1
00:00:01,760 --> 00:00:03,512
Välkomna allihopa till den stora middagen,
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,181
där nyheterna är stora
och middagen är normal storlek.
3
00:00:06,389 --> 00:00:08,225
Den får inte misstas
för den stora måltiden
4
00:00:08,308 --> 00:00:11,102
när vi äter middag
och tittar på filmen Big.
5
00:00:11,186 --> 00:00:13,605
Är det filmen när en vuxen kvinna
har sex med en liten pojke?
6
00:00:13,688 --> 00:00:14,689
-Vad?
-Hon visste inte.
7
00:00:15,106 --> 00:00:18,485
Inatt har vi samlats för att fira
Jess och min sista helg
8
00:00:18,944 --> 00:00:21,196
i den mediokra karriärens grepp
9
00:00:21,279 --> 00:00:24,491
innan måndag då vi tar oss an
våra nya förpuppade positioner.
10
00:00:25,700 --> 00:00:26,785
Rektor Day.
11
00:00:26,868 --> 00:00:29,329
Chef för västkustsk marknadsföring
för icke-TV och icke-radio.
12
00:00:29,412 --> 00:00:31,832
Och rektor Day. Förlåt,
jag borde ha väntat till slutet.
13
00:00:31,915 --> 00:00:32,999
-Vad är förpuppade?
-Okej,
14
00:00:33,458 --> 00:00:34,835
dags för övergångsriten.
15
00:00:35,585 --> 00:00:37,796
Jag har själv stora nyheter.
16
00:00:37,879 --> 00:00:40,048
Sätt dig, Winston. Ämnet för
den stora middagen har redan bestämts.
17
00:00:40,131 --> 00:00:42,759
Ni vet att jag och Aly
nyligen har förlovat oss.
18
00:00:44,886 --> 00:00:47,138
Jag får all kärlek och jag ger det
tillbaka till er.
19
00:00:47,222 --> 00:00:48,306
Hur som helst, som vi sa...
20
00:00:48,390 --> 00:00:49,432
Låt mig prata klart. Det är viktigt.
21
00:00:49,558 --> 00:00:50,725
För att gifta mig,
22
00:00:50,809 --> 00:00:54,479
har jag påbörjat skilsmässan
med min fru...
23
00:00:54,604 --> 00:00:55,605
-Rhonda, ja.
-Rhonda.
24
00:00:56,898 --> 00:01:00,402
-Lite fort, jag hatar Rhonda.
-Det är min fru.
25
00:01:00,485 --> 00:01:01,570
Vilken grym Harrison Ford.
26
00:01:01,653 --> 00:01:04,990
Som du gifte dig med som ett skämt
som ingen förstår.
27
00:01:05,490 --> 00:01:07,284
Om alla ska avbryta,
då avbryter jag också.
28
00:01:07,367 --> 00:01:10,036
Reagan säger att mitt rum ser ut
som att en tonåring bor där.
29
00:01:10,161 --> 00:01:11,580
-Hon har rätt.
-Ingen har rätt att
30
00:01:11,663 --> 00:01:13,623
"ding, ding, ding" förutom
Schmidt och mig.
31
00:01:13,707 --> 00:01:16,167
Och du ska inte säga,
"Ding, ding, ding" när du...
32
00:01:16,251 --> 00:01:18,503
Snälla. Dessa är alla vanliga ämnen.
33
00:01:18,753 --> 00:01:22,382
Det här är varför jag föreslog
en vanlig lunch, men ingen dök upp.
34
00:01:22,465 --> 00:01:24,759
Skrik inte på oss för att ni
är rädda för era nya jobb.
35
00:01:24,843 --> 00:01:25,844
Jag är inte rädd.
36
00:01:25,927 --> 00:01:28,680
Jag har förberett mig för det här jobbet
ända sedan jag var ung nog
37
00:01:28,888 --> 00:01:30,432
att tro att troll finns på riktigt.
38
00:01:30,515 --> 00:01:31,725
Troll finns.
39
00:01:31,891 --> 00:01:33,351
-Jo, jag har fångat ett.
-Han fångade ett.
40
00:01:33,435 --> 00:01:35,270
Vi har inte en debatt om troll nu.
41
00:01:35,478 --> 00:01:37,606
-Vi kommer att vara här i timmar.
-Troll finns.
42
00:01:38,273 --> 00:01:40,191
Det är dags för övergångsriten.
43
00:01:40,275 --> 00:01:41,276
Äntligen.
44
00:01:42,902 --> 00:01:47,657
Jag ger dig, Schmidt, nya visitkort.
45
00:01:47,908 --> 00:01:49,618
-Schysst.
-Vi är stolta över dig.
46
00:01:53,413 --> 00:01:54,414
Okej.
47
00:01:55,498 --> 00:01:57,500
Det tog mindre tid än vad jag trodde.
48
00:01:57,751 --> 00:02:01,546
Och nu, dags för rektorns blazer.
49
00:02:01,630 --> 00:02:03,965
Rektorns blazer.
50
00:02:04,674 --> 00:02:06,676
Jag kommer ihåg när du fick
den för tio år sedan
51
00:02:06,843 --> 00:02:10,055
och du lovade att aldrig bära den
förrän du blev rektor.
52
00:02:12,432 --> 00:02:13,475
Rektor Day.
53
00:02:16,144 --> 00:02:17,771
-Mår du bra?
-Jag tror inte att den passar.
54
00:02:17,854 --> 00:02:20,231
-Nej, du ser jättefin ut.
-Allt ser fint ut.
55
00:02:20,315 --> 00:02:21,733
-Jättebra.
-Mår du bra?
56
00:02:21,816 --> 00:02:22,984
Jag mår bra.
57
00:02:26,947 --> 00:02:28,365
Det är mitt i natten.
58
00:02:28,448 --> 00:02:30,867
Ja, jag gör bara några justeringar.
