1 00:00:01,185 --> 00:00:03,018 مرحباً. مرحباً , ماذا أستطيع أن أحضر لك ؟ 2 00:00:03,054 --> 00:00:06,155 هل يمكنني الحصول على البيرة , و .. رقم هاتفك ؟ 3 00:00:06,190 --> 00:00:08,324 في الحقيقة أنا ... هذه المرأة مخطوبة. 4 00:00:08,359 --> 00:00:09,592 رقمها ينتمي للإله الآن . 5 00:00:09,627 --> 00:00:10,960 شكراً لك 6 00:00:10,995 --> 00:00:12,127 إنه خطئي , لم أرى خاتم. 7 00:00:12,163 --> 00:00:13,128 أنا .. أنا أعمل عليه. 8 00:00:13,164 --> 00:00:14,129 هذا شيء أعمل عليه . 9 00:00:14,165 --> 00:00:15,397 لا بمكنني فقط وضع أي خاتم . 10 00:00:15,433 --> 00:00:16,899 على يد أكثر امرأة مثالية في العالم . 11 00:00:16,934 --> 00:00:18,300 الآن إبتعد من هنا. 12 00:00:18,336 --> 00:00:19,702 عد إلى محل الميكانيك أو أياً كان عملك. 13 00:00:19,737 --> 00:00:21,170 استمتع. شكراً لكِ. 14 00:00:21,205 --> 00:00:22,671 حسناً , إذاً أنت تفعلها مجدداً . 15 00:00:22,707 --> 00:00:23,873 أفعل ماذا ؟ 16 00:00:23,908 --> 00:00:25,040 منذ أن خطبنا 17 00:00:25,076 --> 00:00:26,442 كنت تتصرف بجنون وغيرة 18 00:00:26,477 --> 00:00:29,445 انظر , كل السقاة يتعرضون لهذا 19 00:00:29,480 --> 00:00:30,446 إنه فقط جزء من العمل . 20 00:00:30,481 --> 00:00:31,981 حتى "نك" لديه مشجعون. 21 00:00:32,016 --> 00:00:33,949 هل أنت متفرغ الليلة ؟ أنا متفرغ , أجل . 22 00:00:33,985 --> 00:00:34,991 أنا أيضاً 23 00:00:35,111 --> 00:00:37,627 حسناً , إذاً .. أتمنى حقاً أن تجدي شيء لفعله . 24 00:00:39,857 --> 00:00:41,857 "نك" يلعب دور صعب المنال . 25 00:00:41,893 --> 00:00:42,892 ما الخطأ بها ؟؟ 26 00:00:42,927 --> 00:00:44,126 أنا فقط لم أشعر به 27 00:00:44,161 --> 00:00:45,060 ما هو (به) 28 00:00:45,096 --> 00:00:46,395 إنه واضح 29 00:00:46,430 --> 00:00:48,964 إنه , تعلمين .. إنه 30 00:00:49,000 --> 00:00:50,070 السحر. 31 00:00:50,190 --> 00:00:50,748 ماذا ؟ 32 00:00:50,868 --> 00:00:52,568 قليل من السحر , قليل من الـ ... 33 00:00:52,603 --> 00:00:54,503 عصا الرجل ؟ لا أقول "عصا الرجل" 34 00:00:54,539 --> 00:00:55,704 هذا ما سمعته. 35 00:00:55,740 --> 00:00:57,239 أنا أقول "سحر" . 36 00:00:57,275 --> 00:00:59,241 لا أدري , أنا فقط ... أريد السحر 37 00:00:59,277 --> 00:01:00,576 هل هذا سيء ؟ 38 00:01:00,611 --> 00:01:02,912 أريد للموسيقى أن تزداد 39 00:01:02,947 --> 00:01:05,014 أريد الرياح أن تنفخ 40 00:01:05,049 --> 00:01:06,649 أريد , أريد الغيوم أن تنشق 41 00:01:06,684 --> 00:01:08,250 أجل. حب ! سحر . 42 00:01:08,286 --> 00:01:09,752 شيء مثير . 43 00:01:09,787 --> 00:01:10,920 لماذا تصرخ ؟؟ 44 00:01:10,955 --> 00:01:13,389 لأنني أشعر بالحرج . 45 00:01:13,424 --> 00:01:15,257 لا تكن محرجاً يا رجل , أريد السحر أيضاً . 46 00:01:15,293 --> 00:01:17,393 أريد أن يكون لديها حمالة صدر معدنية .. 47 00:01:17,428 --> 00:01:19,395 ثم أحمل سيفاً في يدي , و خمن ماذا , 48 00:01:19,430 --> 00:01:21,397 كلانا نرتدي التنانير 49 00:01:21,432 --> 00:01:23,399 و نركب على أحصنة طائرة . 50 00:01:23,434 --> 00:01:25,501 هذا أشبه بالسحر الأسود . 51 00:01:25,536 --> 00:01:27,169 حسناً , لا أريد أن أقلقكم يا رفاق .. 52 00:01:27,204 --> 00:01:29,171 لكن إذا واصلتم انتظار السحر 53 00:01:29,206 --> 00:01:30,506 ستكونون وحيدان للأبد. 54 00:01:30,541 --> 00:01:31,840 هل قلتِ للتو أنك لا تقصدين جعلنا نقلق 55 00:01:31,876 --> 00:01:33,275 ثم تقولين لنا أننا سنكون وحيدان ؟ 56 00:01:33,311 --> 00:01:34,777 في الواقع لا أهتم إذا أقلقتك 57 00:01:34,812 --> 00:01:36,211 أجل , لأن هذا حقاً مقلق 58 00:01:36,247 --> 00:01:37,880 أتعلم , علي أن أقول ... علي أن أقول 59 00:01:37,915 --> 00:01:39,882 أنا مع " آلي " في هذا , كلامها معقول 60 00:01:39,917 --> 00:01:41,884 لهذا السبب تلعب دائماً دور الشرطية الذكية . 61 00:01:41,919 --> 00:01:43,052 عندما نلعب " شرطي الذكي / شرطي غبي." 62 00:01:43,087 --> 00:01:44,219 ليس لعبة نلعبها. 63 00:01:44,255 --> 00:01:46,889 أنا قلقة جداً أنك تعتقد أننا نفعل , أشعر بالذعر . 64 00:01:46,924 --> 00:01:48,324 أشعر أننا نلعبها الآن. 65 00:01:48,359 --> 00:01:50,292 شرطي غبي غظيم , شرطية ذكية عظيمة . 66 00:01:50,328 --> 00:01:52,127 عليك أن تكون واقعياً . 67 00:01:52,163 --> 00:01:53,696 أنت لن تصبح أصغر سناً "نك" . مخطئة . 68 00:01:53,731 --> 00:01:55,364 أنا في مقتبل حياتي. 69 00:01:55,399 --> 00:01:56,799 شاهدني أفعل شيئي .. 70 00:01:56,834 --> 00:01:59,401 أرها يا رفيق , أحصل عليها. 71 00:01:59,437 --> 00:02:02,071 أرها مالديك "نك" 72 00:02:02,106 --> 00:02:03,739 73 00:02:03,774 --> 00:02:04,740 رأيتها ؟ رأيتها ؟ 74 00:02:04,775 --> 00:02:05,741 هل ترينا ؟ 75 00:02:05,776 --> 00:02:06,742 هل هي فوق ؟ 76 00:02:06,777 --> 00:02:08,077 هل تستطيعين رؤيتها 77 00:02:08,112 --> 00:02:10,112 78 00:02:14,385 --> 00:02:15,684 "ونستون" إستدعي سيارة الإسعاف 79 00:02:15,720 --> 00:02:17,953 لقد سحقت كل عظمة في ظهري . 80 00:02:17,989 --> 00:02:19,088 81 00:02:19,123 --> 00:02:20,122 82 00:02:20,157 --> 00:02:21,590 يبدو أنك عصلت على ظهر رجل كبير 83 00:02:21,626 --> 00:02:23,926 أهلاً بك في النادي . يبدو نادياً رائعاً . 84 00:02:23,961 --> 00:02:25,461 85 00:02:27,531 --> 00:02:28,998 سمعت هذا ؟ 