1 00:00:02,883 --> 00:00:04,134 من میخوامش. امروز روز بزرگی دارم 2 00:00:04,159 --> 00:00:06,673 من بیشتر نیازش دارم. باید قبل از کار کیک بپزم 3 00:00:06,698 --> 00:00:08,595 چی؟ چرا؟ - ...چون برای - 4 00:00:08,620 --> 00:00:11,203 کمپین " نهار خوردن با مدیر-دوستتون " ـه 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,802 ببین، مدیر بودن عالیه 6 00:00:12,827 --> 00:00:14,301 ولی برخلاف معاون بودن 7 00:00:14,326 --> 00:00:15,759 الان بالا پریدن با حرف من تموم میشه 8 00:00:15,802 --> 00:00:18,269 حالا من شدم " رفیق‌‌شون ‌‌، و همه‌‌ی بچه‌‌ها 9 00:00:18,304 --> 00:00:20,840 میتونن بودی رفیق‌‌شون رو از روی من حس کنن 10 00:00:20,865 --> 00:00:22,723 جمله‌‌ی بسیار عجیبی بود 11 00:00:22,748 --> 00:00:24,014 حرفم اینه که 12 00:00:24,039 --> 00:00:26,554 انگار دیگه با بچه‌‌ها رابطه‌‌ای ندارم 13 00:00:26,579 --> 00:00:29,059 واقعاً روی این کیک‌‌ها حساب کردم که منو انسان جلوه بدن 14 00:00:29,084 --> 00:00:30,434 من لایق اون قهوه‌‌ام 15 00:00:30,459 --> 00:00:33,469 بالأخره تونستم رئیس بخش بازاریابیِ استرت بشم 16 00:00:33,548 --> 00:00:36,203 امروز، میتونم یه منشی استخدام کنم 17 00:00:36,228 --> 00:00:37,735 میخوام بهش سخت بگیرم 18 00:00:37,768 --> 00:00:39,303 ولی جیغ و داد نمیکنم 19 00:00:39,328 --> 00:00:41,133 عمل سازنده‌‌ای نیست، بی‌‌ادبیه 20 00:00:41,164 --> 00:00:42,750 جون، قهوه - اگه اون قهوه رو واسه خودت بریزی - 21 00:00:42,775 --> 00:00:44,391 !بزارش زمین وگرنه خونت رو میریزم 22 00:00:44,416 --> 00:00:46,979 خونم رو میریزی؟ - !بهت چاقو میزنم - 23 00:00:47,004 --> 00:00:49,377 ببین، من باید کل روز رو بنویسم 24 00:00:49,402 --> 00:00:51,568 و واسه اینکار چهار فنجون قهوه میخوام 25 00:00:51,604 --> 00:00:53,205 وگرنه با چی میتونم ویسکی بخورم؟ 26 00:00:53,230 --> 00:00:54,898 داری زیاده‌‌روی میکنی با قلبت مثل یه دستکش 27 00:00:54,923 --> 00:00:56,134 بیسبال مردونه رفتار میکنی 28 00:00:56,159 --> 00:00:58,786 سلام، من امروز باید وسیله‌‌ها رو جمع کنم 29 00:00:58,811 --> 00:01:01,001 پس من قهوه میخورم 30 00:01:02,760 --> 00:01:04,291 !قهوه واسه‌‌ی خودمه - !بس کنید بابا - 31 00:01:04,316 --> 00:01:05,809 !اینجا چی‌‌کار میکنی، وینستون؟ !قهوه واسه خودمه - 32 00:01:05,834 --> 00:01:07,661 !کافیه 33 00:01:08,121 --> 00:01:09,863 دارید همدیگه رو پاره میکنید 34 00:01:09,888 --> 00:01:12,556 واسه چی؟ قهوه؟ 35 00:01:12,758 --> 00:01:16,334 بیخیال مرد، شما اون انرژی رو توی خودتون دارید 36 00:01:16,359 --> 00:01:19,093 و اون انرژی، نور خداست 37 00:01:19,118 --> 00:01:20,951 مرد، این؟ 38 00:01:21,066 --> 00:01:23,200 چیزی به‌‌جز آبِ شیطان نیست 39 00:01:24,611 --> 00:01:26,680 نه، کصخل‌‌تون کردم - !هی، وینستون - 40 00:01:26,705 --> 00:01:28,672 !وینستون، منصفانه نبود 41 00:01:28,697 --> 00:01:30,085 !با چاقو میزنم کنار شاشدون‌‌ـت، وینستون 42 00:01:30,110 --> 00:01:31,601 اینقدر نگو چاقو میزنم 43 00:01:31,602 --> 00:01:33,625 .::. تک مووی، سينمای تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 44 00:01:33,626 --> 00:01:35,672 illusion امیرعلی #New_Girl_S06E18 45 00:01:35,674 --> 00:01:38,382 امروز همه‌‌چی درست میشه 46 00:01:38,611 --> 00:01:40,752 هی - ببخشید بهت زدم، جس - 47 00:01:40,777 --> 00:01:42,743 نمیخواستم دارم از کلمات مغناطیسی استفاده میکنم 48 00:01:42,768 --> 00:01:45,158 تا وارد قوه‌‌ی نویسندگی‌‌ـم بشم ولی جواب نمیده 49 00:01:45,183 --> 00:01:47,964 همه‌‌ی لباس‌‌هامو تا زدم و شیش بار جغ زدم 50 00:01:47,989 --> 00:01:49,550 دیگه نمیدونم چی‌‌کار کنم 51 00:01:49,575 --> 00:01:52,550 بدجوری اسیر شدم. ببین ...ماجراهای پپروود 52 00:01:52,575 --> 00:01:54,261 بیش از 30 جلد فروخته، جس 53 00:01:54,286 --> 00:01:56,058 خب که چی، حالا قراره درباره‌‌ی اتفاقات خوب هم شکایت کنیم؟ 54 00:01:56,106 --> 00:01:58,183 فقط، طرفدارام منتظر یه پایان خوب هستن 55 00:01:58,208 --> 00:02:00,481 و نمیتونم اون کارگرهای بارانداز 56 00:02:00,506 --> 00:02:02,300 اون کارگرهای کشتی یدک‌‌کش 57 00:02:02,325 --> 00:02:04,065 اون نگهبان‌‌های فانوس دریایی رو دست خالی بزارم 58 00:02:04,090 --> 00:02:06,542 فکرمیکنی طرفدارهات ...از چی ساخته شدن 59 00:02:06,567 --> 00:02:09,390 کارگرهای دریایی توی خط‌‌ساحلیِ مِـیـن 60 00:02:09,415 --> 00:02:11,657 فقط فکرنمیکنم، جس، مطمئنم 61 00:02:11,682 --> 00:02:13,618 باشه نیک، تو به‌‌شدت بااستعدادی 62 00:02:13,643 --> 00:02:15,763 میتونی از پسش بربیای و کلید کار رو داری 63 00:02:15,788 --> 00:02:17,979 ...و کلیدش هم 64 00:02:18,004 --> 00:02:20,337 اوه. باید برم 65 00:02:20,362 --> 00:02:21,470 کلیدش هم چی؟ 66 00:02:21,495 --> 00:02:23,128 !جس، بقیه‌‌ش چی‌‌شد؟ 67 00:02:25,745 --> 00:02:27,370 خیلی‌‌خب 68 00:02:27,802 --> 00:02:31,136 اینجا چی داریم؟ مدفوعِ حساس 69 00:02:31,483 --> 00:02:34,204 چرا روی یکی از آهن‌‌ربا‌‌ها نوشته مدفوع؟ 