59
00:02:32,202 --> 00:02:33,286
Har du sett mina saxar?
60
00:02:33,703 --> 00:02:35,664
Glöm det. Jag har två sprättknivar.
61
00:02:35,747 --> 00:02:36,748
Mår du bra?
62
00:02:43,254 --> 00:02:44,255
Det kommer att bli bra.
63
00:02:51,137 --> 00:02:53,515
Schmidt. Kan jag få din åsikt om något?
64
00:02:53,598 --> 00:02:55,975
Om ditt rum? Reagan har rätt.
Du behöver dekorera om.
65
00:02:56,059 --> 00:02:57,936
Det ser ut som att du bor
i ett övergivet dagis.
66
00:02:58,019 --> 00:03:01,147
Det är inte vad ett
övergivet dagis ser ut som.
67
00:03:02,899 --> 00:03:03,900
Kan du lita på mig?
68
00:03:03,983 --> 00:03:04,984
Hallå?
69
00:03:05,860 --> 00:03:07,362
Kan jag vila nu?
70
00:03:11,032 --> 00:03:13,201
Vi måste prata om det mer.
71
00:03:13,576 --> 00:03:17,080
Jag är orolig över Jess.
Jag tror att hon är rädd för jobbet
72
00:03:17,163 --> 00:03:19,833
och hon lägger ned all den energin
på blazern.
73
00:03:19,999 --> 00:03:22,627
Hon har riktiga "katt i badkaret"-vibbar.
74
00:03:25,171 --> 00:03:26,214
Hej, hörrni.
75
00:03:26,715 --> 00:03:29,884
Jag håller bara på att fixa modet här.
76
00:03:29,968 --> 00:03:31,761
Vad är problemet?
Det här är typiskt Jess.
77
00:03:33,471 --> 00:03:34,514
Ledsen, Jess.
78
00:03:34,723 --> 00:03:36,433
Nick säger att du håller på
att bli tokig. Vad händer?
79
00:03:36,558 --> 00:03:38,226
Jag mår så bra.
80
00:03:42,439 --> 00:03:43,481
Så bra.
81
00:03:43,565 --> 00:03:46,276
Vi kan inte låta henne jobba
på måndag sådär.
82
00:03:46,860 --> 00:03:48,653
Kommer du ihåg vad jag gjorde
för dig i college
83
00:03:48,737 --> 00:03:50,697
när du blev nervös över proven?
84
00:03:50,780 --> 00:03:52,782
Vad gjorde jag för dig? Vad kallades det?
85
00:03:53,074 --> 00:03:54,200
-Rumspringa.
-Boyride.
86
00:03:54,868 --> 00:03:56,453
-Vad?
-Rumspringa.
87
00:03:56,619 --> 00:03:57,829
-Jag sa rumspringa.
-Just det.
88
00:03:57,912 --> 00:04:00,123
-Nej, du sa boyride.
-Nej, det är rumspringa.
89
00:04:00,206 --> 00:04:01,207
Vad är en boyride?
90
00:04:01,291 --> 00:04:03,752
Rumspringa är en boyride.
Boyride räddade mitt liv.
91
00:04:03,835 --> 00:04:05,128
Jag var rädd
92
00:04:05,211 --> 00:04:07,505
och du tog ut mig på äventyr.
93
00:04:07,589 --> 00:04:10,258
-Biologiprov? Kasinobesök!
-Ja.
94
00:04:10,341 --> 00:04:13,678
Kurs i miljömedveten feminism?
Majsåkerlabyrint.
95
00:04:13,762 --> 00:04:15,680
Det var dagen då vi lärde oss
att majskolvar var gjorda av majs.
96
00:04:16,514 --> 00:04:18,808
Kan vi ta med Jess ut på en rumspringa?
97
00:04:19,934 --> 00:04:21,936
Säg till mig fem minuter
innan Rhonda kommer,
98
00:04:22,062 --> 00:04:23,855
jag vill gärna inte vara här.
99
00:04:23,938 --> 00:04:25,648
Rhonda dyker upp när Rhonda dyker upp.
100
00:04:25,774 --> 00:04:27,025
Jag vet. Det är problemet.
101
00:04:27,108 --> 00:04:29,736
Jag hatar när kvinnor pratar
om deras ringar
102
00:04:29,819 --> 00:04:33,364
i en högtonig röst,
men jag älskar min ring så mycket.
103
00:04:33,490 --> 00:04:36,117
-Jag älskar den.
-Jag älskar ringen på ditt finger.
104
00:04:36,409 --> 00:04:39,621
Jag vill bara bita av den och svälja den
105
00:04:39,704 --> 00:04:42,957
och sedan smälta den och ge tillbaka den
om en dag eller så.
106
00:04:43,041 --> 00:04:44,417
Herregud, jag tror att jag
kommer att gråta.
107
00:04:44,501 --> 00:04:46,127
Ni är så konstiga ihop.
108
00:04:46,211 --> 00:04:47,212
Hej, Winston.
109
00:04:48,838 --> 00:04:51,132
Hej, Rhonda.
110
00:04:52,092 --> 00:04:55,929
Du ville skriva under skilsmässopappren
och jag tyckte att det här...
111
00:04:57,847 --> 00:05:00,266
var en passande stund.
112
00:05:00,767 --> 00:05:02,519
Jag vet att det är en chock,
113
00:05:03,228 --> 00:05:06,314
men säg hej till din son.
114
00:05:10,735 --> 00:05:11,736
Herregud.
115
00:05:23,915 --> 00:05:25,500
Lyssnar du på mig?
116
00:05:27,252 --> 00:05:30,922
Min far lämnade mig som barn
och jag lovar att aldrig göra detsamma.
117
00:05:32,841 --> 00:05:33,842
Vad gulligt.
118
00:05:40,265 --> 00:05:41,599
Du blev precis Rhonda-ed.
119
00:05:43,184 --> 00:05:44,185
Rhonda-ed.
