1
00:00:03,618 --> 00:00:05,351
Musim semi lalu, aku berlutut,
seperti yang saat ini kulakukan sekarang,
2
00:00:05,353 --> 00:00:06,785
Dan mengubah
kehidupan kita berdua selamanya .
3
00:00:06,787 --> 00:00:09,788
Dan sejak saat itu, aku yakin
kau bertanya-tanya
4
00:00:09,790 --> 00:00:12,023
saat aku ingin membuat
hubungan ini menjadi resmi.
5
00:00:12,025 --> 00:00:13,958
Nicholas Miller,
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,426
maukah kau memberikan sesuatu padaku,
untuk menjadi pendampingku?
7
00:00:17,962 --> 00:00:20,028
Oh, hey.
8
00:00:20,030 --> 00:00:22,030
aku senang kau disini. Aku hal penting
yang ingin kutanyakan padamu.
9
00:00:22,032 --> 00:00:23,064
aku siap.
10
00:00:23,066 --> 00:00:25,166
maukah kau...
11
00:00:25,168 --> 00:00:27,001
Tunggu sebentar. Aku butuh kopi.
12
00:00:27,003 --> 00:00:28,002
ini dia.
13
00:00:28,004 --> 00:00:29,236
Aw.
14
00:00:29,238 --> 00:00:31,304
Terima kasih.
15
00:00:33,241 --> 00:00:34,440
Mmm.
16
00:00:35,676 --> 00:00:36,941
Mmm.
17
00:00:40,746 --> 00:00:43,413
kurasa ini semua terasa sangat
cepat, eh...
18
00:00:43,415 --> 00:00:45,648
Aku tidak tahu harus berkata apa.
Hanya ingin bilang ya.
19
00:00:45,650 --> 00:00:47,249
Nah, aku ingin mengatakan ya.
20
00:00:47,251 --> 00:00:48,583
Aku benar-benar ingin.
21
00:00:48,585 --> 00:00:51,686
Tapi maaf
22
00:00:51,688 --> 00:00:53,087
aku tidak ada disana.
23
00:00:53,089 --> 00:00:55,756
aku berpikir bahwa
kau berada di sana.
24
00:00:55,758 --> 00:00:58,091
Tapi aku pikir itu menakutkan
apa apaan kau ini.
25
00:00:58,093 --> 00:01:00,193
aku berharap itu terjadi.
Aku hanya...
26
00:01:00,195 --> 00:01:04,196
Dalam hatiku, aku tidak tahu
apakah aku orang terbaik bagimu.
27
00:01:04,198 --> 00:01:07,866
Nick... Aku ingin
kau sampai di sana.
28
00:01:07,868 --> 00:01:10,068
(Mendesah) Apakah kau ingin
menjadi pendampingku?
29
00:01:10,070 --> 00:01:13,538
Ya! Ya ya ya ya! (Tertawa)
30
00:01:13,540 --> 00:01:15,673
buta ?! Bagaimana ini
kau akan merasa buta ?!
31
00:01:15,675 --> 00:01:17,541
Kita sudah bersahabat
semenjak kuliah!
32
00:01:17,543 --> 00:01:18,341
33
00:01:18,343 --> 00:01:19,342
apa kau tertawa?
34
00:01:19,344 --> 00:01:21,744
Za-zam!
35
00:01:21,746 --> 00:01:22,678
apakah itu lucu?
36
00:01:22,680 --> 00:01:23,912
Oh, itu lucu.
37
00:01:23,914 --> 00:01:24,913
Akan sudah membayar dua kali lipat.
38
00:01:24,915 --> 00:01:26,547
39
00:01:26,549 --> 00:01:28,782
Baiklah, bangun.
40
00:01:28,784 --> 00:01:30,383
kau bajingan bodoh.
41
00:01:30,385 --> 00:01:32,284
kemarilah. Tentu saja aku
akan menjadi teman terbaikmu!
42
00:01:32,286 --> 00:01:33,551
Baiklah!
43
00:01:33,553 --> 00:01:37,388
Cincin ini adalah yang pertama
44
00:01:37,390 --> 00:01:40,524
Dari selusin aksesoris yang akan
menyatukan pihak pengantin.
45
00:01:40,526 --> 00:01:43,093
Seperti yang kau lihat
dari papan madingku,
46
00:01:43,095 --> 00:01:45,595
Pernikahan kami akan
sama dari the holy trinity
47
00:01:45,597 --> 00:01:48,598
Dari Liz Taylor, Jackie
O dan The Power Gays.
48
00:01:48,600 --> 00:01:50,566
Oh, aku takut.
ya memang.
49
00:01:50,568 --> 00:01:51,767
Guys, lihatlah kita.
50
00:01:51,769 --> 00:01:52,968
Setahun yang lalu, kita berputar
51
00:01:52,970 --> 00:01:55,103
berputar seperti sapi
di film Twister .
52
00:01:55,105 --> 00:01:56,104
Sekarang lihatlah kita.
53
00:01:56,106 --> 00:01:57,205
Kalian terlibat.
54
00:01:57,207 --> 00:01:58,039
Anda adalah pemilik dari
55
00:01:58,041 --> 00:01:59,240
sebuah Bar.
56
00:01:59,242 --> 00:02:00,407
Saya pendamping
57
00:02:00,409 --> 00:02:01,641
Yang penuh dengan kehormatan.
58
00:02:01,643 --> 00:02:03,209
Lelucon itu lebih baik ditulis di kertas.
59
00:02:03,211 --> 00:02:04,109
Ya, mungkin.
60
00:02:04,111 --> 00:02:05,043
Dan orang ini...
61
00:02:05,912 --> 00:02:07,111
... Adalah polisi
62
00:02:07,113 --> 00:02:08,745
siapa yg panik
tenanglah yg panik
63
00:02:08,747 --> 00:02:10,079
Kehidupan anak-anak.
64
00:02:10,081 --> 00:02:11,246
Tolong!
65
00:02:11,248 --> 00:02:12,547
Saya terjebak!
Hey!
66
00:02:12,549 --> 00:02:13,814
67
00:02:14,316 --> 00:02:15,548
Tolong!
68
00:02:15,550 --> 00:02:16,916
69
00:02:16,918 --> 00:02:18,784
70
00:02:18,786 --> 00:02:20,952
Terima kasih, Officer.
71
00:02:20,954 --> 00:02:22,053
Panggil ambulans.
72
00:02:22,055 --> 00:02:23,120
aku merasa baik-baik saja.
73
00:02:23,122 --> 00:02:24,287
untukku!
