1
00:00:00,063 --> 00:00:01,614
! يوم الحب
2
00:00:01,639 --> 00:00:03,732
3
00:00:03,757 --> 00:00:04,927
4
00:00:04,952 --> 00:00:06,694
5
00:00:06,719 --> 00:00:08,690
6
00:00:08,715 --> 00:00:10,043
7
00:00:10,068 --> 00:00:11,106
8
00:00:12,793 --> 00:00:14,369
مرحبا، كيف حالك؟
9
00:00:14,394 --> 00:00:16,191
لم نكن نفعل شيئاً -
" أنا احب "كيوبد شافل
10
00:00:16,216 --> 00:00:17,671
لماذا توقفتم -
... بسبب -
11
00:00:17,696 --> 00:00:18,834
...في هذا اليوم بالذات
12
00:00:18,859 --> 00:00:20,521
مليء بالرومانسية في الطبيعة
13
00:00:20,546 --> 00:00:24,896
تتحدثون عن الموضوع السخيف " الفتاة الوحيدة
"الحزينة في يوم الحب
14
00:00:24,931 --> 00:00:26,064
أفعلوا أفضل من هذا
15
00:00:26,099 --> 00:00:27,666
لدي يوم جميل مخطط له
16
00:00:27,701 --> 00:00:29,876
أخيرا سوف أستخدم بطاقة عشاء الطباخ المشهور
17
00:00:29,901 --> 00:00:31,587
اللتي فزت بها من المزاد
18
00:00:31,608 --> 00:00:34,010
وقبل هذا، سوف أقوم بتنظيف شنطتي
19
00:00:34,026 --> 00:00:35,259
عشاء لوحدك
20
00:00:35,284 --> 00:00:37,400
وتنظفين شنطتك؟ -
هل هذا يبدو حزين؟ -
21
00:00:37,425 --> 00:00:38,478
نعم -
22
00:00:38,503 --> 00:00:40,547
تقبلوها، سوف يكون يوم جيد
23
00:00:40,572 --> 00:00:42,205
مهلاً، هل هنالك أي شيء من "ريغان"؟
24
00:00:42,240 --> 00:00:44,753
هي في مدينة مونسوتا وسنقوم بتبادل الهدايا
25
00:00:44,809 --> 00:00:47,074
هل ستفعلون الطريقة القديمة عندما كنا نتواعد؟
26
00:00:47,191 --> 00:00:50,392
بطاقة عراة مع 20 دولار ملصقة بها؟
27
00:00:50,417 --> 00:00:52,307
لقد فعلت الصواب
28
00:00:52,495 --> 00:00:56,197
لا لا، سوف أضع جهد حقيقي هذه السنة
29
00:00:56,222 --> 00:00:57,932
أشعر بأني أطول بخمسة أقدام أكثر
30
00:00:57,956 --> 00:00:59,055
أنت أكثر من خمسة أقدام أطول الان
31
00:00:59,091 --> 00:01:00,803
أشعر بأني أصغر، لأني متواضع
32
00:01:00,828 --> 00:01:02,892
متواضع بأفعالي الرقيقة
33
00:01:02,928 --> 00:01:06,289
رسالة الحب الوحيده في كومة الركام هذه، مع فائق الاحترام
34
00:01:08,414 --> 00:01:10,350
مشخص مبدع للغاية صنعها
35
00:01:10,375 --> 00:01:11,501
لقد أرسلت رسالة حب لنفسها
36
00:01:11,536 --> 00:01:13,780
الان أنت تعلمين بأن هذا حزين، هذا حقا محزن
37
00:01:13,805 --> 00:01:15,897
شباب، هل لشخص حزين أن يفعل هذا؟
38
00:01:16,171 --> 00:01:19,411
♪ هيا، هيا، قم برقصتك♪
39
00:01:19,436 --> 00:01:21,173
♪ هيا، هيا، قم برقصتك♪
40
00:01:21,198 --> 00:01:22,732
♪ هيا، هيا، قم برقصتك♪
41
00:01:22,757 --> 00:01:24,557
♪ هيا، هيا، قم برقصتك...♪
42
00:01:24,582 --> 00:01:25,763
،قولوا ما تريدون
43
00:01:25,798 --> 00:01:27,757
هذه المرأة تسطيع الرقص
44
00:01:27,782 --> 00:01:31,397
Sloترجمة بواسطة: ح
Twitter: @sl_o7
s.al-ghamdi96@hotmail.com
45
00:01:31,882 --> 00:01:33,081
لا يمكنني التصديق بأننا
46
00:01:33,125 --> 00:01:34,632
لن نقضي يوم الحب معاً
47