70 00:02:34,239 --> 00:02:36,373 باشه. به مراحل اعتماد میکنم 71 00:02:36,764 --> 00:02:38,701 ممنون واسه جمع کردن کمکم میکنی 72 00:02:38,726 --> 00:02:39,906 در خدمتیم 73 00:02:39,931 --> 00:02:41,956 ممکنه آخرین شانس‌‌مون واسه‌‌ی مسخره‌‌بازی باشه 74 00:02:41,981 --> 00:02:43,453 لازم نکرده درباره‌‌ی مسخره‌‌بازی صحبت کنی 75 00:02:43,478 --> 00:02:45,200 خودت شروع نکن - تو شروع نکن، چون بعدش منم میگم - 76 00:02:45,225 --> 00:02:46,234 ببین، من دیگه شروع کردم تو شروع نکن 77 00:02:46,259 --> 00:02:48,499 اصلاً من شروع نکردم - کار من نبود، باشه؟ - 78 00:02:48,702 --> 00:02:50,177 باشه 79 00:02:50,202 --> 00:02:51,499 باشه، ما توافق کردیم 80 00:02:51,524 --> 00:02:53,476 بیا فقط وسیله‌‌ها رو جمع کنیم، باشه؟ 81 00:02:53,501 --> 00:02:54,533 عالیه 82 00:02:54,558 --> 00:02:57,109 فرگوسن؟ کجا بودی؟ - !چی؟ سلام - 83 00:02:57,134 --> 00:02:58,359 هان؟ وقتی از خونه میری بیرون 84 00:02:58,384 --> 00:02:59,991 گوشیت رو با خودت ببر 85 00:03:00,016 --> 00:03:04,078 اوه! خیلی ممنون که گربه‌‌م رو گرفتی 86 00:03:04,103 --> 00:03:06,777 زودباش، سوییشرت هنوز بین انگشت‌‌هام یه‌‌کم ساشیمی باقی مونده 87 00:03:06,802 --> 00:03:10,473 اینی که اینجاست، گربه‌‌ی وینستون‌‌ـه فرگوسن 88 00:03:10,498 --> 00:03:13,104 سوییشرت یک‌‌سال پیش وارد خونه‌‌ی من شد 89 00:03:13,129 --> 00:03:15,145 و اون موقع ممکنه رفت و آمد کرده باشه 90 00:03:15,180 --> 00:03:18,548 اون عاشق مامان و پستون‌‌های شیردارشه 91 00:03:18,584 --> 00:03:20,230 آره، درسته 92 00:03:20,255 --> 00:03:21,985 خونه‌‌ش منم - اوه، جدی؟ - 93 00:03:22,010 --> 00:03:23,962 ...پس من چرا یه عکس از فرگوسن 94 00:03:23,998 --> 00:03:25,422 توی گوشیم دارم؟ 95 00:03:25,457 --> 00:03:26,657 واقعاً؟ 96 00:03:26,692 --> 00:03:28,759 ...پس چرا من یه عکس سوییشرت 97 00:03:28,794 --> 00:03:30,761 روی سوییشرت‌‌ـم دارم؟ - لعنتی - 98 00:03:33,441 --> 00:03:35,128 ...فرگوسن، تو 99 00:03:35,153 --> 00:03:37,420 دوتا خانواده داری، ای سگ بدجنس 100 00:03:37,445 --> 00:03:39,051 ببین، بابتش شرمنده‌‌ام 101 00:03:39,076 --> 00:03:40,670 من وینستون هستم ایشون هم سیسی 102 00:03:40,695 --> 00:03:44,089 من گیل‌‌ام... مثل اسم مردم ولی واسه‌‌ی خودم 103 00:03:46,628 --> 00:03:47,778 کورنل 104 00:03:47,813 --> 00:03:49,191 درجه‌‌ی عالی 105 00:03:49,216 --> 00:03:51,874 تجربه‌‌ی دوسال دستیار اجرایی بودن 106 00:03:51,899 --> 00:03:55,351 خیلی خوبه جنس این کتان 24 پوندی‌‌ـه؟ 107 00:03:55,376 --> 00:03:57,234 درسته - تحت‌‌تأثیر قرار گرفتم - 108 00:03:57,259 --> 00:03:59,898 کن، یه لطفی بکن. میشه کرواتـت رو بازکنی؟ 109 00:03:59,930 --> 00:04:03,402 راستش نمیتونم گره نداره، گیره‌‌ایه 110 00:04:03,427 --> 00:04:04,488 میدونم 111 00:04:04,519 --> 00:04:06,652 خیلی ممنون، پسرم خودت برو بیرون 112 00:04:06,677 --> 00:04:08,042 بعدی 113 00:04:09,589 --> 00:04:10,848 سلام، قربان 114 00:04:10,873 --> 00:04:12,860 سلام - من جرمی هستم - 115 00:04:12,885 --> 00:04:14,150 ممنون 116 00:04:14,175 --> 00:04:15,772 بزار یه سناریو واست تعریف کنم 117 00:04:15,808 --> 00:04:17,641 فرض اینکه، تونستیم با شرکت برانکو بلو جینز قرارداد ببندیم 118 00:04:17,676 --> 00:04:20,544 و برت فارو رو مسئول معامله میکنیم 119 00:04:20,579 --> 00:04:22,846 یه هتل‌‌دار فضول باهات تماس میگیره 120 00:04:22,881 --> 00:04:25,114 کاشف به عمل میاد که برت رو توی 121 00:04:25,139 --> 00:04:26,958 هتل ریتز کارلتون، درحال خوردن یک سالاد دیدن 122 00:04:26,983 --> 00:04:28,696 که کت و شلوار تنش بوده 123 00:04:28,721 --> 00:04:30,177 خبرنگارها توی راهن 124 00:04:30,202 --> 00:04:32,293 با عجله میای منو پیدا کنی متوجه میشی که مُردم 125 00:04:32,318 --> 00:04:33,323 واکنشت چیه؟ 126 00:04:33,358 --> 00:04:35,325 یه بار بی‌‌کیفیت نزدیک ریتز کارلتون پیدامیکنم 127 00:04:35,360 --> 00:04:37,247 یه جفت شلوار لی مخصوص سرقت مارک برانکو بلو جینز 128 00:04:37,272 --> 00:04:38,381 به سایز آقای فارو جا میزارم 129 00:04:38,406 --> 00:04:40,607 همینطور یه تی‌‌شرت سائیده‌‌شده به چمن روی کفِ دستشویی میزارم 130 00:04:40,632 --> 00:04:41,966 تلفن رو برمیدارم، یه تراکتور اجاره میکنم 131 00:04:41,991 --> 00:04:44,122 مستقیماً به سمت استخرشنای ریتز کارلتون میبرمش 132 00:04:44,147 --> 00:04:45,836 وقتی حواس کارکن‌‌ها پرت شده خودم رو به‌‌صورت فیزیکی 133 00:04:45,871 --> 00:04:48,050 با استفاده از تمام وزن بدنم روی آقای فارو می‌‌اندازم 134 00:04:48,075 --> 00:04:50,435 تو چشماش نگاه میکنم و بهش میگم بعد از من تکرار کنه 135 00:04:50,460 --> 00:04:53,628 من وسط فوتبال مست کردم و از اون موقع چیزی یادم نیست 136 00:04:53,653 --> 00:04:55,286 اصلاً یادم نمیاد کت و شلوار پوشیده باشم 137 00:04:55,311 --> 00:04:57,558 یه تراکتور رو به سمت استخرشنا برده باشم یا سالاد خورده باشم 138 00:04:57,583 --> 00:04:58,882 ...و هرگز با دونستن 139 00:04:58,917 --> 00:05:00,193 شلوار لی‌‌های برانکو بلو جینزم رو جا نمیزارم 140 00:05:00,218 --> 00:05:03,286 و هتل‌‌داره چی؟ - تراکتور رو به اسم اون کرایه میکنم - 141 00:05:03,311 --> 00:05:06,312 تماس بعدی که اون میگیره از ایستگاه پلیس خواهد بود 142 00:05:09,044 --> 00:05:10,982 به استرت خوش‌‌اومدی 143 00:05:11,007 --> 00:05:12,068 کیک میخورین؟ 