74
00:02:24,289 --> 00:02:25,721
Kau tahu, Channel 4
75
00:02:25,723 --> 00:02:27,389
panggil aku Carport Hero.
76
00:02:27,391 --> 00:02:29,924
Aku hanya... Aku hanya
benar-benar menginginkan sticks
77
00:02:29,926 --> 00:02:31,325
Ini bukan masalah besar.
78
00:02:31,327 --> 00:02:33,760
Ini adalah... tahun kita.
79
00:02:33,762 --> 00:02:37,596
The Chinese Zodiac mengatakan
itu adalah Tahun Monyet.
80
00:02:37,598 --> 00:02:40,165
saya bilang itu adalah Tahun...
81
00:02:40,167 --> 00:02:42,433
? Kita...?
82
00:02:42,435 --> 00:02:43,634
83
00:02:43,636 --> 00:02:45,168
? Ini adalah Tahun...?
84
00:02:45,170 --> 00:02:48,638
? kita...?
85
00:02:48,640 --> 00:02:51,140
? Ini adalah Tahun?
86
00:02:51,142 --> 00:02:52,741
? kita...?
87
00:02:52,743 --> 00:02:55,477
? Kita...?
87
00:02:55,900 --> 00:02:59,000
Translated by dhanipevensie
88
00:02:59,349 --> 00:03:01,582
SCHMIDT:. Terima kasih banyak
atas bantuanmu, Jess
89
00:03:01,584 --> 00:03:03,417
(Terkekeh)
Cece tak tahu
90
00:03:03,419 --> 00:03:04,418
Bahwa ibunya akan kesini
91
00:03:04,420 --> 00:03:05,685
Untuk pesta pertunangan
malam ini.
92
00:03:05,687 --> 00:03:07,687
Dia... dia
alarmingly in the dark
93
00:03:07,689 --> 00:03:09,355
Mungkin itu adalah masalah budaya.
94
00:03:09,357 --> 00:03:12,257
Kau tahu, kami melihat orang Inggris yang datang.
India tidak ada.
95
00:03:12,259 --> 00:03:14,092
Apa kau gugup untuk
bertemu ibunya Cece? TIDAK
96
00:03:14,094 --> 00:03:16,327
Cece mengatakan ibunya
benar-benar gembira bahwa
97
00:03:16,329 --> 00:03:20,330
si sexy kecilnya akhirnya bertemu dengan seorang
koboi yang dapat menaklukan dirinya.
98
00:03:20,332 --> 00:03:22,198
...... Dan
aku sangat ingin
99
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
bertemu seorang wanita
yang telah melahirkan Cece.
100
00:03:24,202 --> 00:03:25,768
Not paraphrasing.
101
00:03:25,770 --> 00:03:26,869
Aku suka rasa percaya dirimu.
102
00:03:26,871 --> 00:03:29,304
Meminta Restu mertua sangat berarti.
103
00:03:29,306 --> 00:03:31,606
Persetujuan nya berarti
segalanya untuk Cece.
104
00:03:31,608 --> 00:03:32,773
Mom,
105
00:03:32,775 --> 00:03:34,674
Ini adalah teman baruku, Jess.
106
00:03:42,716 --> 00:03:45,016
20 menit untuk bermain.
107
00:03:45,018 --> 00:03:46,784
108
00:03:46,786 --> 00:03:48,986
Diam-diam, dia sangat romantis,
109
00:03:48,988 --> 00:03:51,221
Karena ia gunakan untuk
menjadi penari Bollywood
110
00:03:51,223 --> 00:03:52,989
dan orangtua Mr.P
111
00:03:52,991 --> 00:03:54,390
Melarang mereka menikah.
112
00:03:54,392 --> 00:03:56,392
sexy. Terus.
113
00:03:56,394 --> 00:03:58,727
Ketika mereka melihat dia
tampil, mereka jadi pindah,
114
00:03:58,729 --> 00:04:00,228
Mereka memberi restu.
115
00:04:00,230 --> 00:04:02,029
Dance bisa begitu
kuat kadang-kadang.
116
00:04:02,031 --> 00:04:04,197
Ugh, tidak, aku tahu itu.
Itu sebabnya ak memesan
117
00:04:04,199 --> 00:04:06,699
L.A. premier Bollywood
tari rombongan,
118
00:04:06,701 --> 00:04:08,801
MaHotMoves Gandhi.
119
00:04:08,803 --> 00:04:09,868
MaHotMoves Gandhi.
120
00:04:09,870 --> 00:04:11,970
Dia akan mencintaimu. aku yakin.
121
00:04:11,972 --> 00:04:13,805
Oke. Aku akan pergi
memeriksa orang terbaik.
122
00:04:13,807 --> 00:04:15,973
Aku yakin dia menangani tugas
apa pun yang kau berikan
123
00:04:15,975 --> 00:04:17,373
dia akan baik baik saja.
124
00:04:19,910 --> 00:04:23,811
125
00:04:23,813 --> 00:04:25,746
dia sangat buruk mengerjakan sesuatu!
126
00:04:25,748 --> 00:04:28,982
Dengar, dia adalah salah satu orang
laki-laki heteroseksual yang langka
127
00:04:28,984 --> 00:04:31,050
Yang tidak memiliki bakat
untuk perencanaan pernikahan.
128
00:04:31,052 --> 00:04:33,085
Aku tidak akan pernah
memahami pria seperti itu.
129
00:04:33,087 --> 00:04:35,854
Aku tidak bisa menjemput
ibu Cece dari bandara!
130
00:04:35,856 --> 00:04:37,388
Ini terlalu banyak tekanan.
131
00:04:37,390 --> 00:04:39,890
Kau bilang aku hanya harus melakukan
yang terbaik sebagai seorang teman.
132
00:04:39,892 --> 00:04:42,325
kau hanya harus menjemput seseorang
dari bandara dan memasukkannya ke mobil.
133
00:04:42,327 --> 00:04:44,694
bukan di luar angkasa atau di sebuah kano.
itu mudah, Nick.
134
00:04:44,696 --> 00:04:46,562
Lalu mengapa kau tidak melakukannya?
aku tidak bisa menjemputnya.
135
00:04:46,564 --> 00:04:48,196
Malam ini adalah salah
satu malam paling penting
136
00:04:48,198 --> 00:04:50,865
menjaga rambutku tetap hidup, dan
aku perlu sampo.
137
00:04:50,867 --> 00:04:52,766
Tidak dipotong.