00:01:34,663 --> 00:01:35,788
أعلم هذا، هذا سيء
48
00:01:35,813 --> 00:01:37,725
السنة الاولى اللتي
لم أخطط فيها لذكرى زواجنا
49
00:01:37,749 --> 00:01:38,848
أفضل أن أطلق عليها أسم
50
00:01:38,883 --> 00:01:40,616
الذكرى الاولى لمرور ليلة من غير أن نتعاشر بها
51
00:01:40,651 --> 00:01:43,005
على طريقة أخرى، الليلة الاولى منذ أن تزوجنا
52
00:01:43,030 --> 00:01:44,280
أتعلمين ماذا، عندما نفقد هذه المرة
الشيء المتوقع القادم
53
00:01:44,305 --> 00:01:45,452
نتعاشر مرة واحدة في السنة
54
00:01:45,477 --> 00:01:48,000
بجانب لوحة "تومس كينكيد" وجبة نقانق للعشاء
55
00:01:48,025 --> 00:01:49,492
أنه ليس خطئك، حسناً؟
56
00:01:49,527 --> 00:01:51,994
لقد كنت تعمل بكل جد
57
00:01:52,029 --> 00:01:54,697
"لقد كنت اقتل نفسي فقط لأبهر "كيم
58
00:01:54,732 --> 00:01:56,999
قم بلأتصال على شركة "توين"، هذا هو رقمهم
59
00:01:57,034 --> 00:01:59,567
لا تقلقي، يمكنني تذكره
60
00:02:06,352 --> 00:02:08,507
لقد قمت بإدخال 17 رقم
61
00:02:08,532 --> 00:02:10,945
لورتا" أحتاج إليك" -
لوريتا" الملعونة" -
62
00:02:12,344 --> 00:02:13,367
كيم" سوف تتعامل معك بجدية"
63
00:02:13,392 --> 00:02:16,094
عندما تراك ترتدي هذه الحلة
64
00:02:16,119 --> 00:02:17,423
شكرا لك
65
00:02:17,954 --> 00:02:19,649
كم من المدة ونحن ننتظر هذا المصعد؟
66
00:02:19,674 --> 00:02:21,977
هل نحن في بهو شركة "سترلينق كوبر"؟
شركة سترلينق كوبر الموجودة في مسلسل ماد مان
67
00:02:22,020 --> 00:02:23,972
مرحبا، ماذا تفعلين؟
68
00:02:23,997 --> 00:02:26,160
تنظفين شنطتك؟ ممتع
69
00:02:26,185 --> 00:02:27,751
هل تمانعين اذا قمت بالمشاهده؟
70
00:02:28,808 --> 00:02:31,327
خذ راحتك
71
00:02:31,363 --> 00:02:32,717
ماذا لديك هنا؟
72
00:02:32,741 --> 00:02:34,074
هل هذا مقلم للأظافر؟
73
00:02:34,109 --> 00:02:36,210
ماذا سوف تفعلين به؟
74
00:02:36,522 --> 00:02:39,763
...أبقيه، أرميه، أبقيه، أرميه
75
00:02:39,788 --> 00:02:41,215
...سوف أختار بأن تبقيه، سوف أختار
76
00:02:41,250 --> 00:02:42,549
! يا اللهي سوف تبقيه
77
00:02:42,585 --> 00:02:44,218
أوه، لقد فهمت... أنت تظن بأني حزينه
78
00:02:44,253 --> 00:02:46,097
اليس من المفترض بأن تكون مع صديقتك الان؟
79
00:02:46,122 --> 00:02:47,554
آلي" غير مهتمه في يوم الحب"
80
00:02:47,601 --> 00:02:48,769
ماذا؟ -
نعم -
81
00:02:48,794 --> 00:02:50,193
تقول بأن اليوم هذا يجعلها تود الاكل
82
00:02:50,218 --> 00:02:52,309
وقد نجحت بهذا
83
00:02:52,334 --> 00:02:54,094
نعم، أحبها كثيراً
84
00:02:54,129 --> 00:02:55,329
وليس من المفترض أن تقوم بالتقدم لها؟
85
00:02:55,364 --> 00:02:57,397
نعم، سأفعل هذا في الوقت القريب، لكن ليس الان
86
00:02:57,433 --> 00:03:00,174
أنني في المرحلة السادسة فقط من 21 خطوة في خطة الخطبة
87
00:03:00,199 --> 00:03:01,301
أنا متأخر بمقدار شهر
88
00:03:01,326 --> 00:03:03,401
واذا كنتِ تتسائلين، ما اذا كنت خارج الميزانية
89
00:03:03,426 --> 00:03:05,479