120
00:05:47,689 --> 00:05:49,274
-Nej.
-Herregud.
121
00:05:49,357 --> 00:05:50,942
Lurade du mig med ett barn?
122
00:05:51,025 --> 00:05:53,069
-Med ett mänskligt barn.
-Vad fan?
123
00:05:53,152 --> 00:05:56,197
-Otroligt.
-Herregud.
124
00:05:56,281 --> 00:05:58,616
Jag kunde känna hjärtslagen i bakhuvudet.
125
00:05:58,783 --> 00:06:01,286
Du tog år från mig. Du är mästaren.
126
00:06:01,369 --> 00:06:02,871
Var kom bebisen ifrån?
127
00:06:03,079 --> 00:06:04,581
-Från Dave.
-Vem är Dave?
128
00:06:04,789 --> 00:06:05,832
Hallå!
129
00:06:05,915 --> 00:06:08,793
-Buga dig.
-Tack, tack.
130
00:06:08,877 --> 00:06:10,169
Han är min kusin.
131
00:06:10,879 --> 00:06:12,547
Jag bor med honom medan jag är i staden.
132
00:06:12,839 --> 00:06:14,299
Är han ditt barn?
133
00:06:14,507 --> 00:06:18,219
Nej. Jag är obstetriker.
Jag lånade bara den här killen.
134
00:06:20,054 --> 00:06:23,975
Jag är Aly. Winstons fästmö.
Trevligt att träffas, tror jag.
135
00:06:24,058 --> 00:06:26,060
Jag tror vi alla har kommit över
vad som hände lite för fort,
136
00:06:26,144 --> 00:06:28,396
för det han gjorde är ett brott.
137
00:06:28,479 --> 00:06:29,898
Grattis till er förlovning.
138
00:06:29,981 --> 00:06:31,065
-Tack.
-Ingen bryr sig.
139
00:06:31,149 --> 00:06:33,610
-Men du kan inte göra det utan detta.
-Tack gode Gud.
140
00:06:34,319 --> 00:06:36,279
De måste skrivas under.
141
00:06:37,447 --> 00:06:39,490
Slut. Ett av mina bästa skämt.
142
00:06:39,574 --> 00:06:40,825
-Det här känns bra.
-Ja.
143
00:06:41,951 --> 00:06:42,952
Det var allt.
144
00:06:43,411 --> 00:06:44,579
-Det var allt.
-Okej.
145
00:06:44,746 --> 00:06:45,747
Jag borde gå.
146
00:06:46,164 --> 00:06:48,750
Jag hoppas att ni är lyckliga.
Jag skojar inte.
147
00:06:49,334 --> 00:06:51,085
Tills vi ses igen.
148
00:06:53,504 --> 00:06:54,505
Rhonda.
149
00:06:57,175 --> 00:06:58,927
-Hon är mycket att smälta.
-Det säger du inte.
150
00:06:59,010 --> 00:07:00,094
Det är sant,
151
00:07:00,261 --> 00:07:03,765
men de goda nyheterna är
att vi aldrig behöver se henne igen.
152
00:07:04,432 --> 00:07:05,433
Helv...
153
00:07:06,434 --> 00:07:07,602
Hon använde bläck som försvinner.
154
00:07:07,936 --> 00:07:10,021
-Vad?
-Hon lurade oss.
155
00:07:15,568 --> 00:07:16,986
Jag gör ingenting!
156
00:07:17,779 --> 00:07:19,614
-Jag ska snart sova.
-Okej.
157
00:07:19,697 --> 00:07:22,617
Jag vet också att min kavaj har tre ärmar.
158
00:07:23,159 --> 00:07:25,787
Vänta. När la jag till en fjärde arm?
159
00:07:25,912 --> 00:07:28,957
Har ni sett mig göra det?
Varför har jag panik?
160
00:07:29,082 --> 00:07:30,291
Nervositet inför första dagen.
161
00:07:30,667 --> 00:07:32,877
Det är normalt och vi har svaret.
162
00:07:33,670 --> 00:07:34,837
Rumspringa.
163
00:07:34,921 --> 00:07:37,340
Rumspringa är en helig amish-tradition,
164
00:07:37,423 --> 00:07:39,008
inte en komedi-dag för två.
165
00:07:39,300 --> 00:07:43,513
För det andra vill jag inte gå
till ett kasino eller en sexuell djurpark.
166
00:07:43,596 --> 00:07:46,224
Därför ska vi ta dig till Danish Town,
167
00:07:46,349 --> 00:07:48,810
som konstigt nog ligger i
Kaliforniens vinområde.
168
00:07:49,310 --> 00:07:50,478
Solvang.
169
00:07:50,645 --> 00:07:52,480
Du älskar hobbymarknader.
170
00:07:52,605 --> 00:07:56,401
Godisäpplen, väderkvarnar,
inga minoriteter, toppen Rumspringa.
171
00:07:56,484 --> 00:07:58,361
Jag ska åka hem.
Jag måste jobba på blazern.
172
00:07:58,444 --> 00:07:59,904
Jag har betalat för parkering hela dagen,
173
00:07:59,988 --> 00:08:01,823
så du är galen om du tror att vi åker nu.
174
00:08:01,906 --> 00:08:04,951
Att hålla emot är det klassiska
första steget, Jess.
175
00:08:05,034 --> 00:08:07,161
Njut bara. Vad coolt.
176
00:08:07,870 --> 00:08:09,455
Kolla på skylten.
177
00:08:09,539 --> 00:08:13,584
När blev det ett brott, att leva flott?
178
00:08:14,294 --> 00:08:16,921
-Så sant och roligt.
-Någon kom bara på det.
179
00:08:17,005 --> 00:08:18,423
Tror ni att en tonåring
hade hängt upp den på väggen?
180
00:08:18,506 --> 00:08:19,549
-Nej.
-Inte jag heller.
181
00:08:19,841 --> 00:08:21,426
Jag kunde se mitt rum framför mig.