Mereka akan mencoba untuk memotongnya,
138
00:04:52,768 --> 00:04:54,167
Tapi aku tidak akan membiarkan mereka.
139
00:04:54,169 --> 00:04:55,701
Getting a day-of cut
would be insane.
140
00:04:55,703 --> 00:04:57,703
Kecuali, tentu saja, Pekerjaan Julian.
141
00:04:57,705 --> 00:04:59,771
Julian tidak akan
bekerja sedikitpun.
142
00:04:59,773 --> 00:05:01,239
kau menyimpan kembang api di mobilmu?
143
00:05:01,241 --> 00:05:02,440
memangnya siapa kau ini,
anak kecil dari Cina?
144
00:05:02,442 --> 00:05:04,909
Hey, kalian!
Hanya mengatakan hey!
145
00:05:04,911 --> 00:05:07,077
? Dia adalah carport hero, baby?
? Carport hero, baby?
146
00:05:07,079 --> 00:05:09,212
? Dia bisa menghilangkan rasa sakitmu?
? Berdiri dihadapanmu selamanya?
147
00:05:09,214 --> 00:05:11,180
SCHMIDT / NICK:
? Dia bisa mengambil?
148
00:05:11,182 --> 00:05:12,381
? pernapasanmu. ?
149
00:05:12,383 --> 00:05:13,682
Berhenti memperlakukanku
seperti ini, oke?
150
00:05:13,684 --> 00:05:15,417
aku tidak berbeda
dari orang lain.
151
00:05:15,419 --> 00:05:16,684
Opsir Bishop,
152
00:05:16,686 --> 00:05:19,787
suatu kehormatan bisa tinggal
satu bangunan dengan anda, Pak.
153
00:05:21,123 --> 00:05:23,223
Translate By Dhani
154
00:05:23,225 --> 00:05:26,025
itu Glen, man.
Glen membenci semua orang.
155
00:05:26,027 --> 00:05:27,793
Glen seperti anak-anak. WINSTON:
Guys, dengar, berhenti, oke?
156
00:05:27,795 --> 00:05:29,795
Sejak aku menjadi Carport Hero,
157
00:05:29,797 --> 00:05:31,797
kalian memperlakukanku seperti
aku special, dan aku tidak special.
158
00:05:31,799 --> 00:05:34,800
Ini aku. Winnie the Bish!
The Bish with the wish!
159
00:05:34,802 --> 00:05:37,903
Dan keinginanku adalah untuk bersenang-senang!
Yang persis mengapa
160
00:05:37,905 --> 00:05:40,138
aku tidak akan menyita kembang
api di belakang punggungmu.
161
00:05:40,140 --> 00:05:41,739
Ya, anda mendapatkanku,
Opsir Bishop.
162
00:05:41,741 --> 00:05:43,474
Anda boleh mengambilnya.
163
00:05:43,476 --> 00:05:46,944
saya juga ingin Anda untuk
memiliki wig ini.
164
00:05:46,946 --> 00:05:48,445
Kau tahu, wig tidak ilegal.
Aku tahu.
165
00:05:48,447 --> 00:05:49,813
Tapi aku pikir itu akan
terlihat cocok untuk Anda.
166
00:05:49,815 --> 00:05:50,814
Jadi aku akan.
Taruh di.
167
00:05:50,816 --> 00:05:53,249
Baik.
168
00:05:53,251 --> 00:05:56,151
Whoa. Whoa!
Whoa. Whoa!
169
00:05:56,153 --> 00:05:58,987
Indah! Whoa, Winston, kau
keliatan ganteng bangetzzz :D.
170
00:05:58,989 --> 00:06:01,622
Oh, astaga. itu terlihat lebih
baik daripada yang ku pikir.
171
00:06:01,624 --> 00:06:03,223
Penerbangan 262 dari Mumbai,
172
00:06:03,225 --> 00:06:05,625
Bagasi Anda sekarang
tiba di klaim bagasi 2.
173
00:06:09,230 --> 00:06:15,566
Translated by Dhani
175
00:06:15,568 --> 00:06:17,167
Ya! Ya!
176
00:06:17,169 --> 00:06:19,169
Hei.
Hei. Hey, hey.
177
00:06:19,171 --> 00:06:21,004
Jadi, aku mendapat
telfon dari ibuku,
178
00:06:21,006 --> 00:06:22,338
sekarang dia di bandara.
179
00:06:22,340 --> 00:06:24,907
Apakah kau... kau mengundang
dirinya untuk pesta?
180
00:06:24,909 --> 00:06:26,675
Ya.
Oh.
181
00:06:26,677 --> 00:06:29,678
Ya, aku mengundangnya. Itu seharusnya
menjadi kejutan, tapi...
182
00:06:29,680 --> 00:06:31,846
apa kau bahagia? Oh, sorry.
183
00:06:31,848 --> 00:06:34,181
Oh, itu hanya... um...
Hei, Nick.
184
00:06:34,183 --> 00:06:35,448
NICK:
Hei, Jess.
185
00:06:35,450 --> 00:06:37,416
Tebak siapa yang melakukannya. Aku.
186
00:06:37,418 --> 00:06:39,684
Aku mendapatkan ibunya Cece.
Aku bahkan tepat waktu.
187
00:06:39,686 --> 00:06:41,185
Oh, dia disana. aku ingin bicara.
188
00:06:41,187 --> 00:06:42,953
Benarkah?
kau bisa berbicara dengan dia? Bagaimana?
189
00:06:42,955 --> 00:06:44,120
Apa yang kau bicarakan?
Tidak, Jess,
190
00:06:44,122 --> 00:06:45,654
aku perlu bicara
denganmu sekarang.
191
00:06:45,656 --> 00:06:47,355
Um, oke. Aku harus pergi.
192
00:06:47,357 --> 00:06:49,357
Jess mengatakan hi!
193
00:06:49,359 --> 00:06:51,625
Apakah Anda lebih suka
AC alam atau AC elektronik ?
194
00:06:51,627 --> 00:06:54,260
Wow, Anda terlihat seperti Cece!
195
00:06:54,262 --> 00:06:56,328
Bahasa India
196
00:06:57,664 --> 00:06:59,263
Ya.
197
00:06:59,265 --> 00:07:01,531
Sungguh menakjubkan, ya.
Saya melakukannya sendiri.
198
00:07:01,533 --> 00:07:03,332
MAN (lebih P.A.): zona Putih
adalah untuk memuat penumpang
199
00:07:03,334 --> 00:07:05,267
Muat penumpang saja.
