1 00:00:01,718 --> 00:00:02,969 أنا أحتاجها.لدي يوم حافل في العمل اليوم 2 00:00:02,994 --> 00:00:05,508 أنا أحتاجها أكثر.فأنا سأقوم بخبز المافن قبل العمل 3 00:00:05,533 --> 00:00:07,430 ماذا؟لماذا؟- ....لأنه من أجل- 4 00:00:07,455 --> 00:00:10,038 حملتي التي تُدعى "الغداء مع المديرة صديقتك" 5 00:00:10,063 --> 00:00:11,637 كما ترى،كوني مديرة هذا أمر رائع 6 00:00:11,662 --> 00:00:13,136 و لكن على عكس ما كُنت نائبة المدير 7 00:00:13,161 --> 00:00:14,594 فالمسئولية الآن تقع على عاتقي 8 00:00:14,637 --> 00:00:17,104 أنا "الشخص المسؤول" الآن و الأطفال 9 00:00:17,139 --> 00:00:19,675 يُمكنهم أن يشموا رائحة"المسئولية"علىّ 10 00:00:19,700 --> 00:00:21,558 هذا بدا مُريبًا للغاية 11 00:00:21,583 --> 00:00:22,849 كل ما أقوله هو أنني 12 00:00:22,874 --> 00:00:25,389 فجأة أصبحت ليس لي أي علاقة مع الطلاب 13 00:00:25,414 --> 00:00:27,894 أنا أعتمد حقًا على تلك المافين لتجعلنى أبدو شخص عادي في نظرهم 14 00:00:27,919 --> 00:00:29,269 أنا أستحق تلك القهوة 15 00:00:29,294 --> 00:00:32,304 اليوم هو أول يوم عمل لي كمدير تسويق 16 00:00:32,383 --> 00:00:35,038 و اليوم سيتثنى لي تعيين مساعد 17 00:00:35,063 --> 00:00:36,570 سأكون حاد الطباع 18 00:00:36,603 --> 00:00:38,138 و لكن لن أقوم بالصراخ 19 00:00:38,163 --> 00:00:39,968 فهذا ليس أمر بناء بل هذا يُدعى وقاحة 20 00:00:39,999 --> 00:00:41,585 قهوة- لو صببت هذة القهوة- 21 00:00:41,610 --> 00:00:43,226 أو سكبتها فسأقوم بسكب دماءك على الأرضية 22 00:00:43,251 --> 00:00:45,814 ستسكب دمائي على الأرضية؟- سأطعنك بالسكين- 23 00:00:45,839 --> 00:00:48,212 انظر،لدي يوم حافل ملئ بالكتابة بإنتظاري 24 00:00:48,237 --> 00:00:50,403 و هذا يتطلب كوب رابع من القهوة 25 00:00:50,439 --> 00:00:52,040 أين سأضع الويسكي إذًا؟ 26 00:00:52,065 --> 00:00:53,733 أنتم تتمادى في هذا الأمر أنت تعامل قلبك 27 00:00:53,758 --> 00:00:54,969 مثل قفاز لاعب كرة القاعدة 28 00:00:54,994 --> 00:00:57,621 مرحبًا،أنا من أقوم بحزم الأغراض من أجل إنتقالنا اليوم 29 00:00:57,646 --> 00:00:59,836 لذا أنا من ستأخذ القهوة 30 00:01:01,595 --> 00:01:03,126 أنا من سيأخذ القهوة- يكفي هذا ،توقفوا- 31 00:01:03,151 --> 00:01:04,644 ما الذي تفعله هنا يا (وينستون)؟- أنا من سيحصل على القهوة- 32 00:01:04,669 --> 00:01:06,496 كفى 33 00:01:06,956 --> 00:01:08,698 أنتم تمزقون بعضكم يا رفاق 34 00:01:08,723 --> 00:01:11,391 من أجل ماذا؟القهوة؟ 35 00:01:11,593 --> 00:01:15,169 بربكم،أنتم لديكم الطاقة بداخلكم بالفعل 36 00:01:15,194 --> 00:01:17,928 و هذا نور الإله 37 00:01:17,953 --> 00:01:19,786 و لكن هذه؟ 38 00:01:19,901 --> 00:01:22,035 هذه ليست سوى مياه الشيطان 39 00:01:23,446 --> 00:01:25,515 لا،أنا فقط أتلاعب بكم- (أنت يا (وينستون 40 00:01:25,540 --> 00:01:27,507 وينستون)،هذا ليس عادل) 41 00:01:27,532 --> 00:01:28,920 سأطعنك بالسكين بجوار المبولة 42 00:01:28,945 --> 00:01:30,436 توقف عن الحديث عن الطعن بالسكين 43 00:01:30,461 --> 00:01:34,377 translated by maddalena triste 44 00:01:34,509 --> 00:01:37,217 اليوم هو اليوم الذي يتغير به كل شئ 45 00:01:37,446 --> 00:01:39,587 احترس- (أعت..أعتذر إصابتك يا (جيس- 46 00:01:39,612 --> 00:01:41,578 لم أتعمد فعل ذلك.أنا فقط أستخدم كلمات مغناطيسية 47 00:01:41,603 --> 00:01:43,993 لأتغلب على صعوبات الكتابة لدي و لكن الأمر لا يفلح 48 00:01:44,018 --> 00:01:46,799 لقد قُمت بطوى جميع قمصاني بالفعل و قُمت بالإستمناء 6 مرات 49 00:01:46,824 --> 00:01:48,385 و نفذت لدي الأشياء التي يُمكنني القيام بها 50 00:01:48,410 --> 00:01:51,385 أنا فقط في مأزق حقيقي هُنا ....(كما ترين فإن (سجلات بيبر وود 51 00:01:51,410 --> 00:01:53,096 (قد باعت أكثر من 30 نسخة يا (جيس 52 00:01:53,121 --> 00:01:54,893 إذًا،هل أصبحنا نتذمر بشأن الأمور الجيدة الآن؟ 53 00:01:54,941 --> 00:01:57,018 الأمر فقط أن جمهوري سيطالبون بكتاب مُكمل 54 00:01:57,043 --> 00:01:59,316 و لا يُمكنني ترك عُمال الشحن هؤلاء 55 00:01:59,341 --> 00:02:01,135 هؤلاء العُمال الكادحين 56 00:02:01,160 --> 00:02:02,900 مُراقبي المنارات خاويين الوفاض 57 00:02:02,925 --> 00:02:05,377 ...أنت تعتقد أن جمهورك بأكمله يتألف من 58 00:02:05,402 --> 00:02:08,225 "عُمال بحريين كادحين على ساحل "ماين 59 00:02:08,250 --> 00:02:10,492 (أنا لا أعتقد ذلك يا (جيس بل أعرف ذلك يقينًا 60 00:02:10,517 --> 00:02:12,453 حسنًا،(نيك) أنت موهوب للغاية 61 00:02:12,478 --> 00:02:14,598 يُمكنك القيام بذلك،و لديك مفتاح الحل 62 00:02:14,623 --> 00:02:16,814 ...و مُفتاح الحل ببساطة هو 63 00:02:16,839 --> 00:02:19,172 يجب أن أذهب 64 00:02:19,197 --> 00:02:20,305 ببساطة ماذا؟ 65 00:02:20,330 --> 00:02:21,963 جيس)،ببساطة ماذا؟) 66 00:02:24,580 --> 00:02:26,205 حسنًا 67 00:02:26,637 --> 00:02:29,971 ماذا لدينا هنا؟ "غائط مُرهف المشاعر" 68 00:02:30,318 --> 00:02:33,039 لماذا هُناك مغنطيس عليه كلمة"غائط"؟ 69 00:02:33,074 --> 00:02:35,208 حسنًا.