144 00:05:12,093 --> 00:05:13,641 کیک یزدی خودم درست کردم 145 00:05:13,666 --> 00:05:14,670 با طعم تمشک - !خیلی بانمکی - 146 00:05:14,695 --> 00:05:16,474 !غلاف کنید، مدیر داره میاد 147 00:05:16,499 --> 00:05:18,065 شوخی کردم کیک؟ 148 00:05:18,090 --> 00:05:20,190 صدای میزنی کیک یا بهم تعارف میکنی؟ 149 00:05:20,215 --> 00:05:21,715 در هرصورت، نه 150 00:05:21,740 --> 00:05:24,518 باشه. خب، خوبه، خوبه 151 00:05:24,543 --> 00:05:27,015 ...فکرمیکنم بایو سو نامه رو فرستاده 152 00:05:27,656 --> 00:05:28,977 ببخشید، چی گفتی؟ 153 00:05:29,002 --> 00:05:30,541 ببخشید. تو دردسر افتادیم؟ 154 00:05:30,604 --> 00:05:32,994 نه، فقط... گفتی بایو سو؟ 155 00:05:33,019 --> 00:05:35,237 فقط یکی از شخصیت‌‌های این کتابه که بدجوری طرفدارش شدیم 156 00:05:35,262 --> 00:05:36,315 آره، ماجراهای پپروود 157 00:05:36,340 --> 00:05:38,955 بگذریم، احتمالاً چیزی ازش نمیدونی 158 00:05:41,088 --> 00:05:42,706 چندتا کپی توی کتابخونه گذاشته بودم 159 00:05:42,731 --> 00:05:44,729 و کتابدارها فکرنمیکردن کسی اونا رو بخونه 160 00:05:44,754 --> 00:05:47,229 دوست دارم بمالش رو صورت ازخودراضیِ استر 161 00:05:47,254 --> 00:05:49,421 خیلی خوشحال شدم - لطفاً بیا و با این دخترا صحبت کن - 162 00:05:49,446 --> 00:05:51,072 خیلی به پپروود علاقه دارن 163 00:05:51,097 --> 00:05:53,814 وقتش رو ندارم تازه دارم صفحه دوم رو می‌‌نویسم 164 00:05:53,839 --> 00:05:55,939 و صفحه‌‌ی اول هم تقدیمی وینستون‌‌ـه 165 00:05:55,974 --> 00:05:57,525 بیخیال 166 00:05:57,550 --> 00:05:59,586 بچه‌‌ها قبلاً عاشق معاون جس بودن 167 00:05:59,611 --> 00:06:01,945 و حالا دیگه با مدیر جس کاری ندارن 168 00:06:01,980 --> 00:06:04,714 انگار دارم توی سایه‌‌ی خوشگل و کوفتیم زندگی میکنم 169 00:06:04,750 --> 00:06:07,197 خواهش میکنم؟ ممکنه طرفدارهات چندتا ایده بهت بدن 170 00:06:07,222 --> 00:06:09,559 طرفدارهای من مردایی هستن که این کشور بزرگ رو درست کردن 171 00:06:09,584 --> 00:06:11,084 دانش‌‌آموزهای تو هیچوقت درک نمیکنن 172 00:06:11,109 --> 00:06:14,001 که پپروود فقط یه داستان از نیو اورلینزه 173 00:06:14,026 --> 00:06:17,281 درباره‌‌ی یه پسر که با تمساح درونش دعوا داره 174 00:06:17,306 --> 00:06:18,916 خب، میشه واسه من انجامش بدی؟ 175 00:06:18,941 --> 00:06:20,516 آره، یعنی واسه تو که آره جس البته 176 00:06:20,541 --> 00:06:21,698 ...خب، پس چرا این‌‌همه 177 00:06:21,733 --> 00:06:24,039 میدونی چیه، خوشحالم که حرفت رو کجا قطع کردی 178 00:06:24,064 --> 00:06:26,338 و کلی ایسگامون کرده بودیا 179 00:06:28,720 --> 00:06:30,095 خب، همونطور که اینجا میبینید 180 00:06:30,120 --> 00:06:31,290 من هوای فرگوسن رو دارم 181 00:06:31,323 --> 00:06:32,337 اوهوم - باشه؟ - 182 00:06:32,362 --> 00:06:33,812 ظرف گربه‌‌ی اورگانیک - اوهوم - 183 00:06:33,837 --> 00:06:35,632 واسش پیانوی مینیاتوری گرفتم 184 00:06:35,657 --> 00:06:37,290 تردمیل خیلی کوچیک 185 00:06:37,325 --> 00:06:39,859 و درست همینجا، یوگای دونفره انجام میدیم 186 00:06:41,254 --> 00:06:42,703 ناگت ماهی؟ 187 00:06:42,737 --> 00:06:45,712 خب، پس اینا مدفوع روغنیِ اخیرش رو توضیح میده 188 00:06:45,737 --> 00:06:47,414 که من توی توی فضای ابری‌‌ـم ثبتش میکنم 189 00:06:47,439 --> 00:06:48,835 ریدنش رو هم ذخیره میکنی؟ 190 00:06:48,870 --> 00:06:51,562 چیه، نکنه تو همینجوری گلوله‌‌های پشمیش رو وزن میکنی و میزاری میری؟ 191 00:06:51,587 --> 00:06:53,645 ...من - فرگوسن اینجا خوشحاله، باشه؟ - 192 00:06:53,670 --> 00:06:55,537 اطراف مردمی که واقعاً قدرش رو میدونن 193 00:06:55,562 --> 00:06:57,467 شروع نکن، سیسی - ...و کسی که بهش کمک کرده - 194 00:06:57,492 --> 00:06:58,703 تبدیل به این گربه‌‌ی الان شده 195 00:06:58,728 --> 00:07:00,326 الان وقتش نیست - ببخشید، ولی واقعیت داره - 196 00:07:00,351 --> 00:07:01,442 الان وقتش نیست 197 00:07:01,467 --> 00:07:02,818 داره چه اتفاقی میوفته؟ - دارم سعی میکنم، باشه؟ - 198 00:07:02,843 --> 00:07:05,110 باید یه لحظه آروم باشم 199 00:07:06,342 --> 00:07:07,989 بزار یه چیزی رو بهت توضیح بدم، باشه؟ 200 00:07:08,014 --> 00:07:09,180 فرگوسن گربه‌‌ی منه 201 00:07:09,216 --> 00:07:10,361 من اول پیداش کردم 202 00:07:10,386 --> 00:07:12,228 خب، ممکنه تو فرگوسن رو پیدا کرده باشی 203 00:07:12,253 --> 00:07:13,932 اما سوییشرت منو پیداکرده 204 00:07:13,957 --> 00:07:15,120 پس میخوای از راه سختش وارد بشی 205 00:07:15,145 --> 00:07:16,265 این یکی چطوره؟ 206 00:07:16,290 --> 00:07:18,160 اوضاع رو مثل توی خیابون حل میکنیم 207 00:07:18,185 --> 00:07:19,918 اوهوم - تصمیم گربه‌‌ای - 208 00:07:19,943 --> 00:07:21,762 چی؟ - میزاریم فرگوسن تصمیم بگیره - 209 00:07:21,787 --> 00:07:22,933 باشه - خوبه - 210 00:07:22,958 --> 00:07:24,474 تصمیم رو به عهده‌‌ی پنجول‌‌های میزاریم 211 00:07:24,499 --> 00:07:25,865 که الان به‌‌شدت قوی هستن 212 00:07:25,890 --> 00:07:28,841 با تشکر از ست جدید مینی‌‌دمبل ‌‌هاش 213 00:07:28,866 --> 00:07:30,122 تحویل بگیر 214 00:07:30,147 --> 00:07:31,302 215 00:07:31,327 --> 00:07:32,966 !