200
00:07:05,269 --> 00:07:06,534
201
00:07:06,536 --> 00:07:08,936
Apa yang terjadi?
202
00:07:08,938 --> 00:07:10,837
Apa pun itu, itu tidak
akan menjadi buruk.
203
00:07:10,839 --> 00:07:14,873
Jess, aku belum memberitahu
ibuku bahwa aku akan menikah.
204
00:07:17,677 --> 00:07:19,743
Oke.
205
00:07:21,980 --> 00:07:24,045
Oke.
206
00:07:26,382 --> 00:07:28,982
ini akan baik-baik saja, karena...
207
00:07:28,984 --> 00:07:30,717
aku adalah pendampingmu,
208
00:07:30,719 --> 00:07:32,719
Dan aku akan berada di
sana denganmu malam ini
209
00:07:32,721 --> 00:07:34,687
Setiap langkah dari jalan.
210
00:07:34,689 --> 00:07:37,489
? karena ini adalah
Tahun, dari...?
211
00:07:37,491 --> 00:07:38,356
Oh!
212
00:07:38,358 --> 00:07:40,224
Oh, Tuhan!
213
00:07:40,226 --> 00:07:42,359
Oh, Jess! Oh! Oh!
214
00:07:42,361 --> 00:07:46,395
Translated by Dhani
216
00:07:46,397 --> 00:07:47,462
aku baik-baik saja.
217
00:07:52,969 --> 00:07:55,069
Jangan khawatir denganku.
Dokter mengatakan aku akan
218
00:07:55,071 --> 00:07:56,170
Sehat kembali dalam waktu singkat.
219
00:07:56,172 --> 00:07:57,571
Aku tahu aku tidak
terlihat seperti seseorang
220
00:07:57,573 --> 00:07:59,806
Yang harus mempertanyakan
penilaian orang lain, tapi...
221
00:07:59,808 --> 00:08:01,874
Mungkin kau harus memberitahu
ibumu kau akan menikah.
222
00:08:01,876 --> 00:08:05,711
Aku tahu. aku sangat khawatir
bahwa dia tidak akan suka Schmidt.
223
00:08:05,713 --> 00:08:08,580
Dan kemudian dia tidak akan
memberi kita restu nya...
224
00:08:08,582 --> 00:08:10,481
dia akan membunuhku.
225
00:08:10,483 --> 00:08:12,349
Oh, dia akan mencintainya
ketika dia bertemu schmidt.
226
00:08:12,351 --> 00:08:14,918
Schmidt tidak persis apa yang
ibuku bayangkan.
227
00:08:14,920 --> 00:08:17,419
Kau tahu, dia ingin seseorang
yang mungkin tidak begitu...
228
00:08:19,723 --> 00:08:21,222
... Putih?
229
00:08:21,224 --> 00:08:22,756
(Tertawa):
Oh, dia begitu putih.
230
00:08:22,758 --> 00:08:24,090
Ingat ketika kekuatannya keluar,
231
00:08:24,092 --> 00:08:26,592
Dan kami menempatkan dia di jendela
untuk menjaga pesawat pergi?
232
00:08:26,594 --> 00:08:29,227
Apa yang Schmidt akan
lakukan kalau dia tahu?
233
00:08:29,229 --> 00:08:32,997
Kami akan mendapatkan restu, atau
aku tidak akan membantumu dari H.
234
00:08:32,999 --> 00:08:34,164
Mereka mungkin memliki sesuatu untuk
235
00:08:34,166 --> 00:08:35,365
menyakiti tubuhku,
236
00:08:35,367 --> 00:08:37,533
Tetapi mereka tidak
akan mematahkan semangatku.
237
00:08:37,535 --> 00:08:40,135
Dan dengan begitu, saya rise
238
00:08:45,108 --> 00:08:47,575
Sayang, kau tidak... kau hanya perlu...
Ya, santai. Baik.
239
00:08:47,577 --> 00:08:48,842
kau pasti tidak bisa
pergi ke pesta ini.
240
00:08:48,844 --> 00:08:50,510
(Mendesah)
Aku harus pergi dan katakan padanya.
241
00:08:50,512 --> 00:08:52,011
Aku harus pergi memberitahu dia
sebelum dia sampai di sana.
242
00:08:52,013 --> 00:08:53,946
Aku akan memanggil Nick, dan
aku akan memiliki dia kios nya.
243
00:08:53,948 --> 00:08:55,447
Oke.
244
00:08:55,449 --> 00:08:57,682
aku tidak berpikir aku sanggup.
kau tidak tahu
245
00:08:57,684 --> 00:08:59,784
Bagaimana cemasnya wanita ini
untuk datang ke pesta.
246
00:08:59,786 --> 00:09:02,253
Tidak, tidak, tidak, aku
katakan, kita belum ada di sana.
247
00:09:02,255 --> 00:09:03,721
kau harus tetap tenang.
248
00:09:03,723 --> 00:09:05,222
You're such a pill.
249
00:09:05,224 --> 00:09:08,058
Yah, bawa saja dia ke mall, belikan
dia beberapa barang.
250
00:09:08,060 --> 00:09:09,426
pastikan untuk memakai milikmu dulu.
251
00:09:09,428 --> 00:09:11,060
Aku akan menggantinya
nanti dari dana party.
252
00:09:11,062 --> 00:09:12,795
aku Harus pergi.
Ugh!
253
00:09:12,797 --> 00:09:17,032
Mrs. Parikh, bisakah Anda
menjaga rahasia?
254
00:09:17,034 --> 00:09:20,235
Saya akan menyingkirkan pelayanan
omong kosong ini.
255
00:09:20,237 --> 00:09:21,936
Anda tahu apa yang akan kita akan lakukan?
256
00:09:21,938 --> 00:09:23,203
Kita akan bermain laser tag!
257
00:09:23,205 --> 00:09:24,604
Apa yang kau lakukan ?!
258
00:09:24,606 --> 00:09:26,038
Kita akan bermain laser tag!
259
00:09:26,040 --> 00:09:28,540
Ini adalah permainan menyenangkan dari Amerika!
Ini adalah permainan menyenangkan!
260
00:09:28,542 --> 00:09:30,542
KEDUA: pengiring pria! Ya.
(Whoops)
261
00:09:30,544 --> 00:09:32,477
Mmm.
262
00:09:32,479 --> 00:09:34,645
Ah. Saling mencintai dan setiap
dari kalian nak adalah anak dari pelacur..
263
00:09:34,647 --> 00:09:36,813
Sekarang, siapa kamu?
Saya pengiring mempelai pria Nomor Dua.