86 00:02:29,033 --> 00:02:31,100 أجل , أنا أجلس أقرب منك . 87 00:02:31,135 --> 00:02:32,768 " آلي " كانت محقة . 88 00:02:32,803 --> 00:02:34,269 نحن نتقدم بالعمر . 89 00:02:34,305 --> 00:02:35,804 لا تذكرني . 90 00:02:35,840 --> 00:02:36,972 لا أريد أن أكون وحيداً للأبد . 91 00:02:37,008 --> 00:02:38,140 ربما حان الوقت لكي أنظر .. 92 00:02:38,175 --> 00:02:39,808 لحياتي العاطفية بأكثر واقعية . 93 00:02:39,844 --> 00:02:41,810 أشعر كأني أحد الشخصيات 94 00:02:41,846 --> 00:02:44,446 في مسلسل " ساكس والمدينة " يتكلم عن هذا . 95 00:02:44,482 --> 00:02:47,182 او , لا أنت تقصد ممم " الجنس و المدينة " 96 00:02:47,218 --> 00:02:49,918 أتحدث عن المسلسل الذي فيه أربع نساء في فرقة جاز. 97 00:02:49,954 --> 00:02:51,487 هذا ليس عرضاً . كاري , ميرندا 98 00:02:51,522 --> 00:02:53,122 لا . الأخرى .. و الكبيرة 99 00:02:53,157 --> 00:02:54,657 أنت تفكر بـ " الجنس والمدينة 100 00:02:54,692 --> 00:02:56,992 لن يسمحوا بهذا أبداً , بسبب العنوان . 101 00:02:57,028 --> 00:02:58,327 على أي حال يا رجل , أنا معك أتعلم ؟ 102 00:02:58,362 --> 00:02:59,595 أعتقد أننا يجب أن نكون أكثر واقعية. 103 00:02:59,630 --> 00:03:00,863 حول من نواعد . 104 00:03:00,898 --> 00:03:02,197 علينا ان نمنع بعضنا من الحلم . 105 00:03:02,233 --> 00:03:03,432 106 00:03:03,467 --> 00:03:05,034 إذا أذا رأيتني أحلم .. أقرصك . 107 00:03:05,069 --> 00:03:08,203 حسناً , لا تقرصني .. لكن دعني أعلم . حسناً . 108 00:03:08,239 --> 00:03:09,204 لنقم بإتفاق . لنقم بإتفاق . 109 00:03:09,240 --> 00:03:11,306 أنا أحمي ظهرك .. أنت تحمي ظهري . أجل . 110 00:03:11,342 --> 00:03:12,841 حان الوقت . حان الوقت . 111 00:03:12,877 --> 00:03:14,877 112 00:03:25,356 --> 00:03:26,889 لماذا قمت بـ .. ؟ 113 00:03:26,924 --> 00:03:30,217 الحلقة السادسة - الموسم الخامس ترجمة : Ala'a Esber . 114 00:03:30,928 --> 00:03:33,162 "ريغن لوكاس" لرؤية الطبيب "ريتشارد". 115 00:03:33,197 --> 00:03:34,963 أنا آسفة جداً , الطبيب "ريتشارد" .. 116 00:03:34,999 --> 00:03:36,065 هو هناك خلف برادة الماء . 117 00:03:39,170 --> 00:03:40,803 لماذا لم أرى أي طلبات 118 00:03:40,838 --> 00:03:42,337 لـ "ريكومبنيكس" منك هذا الشهر , "دون" ؟ 119 00:03:42,373 --> 00:03:44,139 حسناً , مممم ... ما هذا ؟ 120 00:03:44,175 --> 00:03:45,441 سبيكتفير , "دوني" ؟ 121 00:03:45,476 --> 00:03:46,442 هل تمزح معي؟ 122 00:03:46,477 --> 00:03:47,676 ربما يمككنا التحدث عندما .. 123 00:03:47,712 --> 00:03:49,011 عندما تكون لدي فرصة لإستشارة طبيبي 124 00:03:49,046 --> 00:03:51,814 عن الآثار الجانبية المحتملة لـ "سبيكتفير" ؟ 125 00:03:51,849 --> 00:03:54,883 الآثار الجانبية التي تشمل جفاف الفم والإسهال، 126 00:03:54,919 --> 00:03:58,721 الفم الرطب والإمساك، العطس، والصمم الهستيري، 127 00:03:58,756 --> 00:04:01,457 السير بالليل الغير مرحب به , سائل منوي غباري 128 00:04:01,492 --> 00:04:04,426 أتعلمين ماذا , لماذا لا أضع طلباً لـ "ريكومبنيكس". 129 00:04:04,462 --> 00:04:05,928 عظيم، ولكن فقط إذا كنت ترغب في ذلك. 130 00:04:05,963 --> 00:04:07,362 أي شيء آخر يمكنني القيام به من أجلك ؟ 131 00:04:07,398 --> 00:04:08,597 لا ما لم تتمكن من الحصول لي 132 00:04:08,632 --> 00:04:09,998 على غرفة فندق في وسط المدينة , للشهر المقبل . 133 00:04:10,034 --> 00:04:12,735 شركتي وضعتني في نزل "ريد برك" وكشك المأكولات البحرية . 134 00:04:12,770 --> 00:04:15,003 مفتاحي سمكة . 135 00:04:15,039 --> 00:04:17,206 لدينا غرفة... لدينا غرفة متاحة. 136 00:04:17,241 --> 00:04:19,641 لقد سمعتك مصادفة , أسف .. لدينا غرفة . 137 00:04:19,677 --> 00:04:22,010 إسمي "نك" , "نيكولاس" الكامل . 138 00:04:22,046 --> 00:04:24,179 صديقي وأنا لدينا غرفة جميلة للآجار 139 00:04:24,215 --> 00:04:25,848 في شقتنا في وسط المدينة 140 00:04:25,883 --> 00:04:28,350 كما ترين , رفيقتنا القديمة في لجنة المحلفين . 141 00:04:28,385 --> 00:04:29,351 اسمها "جيس" .. "جيسكا" . 142 00:04:29,386 --> 00:04:30,686 كان لدينا القليل من "سيفعلون / لن يفعلون ." 143 00:04:30,721 --> 00:04:32,588 ثم فعلنا، وبعدها قاتلنا أكثر من اللازم. 144 00:04:32,623 --> 00:04:34,022 لا يزال لدينا شيء لطيف حقا. أعذريني سيدتي . 145 00:04:34,058 --> 00:04:36,191 أنا آسف حقاً حول صديقي هنا 146 00:04:36,227 --> 00:04:39,194 لكني متأكد أنه ليس واقعياً . 147 00:04:39,230 --> 00:04:42,598 أنك ستريدين إستئجار مكان من أشخاص غريبين كلياً . 148 00:04:42,633 --> 00:04:46,235 عادةً لا , لكن لدي حوض جراد البحر في غرفتي. 149 00:04:46,270 --> 00:04:48,370 ليس لدينا جراد بحر . ما هو الإيجار ؟ 150 00:04:48,405 --> 00:04:49,705 ماذا تريدين أن يكون ؟ لا أهتم . 151 00:04:49,740 --> 00:04:50,773 ماذا؟ رخيص . 152 00:04:50,808 --> 00:04:52,407 وسائل الراحة؟ أجل لدينا هذه . 153 00:04:52,443 --> 00:04:54,042 هل لديك دش مطر؟ أنا أحب دش المطر. 154 00:04:54,078 --> 00:04:56,945 دش مطر ؟ هذا جنون كنا سوف نركب واحداً اليوم . 155 00:04:56,981 --> 00:04:59,615 حسناً , أنت بغرابة أكدت كل خياراتي .. 156 00:04:59,650 --> 00:05:01,784 لذلك .. سوف آتي لإلقاء نظرة 157 00:05:01,819 --> 00:05:04,453 عظيم . جيد .. الـ .. العنوان هو .. 