خیلی‌‌خب، کله پپری‌‌ها 216 00:07:32,991 --> 00:07:34,716 آماده‌‌ی یه تجربه‌‌ی به‌‌یاد موندنی بشید 217 00:07:34,741 --> 00:07:36,630 که امیدوارم توی جشن عروسی‌‌هاتون ازش یادکنید 218 00:07:36,655 --> 00:07:37,855 که منم دعوتم 219 00:07:37,880 --> 00:07:39,044 توسط مدیر/دوست مورد علاقه‌‌تون 220 00:07:39,069 --> 00:07:41,208 جسیکا دی، براتون تدارک دیده شده 221 00:07:41,233 --> 00:07:43,225 لطفاً به نویسنده‌‌ی مورد علاقه‌‌تون خوش‌‌آمد بگید 222 00:07:43,264 --> 00:07:44,380 !نیک میلر 223 00:07:44,432 --> 00:07:45,885 !هورا 224 00:07:46,896 --> 00:07:48,435 نه، نه، نه. بسه 225 00:07:48,460 --> 00:07:49,859 خیلی‌‌خب، بیاید قال قضیه رو بکَنیم 226 00:07:49,884 --> 00:07:51,255 بیاید درباره‌‌ی کتابی صحبت کنیم 227 00:07:51,280 --> 00:07:52,654 که مطمئناً شما درکش نمیکنید 228 00:07:52,679 --> 00:07:54,012 چون برای شما نوشته نشده 229 00:07:54,037 --> 00:07:55,591 یا هم‌‌سن‌‌های شما شروع کنید 230 00:07:55,616 --> 00:07:56,896 لب‌‌گرفتن - خدای من، روابط عاشقانه - 231 00:07:56,921 --> 00:07:58,419 اون صحنه‌‌ی لب بازی موقع رفتن - روابط عاشقانه - 232 00:07:58,444 --> 00:08:02,193 بچه‌‌ها! پپروود فقط درباره‌‌ی روابط عاشقانه نیست 233 00:08:02,218 --> 00:08:05,388 درباره‌‌ی زندگیه، میدونید؟ 234 00:08:05,439 --> 00:08:06,505 نژاد 235 00:08:06,540 --> 00:08:09,608 نر و ماده بودن هفت‌‌تیر آمریکایی 236 00:08:09,643 --> 00:08:10,904 سیاسیش نکن - باشه - 237 00:08:10,929 --> 00:08:13,530 یه داستانِ درباره‌‌ی رابطه‌‌ی مبهمش 238 00:08:13,555 --> 00:08:14,955 با... عدالت 239 00:08:14,980 --> 00:08:17,026 ولی روابط عاشقانه‌‌ش حرف ندارن 240 00:08:17,051 --> 00:08:19,724 باعث شد بفهمم که مهم نیست دگرجنسگرا باشی یا همجنسگرا 241 00:08:19,749 --> 00:08:21,365 من همینم که هستم 242 00:08:21,638 --> 00:08:23,607 از کتاب من اینو فهمیدی؟ 243 00:08:23,632 --> 00:08:25,521 اون... آره نظر مثبتی بود 244 00:08:25,546 --> 00:08:28,310 فکرمیکنید بخاطر شخصیت سگ همجنسباز بود؟ 245 00:08:28,335 --> 00:08:30,855 آره - ...چیزی که درباره‌‌ی اون واقعاً بهش احترام میزارم - 246 00:08:30,880 --> 00:08:33,388 اینه که، هیچوقت اشاره نشده اون یه سگ همجنسگرائه 247 00:08:33,413 --> 00:08:35,685 ولی شما از کتاب فهمیدین 248 00:08:36,005 --> 00:08:37,154 و این خیلی خفنه 249 00:08:37,179 --> 00:08:39,440 تو علایق زنونه رو خیلی خوب مینویسی 250 00:08:39,465 --> 00:08:41,310 متشکرم - گفتنش عیبی نداره، درسته؟ - 251 00:08:41,335 --> 00:08:43,130 آره، رامونا 252 00:08:43,155 --> 00:08:44,490 منم مثل خودتم 253 00:08:44,515 --> 00:08:46,622 من مدیر-دوستتم رفیقتم 254 00:08:46,647 --> 00:08:48,411 دوست دارم سوار اسکیت‌‌هام بشم 255 00:08:48,436 --> 00:08:50,148 و برم بیرون فکرکنم 256 00:08:50,201 --> 00:08:52,092 میتونم ازتون درباره‌‌ی صحنه‌‌ی 257 00:08:52,117 --> 00:08:53,505 سردخونه‌‌ی ماهی بپرسم؟ - اوه، خدای من - 258 00:08:53,530 --> 00:08:55,130 اون بخش مورد علاقمه - منم همینطور - 259 00:08:55,155 --> 00:08:57,115 حدود 5 بار خوندمش - !آره، منم - 260 00:08:58,343 --> 00:08:59,474 چی؟ - کل شب بیدار بودم - 261 00:08:59,499 --> 00:09:00,870 بخش خیلی خوبی بود 262 00:09:00,895 --> 00:09:03,162 ممنون - آره. خواهش میکنم - 263 00:09:03,187 --> 00:09:04,763 چرا زمزمه کردی؟ 264 00:09:04,788 --> 00:09:06,115 جرمی، میرم یه قهوه بگیرم 265 00:09:06,140 --> 00:09:08,867 ...و بعدش - سیاه زغالی، خامه‌‌ی سبوس‌‌دار، 160 درجه حرارت دیده - 266 00:09:08,903 --> 00:09:10,638 ناهارتون چطور بود، قربان؟ - ناامیدکننده - 267 00:09:10,663 --> 00:09:13,177 چطوره بوکاتینی‌‌های خانگی که خودم براتون آوردم رو بخورید؟ 268 00:09:14,056 --> 00:09:17,124 خب، ممنون جرمی 269 00:09:17,149 --> 00:09:19,260 میدونی 270 00:09:19,285 --> 00:09:21,604 ...ایمیل‌‌های من به‌‌دستم 271 00:09:23,188 --> 00:09:25,143 همین الان یه ایمیل به گوشیم اومد 272 00:09:25,168 --> 00:09:26,244 از طرف تو 273 00:09:26,269 --> 00:09:28,596 موضوع: ایمیلت الان کارمیکنه 274 00:09:28,621 --> 00:09:29,703 خیلی‌‌خب 275 00:09:29,728 --> 00:09:31,961 خب جرمی، میرم از بوکاتینی لذت ببرم 276 00:09:31,986 --> 00:09:34,486 و حساب پیترسون رو طبقه‌‌بندی کنم 277 00:09:34,511 --> 00:09:36,643 قبلاً انجامش دادم - جدی؟ - 278 00:09:38,721 --> 00:09:41,518 ...باشه. پس فقط - از ناهارتون لذت ببرید - 279 00:09:44,241 --> 00:09:45,573 درسته 280 00:09:55,122 --> 00:09:58,023 پس دارید میگید خانوم دیامانته متوجه نمیشه 281 00:09:58,048 --> 00:10:00,448 که اون شُرت پپروود از چندین سال آینده‌‌ست 282 00:10:00,473 --> 00:10:01,725 حدود، 20 سال بعد؟ 283 00:10:01,750 --> 00:10:04,451 شاید هیچوقت نفهمه 284 00:10:04,476 --> 00:10:06,092 درسته. منم میخواستم همینو بگم 285 00:10:06,117 --> 00:10:07,374 ما... تو و من، ذهن‌‌مون یکیه 286 00:10:07,399 --> 00:10:08,717 باشه 287 00:10:09,242 --> 00:10:10,913 واو. عالی بود 288 00:10:10,938 --> 00:10:13,522 یعنی، ایده‌‌های فوق‌‌العاده‌‌ای بهم دادین 289 00:10:13,547 --> 00:10:15,366 حس میکنم ماجراهای پپروود میتونه 290 00:10:15,391 --> 00:10:16,749 یه مجموعه‌‌ی کامل بشه 291 00:10:16,774 --> 00:10:19,342 خب، اسمش رو گذاشتی ماجراهای پپروود 292 00:10:19,367 --> 00:10:21,553 پس فکرکنم بیشتر از یک ماجرا باشه 293 00:10:21,578 --> 00:10:23,546 آره خب، خیلی ممنونم ازتون 294 00:10:23,571 --> 00:10:25,616 باشه، خونه میبینمت - خونه؟ - 295 00:10:25,678 --> 00:10:28,288 شما باهمدیگه زندگی میکنید؟ - آره، هم‌‌اتاقی هستیم - 296 00:10:29,256 --> 00:10:31,017 آره. این شغل درآمد خوبی نداره 297 00:10:31,042 --> 00:10:32,709 ولی اینکه بتونی با بچه‌‌های باحالی مثل شما بگردی 298 00:10:32,734 --> 00:10:34,108 خیلی مزیت داره 299 00:10:34,133 --> 00:10:35,566 شماها واقعاً، دوستید؟ 300 00:10:35,591 --> 00:10:37,100 میخوای یه نکته‌‌ی جالب بدونی؟ 301 00:10:37,125 --> 00:10:38,160 قبلاً دوست‌‌دخترم بود 302 00:10:38,185 --> 00:10:39,624 آره 303 00:10:39,649 --> 00:10:40,851 کلاً باهم بودیم - خدای من - 304 00:10:40,876 --> 00:10:42,280 عاشق همدیگه بودیم همه‌‌ی آپشن‌‌ها، آره 305 00:10:42,305 --> 00:10:43,700 واسه‌‌ی یه مدتی 306 00:10:43,725 --> 00:10:45,265 باشه، خونه میبینمت آره، دیوونه‌‌کننده بود 307 00:10:45,290 --> 00:10:46,665 میبینمتون، بچه‌‌ها - واو - 308 00:10:46,700 --> 00:10:49,116 از درب و داغون به باحال تبدیل شدی 309 00:10:49,141 --> 00:10:51,489 و بعد کلاً به باحال‌‌ترین تبدیل شدی 310 00:10:51,514 --> 00:10:53,005 ...نمیخوام زهره‌‌ترک‌‌تون کنم، اما 311 00:10:53,030 --> 00:10:54,866 حرفت واقعاً واسم ارزش داشت 312 00:10:54,891 --> 00:10:57,843 باشه، برید سرکلاس - بیاید با پی‌‌جی عکس بندازیم - 313 00:10:57,878 --> 00:10:59,983 چی؟ پی‌‌جی؟ 314 00:11:00,008 --> 00:11:01,671 آره، مدیر جس [ Principal Jess ] 315 00:11:03,405 --> 00:11:06,061 هرچند که از قدرت خلاقیت‌‌تون راضیم 316 00:11:06,086 --> 00:11:08,341 ولی شاید بهترباشه ...مدیر جس یا مدیر دی 317 00:11:08,366 --> 00:11:09,545 بیاید اصلاً نریم سرکلاس 318 00:11:11,250 --> 00:11:14,038 بریم به اتاق تئاتر و مثل پیرمردها لباس بپوشیم 319 00:11:14,063 --> 00:11:16,523 پی‌‌جی مشکلی نداره - اوه، پی‌‌جی مشکل داره - 320 00:11:16,548 --> 00:11:19,331 پی‌‌جی مشکل داره. یعنی مدیرتون اهمیت میده 321 00:11:19,366 --> 00:11:20,913 چطوره یه گزارش از پپروود بنویسیم؟ 322 00:11:20,938 --> 00:11:22,372 خیلی بانمکی 323 00:11:22,397 --> 00:11:24,314 آره. میدونید درباره‌‌ی گزارش جدی گفتم 324 00:11:24,339 --> 00:11:25,538 از پیش راهتون رو نکشید برید 325 00:11:25,563 --> 00:11:27,671 باشه. خب برید فقط به سمت چپ بپیچید 326 00:11:27,700 --> 00:11:30,147 منو به دوستاتون نشون بدید بخندید یکم 327 00:11:30,172 --> 00:11:31,886 باشه آره. ادامه بدید 328 00:11:31,911 --> 00:11:33,702 باشه، کاملاً کنترل رو از دست دادم 329 00:11:36,778 --> 00:11:38,278 !اَه! لعنتی 330 00:11:38,887 --> 00:11:41,824 !نیک، باید برم مدرسه - میدونم. منم همینطور - 331 00:11:41,849 --> 00:11:44,606 خیلی دوست‌‌دارم درباره‌‌ی بخش بعدی پپروود با اون دخترا صحبت کنم 332 00:11:44,631 --> 00:11:47,674 شروع بخش با یک شرح تصویری از تولدش شروع میشه 333 00:11:47,699 --> 00:11:49,760 انگار یه نگاه تاریک داره تعریفش میکنه - نه، نه، نیک - 334 00:11:49,785 --> 00:11:51,004 نباید با من به مدرسه برگردی 335 00:11:51,029 --> 00:11:52,949 باعث شدی خیلی باحال به‌‌نظر بیام 336 00:11:52,974 --> 00:11:54,573 دخترها به کل بچه‌‌ها گفتن 337 00:11:54,598 --> 00:11:55,762 تمام اختیاراتم رو از دست دادم 338 00:11:59,800 --> 00:12:01,166 اینجا دفترمه 339 00:12:01,191 --> 00:12:02,481 من رو هم دعوت کرده بودن 340 00:12:02,506 --> 00:12:05,307 دخترا ازم خواستن که دی‌‌جی مهمونی‌‌شون بشم 341 00:12:05,332 --> 00:12:06,765 بهم میگفتن دی‌‌جی پی‌‌جی 342 00:12:06,790 --> 00:12:08,535 اونا عاشقتن. مگه همین رو نمی‌‌خواستی؟ 343 00:12:08,560 --> 00:12:09,840 توازن‌‌ـش خیلی سخته 344 00:12:09,865 --> 00:12:11,865 نمیخوام سخت‌‌گیر باشم ولی میخوام به حرفم گوش بدن 345 00:12:11,890 --> 00:12:13,168 اون دخترا ایده‌‌های خیلی خوبی دارن 346 00:12:13,193 --> 00:12:15,262 باید جن رو به شیشه‌‌اش برگردونم 347 00:12:15,318 --> 00:12:17,559 اَه! دیدی، منظورم همین بود 348 00:12:17,584 --> 00:12:18,832 منو به یه زنجیره‌‌ی پیامی اضافه کردن 349 00:12:18,857 --> 00:12:20,270 درباره‌‌ی اینکه، کسی بانمک‌‌ترین کون مدرسه رو داره 350 00:12:20,295 --> 00:12:21,864 خب؟ - پرستار مایک داره - 351 00:12:21,889 --> 00:12:23,291 جالب شد 352 00:12:23,652 --> 00:12:25,448 اوه، میدونی چیه؟ اگه قرارباشه همیشه خالی بمونه 353 00:12:25,473 --> 00:12:26,863 بهتره با ماهی‌‌طلایی پُرش کنیم 354 00:12:26,888 --> 00:12:28,543 خیلی احساساتی هستی 355 00:12:34,361 --> 00:12:37,796 جرمی تکست داد گفت یه قهوه‌‌ی سرد توی یخچال گذاشته 356 00:12:38,701 --> 00:12:39,984 انگار توی ذهنمه 357 00:12:40,009 --> 00:12:41,414 ...همینطور به‌‌نظر میاد 358 00:12:41,439 --> 00:12:44,320 توی آشپزخونه‌‌مون هم هست جایی که توش میخوابیم 359 00:12:52,643 --> 00:12:54,027 میشه بیام توی بسته‌‌بندی‌‌ها کمکت کنم؟ 