264
00:09:36,815 --> 00:09:39,615
Big Schmidt,
sepupu Schmidt.
265
00:09:39,617 --> 00:09:41,883
Saya Robby, pengiring
mempelai pria Number Four.
266
00:09:41,885 --> 00:09:43,317
Saya mantan pacar
pengantin wanita,
267
00:09:43,319 --> 00:09:46,219
Dan teman dekat
pengantin pria.
268
00:09:46,221 --> 00:09:49,388
Saya Nomor Lima, J.
Cronkite Valley-Forge.
269
00:09:49,390 --> 00:09:50,489
CFO
270
00:09:50,491 --> 00:09:52,390
Associated Strategi, LLC.
271
00:09:52,392 --> 00:09:55,059
Saya 62 tahun,
baru-baru ini menduda,
272
00:09:55,061 --> 00:09:56,727
Dan saya percaya dengan sungguh-sungguh
273
00:09:56,729 --> 00:09:59,229
Bahwa jika kita semua dapat bekerja
sama saat pernikahan ini,
274
00:09:59,231 --> 00:10:02,665
Kita akan mendapatkan lebih banyak
ledakan-ledakan dari sebuah pabrik bom.
275
00:10:02,667 --> 00:10:03,899
Ya!
276
00:10:03,901 --> 00:10:06,801
Terima kasih atas waktu Anda.
Terima kasih atas waktu Anda.
277
00:10:06,803 --> 00:10:08,269
Aku punya pernyataan
singkatan dari G3,
278
00:10:08,271 --> 00:10:10,004
Yang tidak bisa membuatnya
di sini malam ini.
279
00:10:10,006 --> 00:10:13,007
Ia mengatakan, "Sayang Jess, aku tidak
bisa pergi di setiap pesta
280
00:10:13,009 --> 00:10:14,508
" Aku akan melihat Anda di...
281
00:10:14,510 --> 00:10:16,009
(Meniru Coach):
pernikahan "
282
00:10:16,011 --> 00:10:17,777
Jika Anda tahu Coach,
itulah bagaimana ia...
283
00:10:17,779 --> 00:10:19,178
" Pernikahan "
Yeah, yeah
284
00:10:19,180 --> 00:10:20,579
Dan kemudian dia selalu pergi,."..
coach "
285
00:10:20,581 --> 00:10:21,980
286
00:10:21,982 --> 00:10:24,115
Sekarang, saya, giliranku,
saya Winston Bishop.
287
00:10:24,117 --> 00:10:25,583
Petugas Winston Bishop?
288
00:10:25,585 --> 00:10:27,518
The Winston Bishop?
The Carport Hero?
289
00:10:27,520 --> 00:10:30,020
Aku tahu itu Anda.
Aku melihatmu di TV, man.
290
00:10:30,022 --> 00:10:33,156
Officer, Anda membuat saya ingin
menjadi orang yang lebih baik. Oh.
291
00:10:33,158 --> 00:10:35,758
Saya akan berhenti, eh, kencing
di kotak surat mantan istri saya.
292
00:10:35,760 --> 00:10:37,426
WINSTON: Tidak, serius,
semua orang, tenang.
293
00:10:37,428 --> 00:10:38,994
bertingkahlah yang normal di hadapanku.
294
00:10:38,996 --> 00:10:41,296
Saya orang yang menyenangkan.
Saya lakukan pranks.
295
00:10:41,298 --> 00:10:43,631
Uh, pernikahan terakhir Cece ini?
The badger saat jatuh
296
00:10:43,633 --> 00:10:45,599
Dan hampir membunuh
sekelompok orang-- itu aku!
297
00:10:45,601 --> 00:10:46,766
298
00:10:46,768 --> 00:10:47,967
aku Prank Sinatra, baby!
299
00:10:47,969 --> 00:10:49,468
Old Brown Eyes.
300
00:10:49,470 --> 00:10:51,503
Apakah tidak ada prank
seperti, lelucon musang,
301
00:10:51,505 --> 00:10:53,538
Karena lelucon badger
mendapat luak,
302
00:10:53,540 --> 00:10:56,007
Dan itu berbahaya sekali!
303
00:11:04,216 --> 00:11:05,949
Ms. Parikh.
304
00:11:12,623 --> 00:11:14,556
Siapa kau?
305
00:11:14,558 --> 00:11:17,191
Oh. Ya ampun.
Tentu saja.
306
00:11:17,193 --> 00:11:19,560
Aku benar-benar harus
memperkenalkan diriku pada anda
307
00:11:19,562 --> 00:11:22,062
Dari foto yang tak terhitung
jumlahnya Anda harus melihat.
308
00:11:22,064 --> 00:11:24,197
Untuk menghormati kunjungan
Anda, aku berdiri
309
00:11:24,199 --> 00:11:27,233
Penerima rendah hati
sampo profesional.
310
00:11:27,235 --> 00:11:29,368
Jadi kau adalah pria
yang akan menikahi putri saya?
311
00:11:29,370 --> 00:11:32,204
Tentu . Tidak heran dia tidak
memberitahuku bahwa dia terlibat.
312
00:11:32,206 --> 00:11:34,139
Oh.
313
00:11:34,141 --> 00:11:35,807
Oh, tidak, kemudian.
314
00:11:35,809 --> 00:11:38,476
Saya mengasumsikan dia
takut saya akan setuju.
315
00:11:38,478 --> 00:11:40,144
Tapi sekarang bahwa Anda telah bertemu saya...
Saya tidak setuju.
316
00:11:40,146 --> 00:11:42,246
Mm-hmm.
Sangat Tidak setuju.
317
00:11:42,248 --> 00:11:45,515
Mari luangkan waktu untuk
memuji naluri putri Anda.
318
00:11:45,517 --> 00:11:47,483
Tidak, tidak, tidak.
Lihatlah, Schmidt. Mom.
319
00:11:47,485 --> 00:11:48,684
Aku minta maaf.
320
00:11:48,686 --> 00:11:50,018
Aku bisa menjelaskan semuanya.
321
00:11:50,020 --> 00:11:51,052
Perhatiaann...
322
00:11:51,921 --> 00:11:54,388
... Ibunya Cece!
323
00:11:54,390 --> 00:11:56,089
Kecuali untuk itu.
Aku ibunya.
324
00:11:56,091 --> 00:11:57,523
Anda ibunya?
Itulah ibu saya.
325
00:11:57,525 --> 00:11:59,157
Lalu siapa kau ?!
Bukan ibunya.