Ursäkta mig.
182
00:08:21,718 --> 00:08:22,760
Jag måste hem
183
00:08:22,844 --> 00:08:24,887
och jag måste jobba på min
morgonmeddelande-röst.
184
00:08:24,971 --> 00:08:26,639
Min morgonmeddelande-röst.
185
00:08:29,392 --> 00:08:31,019
Jag tror att den sista var nära.
186
00:08:31,102 --> 00:08:32,312
Jag tror att du övertänker det här.
187
00:08:32,395 --> 00:08:34,981
Gör det jag gör.
Utstråla självsäkerhet hela tiden.
188
00:08:35,064 --> 00:08:36,065
Men du är chefen nu.
189
00:08:36,232 --> 00:08:38,151
Du kan inte leva på endast självsäkerhet.
190
00:08:38,234 --> 00:08:39,235
Vem säger att jag inte kan det?
191
00:08:39,319 --> 00:08:41,487
Jag hade inte klarat det
och jag hade alltid varit orolig
192
00:08:41,571 --> 00:08:44,198
att någon skulle komma på
att jag inte visste vad jag gjorde.
193
00:08:45,116 --> 00:08:46,951
Jag hade varit livrädd.
194
00:08:48,411 --> 00:08:49,620
Det är lugnt.
195
00:08:49,996 --> 00:08:52,165
-Det är så lugnt.
-Inte för mig.
196
00:08:52,248 --> 00:08:53,833
Jag måste hem och jobba på blazern
197
00:08:53,958 --> 00:08:55,543
så jag hittade en buss hem.
198
00:08:55,668 --> 00:08:57,837
Jag tror det är någon här
som du vill träffa.
199
00:08:58,087 --> 00:09:00,381
Var hälsade, nybyggare.
200
00:09:01,924 --> 00:09:05,136
Är det folkliga, gammaldags
återskapare här
201
00:09:05,219 --> 00:09:07,805
för det hade förändrat allt.
202
00:09:09,515 --> 00:09:12,518
Jag är en av grundarna av staden Solvang,
203
00:09:12,643 --> 00:09:14,354
professor P.P. Hornsyld.
204
00:09:14,437 --> 00:09:17,857
-Gillar du det här?
-Så börjar fas nummer två. Njut.
205
00:09:18,107 --> 00:09:20,360
-Här för att tjäna.
-Jag har 87 frågor åt er.
206
00:09:20,443 --> 00:09:21,944
Var föddes du? När dog du?
207
00:09:22,028 --> 00:09:24,238
När föddes du? Var dog du? Är du en ande?
208
00:09:24,322 --> 00:09:26,574
Vad tycker du om den moderna eran?
Vad tycker du om teknologi?
209
00:09:26,657 --> 00:09:28,701
Ni kanske vill pröva lite akvavit,
210
00:09:28,826 --> 00:09:30,536
en traditionell dricka från moderlandet.
211
00:09:30,661 --> 00:09:33,164
Du kanske njuter av det mer
än vad du njuter
212
00:09:33,289 --> 00:09:35,333
av att överösa mig
med en oändlig skara frågor.
213
00:09:39,295 --> 00:09:41,672
Jag kan inte fatta att du föll
för bläck-tricket.
214
00:09:43,508 --> 00:09:45,301
Det var Rhonda.
215
00:09:45,385 --> 00:09:48,888
Väx upp, Rhonda. Sluta låtsas vara Dennis
216
00:09:48,971 --> 00:09:51,140
och skriv under pappren.
Spratten slutar nu.
217
00:09:51,474 --> 00:09:53,059
Jag önskar att jag kunde
ha sett ditt ansikte.
218
00:09:53,142 --> 00:09:55,520
-Du är en skit.
-Aly hatar spratt.
219
00:09:55,978 --> 00:09:56,979
-Vad?
-Ja.
220
00:09:57,063 --> 00:09:58,064
Som en normal person.
221
00:09:58,147 --> 00:10:00,525
Inget illa menat, Aly, men du är tråkig.
222
00:10:01,109 --> 00:10:02,610
Det där var väldigt illa menat.
223
00:10:02,693 --> 00:10:05,613
Jag oroar mig för att du ska
gifta dig med henne, Winston.
224
00:10:05,696 --> 00:10:08,282
Här är ett spratt.
Jag kommer sparka dig i huvudet.
225
00:10:08,449 --> 00:10:11,077
Det är inget spratt.
Jag är orolig, Winston.
226
00:10:11,160 --> 00:10:13,538
Sluta vara en skit.
227
00:10:13,621 --> 00:10:15,581
Nu kommer vi aldrig att skilja oss.
228
00:10:15,748 --> 00:10:17,333
-Galen person.
-Spratt för resten av livet.
229
00:10:17,583 --> 00:10:19,252
-Vad?
-Spratt vid 50, spratt vid 60.
230
00:10:19,335 --> 00:10:20,586
-Ignorera henne, Aly.
-Spratt vid 80.
231
00:10:20,670 --> 00:10:22,463
-Spratt på ålderdomshemmet.
-Vi kommer på något.
232
00:10:22,547 --> 00:10:23,756
Du är liten.
233
00:10:24,966 --> 00:10:25,967
Vad?
234
00:10:26,050 --> 00:10:29,387
Jag letar efter en liten person
för sprattet jag håller på med.
235
00:10:32,181 --> 00:10:34,308
Jag behöver er alla.
236
00:10:34,392 --> 00:10:36,185
Det här fungerar inte, Rhonda.
237
00:10:36,686 --> 00:10:38,229
Du behöver inte göra det här, Aly.
238
00:10:38,479 --> 00:10:41,023
Om du gör det här för mig,
skriver jag under skilsmässan.
239
00:10:43,484 --> 00:10:45,445
Om det här är vad jag måste göra
för att gifta mig med dig,
240
00:10:46,320 --> 00:10:48,406
då är vi tre med på ditt spratt.