360 00:12:54,062 --> 00:12:55,447 جرمی تمام کارهای اینجا رو انجام میده 361 00:12:55,472 --> 00:12:58,493 راستش، من بسته‌‌بندی نمیکنم 362 00:12:58,518 --> 00:13:00,979 فقط با وینستون‌‌ام - خیلی حوصله‌‌م سررفته، سیسی - 363 00:13:01,004 --> 00:13:02,066 جون مادرت. گناه‌‌دارم 364 00:13:02,091 --> 00:13:03,410 دارید یکی از اون کصخل‌‌بازی‌‌هاتون رو پیاده میکنید؟ 365 00:13:03,435 --> 00:13:04,734 میتونم بیام کمک‌‌تون کنم 366 00:13:04,759 --> 00:13:06,730 قربان، به گمونم واژه‌‌ی صحیحش مسخره‌‌بازی باشه 367 00:13:06,755 --> 00:13:08,094 باشه. جرمی، کافیه 368 00:13:08,119 --> 00:13:09,665 خیلی ممنونم تشکرمیکنم 369 00:13:09,690 --> 00:13:11,355 دیگه کاریت ندارم. ممنون 370 00:13:11,380 --> 00:13:13,024 ممنون، ممنون 371 00:13:15,368 --> 00:13:17,462 چیزی گفتید؟ - !جرمی - 372 00:13:17,487 --> 00:13:18,729 !بسه 373 00:13:18,754 --> 00:13:19,788 خدای مهربون 374 00:13:19,813 --> 00:13:22,642 میدونی، من منشی میخواستم که توی کارها کمکم کنه 375 00:13:22,667 --> 00:13:24,245 تا نیازی به دادزدن نداشته باشم ولی الان دارم دادمیزنم 376 00:13:24,270 --> 00:13:26,612 چون منشی که دارم، همه‌‌ی کارها رو انجام میده 377 00:13:26,645 --> 00:13:28,112 !و نمیتونم نفس بکشم 378 00:13:28,499 --> 00:13:30,466 کارکردن همه‌‌چیز نیست، مرد 379 00:13:30,491 --> 00:13:33,877 فقط... برو دوست‌‌دختر پیداکن 380 00:13:33,902 --> 00:13:36,237 یا یه دوست‌‌پسر. نمیدونم چه‌‌جور علاقه‌‌ای داری 381 00:13:36,262 --> 00:13:37,694 از لحاظ جنسی خیلی سخت میشه فکرت رو خوند 382 00:13:37,719 --> 00:13:39,185 ولی خواهش میکنم، جرمی دیگه کاریت ندارم 383 00:13:39,210 --> 00:13:41,072 ممنون - ببخشید، قربان - 384 00:13:42,244 --> 00:13:43,843 فرگوسن 385 00:13:43,879 --> 00:13:45,011 هی، پسر 386 00:13:45,046 --> 00:13:46,596 سوییشرت، سوییشرت - فرگی - 387 00:13:46,621 --> 00:13:48,573 آفرین 388 00:13:48,598 --> 00:13:51,372 هی، یادته چقدر باهم خوش می‌‌گذروندیم؟ 389 00:13:51,397 --> 00:13:52,910 خیلی حال میکردیم - هان؟ - 390 00:13:52,935 --> 00:13:55,065 نظرت درباره‌‌ی یکی از اون وقتایی که لباس مثل‌‌هم پوشیده بودیم چیه؟ 391 00:13:55,090 --> 00:13:57,215 لباس‌‌های مبدل 392 00:13:57,240 --> 00:13:58,365 بابای سال 393 00:13:58,429 --> 00:13:59,748 بابای نمونه‌‌ی سال - زودباش، سوییشرت - 394 00:13:59,773 --> 00:14:02,472 هی، اون دفعه که سس مایونزها رو ریختیم چی؟ 395 00:14:02,497 --> 00:14:05,123 یا اون بار که به سمت فرودگاه رفتیم و لب گرفتیم 396 00:14:05,148 --> 00:14:06,393 بلندشدن هواپیماها رو دیدیم 397 00:14:06,418 --> 00:14:07,826 چی‌‌کار کردین؟ - یادته؟ - 398 00:14:07,851 --> 00:14:09,648 داره تکون میخوره. داره میره نزدیکش - ...نه، نه، نه. اگه حرکت کنی - 399 00:14:09,673 --> 00:14:11,181 پس ما هم باید نزدیک بشیم... - آره. ما هم میایم نزدیک - 400 00:14:11,206 --> 00:14:12,272 ...سوییشرت 401 00:14:12,297 --> 00:14:13,452 هی، پسر 402 00:14:13,477 --> 00:14:14,944 فرگوسن 403 00:14:15,190 --> 00:14:16,392 چیه؟ - نمیدونم - 404 00:14:16,437 --> 00:14:18,204 یه‌‌نفر توی جیبش خرچنگ گذاشته 405 00:14:18,284 --> 00:14:20,017 خدای من، مزخرف میگی - آره، وقت استراحت - 406 00:14:20,042 --> 00:14:21,204 کاملاً مسخره‌‌ست 407 00:14:21,243 --> 00:14:23,105 ...ببخشید... باشه داری چی‌‌کار 408 00:14:23,130 --> 00:14:24,180 ...باشه، فقط 409 00:14:25,781 --> 00:14:27,096 !متقلب - اوه - 410 00:14:27,522 --> 00:14:29,967 باشه خب، اون توی یه سالادی بود 411 00:14:29,992 --> 00:14:32,181 که قبلاً خوردم 412 00:14:32,206 --> 00:14:34,615 و ممکنه توی جیبم افتاده باشه 413 00:14:35,248 --> 00:14:36,699 سیسی 414 00:14:37,284 --> 00:14:39,693 باورم نمیشه این‌‌کارو کردی 415 00:14:40,019 --> 00:14:41,438 ...آخه 416 00:14:43,638 --> 00:14:44,637 باشه 417 00:14:44,673 --> 00:14:47,018 ...این آخرین مسخره‌‌بازی‌‌مون میشه 418 00:14:47,225 --> 00:14:50,510 قبل از اینکه من برم، و نمیخوام فرگوسن هم تنهات بزاره 419 00:14:50,545 --> 00:14:53,112 ...فقط به‌‌این دلیل که با یه نفر زندگی نمیکنی 420 00:14:53,148 --> 00:14:54,824 ...به این معنی نیست که 421 00:14:54,849 --> 00:14:56,973 به کسی اهمیت ندی 422 00:14:56,998 --> 00:14:58,851 ...چون اهمیت دادن 423 00:14:58,887 --> 00:15:01,094 این میشه مسخره‌‌بازیِ واقعی 424 00:15:01,119 --> 00:15:02,238 زودباش 425 00:15:05,695 --> 00:15:07,273 !وینی، وینی، وینی 426 00:15:08,358 --> 00:15:09,615 خدای من 427 00:15:09,640 --> 00:15:10,708 انتخاب کرد 428 00:15:10,733 --> 00:15:12,232 آره 429 00:15:12,257 --> 00:15:14,090 حال کردی؟ 430 00:15:14,115 --> 00:15:16,249 خرچنگ مهم نبود 431 00:15:16,274 --> 00:15:17,407 فرگی انتخاب کرد 432 00:15:17,432 --> 00:15:18,542 !از جلو چشم خفه‌‌شو 433 00:15:19,614 --> 00:15:21,451 !بیا بغلم، رفیق 434 00:15:22,785 --> 00:15:24,077 435 00:15:24,901 --> 00:15:27,166 خب، فکرکنم دیگه کار از کار گذشته 436 00:15:27,191 --> 00:15:28,414 همه‌‌ش واسه خودتون 437 00:15:28,450 --> 00:15:29,933 ...خداحافظ، سویی 438 00:15:31,281 --> 00:15:32,987 خداحافظ، فرگوسن 439 00:15:33,321 --> 00:15:34,363 آره 440 00:15:43,528 --> 00:15:45,573 به نظر شما باحاله یا عجیبه اگه 441 00:15:45,598 --> 00:15:47,353 پپروود یه پای لنگان داشته باشه؟ نظرتون درباره‌‌ش چیه؟ 442 00:15:47,378 --> 00:15:49,010 متأسفانه ممکنه خیلی آسیب‌‌پذیر به نظر بیاد 443 00:15:49,035 --> 00:15:51,068 من اینطوری نمی‌‌بینمش ...فکرمیکنم باعث میشه 444 00:15:51,093 --> 00:15:53,313 باشه. پای لنگان نداریم 445 00:15:53,338 --> 00:15:55,357 ...ببخشید! یه گردهمایی 446 00:15:55,734 --> 00:15:56,952 !نیک 447 00:15:57,141 --> 00:15:58,443 اینجا چه‌‌خبر شده؟ 448 00:15:58,468 --> 00:16:00,507 !اوه، پی‌‌جی اومدش 449 00:16:00,532 --> 00:16:01,660 دفتر من. الان 450 00:16:01,685 --> 00:16:03,990 اوه، پی‌‌جی میخواد یه‌‌نفرو دستگیر کنه 451 00:16:04,015 --> 00:16:05,481 تو از همه بیشتر توی دردسر افتادی 452 00:16:05,506 --> 00:16:07,109 !ولی اونا شروع کردن 453 00:16:07,363 --> 00:16:08,945 ...من کاری‌‌نکردم 454 00:16:09,328 --> 00:16:10,518 !وای 455 00:16:12,357 --> 00:16:14,343 تو با دانش‌‌آموزها یه جلسه‌‌ی بدون ناظر داشتی 456 00:16:14,368 --> 00:16:15,605 ...دمپایی‌‌های خونگی پات کرده بودی 457 00:16:15,630 --> 00:16:17,175 توی زمین مدرسه... - دمپایی خونگی - 458 00:16:17,200 --> 00:16:20,931 توی محل پارک سرایدار مارجی پارک کردی 459 00:16:20,956 --> 00:16:22,921 و درضمن، اون عصبیه 460 00:16:22,976 --> 00:16:24,889 و هیکل کوچیکی هم نداره - اونجا راه انتقال آشغالیه - 461 00:16:24,902 --> 00:16:27,901 و شما خانوم‌‌ها، برای پپروود !یه همایش رو از دست دادین 462 00:16:27,926 --> 00:16:29,426 حالا مگه چی‌‌شده، پی‌‌جی؟ 463 00:16:29,461 --> 00:16:31,653 آره، یه‌‌جورایی داری جنده‌‌بازی درمیاری 464 00:16:36,334 --> 00:16:38,595 این غیرقابل قبوله 465 00:16:38,620 --> 00:16:39,941 من نمیخوام دشمن‌‌تون باشم 466 00:16:39,966 --> 00:16:42,000 ولی همچنین نیاز نیست دوست‌‌تون هم باشم 467 00:16:42,025 --> 00:16:43,254 واسه همین نمیتونید تا یک ماه 468 00:16:43,279 --> 00:16:45,245 مجله‌‌ی بین‌‌المللی دانش‌‌آموزی‌‌تون چیزی بنویسید 469 00:16:45,461 --> 00:16:48,033 اختیارات باغ عمومی‌‌تون رو از دست دادید 470 00:16:48,064 --> 00:16:51,288 دو هفته اخراج موقت از کلاس شاعری بداهه 471 00:16:51,313 --> 00:16:53,508 و به والدین‌‌تون زنگ میزنم 472 00:16:53,533 --> 00:16:54,746 !خبرها رو پخش کنید 473 00:16:54,771 --> 00:16:56,646 مدیر دی، دیگه با کسی شوخی نداره 474 00:16:56,671 --> 00:16:57,937 حالا برید بیرون 475 00:17:03,778 --> 00:17:06,050 خدای من، خیلی سریع عمل میکنن 476 00:17:06,075 --> 00:17:07,541 اصلاً کی تونستن این عکس رو بگیرن؟ 477 00:17:07,566 --> 00:17:08,999 خب، به‌‌جز شاخ‌‌های شیطانی 478 00:17:09,024 --> 00:17:10,926 خیلی عکس خوبیه، جس 479 00:17:12,520 --> 00:17:13,739 راست میگی 480 00:17:14,871 --> 00:17:16,174 شرمنده سرت دادکشیدم 481 00:17:16,199 --> 00:17:17,398 ...واقعیت اینه‌‌که 482 00:17:17,423 --> 00:17:20,763 تو دقیقاً همون آدمی هستی که من توی سنت بودم 483 00:17:21,627 --> 00:17:24,240 گرسنه بودم. روزی 22 ساعت کارمیکردم 484 00:17:24,265 --> 00:17:26,851 یه‌‌بار چهار روز تمام بدون آب خوردن کارکردم 485 00:17:26,876 --> 00:17:27,944 واو 486 00:17:27,969 --> 00:17:30,403 و آرزو داشتم یه‌‌نفر منو کناربکشه 487 00:17:30,428 --> 00:17:33,462 و بهم بگه راه دیگه‌‌ای هم وجود داره 488 00:17:35,113 --> 00:17:36,416 به حرفش گوش میدادی؟ 489 00:17:37,560 --> 00:17:39,526 احتمالاً نه - پس منم گوش نمیکنم - 490 00:17:39,551 --> 00:17:41,728 درواقع، تو الان با جرمی صحبت نمیکنی 491 00:17:41,753 --> 00:17:44,411 باشه خب، پس بای کی حرف میزنم؟ - ...جوونی‌‌های خودت - 492 00:17:44,436 --> 00:17:47,131 بهت میگم از منشی جدید و باحالت استفاده کن 493 00:17:47,156 --> 00:17:48,811 تا بتونی به طبقه بعدی بری 494 00:17:48,836 --> 00:17:50,765 و طبقه بعد و طبقه بعد 495 00:17:50,810 --> 00:17:52,470 و طبقه بعد و طبقه بعد 496 00:17:52,495 --> 00:17:54,253 !و بعد میرسی به سقف - !میرسم به سقف - 497 00:17:54,278 --> 00:17:55,977 از این روی تو خوشم اومد، جرمی 498 00:17:56,002 --> 00:17:57,790 آره، بیا گرسنه باشیم الان میرم اون داخل 499 00:17:57,815 --> 00:17:59,662 روی ارائه‌‌ی مک‌‌کورمیک کارمیکنم 500 00:17:59,687 --> 00:18:02,020 حالا واقعاً گرسنه شدم بیا یکم غذا سفارش بدیم 501 00:18:02,045 --> 00:18:03,603 سفارش دادم، قربان 502 00:18:04,356 --> 00:18:05,355 ممنون 503 00:18:06,936 --> 00:18:08,376 باشه دیگه. غلط کردم 504 00:18:08,401 --> 00:18:09,422 باشه 505 00:18:12,842 --> 00:18:14,693 اگه اومدید درباره‌‌ی مجازات‌‌تون شکایت کنید 506 00:18:14,718 --> 00:18:15,839 زحمت نکشید 507 00:18:15,864 --> 00:18:16,913 تصمیم من قطعیه 508 00:18:16,938 --> 00:18:18,313 راستش، میخواستیم ببینیم 509 00:18:18,338 --> 00:18:20,201 میشه بشینیم پیش‌‌تون یا نه 510 00:18:20,722 --> 00:18:22,363 البته - ...ما متأسفیم - 511 00:18:22,388 --> 00:18:24,629 بخاطر اینکه بی‌‌احترامی کردیم، مدیر دی 512 00:18:24,654 --> 00:18:27,090 خب، تشکرمیکنم 513 00:18:28,554 --> 00:18:30,390 ...