326
00:11:59,159 --> 00:12:00,024
Itulah ibunya!
327
00:12:00,026 --> 00:12:01,692
Dasar anak kecil bodoh!
328
00:12:01,694 --> 00:12:03,593
329
00:12:03,595 --> 00:12:05,227
Ya. Halo.
330
00:12:05,229 --> 00:12:07,762
Jadi, apakah ibunya Cece
suka dengan Schmidt, atau apa?
331
00:12:07,764 --> 00:12:10,630
ibunya cece yang mana? yang asli atau
yang mungkin telah aku culik?
332
00:12:12,734 --> 00:12:16,001
yang asli?
333
00:12:16,003 --> 00:12:17,002
334
00:12:17,004 --> 00:12:18,336
GLEN:
Apapun untuk Petugas Bishop!
335
00:12:18,338 --> 00:12:19,704
The Carport Hero!
336
00:12:19,706 --> 00:12:23,574
Terima kasih, Glen. Maaf sudah merangkak
ke rumah Anda seperti itu.
337
00:12:33,518 --> 00:12:35,017
Kami berasal dari
negara 400 juta orang.
338
00:12:35,019 --> 00:12:36,618
Katakanlah setengah dari
mereka adalah tidak baik.
339
00:12:36,620 --> 00:12:38,386
Setengahnya lagi, sangat buruk.
340
00:12:38,388 --> 00:12:41,655
Itu masih 100 juta orang
yang memenuhi syarat.
341
00:12:42,357 --> 00:12:44,790
Tentu, sepuluh persen gay.
342
00:12:44,792 --> 00:12:46,358
Menempatkan kami di 90 juta orang.
343
00:12:46,360 --> 00:12:48,927
Ms. Parikh, aku cinta Cece.
344
00:12:48,929 --> 00:12:51,362
setengahnya lagi hanya
untuk bersenang-senang.
345
00:12:51,364 --> 00:12:53,297
45 juta orang.
346
00:12:59,538 --> 00:13:01,804
Cece, kapan kau akan mengatakan padanya?
Aku minta maaf.
347
00:13:01,806 --> 00:13:03,472
Pada hari pernikahan kami
ketika kami berdiri di bawah
348
00:13:03,474 --> 00:13:04,873
Kami kustom hybrid
mandap-chuppah?
349
00:13:04,875 --> 00:13:06,407
Maafkan aku. Aku hanya...
350
00:13:06,409 --> 00:13:08,375
Aku ingin saat ini menjadi benar.
351
00:13:08,377 --> 00:13:09,442
Aku minta maaf.
352
00:13:13,981 --> 00:13:15,947
353
00:13:19,818 --> 00:13:21,984
Kita bertemu lagi.
354
00:13:21,986 --> 00:13:24,553
Hello! Apa ada orang di sini?!
355
00:13:24,555 --> 00:13:26,221
356
00:13:26,223 --> 00:13:27,589
Jess?
357
00:13:27,591 --> 00:13:29,624
Winston! Oh, terima kasih Tuhan!
358
00:13:29,626 --> 00:13:31,058
Aku butuh bantuanmu.
359
00:13:31,060 --> 00:13:32,259
Hei, Jess, aku ingin
menanyakan sesuatu.
360
00:13:32,261 --> 00:13:33,593
Uh, aku orang yang menyenangkan, bukan?
361
00:13:33,595 --> 00:13:35,428
Maksudku, aku memiliki
a way about me.
362
00:13:35,430 --> 00:13:37,129
Winston, lihat aku,
lihat sekelilingmu.
363
00:13:37,131 --> 00:13:39,264
Apakah sesuatu tentangmu tampak
penting sekarang?
364
00:13:39,266 --> 00:13:41,232
kau adalah Carport Hero.
365
00:13:41,234 --> 00:13:42,233
Sekarang saya butuh bantuanmu.
366
00:13:42,235 --> 00:13:43,968
Tidak ada lagi Carport Hero!
367
00:13:43,970 --> 00:13:46,403
Malam ini, aku Prank Sinatra.
368
00:13:46,405 --> 00:13:48,605
Tidak. Tidak! anda tidak memulai keisengan...
369
00:13:48,607 --> 00:13:50,773
Anda adalah orang iseng
terburuk di dunia!
370
00:13:50,775 --> 00:13:54,143
Setiap keisengan yang kau lakukan
ternyata terlalu besar...
371
00:13:54,145 --> 00:13:56,311
Apa ini?
372
00:13:56,313 --> 00:13:57,945
Apa kau telah mendaftarku
373
00:13:57,947 --> 00:13:59,846
Sebagai pelanggar seks?
374
00:13:59,848 --> 00:14:01,314
... Atau terlalu kecil.
375
00:14:02,350 --> 00:14:04,516
Bagaimana blueberry ini
bisa masuk ke sini?
376
00:14:04,518 --> 00:14:06,251
Saya tidak...
377
00:14:06,253 --> 00:14:08,453
378
00:14:08,455 --> 00:14:10,488
(Whoops)
379
00:14:10,490 --> 00:14:12,923
kau harus
melihat wajahmu!
380
00:14:12,925 --> 00:14:14,524
Dia tidak melihat itu datang.
381
00:14:14,526 --> 00:14:17,260
Sama seperti tidak ada yang akan
melihat apa yang akan datang malam ini.
382
00:14:17,262 --> 00:14:18,861
Tidak harus datang malam ini.
383
00:14:18,863 --> 00:14:19,962
aku minta maaf, Jess.
384
00:14:19,964 --> 00:14:22,030
Sekering tersebut telah menyala
385
00:14:22,032 --> 00:14:25,199
Singa telah melihat
rusa tersebut.
386
00:14:25,201 --> 00:14:28,302
The doo-doo sudah setengah
perjalanan ke kipas.
387
00:14:28,304 --> 00:14:30,971
The silly hounds telah dirilis.
388
00:14:30,973 --> 00:14:32,138
Saya ulangi:
389
00:14:32,140 --> 00:14:35,374
The Silly Hounds
telah dirilis.
390
00:14:35,376 --> 00:14:37,442
Apa yang kau...
Kau tahu apa, sudahlah.
391
00:14:37,444 --> 00:14:39,210
bawa saja aku ke
Cece dan Schmidt, tolong
392
00:14:39,212 --> 00:14:40,511
aku melakukan sebuah lelucon. aku melakukan... Oh.
393
00:14:41,947 --> 00:14:48,450
Translated by dhani
395
00:14:48,452 --> 00:14:50,819
Saya berharap skuter
cocok dalam lift.
