 --> 00:20:48,028 منم دلم برات تنگ شده بود 615 00:20:49,224 --> 00:20:50,238 خدایا، موهای دماغ‌ـت 616 00:20:50,263 --> 00:20:51,918 واقعا افتضاح شده 617 00:20:51,943 --> 00:20:53,212 می‌رم قیچی‌ـم روبیارم 618 00:20:53,662 --> 00:20:54,279 سی‌سی 619 00:20:54,347 --> 00:20:55,287 می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم 620 00:20:55,312 --> 00:20:58,481 که اصلا روش کار نکردم 621 00:21:00,162 --> 00:21:01,365 ...من 622 00:21:01,611 --> 00:21:03,676 ،هاستل" نمی‌رقصم" آهنگ احمقانه‌ای که رییس‌بازی درمیاری 623 00:21:06,393 --> 00:21:07,893 من اینکار رو برای تفریح می‌کنم 624 00:21:14,044 --> 00:21:16,034 می‌دونی من این جرائت رو بهش دادم که اینکار رو بکنه 625 00:21:16,560 --> 00:21:18,437 خب، شاید باید این جرائت رو بهش بدی که بس کنه 626 00:21:19,279 --> 00:21:21,206 دلم براتون تنگ شده بچه‌ها 627 00:21:25,709 --> 00:21:27,498 .رقص طراحی‌شده‌ای در کار نباشه، بچه‌ها 628 00:21:27,544 --> 00:21:28,781 بی‌قید و تفریح‌وار نگه‌ـش دارین 629 00:21:28,848 --> 00:21:31,352 اوه،الان بهترین زمان زندگی‌ـمه 630 00:21:31,377 --> 00:21:33,377 © TvWorld.info 631 00:21:31,377 --> 00:21:33,377 - Untranslated Line -