ثق في العملية 70 00:02:35,599 --> 00:02:37,536 شكرًا لك على مساعدتي في حزم أغراضي 71 00:02:37,561 --> 00:02:38,741 لا عليكِ 72 00:02:38,766 --> 00:02:40,791 هذه ربما تكون أخر فرصة لنا للعبث سويًا 73 00:02:40,816 --> 00:02:42,288 لا تبدأ في التحدث عن العبث 74 00:02:42,313 --> 00:02:44,035 لا تبدئي- لا تبدأ أنت،لأنني حينها سأبدأ- 75 00:02:44,060 --> 00:02:45,069 انظر لقد بدأت بالفعل لا تبدأ 76 00:02:45,094 --> 00:02:47,334 أنا لم أبدأ هذا الأمر بأكمله- لا يُمكنني القيام بذلك،حسنًا- 77 00:02:47,537 --> 00:02:49,012 حسنًا 78 00:02:49,037 --> 00:02:50,334 حسنًا،لقد إتفقنا 79 00:02:50,359 --> 00:02:52,311 دعينا فقط نحزم الأغراض،حسنًا 80 00:02:52,336 --> 00:02:53,368 عظيم 81 00:02:53,393 --> 00:02:55,944 فيرجيسون)،أين كنت؟)- ماذا؟مرحبًا- 82 00:02:55,969 --> 00:02:57,194 عندما تُغادر المنزل 83 00:02:57,219 --> 00:02:58,826 احمل هاتفك النقال معك 84 00:02:58,851 --> 00:03:02,913 شكرًا جزيلًا لك على الإمساك بقطي 85 00:03:02,938 --> 00:03:05,612 هيا يا (سويت شيرت)،مازال هُناك بعض الساشيمي عالق بين أصابع قدمي 86 00:03:05,637 --> 00:03:09,308 (هذا يكون قط (وينستون)،يُدعى (فيرجسون 87 00:03:09,333 --> 00:03:11,939 سويت شيرت) دخل عبر بابي مُنذ عام) 88 00:03:11,964 --> 00:03:13,980 و بينما هو يأتي و يغادر كما يحلو له 89 00:03:14,015 --> 00:03:17,383 فإنه يُحب والدته و أكياس الحليب خاصتها 90 00:03:17,419 --> 00:03:19,065 أجل،هو يفعل 91 00:03:19,090 --> 00:03:20,820 أنا منزله- حقًا؟- 92 00:03:20,845 --> 00:03:22,797 ....(إذًا لم أحمل صورة ل(فيرجيسون 93 00:03:22,833 --> 00:03:24,257 على هاتفي؟ 94 00:03:24,292 --> 00:03:25,492 حقًا؟ 95 00:03:25,527 --> 00:03:27,594 ....(إذًا لم لدي صورة ل(سويت شيرت 96 00:03:27,629 --> 00:03:29,596 على قميصي- اللعنة- 97 00:03:32,276 --> 00:03:33,963 ....فيرجيسون)،أنت لديك) 98 00:03:33,988 --> 00:03:36,255 لديك عائلتان أيها القذر اللعوب 99 00:03:36,280 --> 00:03:37,886 انظري،أعتذر بشأن ذلك 100 00:03:37,911 --> 00:03:39,505 (أنا (وينستون)و هذه تكون (سيسي 101 00:03:39,530 --> 00:03:42,924 اسمي (جيل)،مثل إسم الرجل و لكن من أجلي 102 00:03:45,463 --> 00:03:46,613 (كورنيل) 103 00:03:46,648 --> 00:03:48,026 مُتخرج مع مرتبة الشرف 104 00:03:48,051 --> 00:03:50,709 خبرة عامان كمساعد تنفيذي 105 00:03:50,734 --> 00:03:54,186 لطيف،هل هذا الورق كتان 24 باوند؟ 106 00:03:54,211 --> 00:03:56,069 أجل،إنه كذلك- رائع- 107 00:03:56,094 --> 00:03:58,733 كين)،اسدني صنيعًا،هل يُمكنك) حل رابطة عنقك؟ 108 00:03:58,765 --> 00:04:02,237 لا يُمكنني في الواقع ،إنها يتم تثبيتها بدبوس تثبيت 109 00:04:02,262 --> 00:04:03,323 أعلم 110 00:04:03,354 --> 00:04:05,487 شكرًا جزيلًا لك اعثر على طريقك للخارج بنفسك 111 00:04:05,512 --> 00:04:06,877 التالي 112 00:04:08,424 --> 00:04:09,683 مرحبًا يا سيدي 113 00:04:09,708 --> 00:04:11,695 مرحبًا- (أنا أدعى (جيرمي- 114 00:04:11,720 --> 00:04:12,985 شكرًا لك 115 00:04:13,010 --> 00:04:14,607 دعني أعطيك سيناريو 116 00:04:14,643 --> 00:04:16,476 (لقد تمكنا من التعاقد مع (برونكو بلو للسراويل الجينز 117 00:04:16,511 --> 00:04:19,379 و وضعنا (بريت فايفر) كواجهة دعائية لهم 118 00:04:19,414 --> 00:04:21,681 أنت تتلقى مُكالمة من نادل فضولي 119 00:04:21,716 --> 00:04:23,949 يبدو أن (بريت) تم رصده 120 00:04:23,974 --> 00:04:25,793 في فندق (ريتز كارلتون) يتناول السلطة 121 00:04:25,818 --> 00:04:27,531 مُرتديًا بدلة للسهرات 122 00:04:27,556 --> 00:04:29,012 مُصوري الصحف الصفراء في طريقهم 123 00:04:29,037 --> 00:04:31,128 و أنت تأتي مُسرعًا لتنبيهي فتجدني ميتًا 124 00:04:31,153 --> 00:04:32,158 ماذا تفعل حينها؟ 125 00:04:32,193 --> 00:04:34,160 أعثر على حانة (هونكي تونكي) بجوار (ريتز كارليتون) 126 00:04:34,195 --> 00:04:36,082 أترك هُناك زوج من سراويل جينز برونكو بلو) المُستعملة) 127 00:04:36,107 --> 00:04:37,216 (على قياس السيد(فايفر 128 00:04:37,241 --> 00:04:39,442 مع قميص مُتسخ من الحشائش على أرضية الحمام 129 00:04:39,467 --> 00:04:40,801 و أجري إتصال هاتفي،و أقوم بإستئجار جرار 130 00:04:40,826 --> 00:04:42,957 أقوم بقيادته مُباشرة إلى (حوض سباحة(ريتز كارلتون 131 00:04:42,982 --> 00:04:44,671 عندما يكون طاقم العمل مصروف إنتباهه جسديًا أقوم بإخضاع 132 00:04:44,706 --> 00:04:46,885 السيد(فايفر) تحت وزن جسدي بأكمله 133 00:04:46,910 --> 00:04:49,270 أنظر في أعينه و أخبره :أن يُردد ورائي 134 00:04:49,295 --> 00:04:52,463 لقد كُنت ثملًا و أنا ألعب كرة القدم" "و لا أتذكر أي شئ من حينها 135 00:04:52,488 --> 00:04:54,121 لم أكن لأقم قط و أنا على دراية" بإرتداء حلة سهرات 136 00:04:54,146 --> 00:04:56,393 و قيادة جرار إلى حوض السباجة "أو تناول السلطة 137 00:04:56,418 --> 00:04:57,717 ...و لم أكن لأقم قط و أنا في وعيي" 138 00:04:57,752 --> 00:04:59,028 "بترك سروال (برونكو بلو) الجينز ورائي 139 00:04:59,053 --> 00:05:02,121 و النادل؟- لقد قُمت بإستئجار الجرار بإسمه- 140 00:05:02,146 --> 00:05:05,147 المُكالمة التالية التي سيُجريها ستكون من مركز الشرطة 141 00:05:07,879 --> 00:05:09,817 (مرحبًا بك في (آس سترات 142 00:05:09,842 --> 00:05:10,903 مافين؟ 