396
00:14:50,821 --> 00:14:52,520
Ada lift?
397
00:14:52,522 --> 00:14:53,687
398
00:14:53,689 --> 00:14:55,955
Saya mencoba untuk mencari tahu
bagaimana cara mengembalikkan Anda.
399
00:14:55,957 --> 00:14:57,456
400
00:14:57,458 --> 00:14:58,657
Anda memiliki semprotan merica?
401
00:14:58,659 --> 00:15:00,225
Mengapa tidak Anda gunakan pada saya?
402
00:15:00,227 --> 00:15:02,593
403
00:15:04,563 --> 00:15:06,296
Baiklah, saya akan berbicara
dengan Anda nanti.
404
00:15:06,298 --> 00:15:07,830
Nah, ibu Cece ini membenciku.
405
00:15:07,832 --> 00:15:10,132
Seperti Jay Z, aku
memiliki 99 masalah.
406
00:15:10,134 --> 00:15:13,235
Tapi tidak seperti Jay Z,
aku tidak memiliki peringatan.
407
00:15:13,237 --> 00:15:15,003
Aku tahu, dan aku minta maaf.
408
00:15:15,005 --> 00:15:18,239
Oke? aku minta maaf aku
mengacaukan pekerjaan mudah ini.
409
00:15:18,241 --> 00:15:19,706
410
00:15:21,976 --> 00:15:23,575
Dan berhentilah menjadi
begitu berarti bagiku,
411
00:15:23,577 --> 00:15:25,743
Atau aku bersumpah demi Tuhan aku
akan jatuh cinta denganmu!
412
00:15:25,745 --> 00:15:27,444
413
00:15:29,314 --> 00:15:32,248
kemana kau pergi?
Kembalilah.
414
00:15:32,250 --> 00:15:34,149
(Mendesah)
415
00:15:34,151 --> 00:15:36,384
Let me make it up to you.
416
00:15:36,386 --> 00:15:39,487
aku tahu bahwa aku mengatakan
aku ingin pekerjaan yang mudah.
417
00:15:39,489 --> 00:15:40,754
Tapi mengacaukan itu.
418
00:15:40,756 --> 00:15:43,323
aku adalah pendampingmu, Schmidty.
419
00:15:43,325 --> 00:15:44,657
aku ingin pekerjaan sulit.
420
00:15:44,659 --> 00:15:46,158
Aku bisa mengatasinya.
421
00:15:46,160 --> 00:15:48,160
Jadi apa yang kita punya?
Apa yang kita butuhkan?
422
00:15:48,162 --> 00:15:49,828
We're past hard at this point.
423
00:15:49,830 --> 00:15:52,096
Kita balikan itu mustahil.
424
00:15:52,098 --> 00:15:53,497
Ini adalah situa tidak terduga...
425
00:15:53,499 --> 00:15:55,031
Hei.
426
00:15:55,033 --> 00:15:58,934
Schmidt, aku tidak hanya berkendara
15 mil di atas takhta gout
427
00:15:58,936 --> 00:16:00,535
Untuk melihat kau menyerah.
428
00:16:00,537 --> 00:16:01,669
Terutama...
429
00:16:01,671 --> 00:16:05,238
? Pada Tahun... Kita. ?
430
00:16:05,240 --> 00:16:06,272
Lihatlah dirimu.
431
00:16:06,274 --> 00:16:07,706
Lihatlah di sekitar kita.
432
00:16:07,708 --> 00:16:10,175
Mungkin ini bukan tahun kita.
Aku punya rencana.
433
00:16:10,177 --> 00:16:11,918
Dan apa pun itu, aku ikut .
Aku kembalikan ke orang ini.
434
00:16:11,944 --> 00:16:13,011
Jangan berpikir kita benar-benar membutuhkan...
435
00:16:13,013 --> 00:16:15,179
Aku tahu, tapi aku ikut, itu adalah apa yang kukatakan.
Itu... maksudku...
436
00:16:15,181 --> 00:16:16,547
? Apa pun itu, aku ingin ikut.?
437
00:16:16,549 --> 00:16:18,181
Oke, apa pun.
aku ingin ikut.
438
00:16:18,183 --> 00:16:19,382
Schmidt, seberapa penting hal ini bagimu?
Apa itu jelas?
439
00:16:19,384 --> 00:16:21,217
Bahwa aku ingin menjadi, seperti, yang ketiga.
kau bisa.
440
00:16:21,219 --> 00:16:22,017
kau ikut.
441
00:16:22,019 --> 00:16:23,018
kau ikut.
Terima kasih.
442
00:16:23,020 --> 00:16:24,519
Itu semua saya
ingin dia yang mengatakan.
443
00:16:24,521 --> 00:16:26,387
Apakah kau siap
melakukan apa pun?
444
00:16:26,389 --> 00:16:27,521
Tentu saja.
445
00:16:27,523 --> 00:16:29,222
aku juga tidak suka
nada yang, seperti,
446
00:16:29,224 --> 00:16:31,023
"aku ikut, tapi siapa yang
peduli bahwa aku ikut?"
447
00:16:31,025 --> 00:16:32,357
JESS:
Ladies and gentlemen,
448
00:16:32,359 --> 00:16:34,859
dimohon perhatiannya?
449
00:16:34,861 --> 00:16:36,193
Hello.
450
00:16:36,195 --> 00:16:37,694
aku Jessica Day.
451
00:16:37,696 --> 00:16:40,129
aku pendamping wanita, tapi ketika
aku jatuh dari tangga,
452
00:16:40,131 --> 00:16:42,464
Aku berharap aku terbuat dari karet.
453
00:16:42,466 --> 00:16:44,032
454
00:16:44,034 --> 00:16:46,367
455
00:16:46,369 --> 00:16:49,036
Uh...
456
00:16:49,038 --> 00:16:51,638
yang satu ini diam-diam romantis
di penonton.
457
00:16:51,640 --> 00:16:54,374
Hanya pengingat saja
yang mencintai...
458
00:16:54,376 --> 00:16:56,042
mengalahkan segalanya.
459
00:16:56,044 --> 00:16:59,611
Dan tanpa basa-basi,
MaHotMoves Gandhi.
460
00:17:01,381 --> 00:17:02,813
Ikuti aku, ikuti aku.
461
00:17:02,815 --> 00:17:03,814
Ikuti aku!
462
00:17:03,816 --> 00:17:05,549
463
00:17:20,732 --> 00:17:22,798
464
00:17:27,905 --> 00:17:29,437
bayangkan saja mereka semua
benar-benar teman?