241
00:10:48,531 --> 00:10:50,533
Vänta, vad? Jag har inte gått med
på det här.
242
00:10:50,616 --> 00:10:52,493
Gör det för Rhonda. Det är grymt.
243
00:10:52,743 --> 00:10:55,955
Vad tycker du om att ha gelé
på ditt huvud?
244
00:10:56,247 --> 00:10:57,498
Inte bra, Rhonda.
245
00:10:58,791 --> 00:11:00,168
Kan du göra en kudde av det här?
246
00:11:00,251 --> 00:11:02,587
Du vet att jag kan göra en kudde av allt.
247
00:11:02,962 --> 00:11:05,047
Köp den. Mer akvavit.
248
00:11:05,131 --> 00:11:07,425
Jag tänkte göra en kudde till mitt rum.
249
00:11:07,633 --> 00:11:09,427
Tonåringar har väl inte kuddar?
250
00:11:09,594 --> 00:11:11,846
Varför packar du ihop?
Klockan är bara 16.30.
251
00:11:12,471 --> 00:11:13,848
Ja, det är söndag.
252
00:11:14,015 --> 00:11:15,766
Allt här stänger tidigt.
253
00:11:15,892 --> 00:11:18,227
-Söndagar.
-Men min rumsprung har precis börjat.
254
00:11:18,978 --> 00:11:20,771
-Det stinker.
-Vad ska jag göra?
255
00:11:21,022 --> 00:11:22,940
Jag är inte redo för det här
nya jobbet, Nick.
256
00:11:23,024 --> 00:11:24,775
Jag är rädd och det finns inte
tillräckligt med äppelskivor
257
00:11:24,859 --> 00:11:25,860
här för att lugna mig.
258
00:11:25,943 --> 00:11:28,112
Vänta. Ge mig en sekund.
259
00:11:31,407 --> 00:11:34,035
Jag vet hur vi ska hålla igång
festen lite längre.
260
00:11:35,453 --> 00:11:36,454
BRÄNNERI
KÄLLARE
261
00:11:36,537 --> 00:11:38,372
Välkommen till bränneriet.
262
00:11:43,294 --> 00:11:45,922
Jag ska se till att det är okej.
263
00:11:48,841 --> 00:11:51,928
Det är antagligen bara en
gammal dansk dörr.
264
00:11:52,011 --> 00:11:54,764
Du behöver bara vricka dörren...
265
00:11:54,931 --> 00:11:57,058
-Jag gör det.
-Det kanske finns en till dörr.
266
00:11:58,601 --> 00:12:00,144
-Nej, det är den enda.
-Är vi fast?
267
00:12:01,395 --> 00:12:03,689
-Vricka dörren...
-Det går inte, den är låst.
268
00:12:03,773 --> 00:12:05,399
-Jag ringer.
-Herregud.
269
00:12:05,483 --> 00:12:06,651
Det finns ingen mottagning.
270
00:12:06,734 --> 00:12:08,277
Släpp ut oss. Vi har en stor dag imorgon.
271
00:12:08,361 --> 00:12:09,612
Vi måste förpuppa.
272
00:12:09,737 --> 00:12:12,240
De vet inte vad det betyder.
Säg något de förstår.
273
00:12:12,365 --> 00:12:13,741
-Hjälp!
-De har wi-fi,
274
00:12:13,824 --> 00:12:15,368
men jag vet inte lösenordet.
275
00:12:15,451 --> 00:12:17,662
Jag är på en berg och dalbana
av känslor just nu,
276
00:12:17,745 --> 00:12:20,373
upp och ned.
277
00:12:22,250 --> 00:12:23,668
Hjälp oss, danskar.
278
00:12:23,751 --> 00:12:26,671
Inte som under andra världskriget.
Ja, jag sa det.
279
00:12:26,754 --> 00:12:29,882
Vad ska vi göra?
Vi har varit fast i över en timme.
280
00:12:29,966 --> 00:12:32,802
Våra kroppar är fast i källaren,
281
00:12:32,885 --> 00:12:35,054
men våra sinnen kan ta sig var som helst.
282
00:12:35,137 --> 00:12:37,640
-Vi måste börja nya jobb imorgon.
-Vet du inte vem jag är?
283
00:12:37,723 --> 00:12:40,810
Jag är chefen för marknadsföring.
284
00:12:40,893 --> 00:12:43,354
Du verkar behöva en rumspringa, Schmidt.
285
00:12:43,479 --> 00:12:45,439
Vill du gå till ett kasino?
Välj ett nummer, vilket som helst.
286
00:12:45,523 --> 00:12:46,524
-Vad?
-Välj ett nummer.
287
00:12:46,607 --> 00:12:49,568
-Jag förstår inte. 23.
-Fel. Roligt, dock.
288
00:12:49,652 --> 00:12:50,861
-Hur hade jag fel?
-Var det 19?
289
00:12:50,945 --> 00:12:52,822
-Ja.
-Han behöver inte en rumspringa.
290
00:12:52,905 --> 00:12:56,075
-Han behöver komma ut ur källaren.
-Ni måste se det ur ett annat perspektiv.
291
00:12:56,158 --> 00:12:58,828
Det finns så mycket kul vi kan göra här.
292
00:13:00,746 --> 00:13:02,456
Om tre minuter
293
00:13:02,581 --> 00:13:05,084
kommer en fågel att flyga ut
ur garderoben.
294
00:13:05,167 --> 00:13:06,252
En fågel?
295
00:13:06,419 --> 00:13:08,129
-Hon kommer att sticka ut sitt huvud.
-Varför vänta?
296
00:13:08,337 --> 00:13:10,131
Vad menar du... Helv...
297
00:13:12,008 --> 00:13:14,885
Titta, jag har fågeln. Visst är det kul?
298
00:13:17,179 --> 00:13:19,473
Jag sa åt dig att jag inte
ville ha en rumspringa.