143 00:05:10,928 --> 00:05:12,476 مافين.إنهم منزليّ الصُنع 144 00:05:12,501 --> 00:05:13,505 التوت البري- أنتِ مُضحكة للغاية- 145 00:05:13,530 --> 00:05:15,309 انتبهوا،المُديرة قادمة 146 00:05:15,334 --> 00:05:16,900 أنا أمزح فقط،مافين؟ 147 00:05:16,925 --> 00:05:19,025 هل تدعيني بالمافين أو تعرضين علي واحدة؟ 148 00:05:19,050 --> 00:05:20,550 في كلتا الحالتين،لا 149 00:05:20,575 --> 00:05:23,353 حسنًا،لا بأس،لا بأس،لا بأس 150 00:05:23,378 --> 00:05:25,850 أعتقد أن (بايو سو) قامت بإرسال الخطاب فقط لتعبث معه 151 00:05:26,491 --> 00:05:27,812 أعتذر،ماذا قُلتِ؟ 152 00:05:27,837 --> 00:05:29,376 آسفة،هل نحن واقعين في مُشكلة؟ 153 00:05:29,439 --> 00:05:31,829 لا،أنا فقط...هل قُلت (بايو سو)؟ 154 00:05:31,854 --> 00:05:34,072 إنها شخصية في هذا الكتاب الذي نكون مهوسات به 155 00:05:34,097 --> 00:05:35,150 (أجل،(سجلات بيبر وود 156 00:05:35,175 --> 00:05:37,790 على أي حال،على الأرجح أنكِ لا تعرفين أي شئ عنه 157 00:05:39,923 --> 00:05:41,541 لقد قُمت بوضع نسختان في المكتبة 158 00:05:41,566 --> 00:05:43,564 و أمينة المكتبة لم تعتقد أن أحد سيقرأهم 159 00:05:43,589 --> 00:05:46,064 لا يُمكنني أن أنتظر حتى أن أقوم ألقى بهذا الأمر في وجه (إيستر) المُتعجرف 160 00:05:46,089 --> 00:05:48,256 أشعر بالإطراء حقًا- رجاءًا،تعال و تحدث للفتيات- 161 00:05:48,281 --> 00:05:49,907 (إنهن مهووسات ب (بيبر وود 162 00:05:49,932 --> 00:05:52,649 ليس لدي وقت لذلك أنا فقط في الصفحة الثانية 163 00:05:52,674 --> 00:05:54,774 و الصفحة الأولى هي عبارة عن (إهداء ل (وينستون 164 00:05:54,809 --> 00:05:56,360 بربك 165 00:05:56,385 --> 00:05:58,421 الأطفال إعتادوا أن يحبوا (نائبة المدير(جيس 166 00:05:58,446 --> 00:06:00,780 و الآن لا يرغبون في التعامل قط (مع المديرة (جيس 167 00:06:00,815 --> 00:06:03,549 الأمر كما لو أنني أعيش في ظلي الجذاب 168 00:06:03,585 --> 00:06:06,032 رجاءًا؟ربما تحصل على بعض الأفكار من جمهورك 169 00:06:06,057 --> 00:06:08,394 جمهوري هم الرجال الذين بنوا هذا البلد العظيم 170 00:06:08,419 --> 00:06:09,919 طُلابك لن يفهموا قط 171 00:06:09,944 --> 00:06:12,836 أن (بيبر وود) هي قصة في "مدينة "نيو أورلينز 172 00:06:12,861 --> 00:06:16,116 عن رجل يتصارع مع التمساح الذي في الداخل 173 00:06:16,141 --> 00:06:17,751 حسنًا،هل يُمكنك أن تقم بذلك من أجلي؟ 174 00:06:17,776 --> 00:06:19,351 أجل،أعني...سأقوم بذلك (من أجلك بالطبع يا (جيس 175 00:06:19,376 --> 00:06:20,533 ....حسنًا،إذًا لماذا لم 176 00:06:20,568 --> 00:06:22,874 أتعلم،أنا سعيدة بالنتيجة 177 00:06:22,899 --> 00:06:25,173 و لكنك أرهقتني في المجادلة هنا 178 00:06:25,724 --> 00:06:27,099 إذًا،كما يُمكنكِ أن تري هنا 179 00:06:27,124 --> 00:06:28,294 أنا أعامل (فيرجيسون) بشكل جيد 180 00:06:28,327 --> 00:06:29,341 حسنًا؟ 181 00:06:29,366 --> 00:06:30,816 ليتر عضوي للقطط- أجل- 182 00:06:30,841 --> 00:06:32,636 لدي هذا البيانو المُصغر 183 00:06:32,661 --> 00:06:34,294 هذة المشاية الصغيرة للغاية 184 00:06:34,329 --> 00:06:36,863 و هنا تمامًا حيث نقوم باليوجا للأزواج 185 00:06:38,258 --> 00:06:39,707 أقراص السمك المقلية؟ 186 00:06:39,741 --> 00:06:42,716 هذا يُفسر فضلاته المُدهنة مؤخرًا 187 00:06:42,741 --> 00:06:44,418 و التي أقوم بتوثيقها على السحابة 188 00:06:44,443 --> 00:06:45,839 هل تُتابعين غائطه؟ 189 00:06:45,874 --> 00:06:48,566 ماذا،هل تكتفي فقط بوزن كرات شعره؟ 190 00:06:48,591 --> 00:06:50,649 ....أعني،أنا فيرجسون) سعيد هُنا،حسنًا)- 191 00:06:50,674 --> 00:06:52,541 حول الأشخاص الذين يعتزون به حقًا 192 00:06:52,566 --> 00:06:54,471 (لا تبدأي يا (سيسي- ....و الذين ساعدوه على أن يصبح 193 00:06:54,496 --> 00:06:55,707 القط الذي صار عليه اليوم 194 00:06:55,732 --> 00:06:57,330 الآن ليس الوقت المُناسب- أعتذر.و لكن هذه هي الحقيقة- 195 00:06:57,355 --> 00:06:58,446 الآن ليس الوقت المُناسب 196 00:06:58,471 --> 00:06:59,822 ما الذي يحدث؟- أنا أحاول،حسنًا- 197 00:06:59,847 --> 00:07:02,114 يجب أن أتنفس فقط لثانية 198 00:07:03,346 --> 00:07:04,993 دعيني أشرح لكِ أمر ما 199 00:07:05,018 --> 00:07:06,184 فيرجيسون) يكون قطي) 200 00:07:06,220 --> 00:07:07,365 أنا من عثر عليه أولًا 201 00:07:07,390 --> 00:07:09,232 حسنًا،ربما تكون قد عثرت (على (فيرجسون 202 00:07:09,257 --> 00:07:10,936 و لكن (سويت شيرت) هو من عثر علي 203 00:07:10,961 --> 00:07:12,124 أري أنكِ تُصعبين الأمر هنا 204 00:07:12,149 --> 00:07:13,269 ما رأيك بذلك؟- ماذا؟- 205 00:07:13,294 --> 00:07:15,164 نحسم الأمر بالطريقة التي نقوم بها بالشوارع 206 00:07:15,189 --> 00:07:16,922 أجل- إختيار القط- 207 00:07:16,947 --> 00:07:18,766 ماذا؟