158 00:05:04,488 --> 00:05:06,321 هنا على النموذج تحت إسمي . 159 00:05:06,357 --> 00:05:07,623 عظيم , سوف أراكم الليلة . 160 00:05:07,658 --> 00:05:09,958 حظا سعيدا مع ... 161 00:05:09,994 --> 00:05:12,294 ألم السحق الذي يبدو 162 00:05:12,329 --> 00:05:14,596 مثل كل شيء خرج من الشطيرة . 163 00:05:14,632 --> 00:05:16,965 لا يؤلم لهذا الحد في الحقيقة . 164 00:05:18,302 --> 00:05:19,535 165 00:05:19,570 --> 00:05:21,069 "نك" هذا جنون 166 00:05:21,105 --> 00:05:22,171 هيا يا رجل. 167 00:05:22,206 --> 00:05:23,505 اتفقنا على عدم السماح لبعضنا 168 00:05:23,541 --> 00:05:25,174 فعل هذا بعد الآن . 169 00:05:25,209 --> 00:05:27,075 هل علي أن أبدو صارماً معك ؟ 170 00:05:27,111 --> 00:05:28,410 فقط اعترف , أنت غيور 171 00:05:28,445 --> 00:05:30,412 لست غيوراً ,أنا ببساطة أريد إنهيار ديموغرافي 172 00:05:30,447 --> 00:05:31,747 لجميع الرجال الذين يتعرضون لكِ. 173 00:05:31,782 --> 00:05:35,150 تعلمين , رجال الأثقال .. الرجال الضخمين .. وأقوياء البنية 174 00:05:35,186 --> 00:05:39,087 ماذا تفعل بحق الجحيم , "نك" ؟ 175 00:05:39,123 --> 00:05:40,255 أقوم بتركيب دش راقي . 176 00:05:40,291 --> 00:05:41,456 "نك" أعجب بفتاة 177 00:05:41,492 --> 00:05:42,658 بعيدة عن خياله 178 00:05:42,693 --> 00:05:44,159 179 00:05:44,195 --> 00:05:45,828 هل تريد جهاز موسيقي ؟ ستدعوها لموسم الشتاء ؟ 180 00:05:45,863 --> 00:05:48,330 عندما تكون في عمري , لا تشكل إعجابات بعد الآن 181 00:05:48,365 --> 00:05:49,464 لقد تخطيت ذلك 182 00:05:49,500 --> 00:05:51,667 لا أتذكر أي شيء عنها . 183 00:05:51,702 --> 00:05:54,570 أعني ماذا , هل لديها شعر بني , عينان بنيتان , أنف ؟ 184 00:05:54,605 --> 00:05:56,438 لديها الجرأة , لقد استأجرت الغرفة , لقد سيطرت عليها . 185 00:05:56,473 --> 00:05:57,272 186 00:05:57,308 --> 00:05:58,607 إنها هنا , إنها هنا 187 00:05:58,642 --> 00:06:00,275 حسناً يارفاق , إجعلوا شعركم يبدو جيداً 188 00:06:00,311 --> 00:06:02,277 جميعاً , إجعلوا شعركم يبدو جيداً.. حسنا؟ 189 00:06:02,313 --> 00:06:03,378 لا تقومو بإحراجي. 190 00:06:06,517 --> 00:06:07,950 191 00:06:07,985 --> 00:06:11,286 نوافذ مواجهة للجنوب , شرفة , أجهزة مقاومة للصداً 192 00:06:11,322 --> 00:06:14,289 و أخمن أن هناك شخص مع وسواس قهري شديد 193 00:06:14,325 --> 00:06:15,657 يعيش هنا للحفاظ على المكان نظيفاً 194 00:06:15,693 --> 00:06:16,925 مرحباً , أنا "شميت" . 195 00:06:16,961 --> 00:06:19,328 كنت طفلاً بديناً . 196 00:06:20,364 --> 00:06:22,497 هذا أمر لا يصدق . أجل لقد كنت بديناً . 197 00:06:24,535 --> 00:06:26,935 تبدين مألوفة . 198 00:06:26,971 --> 00:06:29,671 منزل شاطئ MTV , عام 2003 . 199 00:06:29,707 --> 00:06:31,707 يا إلهي , "ريغان" ؟! 200 00:06:31,742 --> 00:06:32,608 "سيسي" , مرحباً . 201 00:06:32,643 --> 00:06:34,276 كيف حالك؟ يا إلهي! 202 00:06:34,311 --> 00:06:35,611 أنا سعيدة جدا لرؤيتك. 203 00:06:35,646 --> 00:06:37,312 أنتِ أيضاً , تبدين رائعة. 204 00:06:37,348 --> 00:06:38,513 بالكاد تعرفت عليكِ . 205 00:06:38,549 --> 00:06:40,048 حسناً , أنتي لم تريني جافة . 206 00:06:40,084 --> 00:06:42,384 "سيسي" ذهبتي إلى منزل شاطئ MTV ? 207 00:06:42,419 --> 00:06:44,486 هل حصلتي على فيديو القبول , وبعدها صرختي ؟ 208 00:06:44,521 --> 00:06:45,821 في الحقيقة , كلانا فعل . أجل. 209 00:06:45,856 --> 00:06:47,155 وبعدها تبادلنا القبل . 210 00:06:47,191 --> 00:06:48,690 نعم، هذا صحيح أيضا. 211 00:06:51,095 --> 00:06:53,228 212 00:06:54,465 --> 00:06:55,597 هل هو بخير؟ 213 00:06:55,633 --> 00:06:57,432 يبدو وكأن هناك غسالة أطباق في وجهه. 214 00:06:57,468 --> 00:07:01,503 أعلم , إنه فقط ...يقوم بالمعالجة 215 00:07:01,538 --> 00:07:02,938 216 00:07:04,912 --> 00:07:06,846 كم هذا تطور في الأحداث , حقيقة أنكما تبادلتما القبل 217 00:07:06,881 --> 00:07:08,180 أتعلمبن , ذلك كان صيفاً كبيراً بالنسبة لي . 218 00:07:08,216 --> 00:07:09,915 أتذكر أني ثقبت أنفي . 219 00:07:09,951 --> 00:07:11,584 أعلم . وسامحت أمي. 220 00:07:11,619 --> 00:07:12,818 أدركت أني أنجذب للجنسين 221 00:07:12,854 --> 00:07:14,820 أعني , بالطبع إنجذبت لكِ 222 00:07:14,856 --> 00:07:16,155 أنجذب للثديان الكبيران 223 00:07:16,190 --> 00:07:17,556 أنا مداعبة حقيقية 224 00:07:17,592 --> 00:07:19,024 ثقي بي , أتذكر ذلك . 225 00:07:19,961 --> 00:07:22,361 أتقد أنه يمر بنوبة 226 00:07:22,396 --> 00:07:24,029 لا , لا 227 00:07:24,065 --> 00:07:25,698 انه يحدث فقط عندما يعالج الكثير من العواطف 228 00:07:25,733 --> 00:07:29,201 أحياناً يحب أن يقوم بمقطع "نك كانون" في فيلم "Drumline" . 229 00:07:32,507 --> 00:07:35,174 ربما من الأفضل أن تكملي رؤية باقي الشقة . 230 00:07:35,209 --> 00:07:37,610 وسوف أقوم بإعداد بعض المقبلات مع "شميت" هنا. 231 00:07:37,645 --> 00:07:39,945 هذه فكرة عظيمة . "ريغن" سأعطيك الجولة . 232 00:07:39,981 --> 00:07:41,847 "ونستون" ليس عليك القدوم . لا , لكنني أريد . 233 00:07:41,883 --> 00:07:43,883 لا تفعل , أنت لطيف جداً . وأنا سوف أمشي بعيداً . 234 00:07:43,918 --> 00:07:45,551 يمكن البقاء . سيكون من دواعي سروري أن آتي. 235 00:07:45,586 --> 00:07:46,752 أنا... حرفيا لا أحد يريد منك أن تأتي. 236 00:07:46,788 --> 00:07:47,753 من هذا الاتجاه . 