299
00:13:20,474 --> 00:13:22,101
Det kan ha fungerat när du var 20,
300
00:13:22,184 --> 00:13:24,812
men vi är vuxna nu
och man kan inte lösa vuxna problem
301
00:13:25,271 --> 00:13:26,564
genom att glömma dem.
302
00:13:30,151 --> 00:13:31,152
Du har rätt.
303
00:13:32,528 --> 00:13:34,488
Jag löser kanske mina problem
som ett barn.
304
00:13:37,533 --> 00:13:40,536
Jag kanske dekorerar mitt rum
som ett barn.
305
00:13:41,037 --> 00:13:42,955
Jag klär till och med av mig som ett barn.
306
00:13:46,417 --> 00:13:48,294
Tror ni att det är vad Reagan
menade med mitt rum?
307
00:13:48,377 --> 00:13:49,378
Ja.
308
00:13:49,837 --> 00:13:51,630
Tycker Reagan att jag är ett barn?
309
00:13:51,839 --> 00:13:53,382
Nu har jag panik
310
00:13:53,507 --> 00:13:55,384
och jag är oftast
den stadiga i den här gruppen.
311
00:13:55,509 --> 00:13:58,721
När man har förlorat gamle Nicky Miller,
då faller allt samman.
312
00:14:01,682 --> 00:14:03,434
-Hej.
-Hon kommer att föda.
313
00:14:03,517 --> 00:14:04,769
-Hur länge mellan sammandragningarna?
-Vem frågar?
314
00:14:04,852 --> 00:14:05,853
-Jag vet inte.
-Låt mig titta.
315
00:14:08,064 --> 00:14:09,315
Jag är en bebis.
316
00:14:10,524 --> 00:14:11,692
Jag kommer ut.
317
00:14:13,402 --> 00:14:15,404
Jag vet. Jag är också rädd.
318
00:14:15,780 --> 00:14:17,948
Du blev precis Rhonda-ed.
319
00:14:18,282 --> 00:14:20,076
Det är för att du inte kom
till släktträffen.
320
00:14:20,201 --> 00:14:21,369
Förlåt. Vi blev Rhonda-ed.
321
00:14:22,662 --> 00:14:24,955
Hej, Dave. Jag ville bara säga
att jag är ledsen.
322
00:14:25,039 --> 00:14:26,832
Jag ville inte alls vara med.
323
00:14:27,333 --> 00:14:30,670
Du är tokig. Du fick mig.
324
00:14:30,753 --> 00:14:31,754
Vad händer?
325
00:14:32,254 --> 00:14:34,715
-Min hud gör ont.
-Vad händer?
326
00:14:34,799 --> 00:14:36,384
-Slemmet, det bränner min hud.
-Vad?
327
00:14:36,467 --> 00:14:37,760
Gör något, min hud brinner.
328
00:14:37,843 --> 00:14:39,595
-Mår du bra?
-Vad gav du mig?
329
00:14:39,679 --> 00:14:40,930
Vad gav du henne?
330
00:14:41,013 --> 00:14:44,100
Hon ville inte ha gelén
så jag använde svinförbränningsmedel.
331
00:14:44,183 --> 00:14:45,184
Vad är det?
332
00:14:45,267 --> 00:14:46,519
Det brinner!
333
00:14:46,602 --> 00:14:48,020
-Herregud.
-Jag är så ledsen!
334
00:14:48,187 --> 00:14:50,272
Är du ledsen? Det borde du vara.
335
00:14:51,816 --> 00:14:54,360
För raring, du blev Aly-ed.
336
00:14:59,615 --> 00:15:01,033
Vad säger du nu då?
337
00:15:01,117 --> 00:15:02,785
-Vem är tråkig nu?
-Vad!
338
00:15:02,993 --> 00:15:04,578
Herregud.
339
00:15:04,662 --> 00:15:06,956
Herregud. Jag trodde att du skulle dö.
340
00:15:07,039 --> 00:15:08,999
-Mitt hjärta dog.
-Hon är bra.
341
00:15:09,291 --> 00:15:14,338
Hur kunde du göra något så otroligt?
342
00:15:16,465 --> 00:15:17,591
Jag kom bara på det nu.
343
00:15:17,717 --> 00:15:22,471
Nu får ni inte bara en skilsmässa,
ni har min välsignelse.
344
00:15:22,680 --> 00:15:24,640
Bort med händerna, ingen vill ha det.
345
00:15:24,724 --> 00:15:25,725
Vi behöver inte det.
346
00:15:28,561 --> 00:15:30,938
Klockan är 04.00.
347
00:15:31,605 --> 00:15:34,442
Det är officiellt. Jag missar min första
dag som rektor.
348
00:15:36,569 --> 00:15:38,070
Jag har en ny toalett för er.
349
00:15:39,321 --> 00:15:40,322
Ransonera dem.
350
00:15:40,406 --> 00:15:42,867
-Ge inte upp hoppet.
-Jag är okej med att vara fast.
351
00:15:42,992 --> 00:15:45,327
-Jag vill inte gå till jobbet.
-Vi ska ta oss ut härifrån.
352
00:15:45,411 --> 00:15:48,330
Och när vi har gjort det,
ska jag bli vuxen.
353
00:15:48,956 --> 00:15:50,458
Du har blivit vuxen, Nick.
354
00:15:51,000 --> 00:15:53,878
Du äger en bar, du skrev en bok.
355
00:15:54,003 --> 00:15:57,173
Vi pratar om att verkligen växa upp.
Det finns så mycket jag vill göra,
356
00:15:57,339 --> 00:15:59,508
jag vill pröva koriander.
357
00:15:59,592 --> 00:16:00,801
Har du aldrig prövat koriander?
358
00:16:00,885 --> 00:16:02,511
Jag vill veta vad Nasdaq betyder.
359
00:16:02,595 --> 00:16:05,973
-Har du aldrig prövat salsa?