- ندع (فيرجسون) يُقرر- 208 00:07:18,791 --> 00:07:19,937 أجل- حسنًا- 209 00:07:19,962 --> 00:07:21,478 سنترك القرار بين براثنه 210 00:07:21,503 --> 00:07:22,869 و الذين يكونوا أقوياء للغاية حاليًا 211 00:07:22,894 --> 00:07:25,845 بقضل مجموعتة الجديدة من الأثقال المُصغرة 212 00:07:25,870 --> 00:07:27,126 على الرحب و السعة 213 00:07:28,331 --> 00:07:29,970 حسنًا يا رؤوس الفلفل 214 00:07:29,995 --> 00:07:31,720 استعدوا من أجل تجربة لن تُنسى 215 00:07:31,745 --> 00:07:33,634 و التي أتمنى أن تقوموا بإعادة ثردها في حفلات زفافكم 216 00:07:33,659 --> 00:07:34,859 و التي سأكون حاضرة بها أيضًا 217 00:07:34,884 --> 00:07:36,048 مُقدم لكم من قبل المفضلة لديكم 218 00:07:36,073 --> 00:07:38,212 (المديرة/صديقتكم (جيسيكا داي 219 00:07:38,237 --> 00:07:40,229 رجاءًا رحبوا بمؤلفكم المفضل 220 00:07:40,268 --> 00:07:41,384 (نيك ميلر) 221 00:07:41,436 --> 00:07:42,889 مرحى 222 00:07:43,900 --> 00:07:45,439 لا،لا،لا،توقفوا 223 00:07:45,464 --> 00:07:46,863 حسنًا،دعونا نفرغ من هذا الأمر 224 00:07:46,888 --> 00:07:48,259 لنتحدث عن الكتاب 225 00:07:48,284 --> 00:07:49,658 أنتم بالتأكيد يا رفاق لا تفهمون 226 00:07:49,683 --> 00:07:51,016 لأنه لم يُكتب من أجلكم 227 00:07:51,041 --> 00:07:52,595 أو الأشخاص في أعماركم انطلقوا 228 00:07:52,620 --> 00:07:53,900 التقبيل- يا إلهي،الرومانسية- 229 00:07:53,925 --> 00:07:55,423 مشهد التقبيل عند السد- !!!يا للرومانسية 230 00:07:55,448 --> 00:07:59,197 يا رفاق،(بيبر وود) أكثر بكثير من مجرد رومانسية 231 00:07:59,222 --> 00:08:02,392 إنه...إنه...إنه عن الحياة،أتعلمون؟ 232 00:08:02,443 --> 00:08:03,509 السباق 233 00:08:03,544 --> 00:08:06,612 عن جعل السلاح اليدوي الأمريكي مُثير جنسيًا 234 00:08:06,647 --> 00:08:07,908 لا تقل أمور غير ملائمة- حسنًا- 235 00:08:07,933 --> 00:08:10,534 إنها قصة عن علاقته الغامضة 236 00:08:10,559 --> 00:08:11,959 مع...مع العدالة 237 00:08:11,984 --> 00:08:14,030 و لكن الرومانسية مُذهلة 238 00:08:14,055 --> 00:08:16,728 لقد جعلتني ألاحظ أنه لا يهم إذا كُنت مستقيمة أو مثلية 239 00:08:16,753 --> 00:08:18,369 المُهم أن أكون كما أنا 240 00:08:18,642 --> 00:08:20,611 لقد فهمتِ ذلك من كتابي؟ 241 00:08:20,636 --> 00:08:22,525 هذا...أجل.هذا أمر إيجابي 242 00:08:22,550 --> 00:08:25,314 هل تعتقدون أن هذا بسبب شخصية الكلب الشاذ؟ 243 00:08:25,339 --> 00:08:27,859 أجل- ....ما أحترمه حقًا بشأن ذلك 244 00:08:27,884 --> 00:08:30,392 أنه لم يتم الذكر قط أنه كلب شاذ 245 00:08:30,417 --> 00:08:32,689 و لكنكم توصلتم لذلك من خلال الكتابة 246 00:08:33,009 --> 00:08:34,158 و هذا أمر مُذهل 247 00:08:34,183 --> 00:08:36,444 أنت تقوم بكتابة رغبات النساء بشكل رائع 248 00:08:36,469 --> 00:08:38,314 شكرًا لكِ- لا بأس من قول ذلك ،أليس كذلك؟- 249 00:08:38,339 --> 00:08:40,134 (أجل،يا (رامونا- 250 00:08:40,159 --> 00:08:41,494 أنا..أنا فقط مثلكم 251 00:08:41,519 --> 00:08:43,626 أنا صديقتكم المديرة أنا صديقتكم 252 00:08:43,651 --> 00:08:45,415 أحب فقط أن أقوم بإرتداء حذاء التزحلق 253 00:08:45,440 --> 00:08:47,152 و أذهب للخارج فقط و أفكر 254 00:08:47,205 --> 00:08:49,096 هل يُمكنني أن أسألكم عن المشهد 255 00:08:49,121 --> 00:08:50,509 في مشرحة الأسماك؟- يا إلهي- 256 00:08:50,534 --> 00:08:52,134 هذا كان فصلي المُفضل- و أنا أيضًا- 257 00:08:52,159 --> 00:08:54,119 لقد قرأته حوالي 5 مرات- أجل،و أنا مثلك- 258 00:08:55,347 --> 00:08:56,478 ماذا؟ لقد سهرت طوال الليل 259 00:08:56,503 --> 00:08:57,874 لقد كان فصل جيد للغاية 260 00:08:57,899 --> 00:09:00,166 شكرًا لك- على الرحب و السعة- 261 00:09:00,191 --> 00:09:01,767 لم تهمسين بها؟ 262 00:09:01,792 --> 00:09:03,119 جيرمي)،سأذهب فقط) لإحضار القهوة 263 00:09:03,144 --> 00:09:05,871 ثم سأقوم ب......-تحميص داكن- مُبيض قهوة من الصويا،حرارة 160 درجة 264 00:09:05,907 --> 00:09:07,642 كيف كان غدائك يا سيدي؟- مُخيب للأمال- 265 00:09:07,667 --> 00:09:10,181 لم لا تُجرب ال(بوكاتيني) المُعدة منزليُا و التي أحضرتها لنفسي؟ البوكاتيني:معكرونة إسباجيتي بصوص الزبدة * 266 00:09:11,060 --> 00:09:14,128 (حسنًا،شكرًا لك يا (جيرمي 267 00:09:14,153 --> 00:09:16,264 أتعرف 268 00:09:16,289 --> 00:09:18,608 ....أنا لا تصلني رسائلي الإلكترونية على 269 00:09:20,192 --> 00:09:22,147 لقد تلقيت رسالة إلكترونية على هاتفي لتوي 270 00:09:22,172 --> 00:09:23,248 إنها منك 271 00:09:23,273 --> 00:09:25,600 "الموضوع:بريدك الإلكتروني الآن يعمل" 272 00:09:25,625 --> 00:09:26,707 حسنًا 273 00:09:26,732 --> 00:09:28,965 جيرمي)،أنا سأذهب فقط للإستمتاع) ب(البوكاتيني) هذه 274 00:09:28,990 --> 00:09:31,490 (و أقوم بتنسيق حساب (بيترسون 275 00:09:31,515 --> 00:09:33,647 لقد قُمت بذلك بالفعل- هل فعلت ذلك؟- 276 00:09:35,725 --> 00:09:38,522 ...حسنًا،أعتقد أنني- ستستمع بغدائك- 277 00:09:41,245 --> 00:09:42,577 أجل 278 00:09:52,126 --> 00:09:55,027 (إذًا،أنتم تقولون أن السيدة (دايامنتي لا تلاحظ 279 00:09:55,052 --> 00:09:57,452 أنه سروال (بيبر وود) الداخلي إلا بعد مرور سنوات 280 00:09:57,477 --> 00:09:58,729 حوالي 20 سنة لاحقًا؟ 281 00:09:58,754 --> 00:10:01,455 ربما لم تلاحظ قط 282 00:10:01,480 --> 00:10:03,096 أجل،هذا ما كنت سأقوله أيضًا 283 00:10:03,121 --> 00:10:04,378 نحن،...أنتِ و أنا،نحن هُنا تمامًا 284 00:10:04,403 --> 00:10:05,721 حسنًا 285 00:10:06,246 --> 00:10:07,917 عجبًا.