237 00:07:47,789 --> 00:07:49,522 مرحباً , هل يمكننا التحدث ؟ 238 00:07:49,557 --> 00:07:50,689 ثانية واحدة. 239 00:07:55,496 --> 00:07:56,462 نعم، بالطبع. 240 00:07:56,497 --> 00:07:57,797 لماذا , هل هناك شيء حدث ؟ 241 00:07:57,832 --> 00:07:58,964 شخص تبادلت القبل معه مرة 242 00:07:59,000 --> 00:08:00,366 من المحتمل أن يعيش هنا 243 00:08:00,401 --> 00:08:01,767 أنا بخير تماماً مع هذا . 244 00:08:01,803 --> 00:08:02,768 حسناً . 245 00:08:02,804 --> 00:08:04,570 مادمنا نحن الاثنان متفقين 246 00:08:04,605 --> 00:08:05,938 أن الاتصالات المفتوحة .. 247 00:08:05,973 --> 00:08:07,873 هي المفتاح لعلاقة صحية . 248 00:08:07,909 --> 00:08:09,208 بالطبع . 249 00:08:09,243 --> 00:08:10,376 ثانية واحدة فقط. 250 00:08:10,411 --> 00:08:12,144 سأعود حالاً . 251 00:08:16,317 --> 00:08:17,383 إذا هنا حيث .. 252 00:08:17,418 --> 00:08:19,518 تضعين, جسدك 253 00:08:19,554 --> 00:08:20,986 في الليل. 254 00:08:21,022 --> 00:08:23,756 وحده أو مع شخص أخر , هذا يرجع لكِ . 255 00:08:23,791 --> 00:08:25,090 حسناً , أحببت الغرفة . 256 00:08:25,126 --> 00:08:26,625 أعتقد أني علي التخلص من 257 00:08:26,661 --> 00:08:28,194 الوسائد , والغزل 258 00:08:28,229 --> 00:08:30,329 حقائب الحمل , وأي شيء يجعلني 259 00:08:30,364 --> 00:08:31,797 أشعر بعنصرية ضد الأشخاص البيض 260 00:08:31,833 --> 00:08:33,833 هذا كل شيء تملكه "جيس" أليس كذلك "نك" ؟ 261 00:08:33,868 --> 00:08:35,267 ذهبت , جميعها ذهبت . 262 00:08:35,303 --> 00:08:36,268 سنهتم بأمرها . 263 00:08:36,304 --> 00:08:38,370 "ونستون" هو محارب الشقة 264 00:08:38,406 --> 00:08:39,638 أنا أساس المجموعة نوعاً ما. 265 00:08:39,674 --> 00:08:40,639 حقاً ؟ 266 00:08:40,675 --> 00:08:42,341 .هو أساس المجموعة 267 00:08:42,376 --> 00:08:44,643 أنا متأكد أن "ريغن" ستحب أن ترى كيف يعيش الأساس . 268 00:08:44,679 --> 00:08:46,846 يا إلهي . 269 00:08:46,881 --> 00:08:48,547 أنها أسوأ مما كنت أتخيل . 270 00:08:48,583 --> 00:08:50,115 إذاً , هذه غرفتي . 271 00:08:50,151 --> 00:08:52,184 أحبها , إنها مكاني الآمن. 272 00:08:52,220 --> 00:08:54,653 هنا حيث أكتب رسائلي للمحررين . 273 00:08:54,689 --> 00:08:55,654 أنا كاتب. 274 00:08:55,690 --> 00:08:56,755 أنها حيث أكتب الشيكات أيضاً 275 00:08:56,791 --> 00:08:58,123 للأشخاص الفقراء . 276 00:08:58,159 --> 00:08:59,425 عمل الخير مهم جداً بالنسبة لي . 277 00:08:59,460 --> 00:09:02,127 هناك , هذا بالطبع سريري . 278 00:09:02,163 --> 00:09:04,430 هنا حيث أحلم, هنا حيث أنام 279 00:09:04,465 --> 00:09:06,532 وأمارس الجنس مع سيدة محظوظة . 280 00:09:06,567 --> 00:09:08,534 أفعله معها . 281 00:09:08,569 --> 00:09:10,336 هنا حيث أقوم بتماريني. 282 00:09:10,371 --> 00:09:11,337 أنا مفتون 283 00:09:11,372 --> 00:09:12,571 ما التمارين التي تقوم بها ؟ 284 00:09:12,607 --> 00:09:14,907 أي شيء يتضمن الجسم أفعله . 285 00:09:14,942 --> 00:09:17,877 أنا جيد . كما يقول مدربي 286 00:09:17,912 --> 00:09:19,378 أفقياً وعامودياً . 287 00:09:19,413 --> 00:09:20,980 ما الذي يعنيه هذا حتى ؟ 288 00:09:21,015 --> 00:09:22,314 مدرب حياتك؟ 289 00:09:22,350 --> 00:09:23,649 مدربي 290 00:09:23,684 --> 00:09:25,985 قائدي , معلمي 291 00:09:26,020 --> 00:09:27,853 هل هذا وعاء من البطاطا المهروسة تحت سريرك؟ 292 00:09:27,889 --> 00:09:29,855 إلهي ساعدنا إن لم يكن . 293 00:09:29,891 --> 00:09:31,390 "ونستون" هل هناك شيء آخر 294 00:09:31,425 --> 00:09:33,325 يمكنك أن تقوم به الآن , مثل أي شيء ؟ 295 00:09:33,361 --> 00:09:35,327 "ريغن" هل يمكنني أن أريكِ الحمام ؟ 296 00:09:35,363 --> 00:09:37,529 تحديداً , الدش ؟ 297 00:09:37,565 --> 00:09:39,665 الدش لم ينتهي بعد. أحب هذا . 298 00:09:39,700 --> 00:09:41,333 إلى اليسار. 299 00:09:42,570 --> 00:09:45,838 هل تمت تثبيته بواسطة طفل ؟ 300 00:09:45,873 --> 00:09:47,406 أجل 301 00:09:47,441 --> 00:09:50,075 من برنامج الأخ الأكبر الذي بدأته.. 302 00:09:50,111 --> 00:09:51,410 لنجعله يمطر للمرأة . إنها لا تحتاج لرؤيته . 303 00:09:51,445 --> 00:09:52,711 لا تريد أن تراه . 304 00:09:52,747 --> 00:09:53,712 هذا وقح منك , وقح 305 00:09:53,748 --> 00:09:56,181 انظري .. انظري إلى الـ ... 306 00:09:56,217 --> 00:09:57,683 صبي صغير أتى إلى هنا وفعلها 307 00:09:57,718 --> 00:09:59,818 سيصبح أفضل مع الممارسة. 308 00:09:59,854 --> 00:10:01,720 حسناً , سأحتاج إلى دش يعمل .. إذا ربما علي فقط أن ... 309 00:10:01,756 --> 00:10:02,922 لا ترحلي , تمهلي 310 00:10:02,957 --> 00:10:04,924 إذا رحلتي , المكان سوف يؤجر . 311 00:10:04,959 --> 00:10:06,358 أنها ملكية حامية 312 00:10:06,394 --> 00:10:07,660 هناك الكثير من التطبيقات 313 00:10:07,695 --> 00:10:08,761 من أنا ضده ؟ 314 00:10:08,796 --> 00:10:10,763 رئيس تنفيذي لشركة كبرى للأجهزة الحاسب. 315 00:10:10,798 --> 00:10:12,097 اسمه هو 316 00:10:12,133 --> 00:10:14,500 "مايكل" ... سيلفرجولد 317 00:10:14,535 --> 00:10:15,501 "مايكل سيلفرجولد" . 318 00:10:15,536 --> 00:10:16,669 ماهي درجة إئتمانه ؟ 319 00:10:16,704 --> 00:10:18,938 "مايكل سيلفرجولد " ؟ 320 00:10:18,973 --> 00:10:20,272 عشرون 321 00:10:20,308 --> 00:10:20,906 عشرون؟ 