-Jag vill inte skaka mig ur kläderna.
360
00:16:06,307 --> 00:16:07,475
Känns skönt att vara tom.
361
00:16:07,641 --> 00:16:09,101
Förlåt att jag kidnappade dig, Jess.
362
00:16:09,185 --> 00:16:11,520
Jag ville inte se dig så rädd
för första dagen.
363
00:16:11,854 --> 00:16:13,063
Vad är det för fel på mig?
364
00:16:13,147 --> 00:16:15,483
Jag har förberett mig för jobbet
hela mitt liv.
365
00:16:15,983 --> 00:16:18,778
Det här kanske hjälper.
366
00:16:20,988 --> 00:16:22,198
En flaska champagne.
367
00:16:23,199 --> 00:16:24,992
En skål för den nya rektorn.
368
00:16:25,743 --> 00:16:26,744
Ska vi?
369
00:16:26,827 --> 00:16:28,412
Är det en flaska Krug Clos de Seminaire?
370
00:16:28,496 --> 00:16:30,873
Absolut. Det är det.
371
00:16:31,624 --> 00:16:35,711
En lite okänd fakta om
Krug Clos de Seminaire från 90-talet.
372
00:16:36,003 --> 00:16:39,340
Enligt min far så sitter korken
väldigt hårt.
373
00:16:39,465 --> 00:16:41,091
Den anekdoten är redo att poppa.
374
00:16:41,175 --> 00:16:42,176
Öppna den, Nick.
375
00:16:43,469 --> 00:16:44,470
Vänta.
376
00:16:49,517 --> 00:16:51,560
Det är som en nyckel.
377
00:16:52,269 --> 00:16:54,438
Nästan exakt som en nyckel.
378
00:17:04,573 --> 00:17:05,574
Jag gjorde det.
379
00:17:06,200 --> 00:17:07,660
Jag behövde inte ens förbereda för det.
380
00:17:08,285 --> 00:17:11,413
När Schmidt är i knipa, dyker Schmidt upp.
381
00:17:11,539 --> 00:17:13,415
För jag har självsäkerhet och skicklighet.
382
00:17:13,624 --> 00:17:15,626
Ja, ja. Bli klar med
uppenbarelsen på vägen.
383
00:17:16,001 --> 00:17:17,461
-Vi måste åka.
-Kom igen!
384
00:17:17,545 --> 00:17:18,546
Vi måste åka.
385
00:17:18,629 --> 00:17:21,841
Två timmar till morgonmeddelandet.
386
00:17:21,924 --> 00:17:24,635
Vi kan klara det om vi inte
tar paus för att kissa eller äta.
387
00:17:24,718 --> 00:17:27,471
-Oroa dig inte, jag har fem toaletter.
-Jag är för full, jag kan inte köra.
388
00:17:27,555 --> 00:17:28,639
-Vem är full?
-Full.
389
00:17:28,722 --> 00:17:30,558
-Full.
-Helvete.
390
00:17:31,892 --> 00:17:33,644
Vad bra att vi bytte nummer igår.
391
00:17:33,727 --> 00:17:34,728
Det löste sig verkligen.
392
00:17:34,812 --> 00:17:37,147
Kan ni verkligen få med mig
på Price is Right?
393
00:17:37,231 --> 00:17:39,066
-Ja.
-Visst, som en god vän.
394
00:17:39,483 --> 00:17:40,526
Bilresa.
395
00:17:40,609 --> 00:17:41,819
-Boyride.
-Boyride.
396
00:17:41,902 --> 00:17:44,029
-Boyride.
-Kan vi bara åka?
397
00:17:46,115 --> 00:17:48,242
Skilsmässan är klar. Goda nyheter.
398
00:17:48,325 --> 00:17:49,952
Det här kan inte vara
försvinnande bläck, eller hur?
399
00:17:50,035 --> 00:17:51,495
Det längsta försvinnande bläcket
400
00:17:51,579 --> 00:17:53,831
-varade i 42 minuter.
-Okej.
401
00:17:53,914 --> 00:17:55,666
Det var kul att lura Rhonda.
402
00:17:55,749 --> 00:17:57,251
Inte du också.
403
00:17:57,334 --> 00:18:01,422
Jag menar det. Jag tror att vi kan
börja med det som par.
404
00:18:01,589 --> 00:18:05,968
Vi luras, har sex.
Lurar folk, har mer sex.
405
00:18:06,051 --> 00:18:07,636
Klappa katten, jag kan leva så.
406
00:18:07,720 --> 00:18:09,972
Jag förstår inte hur människor
kan njuta av det.
407
00:18:10,055 --> 00:18:12,600
För vi är spratten.
408
00:18:13,058 --> 00:18:16,770
I bibeln skapade Gud ljus och mörker.
409
00:18:17,021 --> 00:18:20,983
Sedan delade han himlen från havet
och skapade växter.
410
00:18:21,525 --> 00:18:23,110
Sedan djur. Och djuren,
411
00:18:23,193 --> 00:18:25,738
de trodde att de hade allt
det här coola för sig själva.
412
00:18:25,905 --> 00:18:29,825
Men då lurade Gud djuren med oss.
413
00:18:30,576 --> 00:18:32,369
Och det var bra.
414
00:18:32,745 --> 00:18:34,622
Det var så sexigt.
415
00:18:34,788 --> 00:18:36,040
Du är så sexig.
416
00:18:36,540 --> 00:18:38,375
-Herregud.
-Jag visste inte att du visste allt det.
417
00:18:38,459 --> 00:18:40,085
Mig lurade ni verkligen.
418
00:18:41,670 --> 00:18:44,214
Varför finns det adoptionspapper här?
419
00:18:45,299 --> 00:18:47,051
-Vad?
-De är adoptionspapper.
420
00:18:47,134 --> 00:18:49,011
Låt mig se.
421
00:18:51,388 --> 00:18:52,431
Heliga helvete.