465
00:17:29,439 --> 00:17:32,540
Kau tahu, maksud saya, ketika
menari dilakukan?
466
00:17:35,912 --> 00:17:37,311
467
00:17:39,415 --> 00:17:40,981
468
00:17:55,630 --> 00:17:58,097
469
00:18:13,947 --> 00:18:16,080
470
00:18:30,963 --> 00:18:33,029
471
00:18:36,134 --> 00:18:37,533
472
00:18:43,340 --> 00:18:44,806
473
00:18:44,808 --> 00:18:46,407
Hey.
474
00:18:46,409 --> 00:18:47,474
Itu bagus.
475
00:18:47,476 --> 00:18:48,475
Fantastis.
476
00:18:48,477 --> 00:18:50,977
Indah.
477
00:18:54,682 --> 00:18:56,748
JESS:
kemana dia pergi?
478
00:19:01,487 --> 00:19:02,486
JESS:
Mrs. Parikh? aku Mohon tunggu.
479
00:19:02,488 --> 00:19:04,321
Stop. dengar.
480
00:19:04,323 --> 00:19:06,089
Itu adalah ideku.
481
00:19:06,091 --> 00:19:08,157
aku pikir kami bisa menari
bersama anda dengan the power of dance.
482
00:19:08,159 --> 00:19:10,492
kau benar-benar berpikir menari
adalah segalanya?
483
00:19:10,494 --> 00:19:12,660
CECE: Mom, aku tahu bahwa Schmidt
adalah bukan apa yang ibu bayangkan.
484
00:19:12,662 --> 00:19:14,662
Atau apa yang aku bayangkan.
485
00:19:14,664 --> 00:19:16,263
aku tidak pernah berpikir
aku akan jatuh untuk
486
00:19:16,265 --> 00:19:18,665
Hantu berpinggul langsing
dari Tom Cruise.
487
00:19:18,667 --> 00:19:19,999
Tidak ada dari kita yang melakukan.
488
00:19:20,001 --> 00:19:22,001
Tenang, Chair.
489
00:19:22,003 --> 00:19:23,235
Tapi aku mencintainya.
490
00:19:24,671 --> 00:19:27,471
Dia membuatku sangat bahagia,
dan aku akan menikah dengannya.
491
00:19:31,109 --> 00:19:33,342
Aku tidak akan memberikan restuku.
492
00:19:40,183 --> 00:19:43,417
Cece, Schmidt...
493
00:19:44,787 --> 00:19:46,853
Oh, Tuhan.
494
00:19:46,855 --> 00:19:48,521
Crunch. Ah...
495
00:19:48,523 --> 00:19:50,155
Tembak aku.
496
00:19:52,092 --> 00:19:53,257
497
00:19:53,259 --> 00:19:54,757
kau mendapat restuku.
498
00:19:57,194 --> 00:19:59,861
Anda memiliki restuku, juga.
499
00:19:59,863 --> 00:20:02,463
aku, juga.
500
00:20:02,465 --> 00:20:04,798
Oh, ayolah, bukan ibunya Cece.
501
00:20:04,800 --> 00:20:06,199
ini sangat mengaggumkan.
502
00:20:06,201 --> 00:20:08,034
kita bertiga setuju.
503
00:20:08,036 --> 00:20:09,001
kau harus menyelesaikannya.
504
00:20:14,908 --> 00:20:16,474
Kami akan membuatnya di papan.
505
00:20:16,476 --> 00:20:17,808
Aku janji.
506
00:20:17,810 --> 00:20:19,075
Oh, dia akan mendapatkan miliknya.
507
00:20:19,077 --> 00:20:20,242
Tidak, tidak, Winston, tidak .
508
00:20:20,244 --> 00:20:21,743
Apa yang kau lakukan? Tidak ada keisengan.
509
00:20:21,745 --> 00:20:22,710
Waktu yang buruk seperti.
510
00:20:22,712 --> 00:20:23,577
Hei, Mrs. Parikh.
511
00:20:23,579 --> 00:20:26,346
Periksa sepatu Anda.
512
00:20:30,051 --> 00:20:32,317
513
00:20:32,319 --> 00:20:34,419
Tickle kaki!
514
00:20:34,421 --> 00:20:36,387
Aku meletakkan bulu di sepatu Anda!
515
00:20:36,389 --> 00:20:37,788
516
00:20:40,659 --> 00:20:42,759
Terlalu garing, dude.
517
00:20:42,761 --> 00:20:44,393
terlalu garing
518
00:20:45,562 --> 00:20:47,061
Saya telah merevisi niatku.
519
00:20:47,063 --> 00:20:48,395
sayang, tanpa bantuan ibuku,
520
00:20:48,397 --> 00:20:50,897
aku tidak berpikir kita mampu
untuk melakukan ini.
521
00:20:50,899 --> 00:20:52,231
Nah, itulah sebabnya aku
telah mempersiapkannya
522
00:20:52,233 --> 00:20:53,832
Hanya hal-hal yang penting.
Itu hebat.
523
00:20:53,834 --> 00:20:55,066
kita bisa lupakan pernikahan
524
00:20:55,068 --> 00:20:56,067
Pada tagihan
525
00:20:56,069 --> 00:20:57,068
Ini adalah tahun kita.
526
00:20:57,070 --> 00:20:58,069
Kita bisa melakukan apapun
527
00:21:00,606 --> 00:21:02,072
Sekarang, siapa yang akan
membawaku ke john?
528
00:21:02,074 --> 00:21:03,740
Tidak! benarkah? kau adalah
satu-satunya gadis di sini.
529
00:21:03,742 --> 00:21:04,741
Aku tidak bisa.
punggungku sakit.
530
00:21:04,743 --> 00:21:05,942
Siapa yang terus memberikannya jus?
531
00:21:05,944 --> 00:21:08,477
kau berada di skuter
menggunakan popok!
532
00:21:08,479 --> 00:21:12,447
? Dan butuh waktu yang lama?
533
00:21:12,449 --> 00:21:15,917
? Untuk menemukanmu?
534
00:21:15,919 --> 00:21:18,318
? Tapi aku akhirnya menemukanmu. ?
535
00:21:20,955 --> 00:21:22,287
536
00:21:22,289 --> 00:21:23,788
ini akan sangat menggelitik.
537
00:21:23,790 --> 00:21:25,656
Oh.
538
00:21:34,366 --> 00:21:36,766
Mudah, Winnie.
539
00:21:36,768 --> 00:21:41,771
Transtalte by dhanipevensie