322 00:10:20,942 --> 00:10:22,274 خمسة. 323 00:10:22,310 --> 00:10:23,409 خمسة وعشرون. 324 00:10:23,444 --> 00:10:25,044 ألف. 325 00:10:25,079 --> 00:10:27,179 حسناً , فقط أصلح الدش. 326 00:10:27,214 --> 00:10:28,847 يجب أن يكون في وسط السقف 327 00:10:28,883 --> 00:10:30,082 والماء يحتاج إلى أن يخرج منه. 328 00:10:31,986 --> 00:10:32,952 لديك قط , أليس كذلك ؟ 329 00:10:32,987 --> 00:10:33,686 كيف تعلمين ؟ 330 00:10:33,721 --> 00:10:34,920 إنه واضح جداً . 331 00:10:34,956 --> 00:10:36,021 332 00:10:37,224 --> 00:10:38,724 333 00:10:38,759 --> 00:10:41,293 تمهلي , دعيني أرى 334 00:10:41,329 --> 00:10:42,861 حسناً , أتعلمين ماذا ؟ انتظري لثانية. 335 00:10:42,897 --> 00:10:44,697 لدينا جل جديد مطهر للحروق . 336 00:10:44,732 --> 00:10:45,698 ستحبينه . 337 00:10:45,733 --> 00:10:47,700 رواد الفضاء استخدموه للإستمناء .. 338 00:10:47,735 --> 00:10:49,468 أنت لطيف , أنت شجاع 339 00:10:49,503 --> 00:10:50,569 أنت محارب 340 00:10:50,604 --> 00:10:52,371 أنت الولد المفضل للآباء . 341 00:10:52,406 --> 00:10:53,973 أنت محبوب من قبل إمرأة جميلة . 342 00:10:54,008 --> 00:10:55,140 تنفس عميقاً 343 00:10:55,176 --> 00:10:56,141 344 00:10:56,177 --> 00:10:57,977 كل القلب , جميع الإجراءات 345 00:10:58,012 --> 00:11:00,312 الحركة , الاتجاه, والتوجيه 346 00:11:02,350 --> 00:11:04,316 هل تعمل ؟ 347 00:11:04,352 --> 00:11:06,318 أجل , أشعر أنها تصبح حارة . هذا لأنه يوجد حوت بداخلها . 348 00:11:06,354 --> 00:11:08,387 غريب جداً . أجل. 349 00:11:08,422 --> 00:11:09,989 أنت حقا جيدة في هذا. 350 00:11:10,024 --> 00:11:11,390 شكراً , حسناً لديكي يدين جيدتين 351 00:11:11,425 --> 00:11:12,624 لا 352 00:11:12,660 --> 00:11:13,826 تراجعي , منزل الشاطئ 353 00:11:13,861 --> 00:11:15,794 لذا أنت على ما يرام تماما، هاه؟ 354 00:11:15,830 --> 00:11:17,796 هل أنت مرعوب بسبب أنها تبادلت القبل مع امرأة ؟ 355 00:11:17,832 --> 00:11:18,797 هذا ممل جداً . 356 00:11:18,833 --> 00:11:19,598 لا على الإطلاق. 357 00:11:19,633 --> 00:11:20,799 أنا أقدر تماما 358 00:11:20,835 --> 00:11:21,967 السيولة الجنسية 359 00:11:22,003 --> 00:11:23,268 أنا أساسا امرأة نفسي. 360 00:11:23,304 --> 00:11:24,169 أنت تخسر الموضوع. 361 00:11:24,205 --> 00:11:25,604 أنا مرعوب , "ريغن" .. 362 00:11:25,639 --> 00:11:27,339 لأنك تحاولين سرقة خطيبتي. 363 00:11:27,375 --> 00:11:29,908 لا , أنا لست أفعل هذا ما الذي تتحدث عنه الآن؟ 364 00:11:29,944 --> 00:11:31,777 الجميع يعلم أن هناك نافذة من الوقت 365 00:11:31,812 --> 00:11:33,545 قبل أي حفل زفاف حيث شخص مدهش 366 00:11:33,581 --> 00:11:35,981 يخرج من مخبئه ويحاول سرقة العروس. 367 00:11:36,017 --> 00:11:37,783 إنها أحداث كل رومانسية كوميدية 368 00:11:37,818 --> 00:11:39,585 أنا "بريدجيت ويلسون سامبراس" هنا . 369 00:11:39,620 --> 00:11:40,719 من ؟ لا أدري . 370 00:11:40,755 --> 00:11:43,088 أعتقد أنكما جداً رائعتين 371 00:11:43,124 --> 00:11:44,890 لتشاهدان فيلم "the widding planner" 372 00:11:44,925 --> 00:11:46,291 حسناً , لقد شاهدته 373 00:11:46,327 --> 00:11:47,960 أتعلم ماذا ؟ لم أكن أعلم حتى أنكما مخطوبان 374 00:11:47,995 --> 00:11:48,994 لم أرى خاتم 375 00:11:50,998 --> 00:11:52,531 أنا أعمل عليه . 376 00:11:52,566 --> 00:11:55,534 الآن اخرجي , لقد تخطيتي الخط 377 00:11:55,569 --> 00:11:58,604 ها هو الخط وأنتي عبرتي من خلاله . أخرجي 378 00:11:58,639 --> 00:11:59,972 لا "شميت" هذا يكفي . 379 00:12:00,007 --> 00:12:02,141 هي ستبقى , أنا سأغادر 380 00:12:02,176 --> 00:12:04,176 أنت حقاً لا تثق بي أليس كذلك ؟ 381 00:12:04,211 --> 00:12:05,644 فقط .. "سيسي" من فضلك 382 00:12:05,679 --> 00:12:06,745 عزيزتي , اجلسي 383 00:12:06,781 --> 00:12:08,947 هذا جرى بخير معك . 384 00:12:08,983 --> 00:12:13,652 أشعر أني لم أتعامل مع هذا الوضع بشكل صحيح . 385 00:12:13,687 --> 00:12:15,854 386 00:12:15,890 --> 00:12:17,356 الخدمات غير مشمولة 387 00:12:17,391 --> 00:12:20,426 أردت فقط التأكد أنكِ لم تضيعي في كل هذا. 388 00:12:24,845 --> 00:12:26,128 اللعنة. 389 00:12:26,164 --> 00:12:27,463 هل تمص كتلة من الجبن ؟ 390 00:12:27,498 --> 00:12:29,532 لا. 391 00:12:29,567 --> 00:12:31,200 يا إلهي . 392 00:12:31,235 --> 00:12:32,234 393 00:12:32,270 --> 00:12:33,903 خذ هذه عينة مجانية من مضادات الحموضة. 394 00:12:33,938 --> 00:12:35,638 اعتبرها هدية فراق 395 00:12:35,673 --> 00:12:36,706 لا أريد هذا على أي حال 396 00:12:36,741 --> 00:12:37,840 مجموعة أصدقاء غريبين 397 00:12:37,875 --> 00:12:38,975 398 00:12:39,010 --> 00:12:39,976 لا يمكنني التورط بهذا 399 00:12:40,011 --> 00:12:41,544 أنت ذئب وحيد حقيقي , هاه؟ 400 00:12:41,579 --> 00:12:43,312 يوم جديد، مدينة جديدة؟ 401 00:12:43,348 --> 00:12:44,780 السيدة كوستنر الحقيقية . 402 00:12:44,816 --> 00:12:46,382 أنا سوف أنصرف . إذاً .. ماذا ؟ 403 00:12:46,417 --> 00:12:47,950 أنتِ فقط تشعلين النيران وبعدها تمشي بعيداً ؟ 404 00:12:47,986 --> 00:12:49,018 آسفة , هل تلقي باللوم علي ؟ 405 00:12:49,053 --> 00:12:50,219 لما حدث معك ومع "سيسي" ؟ 