422
00:18:52,514 --> 00:18:55,059
-Rhonda adopterade Aly...
-Vad?
423
00:18:55,142 --> 00:18:56,143
...i Liberia.
424
00:18:56,477 --> 00:18:57,770
I Liberia?
425
00:18:58,062 --> 00:18:59,271
Det kan inte...
426
00:19:00,022 --> 00:19:03,233
"Kära Aly. Vänligen ta emot
dessa skilsmässopapper
427
00:19:03,317 --> 00:19:06,528
som en förlovningsgåva. Från mamma."
428
00:19:07,279 --> 00:19:08,280
Sa hon mamma?
429
00:19:08,364 --> 00:19:09,490
Det måste ha varit ett bra spratt.
430
00:19:09,573 --> 00:19:10,824
Du är min styvfar.
431
00:19:10,908 --> 00:19:13,661
Jag är så förvirrad att jag inte
kan hjälpa till.
432
00:19:13,911 --> 00:19:15,537
Jag hatar min liberianska mamma.
433
00:19:16,622 --> 00:19:17,998
-Kom här.
-Okej, Winston.
434
00:19:18,707 --> 00:19:19,917
-Inte nu.
-Vad sjukt.
435
00:19:20,000 --> 00:19:21,460
-Inte nu, Winston.
-Okej.
436
00:19:21,752 --> 00:19:22,753
Vi gjorde det.
437
00:19:22,836 --> 00:19:24,088
Och jag spydde inte i bilen.
438
00:19:25,255 --> 00:19:26,715
Kan vi ge dig pengar för bussresan hem?
439
00:19:27,257 --> 00:19:28,842
-Men Price is Right då?
-Vi ljög.
440
00:19:28,926 --> 00:19:29,969
Vi har inget med showen att göra.
441
00:19:30,052 --> 00:19:31,720
Ingen känner Drew, han är en eremit.
442
00:19:32,012 --> 00:19:33,305
Ni såg hur jag ringde min mamma.
443
00:19:33,722 --> 00:19:35,224
Vad sägs om 300 dollar
och du lämnar bilen?
444
00:19:37,476 --> 00:19:38,727
-Det är bra.
-Käften.
445
00:19:41,730 --> 00:19:43,732
Så fort du stiger ur bilen, Jess,
är du en rektor.
446
00:19:43,857 --> 00:19:45,859
Lov. Skolan är stängd.
447
00:19:46,276 --> 00:19:47,820
-Varför går alla barn in?
-Ja.
448
00:19:48,070 --> 00:19:50,656
Om skolan är stängd,
varför är alla barn på väg in?
449
00:19:50,739 --> 00:19:52,408
-Jag håller med.
-Jag frågar dig.
450
00:19:52,533 --> 00:19:53,534
Vi borde åka.
451
00:19:53,617 --> 00:19:55,661
Vad pratar du om, Jess?
Den är öppen. In med dig.
452
00:19:55,744 --> 00:19:56,745
Du kommer att bli sen.
453
00:19:58,998 --> 00:20:01,333
Kan jag få en minut ensam
med Jess, Schmidt?
454
00:20:01,542 --> 00:20:03,419
Kan du ta med dig kissflaskorna?
455
00:20:03,502 --> 00:20:04,503
Visst.
456
00:20:04,586 --> 00:20:06,880
En vuxen man som står bland barn,
457
00:20:06,964 --> 00:20:09,091
hållandes flaskor med sitt egna urin.
Vad kan gå fel?
458
00:20:14,346 --> 00:20:16,432
Jag tror att jag vet
vad som är fel med dig, Jess.
459
00:20:18,142 --> 00:20:20,019
Du har alltid varit på den här vägen
460
00:20:20,102 --> 00:20:21,729
och nu när du har nått slutet
461
00:20:22,146 --> 00:20:23,772
och du har nått ditt mål,
462
00:20:24,690 --> 00:20:25,983
är det lite läskigt.
463
00:20:27,651 --> 00:20:29,028
Det är ganska dumt.
464
00:20:29,319 --> 00:20:30,821
Nej, det är det inte.
465
00:20:31,697 --> 00:20:35,492
Som en kille som aldrig
har haft en sådan väg,
466
00:20:35,701 --> 00:20:38,704
ser jag fram emot att få se
vad som kommer härnäst.
467
00:20:44,918 --> 00:20:46,712
Vet du vad, jag ska gå ut ur bilen
468
00:20:48,380 --> 00:20:49,757
och vara rektor.
469
00:20:57,556 --> 00:20:58,724
Jag har inte min blazer.
470
00:20:59,641 --> 00:21:00,642
Det har jag redan tänkt på.
471
00:21:02,519 --> 00:21:04,646
Men du skulle göra en kudde av den.
472
00:21:04,730 --> 00:21:06,190
Den passar inte mitt rum.
473
00:21:06,273 --> 00:21:07,524
Det är inte en bra stil.
474
00:21:08,609 --> 00:21:09,610
Den ser toppen ut på dig.
475
00:21:10,360 --> 00:21:11,820
Tack, den passar perfekt.
476
00:21:14,907 --> 00:21:15,991
Och Nick, jag...
477
00:21:16,700 --> 00:21:18,160
Jag gillar hur ditt rum ser ut.
478
00:21:18,744 --> 00:21:21,705
Det har en stil. Din stil.
479
00:21:23,999 --> 00:21:25,584
Till era lektioner, barn.
480
00:21:25,667 --> 00:21:28,587
Fem minuter till morgonmeddelandet.
481
00:21:28,754 --> 00:21:30,089
På dem bara, rektor Day.
482
00:21:30,214 --> 00:21:33,592
Morgonmeddelande.
483
00:21:34,927 --> 00:21:35,969
Där satt den.
484
00:21:36,720 --> 00:21:38,764
Morgonmeddelande. Morgon...
485
00:21:38,847 --> 00:21:41,850
Översatt av: Victor Ollén