اگه کیک میخواین، من 514 00:18:30,435 --> 00:18:31,966 یه‌‌دونه اضافی دارم 515 00:18:33,468 --> 00:18:34,487 بگیر 516 00:18:34,512 --> 00:18:36,458 واست یه کارت برای یه کافی‌‌شاپ آوردیم 517 00:18:36,483 --> 00:18:38,516 فاصله‌‌ی زیادی با مسیر مدرسه‌‌تون نداره 518 00:18:38,661 --> 00:18:41,113 خب، نیازی نبود ...ممنون. این 519 00:18:41,138 --> 00:18:43,001 میدونیم که هم‌‌اتاقی‌‌های زیادی دارید 520 00:18:43,026 --> 00:18:46,211 و بعضی‌‌هاشون نویسنده‌‌های نابغه‌‌ای هستن که توی خونه کارمیکنن 521 00:18:46,236 --> 00:18:48,402 و ماجراهای فوق‌‌العاده‌‌ای میسازن 522 00:18:48,427 --> 00:18:50,417 ولی اونا میتونن واسه خودشون قهوه درست کنن 523 00:18:50,442 --> 00:18:52,702 خب، کاملاً درست گفتی 524 00:18:52,727 --> 00:18:55,019 ما بالاترین احترام رو به شما میزاریم 525 00:18:55,044 --> 00:18:57,591 ...ببخشید، الان گفتید 526 00:18:58,593 --> 00:19:00,462 بالاترین؟ 527 00:19:01,059 --> 00:19:03,047 به‌‌به، خوب شد - !نیک - 528 00:19:03,653 --> 00:19:05,515 ...نمیتونم از ارتباط برقرار کردن‌‌هات 529 00:19:05,540 --> 00:19:07,259 با دانش‌‌آموزام چشم‌‌پوشی کنم 530 00:19:07,284 --> 00:19:09,023 چی؟ - ...یعنی - 531 00:19:10,004 --> 00:19:11,328 ممنون که بهشون گفتی انجامش بدن [ (بالا = انجام (پایین بهش میرسیم ] 532 00:19:11,353 --> 00:19:13,053 جس، نمیدونم از چی صحبت میکنی 533 00:19:13,078 --> 00:19:14,121 بالاترین؟ 534 00:19:14,146 --> 00:19:16,732 فقط یه نفر رو میشناسم که بگه بالاترین 535 00:19:16,757 --> 00:19:18,300 درستش بیشترین‌‌ـه - بیشترین؟ - حرف نیک معنیش یعنی بلندتر بودن ] [ ولی حرف جس معنی درستش رو داره 536 00:19:18,384 --> 00:19:19,792 بیشترین 537 00:19:19,831 --> 00:19:21,198 مخالفم 538 00:19:21,236 --> 00:19:23,640 ولی خبر خوب اینه که دیگه مانع نویسندگی‌‌ـم برداشته شده 539 00:19:23,665 --> 00:19:25,553 و همش به لطف تو بود 540 00:19:25,623 --> 00:19:28,132 تو همیشه واسه من قدم برمی‌‌داری، جس ‌‌تا بالاترین کارها 541 00:19:28,157 --> 00:19:30,111 بهت اطمینان میدم درستش بیشترین‌‌ـه 542 00:19:30,136 --> 00:19:32,003 بیش یعنی چی؟ - بیخیال، خیر سرت نویسنده‌‌ای - 543 00:19:32,028 --> 00:19:34,229 درستش بالاست بالا به ترین 544 00:19:34,254 --> 00:19:36,419 نه بیش به ترین 545 00:19:36,444 --> 00:19:37,943 بهت اطمینان میدم 546 00:19:37,968 --> 00:19:39,779 باشه، گُله‌‌من - نمیشه بیای بگی - 547 00:19:39,804 --> 00:19:42,207 ممنون که بیشترشون کردی انجامش بدن [ انجام = بیشتر ] 548 00:19:42,493 --> 00:19:44,360 اینطوری بهت میخندیدم 549 00:19:44,739 --> 00:19:46,205 !آخه بیشتر یعنی چی؟ 550 00:19:46,230 --> 00:19:47,689 فرگوسن ناراحته 551 00:19:48,171 --> 00:19:50,827 پس منظورت اینه که الان احساسش 552 00:19:50,852 --> 00:19:52,676 با سه سال گذشته متفاوت شده؟ 553 00:19:52,701 --> 00:19:54,376 یه پدر فقط درک میکنه 554 00:19:54,401 --> 00:19:55,665 دلش واسه گیل تنگ شده 555 00:19:55,690 --> 00:19:57,552 برای من کار اشتباهیه که بخشی از قلبش رو ازش جدا کنم 556 00:19:57,577 --> 00:20:00,254 یعنی، قبلاً که بیضه‌‌هاش رو ازش گرفتم 557 00:20:00,455 --> 00:20:01,587 بگذریم 558 00:20:01,623 --> 00:20:03,122 ...بزار فقط 559 00:20:03,147 --> 00:20:04,753 گیل، بیا حضانت گربه رو تقسیم کنیم ] [ از طرف وینستون 560 00:20:05,960 --> 00:20:07,259 بهت افتخار میکنم 561 00:20:11,221 --> 00:20:13,494 به کلیدی که بهت دادم نیاز نداری 562 00:20:13,643 --> 00:20:15,688 در همیشه باز می‌‌مونه 563 00:20:30,698 --> 00:20:33,682 نکنه میخوای همیشه در رو باز بزاری؟ 564 00:20:34,685 --> 00:20:36,182 برمیگرده 565 00:20:38,293 --> 00:20:39,544 چه غلطی میکنه؟ 566 00:20:39,569 --> 00:20:41,009 جرمی؟ - خدای من - 567 00:20:41,034 --> 00:20:42,278 برگشت. بدش ببینم 568 00:20:42,305 --> 00:20:43,633 این مرد توی خونه‌‌مون چه غلطی میکنه؟ 569 00:20:43,658 --> 00:20:45,352 اجازه بدید خودم رو معرفی کنم من جرمی هستم 570 00:20:45,377 --> 00:20:46,393 من منشی اجرایی 571 00:20:46,418 --> 00:20:48,561 شوهرتون و رئیسم، آقای اشمیت‌‌ام 572 00:20:48,586 --> 00:20:49,694 اوه، تو همونی که زنگ زد 573 00:20:49,719 --> 00:20:51,153 و گروه خونیم رو پرسید؟ 574 00:20:51,178 --> 00:20:52,207 خیلی آدم کاملیه 575 00:20:52,232 --> 00:20:53,685 راستش، به گروه خونی همه‌‌تون نیاز داره 576 00:20:53,710 --> 00:20:55,124 خونه‌‌م رو بهت نمیدم - خیلی عجیبه - 577 00:20:55,149 --> 00:20:56,602 آره - راه نداره - 578 00:20:56,627 --> 00:20:58,464 من سفارش‌‌های قهوه‌‌ی فردی دارم 579 00:20:58,489 --> 00:21:00,905 هرکسی میتونه براساس کاریکاتورش مال خودش رو تشخیص بده 580 00:21:00,930 --> 00:21:01,947 که من روی لیوان‌‌ها کشیدم 581 00:21:01,972 --> 00:21:03,108 این مالِ توئه 582 00:21:03,133 --> 00:21:04,974 به‌‌طرز فجیعی درست کشیده 583 00:21:04,999 --> 00:21:06,100 و تاحالا ما رو ندیدی 584 00:21:06,131 --> 00:21:07,851 آخه، چه‌‌طور تونستی؟ - ترکوندی - 585 00:21:07,876 --> 00:21:09,447 خیلی ترسناکه - خیلی خوبه - 586 00:21:11,372 --> 00:21:12,856 قرار هست بره یا نه؟ .::. تک مووی، سينمای تک .::. WwW.TakMovie.Co «تـــک مووی» 587 00:21:12,881 --> 00:21:17,909 بعید میدونم illusion امیرعلی illusion_Sub : چنل 03/Feb/2017