406 00:12:50,254 --> 00:12:51,387 أوه، لا، لا، لا. أنا فقط أقول أن 407 00:12:51,422 --> 00:12:52,621 كل خطأك , أنكي تسببتي بذلك 408 00:12:52,657 --> 00:12:54,223 أنت مثير للشفقة . أجل , أنتي مثيرة للشفقة . 409 00:12:54,258 --> 00:12:55,591 أنت مثير للشفقة. أنتي مثيرة للشفقة . 410 00:12:55,626 --> 00:12:56,926 أنت مثير للشفقة. أنتي مثيرة للشفقة، أنت مثيرة للشفقة. 411 00:12:56,961 --> 00:12:58,127 أنا مذهلة. 412 00:12:58,162 --> 00:12:59,261 حقاً ؟ إذا أذهليني . 413 00:12:59,297 --> 00:13:00,796 إبقي وأصلحي هذا 414 00:13:01,866 --> 00:13:03,399 ماذا لديكِ؟ 415 00:13:07,672 --> 00:13:08,904 يمكنك اختيار شيء واحد. 416 00:13:08,940 --> 00:13:10,806 سهل, لعبة الضغط على شكل رحم 417 00:13:10,842 --> 00:13:12,575 لست متفاجئة 418 00:13:14,312 --> 00:13:15,811 419 00:13:17,715 --> 00:13:18,981 هذا يساعد حقاً , شكراً لكِ. 420 00:13:19,017 --> 00:13:20,149 هل يمكنني أيضاً الحصول على القلم ذو الاتجاهين ؟ 421 00:13:20,184 --> 00:13:21,117 لا. 422 00:13:21,152 --> 00:13:22,518 في وقت سابق 423 00:13:22,553 --> 00:13:25,054 أنا آسف أنني في الأساس 424 00:13:25,089 --> 00:13:26,288 خذلتك في الدش 425 00:13:26,324 --> 00:13:29,358 ثم دعوتك بالعاهرة الصغيرة المبتلة . 426 00:13:29,394 --> 00:13:32,128 لا أعرف كيف أركب دش مطر , حسناً ؟ 427 00:13:32,163 --> 00:13:33,162 ساعدني! 428 00:13:33,197 --> 00:13:34,964 أريد مساعدتك . 429 00:13:34,999 --> 00:13:37,266 لكنني سأتبلل 430 00:13:37,301 --> 00:13:39,235 لقد فات الأوان بالنسبة لك! 431 00:13:39,270 --> 00:13:41,437 لا يزال لدي وقت . 432 00:13:41,472 --> 00:13:44,040 أنا آسف لأني رششتك بكل هذا الشامبو 433 00:13:44,075 --> 00:13:45,007 انه ... 434 00:13:45,043 --> 00:13:46,609 كان من المفترض أن يكون استعارة 435 00:13:46,644 --> 00:13:49,345 لكني حقاً ذعرت فقط , لأكون صريحاً معك . 436 00:13:49,380 --> 00:13:51,781 لقد كنت أحاول أن أكون صارماً . لكنه خرج لئيماً . 437 00:13:51,816 --> 00:13:53,315 لا , أقدر أنك انتبهت لي . 438 00:13:53,351 --> 00:13:55,017 لم يكن لدي فرصة مع "ريغن". 439 00:13:55,053 --> 00:13:56,952 إنها مثيرة , ورائعة 440 00:13:56,988 --> 00:13:58,854 إنها ثنائية الميول 441 00:13:58,890 --> 00:14:00,389 هذا يعني أنها تحب الرجال والنساء . 442 00:14:00,425 --> 00:14:01,524 أعلم ماذا تعنيه. 443 00:14:01,559 --> 00:14:02,558 لا يمكنني التنافس مع هذا . 444 00:14:02,593 --> 00:14:03,692 هذا كثير من الناس , "ونستون" 445 00:14:03,728 --> 00:14:04,860 هذا جميع الناس . 446 00:14:05,830 --> 00:14:07,763 انه الوقت للتوقف عن مطاردة 447 00:14:07,799 --> 00:14:09,165 السحر. 448 00:14:09,200 --> 00:14:10,933 الآن سأقوم بسؤال فتاة للخروج معي 449 00:14:10,968 --> 00:14:14,637 التي لم تتوقف عن التحديق بي 450 00:14:17,508 --> 00:14:19,575 لماذا أشعر بالتوتر ؟ 451 00:14:19,610 --> 00:14:22,878 أتعلم , سأخبرك لماذا أنت متوتر يا صديقي 452 00:14:22,914 --> 00:14:24,313 لأنك إنسان 453 00:14:24,348 --> 00:14:26,415 لأنك ... 454 00:14:26,451 --> 00:14:29,485 أين كرزتي بحق الجحيم ؟ 455 00:14:29,520 --> 00:14:32,188 إذا كنت غيوراً جداً , تريد لكل شخص آخر أن يعلم 456 00:14:32,223 --> 00:14:34,256 أن "سيسي" مخطوبة , لدي فكرة .. 457 00:14:34,292 --> 00:14:35,991 لماذا لا تجلب لها خاتماً ؟ 458 00:14:36,027 --> 00:14:37,193 لأنني أخشى أن أي خاتم أحضره لها 459 00:14:37,228 --> 00:14:38,561 لن يكون جيداً بما فيه الكفاية 460 00:14:38,596 --> 00:14:39,929 هل أنت قلق أن لا يكون الخاتم جيداً بما يكفي 461 00:14:39,964 --> 00:14:41,263 أو أنك لن تكون جيداً بما يكفي ؟ 462 00:14:44,001 --> 00:14:46,001 ألستِ ذكية ؟ 463 00:14:46,037 --> 00:14:48,037 أجل, حسنا، بالطبع أنا... أنا في المبيعات. 464 00:14:48,072 --> 00:14:49,405 هذا مضحك جداً , أنا في التسويق . 465 00:14:49,440 --> 00:14:51,540 لا أهتم . 466 00:14:51,576 --> 00:14:54,210 انظر . 467 00:14:54,245 --> 00:14:55,578 "سيسي" بالتأكيد جيدة جداً من أجلك . 468 00:14:55,613 --> 00:14:56,345 أنا أعلم. 469 00:14:56,380 --> 00:14:57,580 لا، ولكن جدياً . 470 00:14:57,615 --> 00:14:59,048 مثل , انها جيدة جداً بدرجة كبيرة من أجلك 471 00:14:59,083 --> 00:15:00,216 لا، أنا أعرف ذلك. 472 00:15:00,251 --> 00:15:02,551 مثل , لم يكن يجب أن يكون لديك فرصة معها 473 00:15:02,587 --> 00:15:04,353 هذا لايبدو معقولاً . لا , ثقي بي . 474 00:15:04,388 --> 00:15:06,388 لقد قلت , مثل .. علمت هذا كل الوقت 475 00:15:06,424 --> 00:15:07,790 أنا أفهم الفيزياء الكمية أكثر من 476 00:15:07,825 --> 00:15:09,258 أن أفهم كيف انتهيت مع "سيسي" . 477 00:15:09,293 --> 00:15:11,327 ألا تفهمين . هذه هي المشكلة . 478 00:15:11,362 --> 00:15:13,429 ولا أفهم كيف وصلت إلى حيث أنا الآن ؟ 479 00:15:13,464 --> 00:15:14,230 أنت محق , أنا آسفة . 480 00:15:14,265 --> 00:15:15,865 وأنا تغيرت للأفضل . 481 00:15:15,900 --> 00:15:17,333 أنا آسفة , دعني أحاول واصلح الأمر 482 00:15:17,368 --> 00:15:18,934 لديك خيارين. 483 00:15:18,970 --> 00:15:20,402 يمكنك إما قضاء بقية حياتك 484 00:15:20,438 --> 00:15:24,039 مرعوباً أن شخصاُ ما سوف ينقض ويسرق "سيسي" بعيداً . 485 00:15:24,075 --> 00:15:27,476 أو يمكنك فقط أن تحبها، 486 00:15:27,512 --> 00:15:31,380 وشكر الكون أنها تحبك أيضاً لسبب ما . 487 00:15:33,451 --> 00:15:35,751 أعلم ماذا يجب علي أن أفعل . 