هذا مُدهش 286 00:10:07,942 --> 00:10:10,526 أعني،العديد من الأفكار العظيمة هُنا 287 00:10:10,551 --> 00:10:12,370 (يبدو أنه ربما (سجلات بيبر وود 288 00:10:12,395 --> 00:10:13,753 قد تكون سلسلة كاملة 289 00:10:13,778 --> 00:10:16,346 (حسنًا،أعني أنها تُدعى (سجلات بيبر وود 290 00:10:16,371 --> 00:10:18,557 لذا إفترضت أنه سيكون هُناك أكثر من واحد 291 00:10:18,582 --> 00:10:20,550 أجل،حسنًا،لا يُمكنني أن أعبر عن إمنناني بشكل كافي يا رفاق 292 00:10:20,575 --> 00:10:22,620 حسنًا،سأراكِ في المنزل- منزل- 293 00:10:22,682 --> 00:10:25,292 هل تعيشون سويًا؟- أجل،نحن رفقاء في السكن- 294 00:10:26,260 --> 00:10:28,021 أجل،هذه الوظيفة لا تدر الكثير من المال 295 00:10:28,046 --> 00:10:29,713 و لكن الأمر يستحق تمامًا من أجل تمضية الوقت 296 00:10:29,738 --> 00:10:31,112 مع أشخاص رائعين مثلكم يا رفاق 297 00:10:31,137 --> 00:10:32,570 هل أنتم مثل أصدقاء حقًا؟ 298 00:10:32,595 --> 00:10:34,104 هل أنتِ مُستعدة لأن تنذهلي؟ 299 00:10:34,129 --> 00:10:35,164 لقد كُنا نتواعد في الماضي 300 00:10:35,189 --> 00:10:36,628 أجل 301 00:10:36,653 --> 00:10:37,855 كالأمر بأكمله- يا إلهي- 302 00:10:37,880 --> 00:10:39,284 أجل،لقد كُنا مغرمان ببعضنا و كل شئ 303 00:10:39,309 --> 00:10:40,704 لفترة من الزمن 304 00:10:40,729 --> 00:10:42,269 حسنًا،سأراكِ في المنزل أجل،لقد كان الأمر جنوني 305 00:10:42,294 --> 00:10:43,669 أراكم لاحقًا يا رفاق- يا للهول- 306 00:10:43,704 --> 00:10:46,120 لقد إنتقلتِ من شخص مُمل إلى شخص مرح نوعًا ما 307 00:10:46,145 --> 00:10:48,493 ثم إلى الأروع على الإطلاق 308 00:10:48,518 --> 00:10:50,009 ....لا أود أن أخيفكم يا رفاق.،و لكن 309 00:10:50,034 --> 00:10:51,870 هذا يعني الكثير لي حقًا 310 00:10:51,895 --> 00:10:54,847 حسنًا،لنذهب للصف- (لنلتقط صورة سويًا يا (م.ج 311 00:10:54,882 --> 00:10:56,987 ماذا؟م.ج؟ 312 00:10:57,012 --> 00:10:58,675 (أجل،(مُديرة جيس 313 00:11:00,409 --> 00:11:03,065 على قدر ما أحب أن أقوم برعاية إبداعكم 314 00:11:03,090 --> 00:11:05,345 (أعتقد أن المُديرة (جيس) أو المُديرة (داي 315 00:11:05,370 --> 00:11:06,549 دعونا لا نذهب حتى للصف 316 00:11:08,254 --> 00:11:11,042 لنذهب لغرفة التمثيل و نرتدي ملابس رجال مُسنون 317 00:11:11,067 --> 00:11:13,527 م.ج)،لا تهتم)- لا،(م.ج)،تهتم حقًا- 318 00:11:13,552 --> 00:11:16,335 م.ج)،تهتم،أعني) أن مُديرتكم نهتم حقًا 319 00:11:16,370 --> 00:11:17,917 ماذا لو قًمنا بكتابة تقرير عن (بيبر وود)؟ 320 00:11:17,942 --> 00:11:19,376 أنتِ مُضحكة للغاية 321 00:11:19,401 --> 00:11:21,318 أجل،أتعرفون،أنا جادة بشأن التقرير 322 00:11:21,343 --> 00:11:22,542 لا تنصرفوا مُبتعدين عني 323 00:11:22,567 --> 00:11:24,675 حسنًا،ابتعدوا فقط استديروا لليسار 324 00:11:24,704 --> 00:11:27,151 اشيروا على لأصدقائكم اضحكوا،اضحكوا قليلًا 325 00:11:27,176 --> 00:11:28,890 حسنًا.أجل،استمروا 326 00:11:28,915 --> 00:11:30,706 حسنًا،لقد فقدت السيطرة بالكامل 327 00:11:31,837 --> 00:11:33,337 اللعنة 328 00:11:33,946 --> 00:11:36,883 نيك)،يجب أن أذهب للمدرسة)- أعلم،و أنا أيضًا- 329 00:11:36,908 --> 00:11:39,665 لا يُمكنني الإنتظار حتى أروي للفتيات (تمهيدي لأحداث (بيبر وود 330 00:11:39,690 --> 00:11:42,733 إنها تبدأ بوصف تفصيلي لولادته 331 00:11:42,758 --> 00:11:44,819 إنه كنظرة قاتمة على من يتحدث- (لا،لا،لا،،يا (نيك- 332 00:11:44,844 --> 00:11:46,063 أنت لن تعود للمدرسة معي 333 00:11:46,088 --> 00:11:48,008 لقد جعلتني أبدو مرحة للغاية 334 00:11:48,033 --> 00:11:49,632 الفتيات أخبرن المدرسة بأكملها 335 00:11:49,657 --> 00:11:50,821 لقد فقدت سُلطتي بالكامل 336 00:11:54,859 --> 00:11:56,225 هذا مكتبي 337 00:11:56,250 --> 00:11:57,540 لقد دُعيت لهذه أيضًا 338 00:11:57,565 --> 00:12:00,366 الفتيات طلبت مني أن أنسق الأغاني في حفلهم الراقص 339 00:12:00,391 --> 00:12:01,824 إنهم يدعونني (م.ج) مُنسقة الأغاني 340 00:12:01,849 --> 00:12:03,594 إنهم يحبونك.أليس هذا ما أردتيه؟ 341 00:12:03,619 --> 00:12:04,899 إنه توازن خادع 342 00:12:04,924 --> 00:12:06,924 لا أود أن أكون شخص ثقيل و لكنني أريدهم أن ينصتوا لي 343 00:12:06,949 --> 00:12:08,227 هؤلاء الفتيات لديهن أفكار رائعة 344 00:12:08,252 --> 00:12:10,321 يجب أن أقوم بإعادة الجني إلى المصباح 345 00:12:10,377 --> 00:12:12,618 أترى،هذا ما أعنيه 346 00:12:12,643 --> 00:12:13,891 لقد قاموا بإضافتي للرسائل التسلسلية 347 00:12:13,916 --> 00:12:15,329 حول من لديه أجمل مؤخرة في المدرسة 348 00:12:15,354 --> 00:12:16,923 و ؟- (إنه الممرض (مايك- 349 00:12:16,948 --> 00:12:18,350 مُثير للإهتمام 350 00:12:18,711 --> 00:12:20,507 أتدرون ماذا؟إذا كان سيصير فارغ دائمًا 351 00:12:20,532 --> 00:12:21,922 دعونا نملأه بسمكة ذهبية 352 00:12:21,947 --> 00:12:23,602 دراماتيكي للغاية 353 00:12:29,420 --> 00:12:32,855 جيرمي) راسلني و قال أنه ترك) قهوة مُثلجة في البراد 354 00:12:33,760 --> 00:12:35,043 كما لو أن الرجل داخل عقلي 355 00:12:35,068 --> 00:12:36,473 ...