488 00:15:35,786 --> 00:15:37,253 هيا , علينا الذهاب لإيجاد "سيسي" 489 00:15:37,288 --> 00:15:38,154 عليك انت الذهاب لإيجاد "سيسي" 490 00:15:38,189 --> 00:15:39,388 أنتي في هذا الآن , عزيزتي . 491 00:15:39,423 --> 00:15:40,523 أنتي مسؤولة عن زواجي . 492 00:15:40,558 --> 00:15:41,657 لا تدعوني "عزيزتي" أبداً مجدداً 493 00:15:41,692 --> 00:15:43,392 هل تريدين جعل هذا حولكِ "ريغن" ؟ 494 00:15:43,427 --> 00:15:44,693 سيارتك , أنا اقود . 495 00:15:44,729 --> 00:15:45,628 سيارتي , أنا أقود . 496 00:15:45,663 --> 00:15:46,896 سيارتك , أنا أقود . 497 00:15:46,931 --> 00:15:47,763 سيارتي, أنا سأقود . 498 00:15:47,798 --> 00:15:49,331 سيارتك, أنتي ستقودين . 499 00:15:49,367 --> 00:15:50,332 بالضبط. 500 00:15:50,368 --> 00:15:51,734 قلت الشيء الخاطئ . 501 00:15:51,769 --> 00:15:53,836 "جين" للتو وافقت أن تخرج معي 502 00:15:53,871 --> 00:15:55,838 أي وقت , أي يوم , أي مكان .. كيف تشعر ؟؟ 503 00:15:55,873 --> 00:15:57,973 بخير تماماً , لدرجة لا شعور على الاطلاق . 504 00:15:58,009 --> 00:16:00,342 نعم , أجل النقطة الجميلة . 505 00:16:03,147 --> 00:16:04,813 تبدو حقاً غاضبة , علينا .. علينا الذهاب على الأرجح . 506 00:16:04,849 --> 00:16:06,615 إذهب . حسناً , اعتقدت أنكي سوف تعانقيني. . 507 00:16:08,352 --> 00:16:10,252 مرحباً "شميت" . 508 00:16:10,288 --> 00:16:11,587 كن حذراً، حسناً؟ 509 00:16:11,622 --> 00:16:13,455 يوجد رجل هناك احضر لي الزهور . 510 00:16:13,491 --> 00:16:16,625 ربما قد أدرك أني واقعة في الحب معه ونهرب بعيداً . 511 00:16:16,661 --> 00:16:18,694 هل يأتي إلى هنا كثيراً ؟ 512 00:16:19,730 --> 00:16:22,665 بداية سيئة . 513 00:16:22,700 --> 00:16:25,201 انظري , أنا آسف لعدم كوني منفتح معكِ. 514 00:16:26,370 --> 00:16:28,337 الحقيقة هي , هي أني ما زلت لا أستطيع أن اصدق 515 00:16:28,372 --> 00:16:31,207 أنكي سوف تتزوجين بي . 516 00:16:31,242 --> 00:16:33,876 أنتي قضيتي صيف 2003 في منزل شاطئ MTV . 517 00:16:33,911 --> 00:16:37,046 و أنا قضيت نفس الصيف أشاهد "felicty" على VHS 518 00:16:37,081 --> 00:16:40,516 و أسجل برنامج راديو مزيف حيث أراجع الوجبات الخفيفة . 519 00:16:43,187 --> 00:16:45,554 أنا أحبك. 520 00:16:45,590 --> 00:16:47,623 وأنا أعلم أنك تحبيني. 521 00:16:50,094 --> 00:16:51,493 لذلك .. 522 00:16:51,529 --> 00:16:52,661 523 00:17:03,007 --> 00:17:05,341 أعطيكي ثقتي . 524 00:17:05,376 --> 00:17:07,176 لقد كانت لديكي دائماً . 525 00:17:07,211 --> 00:17:08,510 ولا أشعر بحاجة 526 00:17:08,546 --> 00:17:10,145 لأري العالم أني أمتلكك . 527 00:17:10,181 --> 00:17:11,580 عن طريق وضع حجر مبهرج على يدك. 528 00:17:11,616 --> 00:17:13,382 أنا أحبك. 529 00:17:14,919 --> 00:17:16,652 530 00:17:17,855 --> 00:17:20,222 لكنك ستحضر لي خاتم حقيقي 531 00:17:20,258 --> 00:17:22,825 ستحصلين على الماسة بحجم الزبيب 532 00:17:22,860 --> 00:17:24,026 يمكننا الذهاب غداً . 533 00:17:24,061 --> 00:17:26,061 سنختاره معاً . 534 00:17:26,097 --> 00:17:27,096 أنا فعلت هذا . 535 00:17:27,131 --> 00:17:29,431 عمل جيد . 536 00:17:29,467 --> 00:17:31,100 شكراً لك . دعيني احضر لكي مشروباً . 537 00:17:31,135 --> 00:17:32,167 538 00:17:32,203 --> 00:17:33,569 تمهل , لماذا لا 539 00:17:33,604 --> 00:17:35,471 على مهلك , ألم التهشم سأحصل عليه . 540 00:17:35,506 --> 00:17:38,607 541 00:17:38,643 --> 00:17:40,943 542 00:17:40,978 --> 00:17:43,679 543 00:17:43,714 --> 00:17:47,950 544 00:17:47,985 --> 00:17:50,753 545 00:17:50,788 --> 00:17:54,757 546 00:17:54,792 --> 00:17:57,259 547 00:17:57,295 --> 00:18:00,062 548 00:18:00,097 --> 00:18:02,064 549 00:18:02,099 --> 00:18:04,967 550 00:18:05,002 --> 00:18:07,903 هذا ممتاز على الطراز القديم . 551 00:18:07,938 --> 00:18:08,570 أعلم. 552 00:18:08,606 --> 00:18:10,706 553 00:18:15,980 --> 00:18:17,579 سحر . هذا كان سحراً . 554 00:18:17,615 --> 00:18:19,114 حسناً يا رفاق لقد شاهدتم سحراً . 555 00:18:19,150 --> 00:18:21,350 أنا شاهدت فتاة مثيرة تعد لنفسها مشروباً . 556 00:18:21,385 --> 00:18:23,552 و بعد ذلك غادرت بدون أن تدفع . انتظري , لقد غادرت ؟ 557 00:18:23,587 --> 00:18:24,787 إنها سارقة . 558 00:18:24,822 --> 00:18:25,888 "نك" لديه إعجاب بسارقة . 559 00:18:25,923 --> 00:18:28,123 كيف غادرت بسرعة ؟ 560 00:18:28,159 --> 00:18:30,793 إنها مذهلة. 561 00:18:30,828 --> 00:18:32,728 يا رفاق , علينا الذهاب لإحضارها الآن . 562 00:18:32,763 --> 00:18:34,096 لنذهب . "سيسي" , لنذهب . 563 00:18:34,131 --> 00:18:35,130 ابن الـ .. "شميت" أنا قادمة . 564 00:18:35,166 --> 00:18:36,799 لنحضرها , هياً .. لنذهب 565 00:18:36,834 --> 00:18:38,233 أنتِ قادمة ؟ 566 00:18:38,269 --> 00:18:39,401 أود ذلك . 567 00:18:39,437 --> 00:18:41,103 لكن علي البقاء هنا و أكل المعجنات . 568 00:18:41,138 --> 00:18:42,971 حسناً , سأتصل بكي مع التطورات . لا. 569 00:18:43,007 --> 00:18:44,565 سأرسل لكي التطورات . لا تفعل . 570 00:18:45,315 --> 00:18:46,660 سيدتي , نحن نفاجئها 571 00:18:46,780 --> 00:18:47,970 لأننا نريدها أن تنتقل للعيش معنا . 572 00:18:48,090 --> 00:18:49,915 اترين , سابقاً قلت لها : أخرجي . 