أيضًا كما أنه 356 00:12:36,498 --> 00:12:39,379 كان في مطبخنا بينما نحن نائمين 357 00:12:47,702 --> 00:12:49,086 هل يُمكنني أن أحضر لمساعدتك في حزم الأغراض؟ 358 00:12:49,121 --> 00:12:50,506 جيرمي) أنهى كل شئ هنا) 359 00:12:50,531 --> 00:12:53,552 ..في الواقع أنا لا أحزم الأغراض.أنا فقط 360 00:12:53,577 --> 00:12:56,038 (أتسكع مع (وينستون- (أنا أشعر بالملل يا (سيسي 361 00:12:56,063 --> 00:12:57,125 رجاءًا.أنا يائس 362 00:12:57,150 --> 00:12:58,469 هل تقومون بأحد جلسات العبث خاصتكم؟ 363 00:12:58,494 --> 00:12:59,793 يُمكنني أن أكون جزء من ذلك أيضًا 364 00:12:59,818 --> 00:13:01,789 سيدي أعتقد أن المصطلح الصحيح هو "المُداعبة" 365 00:13:01,814 --> 00:13:03,153 (حسنًا،كفى يا (جيرمي 366 00:13:03,178 --> 00:13:04,724 شكرًا جزيلًا لك أنا مُمتن لذلك 367 00:13:04,749 --> 00:13:06,414 هذا كل شئ.شكرًا لك 368 00:13:06,439 --> 00:13:08,083 شكرًا لك.شكرًا لك 369 00:13:10,427 --> 00:13:12,521 هل قُلت شئ؟- (جير-(جيرمي- 370 00:13:12,546 --> 00:13:13,788 يكفي 371 00:13:13,813 --> 00:13:14,847 رُحماك يا الله 372 00:13:14,872 --> 00:13:17,701 أتعلم،لقد أردت مُساعد يقوم بإستباق توقع جميع إحتياجاتي 373 00:13:17,726 --> 00:13:19,304 حتى لا أضطر للصريخ،و لكنني الآن أصرخ 374 00:13:19,329 --> 00:13:21,671 لأنني لدي مُساعد يقوم بإستباق توقع جميع إحتياجاتي 375 00:13:21,704 --> 00:13:23,171 و لا يُمكنني التنفس 376 00:13:23,558 --> 00:13:25,525 العمل ليس كل شئ يا رجل 377 00:13:25,550 --> 00:13:28,936 فقط...اذهب و التقي بفتاة 378 00:13:28,961 --> 00:13:31,296 أو رجل.أنا لا أعلم ما الذي تميل إليه 379 00:13:31,321 --> 00:13:32,753 من الصعب معرفة ميولك الجنسية حقًا 380 00:13:32,778 --> 00:13:34,244 (و لكن رجاءًا يا (جيرمي هذا كل ما لدي لأقوله 381 00:13:34,269 --> 00:13:36,131 شكرًا لك- أعتذر يا سيدي- 382 00:13:37,303 --> 00:13:38,902 (فيرجسون) 383 00:13:38,938 --> 00:13:40,070 مرحبًا يا فتى 384 00:13:40,105 --> 00:13:41,655 (سويت شيرت)(سويت شيرت)- (فيرجي)- 385 00:13:41,680 --> 00:13:43,632 ها أنت ذا 386 00:13:43,657 --> 00:13:46,431 أتتذكر جميع الأوقات الطيبة التي أمضيناها سويًا؟ 387 00:13:46,456 --> 00:13:47,969 الكثير من الأوقات 388 00:13:47,994 --> 00:13:50,124 ماذا عن تلك المرة التي إرتدينا بها نفس القميص؟ 389 00:13:50,149 --> 00:13:52,274 قميص مُصمم خصيصًا 390 00:13:52,299 --> 00:13:53,424 والد العام 391 00:13:53,488 --> 00:13:54,807 والد العام- (هيا يا (سويت شيرت 392 00:13:54,832 --> 00:13:57,531 ماذا عن تلك المرة التي أصبحنا مهووسين بها بالمايونيز؟ 393 00:13:57,556 --> 00:14:00,182 أو ماذا عن تلك المرة التي ذهبنا بها للمطار و تبادلنا القبل 394 00:14:00,207 --> 00:14:01,452 بينما نشاهد الطائرات وهي تُقلع؟ 395 00:14:01,477 --> 00:14:02,885 فعلتم ماذا؟- أتتذكر ذلك؟- 396 00:14:02,910 --> 00:14:04,707 إنها تتحرك.إنها تقترب أكثر- ....لا،لا،لا،إذا تحركتِ 397 00:14:04,732 --> 00:14:06,240 إذًا فنحن سنتحرك أيضًا- أجل،سنقترب نحن أيضًا- 398 00:14:06,265 --> 00:14:07,331 (سويت شيرت) 399 00:14:07,356 --> 00:14:08,511 مرحبًا يا فتى 400 00:14:08,536 --> 00:14:10,003 (فيرجسون) 401 00:14:10,249 --> 00:14:11,451 ماذا؟ أنا لا أعلم 402 00:14:11,496 --> 00:14:13,263 شخص ما لديه السلطعون في جيبه 403 00:14:13,343 --> 00:14:15,076 يا إلهي،هذا جنوني حسنًا،وقت مستقطع 404 00:14:15,101 --> 00:14:16,263 هذا جنوني بالكامل 405 00:14:16,302 --> 00:14:18,164 ....معذرة...كيف وصل ذلك 406 00:14:18,189 --> 00:14:19,239 ....حسنًا،فقط 407 00:14:20,840 --> 00:14:22,155 غشاشة 408 00:14:22,581 --> 00:14:25,026 حسنًا،إنه من سلطة 409 00:14:25,051 --> 00:14:27,240 تناولتها مُسبقًا 410 00:14:27,265 --> 00:14:29,674 و لابد أنه سقط في جيبي 411 00:14:30,307 --> 00:14:31,758 (سيسي) 412 00:14:32,343 --> 00:14:34,752 لا يُمكنني أن أصدق أنكِ قمتِ بذلك 413 00:14:35,078 --> 00:14:36,497 ....الأمر فقط 414 00:14:38,697 --> 00:14:39,696 حسنًا 415 00:14:39,732 --> 00:14:42,077 ....هذا سيكون أخر عبث لنا سويًا 416 00:14:42,284 --> 00:14:45,569 قبل أن أغادر.و لم أرغب أن يتركك (فيرجسون) أيضًا 417 00:14:45,604 --> 00:14:48,171 ....فقط لأنكم توقفتم عن العيش سويًا 418 00:14:48,207 --> 00:14:49,883 ...لا يعني بالضرورة 419 00:14:49,908 --> 00:14:52,032 أنكم توقفتم عن الإهتمام بشخص ما 420 00:14:52,057 --> 00:14:53,910 ....لأن الإهتمام 421 00:14:53,946 --> 00:14:56,153 هذا هو العبث الحقيقي 422 00:14:56,178 --> 00:14:57,297 هيا 423 00:15:03,417 --> 00:15:04,674 يا إلهي 424 00:15:04,699 --> 00:15:05,767 لقد إختار 425 00:15:05,792 --> 00:15:07,291 أجل 426 00:15:07,316 --> 00:15:09,149 أترين؟ 427 00:15:09,174 --> 00:15:11,308 السلطعون لم يشكل فارق؟- أجل- 428 00:15:11,333 --> 00:15:12,466 فيرجي) إختار) 429 00:15:12,491 --> 00:15:13,601 و على مرمى البصر 430 00:15:14,673 --> 00:15:16,510 تعال لهنا يا عزيزي 431 00:15:19,960 --> 00:15:22,225 أعتقد أن ما حدث قد حدث 432 00:15:22,250 --> 00:15:23,473 إنه ملكك كليًا 433 00:15:23,509 --> 00:15:24,992 ...