573 00:18:50,035 --> 00:18:52,020 و فَعلت. 574 00:18:52,055 --> 00:18:54,522 ما كان خطأ محرج مني . 575 00:18:54,558 --> 00:18:55,857 لا أتكلم الأنجليزية . 576 00:18:55,892 --> 00:18:56,925 آه، أين أنت؟ 577 00:18:56,960 --> 00:19:00,094 من خارج من ولاية كونيتيكت. 578 00:19:00,130 --> 00:19:01,696 هذه فكرة جيدة . 579 00:19:01,731 --> 00:19:03,131 فكرة عظيمة. هذه فكرة عظيمة. 580 00:19:03,166 --> 00:19:04,666 أنا متحمس جداً . 581 00:19:06,303 --> 00:19:09,103 582 00:19:09,139 --> 00:19:12,040 نريد منكِ أن تنتقلي معنا . 583 00:19:13,710 --> 00:19:15,043 9.9 ميل... 584 00:19:15,078 --> 00:19:16,544 لقد اصبح هذا مخيفاً . لماذا فعلنا هذا ؟ 585 00:19:16,580 --> 00:19:19,113 أنا شخصيا فعلت ذلك لأنني اعتقدت ان الفكرة سينمائية. 586 00:19:19,149 --> 00:19:20,515 كم هو عالٍ صوت الموسيقى الخاص بها ؟ 587 00:19:20,550 --> 00:19:22,016 علينا فقط أن نخرج من هنا بسرعة . 588 00:19:22,052 --> 00:19:23,751 وبهدوء .. يمكننا الذهاب عبر النافذة . 589 00:19:23,787 --> 00:19:25,386 لا أحد سيذهب إلى أي مكان . 590 00:19:25,422 --> 00:19:26,754 لن نغادر من دونها , سأتولى ذلك . 591 00:19:26,790 --> 00:19:28,289 أوه، لا، لا، لا. ماذا تفعل؟ لا، "نك". 592 00:19:28,325 --> 00:19:29,490 حصلت عليها. "نك" لا تفعل . 593 00:19:29,526 --> 00:19:31,059 ماذا تفعل؟ حصلت عليها . 594 00:19:31,094 --> 00:19:31,926 "نك" 595 00:19:31,962 --> 00:19:34,228 596 00:19:34,264 --> 00:19:35,897 ابتعد عني . 597 00:19:35,932 --> 00:19:37,699 "نك" 598 00:19:37,734 --> 00:19:39,100 599 00:19:39,135 --> 00:19:40,868 ماذا تفعلون هنا ؟ 600 00:19:40,904 --> 00:19:43,104 شكرا لكِ على الركلة السريعة على الوجه. 601 00:19:43,139 --> 00:19:46,040 ربما تريدين العيش في شقتنا . 602 00:19:46,076 --> 00:19:48,309 بصدق لم اقفيها عن عمد . 603 00:19:48,345 --> 00:19:49,944 أعتقد أن ما يحاول أن يقوله هو، نريدك 604 00:19:49,980 --> 00:19:51,412 أن تأتي وتعيشين معنا. نعم, هذا صحيح. 605 00:19:51,448 --> 00:19:52,680 أنا بخير هنا. 606 00:19:52,716 --> 00:19:54,515 انا بالفعل اتفقت على أن أختار 607 00:19:54,551 --> 00:19:55,817 كركند لآكله في نهاية كل اسبوع. 608 00:19:55,852 --> 00:19:56,951 إنها صفقة مرضية. 609 00:19:56,987 --> 00:19:58,953 أتعلمين ما هي الصفقة المرضية ؟ 610 00:19:58,989 --> 00:20:00,989 الصداقة . 611 00:20:01,024 --> 00:20:02,757 هذه وسيلة غير مقبولة. 612 00:20:02,792 --> 00:20:05,460 أنا حقاً أحب كوني وحيدة . 613 00:20:05,495 --> 00:20:07,428 وهذا يعني عددا أقل من الناس يقتحمون غرفتي في الفندق. 614 00:20:07,464 --> 00:20:08,630 حسناً , إذا كنتي تحبين كونك وحيدة 615 00:20:08,665 --> 00:20:10,331 إذاً لماذا ساعدتني مع "سيسي" ؟ 616 00:20:10,367 --> 00:20:11,466 لا أعلم . 617 00:20:11,501 --> 00:20:13,301 كان يمكنكِ المغادرة عنما قمت بطردك . 618 00:20:13,336 --> 00:20:14,736 كان يمكنكِ المغادرة عندما ضبطتني 619 00:20:14,771 --> 00:20:15,837 أفترس تلك القطعة الكبيرة من الجبن . 620 00:20:15,872 --> 00:20:16,971 كان هذا مثير للاشمئزاز. 621 00:20:17,007 --> 00:20:18,373 لكنكِ بقيتي. 622 00:20:18,408 --> 00:20:19,841 الآن لن أغادر . 623 00:20:21,745 --> 00:20:23,111 و "سيسي" لن تغادر , و"نك" ... 624 00:20:23,146 --> 00:20:24,579 حسناً "نك" جسدياً لا يمكنه المغادرة . 625 00:20:25,682 --> 00:20:26,714 "ونستون" لن يغادر . 626 00:20:26,750 --> 00:20:28,082 أنا "ونستون" على أي حال . 627 00:20:28,118 --> 00:20:31,152 لا أحد منا سوف يرحل حتى توافقين على الانتقال معنا . 628 00:20:31,187 --> 00:20:34,555 هذا في الواقع نوعاً ما , 629 00:20:34,591 --> 00:20:37,258 الشيء الأكثر رعباً الذي قامت به 630 00:20:37,293 --> 00:20:39,460 مجموعة أعرفها منذ 4 ساعات, من أجلي 631 00:20:39,496 --> 00:20:41,262 تباً لذلك 632 00:20:41,297 --> 00:20:44,132 سوف أنتقل . أجل. 633 00:20:44,167 --> 00:20:45,833 حسناً , سوف تقومون بمعانقتي . 634 00:20:45,869 --> 00:20:47,435 سوف نتعانق ؟ حسناً . أجل , أجل . 635 00:20:47,470 --> 00:20:49,103 إنه يحدث . لا يمكنني رؤية مايحدث . 636 00:20:49,139 --> 00:20:50,838 بعد أن ركلت في الرأس . 637 00:20:50,874 --> 00:20:53,775 لكنني أتصور مشاهداً سعيدة جداً. 638 00:20:53,810 --> 00:20:55,576 مرحباً . 639 00:20:55,612 --> 00:20:57,612 مرحباً . 640 00:21:01,017 --> 00:21:02,717 اوه , لا . 641 00:21:02,752 --> 00:21:04,118 642 00:21:05,155 --> 00:21:06,254 ساعديني , "ريغن" . 643 00:21:06,289 --> 00:21:08,189 لا أعرف كيف أوقفه . 644 00:21:08,224 --> 00:21:10,158 يا إلهي . 645 00:21:10,193 --> 00:21:11,559 المقبض .. انه ضيق جداً . 646 00:21:11,594 --> 00:21:12,994 لنحاول معاً . 647 00:21:13,029 --> 00:21:15,029 إنه رطب جداً , لا أستطيع .. 648 00:21:15,065 --> 00:21:16,731 لا يمكنني الامساك به . لا , هل هذا , هل هذا ساخن ؟ 649 00:21:16,766 --> 00:21:18,533 أجل , هذا ساخن . 650 00:21:18,568 --> 00:21:20,334 أجل , هذا ساخن . 651 00:21:20,370 --> 00:21:21,369 يا إلهي , إنه رطب جداً و زلق . 652 00:21:21,404 --> 00:21:22,370 لا "ريغن" فقط إذا وضعتي .. 653 00:21:22,405 --> 00:21:23,371 سأستخدم أسناني . 654 00:21:23,406 --> 00:21:24,505 أجل. حسناً . 655 00:21:25,111 --> 00:21:28,256 تمت الترجمة بواسطة : Ala'a Esber