وداعًا (سويت 434 00:15:26,340 --> 00:15:28,046 (وداعًا(فيرجسون 435 00:15:28,380 --> 00:15:29,422 أجل 436 00:15:38,587 --> 00:15:40,632 أتعقدون أن الأمر رائع أم مُريب لو 437 00:15:40,657 --> 00:15:42,412 بيبر وود) كان لديه قدم خنزير) ما رأيكم بذلك؟ 438 00:15:42,437 --> 00:15:44,069 أخشي أن هذا سيجعله يبدو ضعيف للغاية 439 00:15:44,094 --> 00:15:46,127 أنا فقط لا أرى الأمر هكذا ....أعتقد أنها تجعل 440 00:15:46,152 --> 00:15:48,372 حسنًا.لا لقدم الخنزير على ما أعتقد 441 00:15:48,397 --> 00:15:50,416 .....معذرة،هُناك تجمع 442 00:15:50,793 --> 00:15:52,011 (نيك) 443 00:15:52,200 --> 00:15:53,502 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 444 00:15:53,527 --> 00:15:55,566 (لقد حضرت(م.ج 445 00:15:55,591 --> 00:15:56,719 إلى مكتبي الآن 446 00:15:56,744 --> 00:15:59,049 يا للهول(م.ج) ستقوم بمعاقبة شخص ما 447 00:15:59,074 --> 00:16:00,540 أنت أكثر شخص واقع في مشكلة 448 00:16:00,565 --> 00:16:02,168 و لكنهم بدئوا الأمر 449 00:16:02,422 --> 00:16:04,004 ...أنا لم أفعل حتى 450 00:16:05,588 --> 00:16:07,574 لقد حظيت بلقاء بدون إشراف مع الطلاب 451 00:16:07,599 --> 00:16:08,836 ....أنت ترتدي خف المنزل 452 00:16:08,861 --> 00:16:10,406 على أرضية المدرسة- خف المنزل- 453 00:16:10,431 --> 00:16:14,162 لقد ركنت سيارتك في بقعة (حارسة البوابة (مارجي 454 00:16:14,187 --> 00:16:16,152 و بالمناسبة،إنها غاضبة بشدة 455 00:16:16,207 --> 00:16:18,120 و هي ليست ذو حجم صغير- إنها بُقعة قذارة- 456 00:16:18,133 --> 00:16:21,132 و أنتم يا آنسات،قد فوتم تجمع (من أجل (بيبر وود 457 00:16:21,157 --> 00:16:22,657 ما الأمر الجلل يا (م.ج)؟ 458 00:16:22,692 --> 00:16:24,884 أجل،أنتِ تتصرفين بحقارة الآن 459 00:16:29,565 --> 00:16:31,826 هذا غير مقبول 460 00:16:31,851 --> 00:16:33,172 أنا لا أرغب في أن أكون عدوتكم 461 00:16:33,197 --> 00:16:35,231 و لكنني أيضًا لا أود أن أكون صديقتكم 462 00:16:35,256 --> 00:16:36,485 لذا لن يتسنى لكم الكتابة 463 00:16:36,510 --> 00:16:38,476 لأصدقائكم بالمراسلة عبر العالم لمدة شهر 464 00:16:38,692 --> 00:16:41,264 لقد فقدتم جميع إمتيازاتكم للحديقة العامة 465 00:16:41,295 --> 00:16:44,519 و محرومان لمدة أسبوعان من الشعر النقدي الحر 466 00:16:44,544 --> 00:16:46,739 و سأقوم بمهاتفة آبائكم 467 00:16:46,764 --> 00:16:47,977 قوموا بنشر الخبر 468 00:16:48,002 --> 00:16:49,877 المديرة داي) إكتفت من العبث) 469 00:16:49,902 --> 00:16:51,168 الآن،اخرجوا من هنا 470 00:16:57,009 --> 00:16:59,281 يا إلهي،إنهم يعملون بشكل سريع 471 00:16:59,306 --> 00:17:00,772 متى حتى قاموا بإلتقاط تلك الصورة؟ 472 00:17:00,797 --> 00:17:02,230 حسنًا،بإستثناء قرون الشيطان 473 00:17:02,255 --> 00:17:04,157 (إنها صورة جيدة لكِ يا (جيس 474 00:17:05,751 --> 00:17:06,970 هذا صحيح 475 00:17:08,102 --> 00:17:09,405 أعتذر أنني قمت بالصراخ عليك 476 00:17:09,430 --> 00:17:10,629 ....الحقيقة هي 477 00:17:10,654 --> 00:17:13,994 أنت بالضبط ما كنت عليه عندما كُنت في مثل عُمرك 478 00:17:14,858 --> 00:17:17,471 لقد كُنت جائع.و أعمل 22 ساعة في اليوم 479 00:17:17,496 --> 00:17:20,082 لقد عملت ذات مرة ل4 أيام متواصلة بدون مياه 480 00:17:20,107 --> 00:17:21,175 يا للهول 481 00:17:21,200 --> 00:17:23,634 و أتمنى فقط لو كان قد أخذني أحد على الجانب 482 00:17:23,659 --> 00:17:26,693 و أخبرني أنه هُناك طريقة أخرى 483 00:17:28,344 --> 00:17:29,647 هل كُنت لتستمع؟ 484 00:17:30,791 --> 00:17:32,757 على الأجح لا- إذًا،لن أفعل أنا أيضًا- 485 00:17:32,782 --> 00:17:34,959 في الواقع،أنت حتى لا تتحدث إلى جيرمي)،الآن) 486 00:17:34,984 --> 00:17:37,642 حسنًا،إلى من أتحدث الآن؟- ...شخصيتك الشابة- 487 00:17:37,667 --> 00:17:40,362 تُخبرك بأن تستغل مُساعدك الخارق و الرائع الجديد 488 00:17:40,387 --> 00:17:42,042 حتى يتسنى لك الترقي للطابق التالي 489 00:17:42,067 --> 00:17:43,996 و التالي و التالي 490 00:17:44,041 --> 00:17:45,701 و التالي و التالي 491 00:17:45,726 --> 00:17:47,484 و الآن نحن في القمة 492 00:17:47,509 --> 00:17:49,208 (أنا يُعجبني هذا الجانب منك يا (جيرمي 493 00:17:49,233 --> 00:17:51,021 أجل،لنظل جوعى أنا سأتوجه للداخل 494 00:17:51,046 --> 00:17:52,893 سأقوم بالعمل على عرض ماكورمك) التقديمي) 495 00:17:52,918 --> 00:17:55,251 الآن،أنا حقَا جائع دعنا نطلب بعض الطعام 496 00:17:55,276 --> 00:17:56,834 قُمت بذلك بالفعل يا سيدي 497 00:17:57,587 --> 00:17:58,586 شكرًا 498 00:18:00,167 --> 00:18:01,607 حسنًا،الآن،اهدأ قليلًا 499 00:18:01,632 --> 00:18:02,653 أجل 500 00:18:06,073 --> 00:18:07,924 إذا كنتم هنا للتذمر من عقوبتكم 501 00:18:07,949 --> 00:18:09,070 فوفروا أنفاسكم 502 00:18:09,095 --> 00:18:10,144 قراري نهائي 503 00:18:10,169 --> 00:18:11,544 في الحقيقة،كنا نتسائل 504 00:18:11,569 --> 00:18:13,432 إذا يُمكننا الجلوس معكِ لبرهة 505 00:18:13,953 --> 00:18:15,594 بالطبع- ...نحن آسفات بشدة- 506 00:18:15,619 --> 00:18:17,860 حول قلة إحترامنا (يا حضرة المديرة (داي 507 00:18:17,885 --> 00:18:20,321 حسنًا،أنا أقدر ذلك 508 00:18:21,785 --> 00:18:23,621 ...إذا أراد أي أحد مافين 509 00:18:23,666 --> 00:18:25,197 لدي واحدة إضافية 510 00:18:26,699 --> 00:18:27,718 ها هي 511 00:18:27,743 --> 00:18:29,689 لقد أحضرنا لكِ بطاقة هدايا لمحل القهوة 512 00:18:29,714 --> 00:18:31,747 إنه قريب للغاية لطريقك إلى المدرسة 513 00:18:31,892 --> 00:18:34,344 حسنًا،هذا ليس ضروري ...شكرًا لكم،هذا 514 00:18:34,369 --> 00:18:36,232 نحن نعلم أنكِ لديكِ العديد من رفقاء السكن 515 00:18:36,257 --> 00:18:39,442 و بعضهم مؤلفين عباقرة يعملون من المنزل 516 00:18:39,467 --> 00:18:41,633 و يقومون بإبتكار سجلات عظيمة 517 00:18:41,658 --> 00:18:43,648 و لكن يُمكنهم إعداد قهوتهم بأنفسهم 518 00:18:43,673 --> 00:18:45,933 حسنًا،هذا يبدو دقيق بشكل غريب 519 00:18:45,958 --> 00:18:48,250 نحن لدينا أكثر إحترام لكِ 520 00:18:48,275 --> 00:18:50,822 ...أعتذر،هل قلتِ لتوك 521 00:18:51,824 --> 00:18:53,693 أكثر"؟" 522 00:18:54,290 --> 00:18:56,278 هذا جيد- (نيك)- 523 00:18:56,884 --> 00:18:58,746 ...لا يُمكنني أن أؤيد 524 00:18:58,771 --> 00:19:00,490 تواصلك مع طلابي 525 00:19:00,515 --> 00:19:02,254 ماذا؟- ...و مع قولي لذلك- 526 00:19:03,235 --> 00:19:04,559 شكرًا لك لجعلهم يقومون بذلك 527 00:19:04,584 --> 00:19:06,284 جيس)،أنا لا أعلم ما الذي) تتحدثين عنه 528 00:19:06,309 --> 00:19:07,352 أكثر"؟" 529 00:19:07,377 --> 00:19:09,963 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه "الذي يستخدم كلمة "أكثر 530 00:19:09,988 --> 00:19:11,531 "إنها "أقصى درجة أقصى درجة"؟" 531 00:19:11,615 --> 00:19:13,023 "أقصى درجة" 532 00:19:13,062 --> 00:19:14,429 نتفق على أن لا نتفق 533 00:19:14,467 --> 00:19:16,871 و لكن النبأ الجيد أن صعوبات الكتابة قد إنتهت 534 00:19:16,896 --> 00:19:18,784 و هذا بفضلك 535 00:19:18,854 --> 00:19:21,363 أنتِ دائمًا تقومين بما في وسعك لأجلي يا (جيس)،للأكثر 536 00:19:21,388 --> 00:19:23,342 "يُمكنني أن أؤكد لك إنها "أقصى درجة 537 00:19:23,367 --> 00:19:25,234 ماذا تعني"أقصى"؟- بربك،أنت كاتب- 538 00:19:25,259 --> 00:19:27,460 إنها أكثر ،"أكثر"للدرجة 539 00:19:27,485 --> 00:19:29,650 و ليس لأقصى درجة 540 00:19:29,675 --> 00:19:31,174 أؤكد لكِ ذلك 541 00:19:31,199 --> 00:19:33,010 حسنًا يا عزيزي- أنتِ لم تأتي لهنا وتقولي- 542 00:19:33,035 --> 00:19:35,438 "شكرًا على جعلهم يقومون بهذا لأقصى درجة" 543 00:19:35,724 --> 00:19:37,591 كُنت لأضحك بشدة لأخرجكِ من هنا 544 00:19:37,970 --> 00:19:39,436 ماذا تكون "أقصى"؟ 545 00:19:39,461 --> 00:19:40,920 فيرجسون)تعيس) 546 00:19:41,402 --> 00:19:44,058 أتعني أن هذا تعبير مُختلف 547 00:19:44,083 --> 00:19:45,907 عما كُنا نراه طوال الثلاث سنوات الماضيات؟ 548 00:19:45,932 --> 00:19:47,607 الأب يعلم 549 00:19:47,632 --> 00:19:48,896 (إنه يفتقد(جيل 550 00:19:48,921 --> 00:19:50,783 سيكون من الخطأ أن أحرمه من قطعة من قلبه 551 00:19:50,808 --> 00:19:53,485 أعني،يكفي أنني أخذت خصيتيه 552 00:19:53,686 --> 00:19:54,818 على أي حال 553 00:19:54,854 --> 00:19:56,353 ...دعوني فقط 554 00:19:56,378 --> 00:19:57,984 جيل) دعينا نتقاسم حضانة القط) 555 00:19:59,191 --> 00:20:00,490 أنا فخورة بك 556 00:20:04,452 --> 00:20:06,725 أنت لن تكون بحاجة لهذا المفتاح الذي أعطيته لك 557 00:20:06,874 --> 00:20:08,919 و الباب سيكون مفتوح دائمًا 558 00:20:23,929 --> 00:20:26,913 أنت لن تترك الباب مفتوح طوال الوقت،أليس كذلك؟ 559 00:20:27,916 --> 00:20:29,413 سيعود مرة أخرى 560 00:20:31,524 --> 00:20:32,775 ما هذا بحق الجحيم؟ 561 00:20:32,800 --> 00:20:34,240 (جيرمي)- يا إلهي- 562 00:20:34,265 --> 00:20:35,509 لقد عاد.هيا 563 00:20:35,536 --> 00:20:36,864 ما الذي يفعله هذا الرجل في منزلنا بحق الجحيم؟ 564 00:20:36,889 --> 00:20:38,583 دعوني أقوم بتقديم نفسي (أنا أدعى(جيرمي 565 00:20:38,608 --> 00:20:39,624 أنا المساعد التنفيذي 566 00:20:39,649 --> 00:20:41,792 لزوجك و رئيسي (السيد(شميت 567 00:20:41,817 --> 00:20:42,925 هل أنت من إتصلت 568 00:20:42,950 --> 00:20:44,384 لتسألني عن فصيلة دمي؟ 569 00:20:44,409 --> 00:20:45,438 إنه دقيق للغاية 570 00:20:45,463 --> 00:20:46,916 في الواقع سيحتاج فصائل دم الجميع 571 00:20:46,941 --> 00:20:48,355 أنت لن تحصل على دمائي- هذا مُريب للغاية- 572 00:20:48,380 --> 00:20:49,833 أجل- لا،بحق الجحيم- 573 00:20:49,858 --> 00:20:51,695 لدي طلبات قهوة مُنفردة 574 00:20:51,720 --> 00:20:54,136 يُمكنكم أن تعرفوا أيهما يعود لمن عن طريق الشخصيات الكاريكاتيرية 575 00:20:54,161 --> 00:20:55,178 التي قُمت برسمها على الأكواب 576 00:20:55,203 --> 00:20:56,339 هذا أنتِ 577 00:20:56,364 --> 00:20:58,205 هذا دقيق بشكل صادم 578 00:20:58,230 --> 00:20:59,331 و أنت لم تلتقي بنا قط 579 00:20:59,362 --> 00:21:01,082 أعني،كيف فعلت ذلك؟- لقد أجدت الأمر- 580 00:21:01,107 --> 00:21:02,678 مُريب للغاية- هذا جيد جدًا- 581 00:21:04,603 --> 00:21:06,087 هل سيغادر قط؟ translated by maddalena triste 582 00:21:06,112 --> 00:21:07,140 لا أعتقد ذلك translated by maddalena triste