لا لست كذلك... خارج بألاف الدولارات
90
00:03:05,541 --> 00:03:07,837
"وينستون" مهما قالت لك" آلي"
91
00:03:07,862 --> 00:03:10,020
جميع النساء يحببن يوم الحب
92
00:03:10,051 --> 00:03:13,332
حرك مؤخرتك وأذهب إليها، ودعها تشعر بأنها مميزة
93
00:03:13,357 --> 00:03:14,628
لا يمكنني ترك هذا
94
00:03:14,653 --> 00:03:16,283
أتركني مع بطاقة تخفيض للايسكريم هذه
95
00:03:16,318 --> 00:03:18,952
يا اللهي، يجب أن أذهب لنفس المحل
96
00:03:19,074 --> 00:03:21,181
وإلا لن أحصل على أيس كريم مجاني
97
00:03:22,778 --> 00:03:24,191
98
00:03:24,226 --> 00:03:25,726
أنا وحيده
99
00:03:26,662 --> 00:03:28,775
لا يمكنني تخيل
100
00:03:28,800 --> 00:03:29,997
ماذا جلبت "ريغان" لي
101
00:03:30,032 --> 00:03:33,045
لأنني أعلم بأنها لقد كرست
كل قواها في ذلك، كما فعلت أنا
102
00:03:33,070 --> 00:03:34,768
ويجب علي قول هذا، لقد أحسنت الاختيار
103
00:03:34,803 --> 00:03:36,770
في الساعة الحادية تماماً، نصف باوند من شريحة الاستيك
104
00:03:36,805 --> 00:03:38,375
ستصل الى غرفتها -
هذا كثير -
105
00:03:38,400 --> 00:03:40,945
في الساعة الثانية عشر، ستصل وردة إليها
106
00:03:40,976 --> 00:03:43,277
في الساعة الواحدة، مدير الفندق سوف يأتي
107
00:03:43,312 --> 00:03:45,335
ويخبرها بأن هنالك مشكلة في غرفتها
108
00:03:45,360 --> 00:03:47,047
سوف يقوم بأخذها لغرفة أخرى
109
00:03:47,082 --> 00:03:49,883
عندما تدخل للغرفة، مفاجئة الغرفة مليئة بالورود
110
00:03:49,919 --> 00:03:52,288
يا اللهي -
أنها غرفة الورود -
111
00:03:52,313 --> 00:03:53,664
لكنها بالقرب من مكينة صانعة الثلج
112
00:03:53,689 --> 00:03:55,989
انا فخورة بك، يالك من صبي كبير عاشق حقاً
113
00:03:56,025 --> 00:03:58,038
صبي كبير عاشق...لقد أحببت هذا
114
00:03:58,063 --> 00:04:00,171
قوليها مجدداً -
صبي كبير عاشق -
115
00:04:00,196 --> 00:04:01,483
لم تعجبني كثيرا هذا المره
116
00:04:01,508 --> 00:04:04,331
انا حقاً سعيدة لأجل يوم الحب الخاص بك
117
00:04:04,366 --> 00:04:06,505
لا أشعر حقاً بيوم الحب بالنسبة الي
118
00:04:06,530 --> 00:04:09,613
شميت" لم يخطط لأجل يوم "
ذكرى المعاشرة هذه السنة
119
00:04:09,638 --> 00:04:11,605
اذا كان هو مشغول جداً ليخطط
لأجل ذكرى يوم العاشرة
120
00:04:11,640 --> 00:04:12,978
يجب عليك أنتِ من يفعل هذا اذاً
121
00:04:13,003 --> 00:04:15,409
حسناً، بالتأكيد، أعتقد بأن يمكنني أن أرتب اللعبة
122
00:04:15,444 --> 00:04:17,044
صحيح؟ -
نعم، صحيح -
123
00:04:17,079 --> 00:04:18,360
حسناً، سوف أجرب، أسوف أفعلها
124
00:04:18,395 --> 00:04:19,586
هذه نصيحة جيدة
125
00:04:19,611 --> 00:04:21,325
الان النقطة الاخيرة من النصيحة
126
00:04:21,350 --> 00:04:23,183
لا تكوني حساسها منها
127
00:04:23,218 --> 00:04:25,499
يجب عليك أن تغيري القميص...أنه سيء
128
00:04:25,524 --> 00:04:26,987
ويجب عليك أن تضعي بعض من الملمعات عليه
129
00:04:27,012 --> 00:04:28,611
...برأيي -
الملمعات لابد منها -
130
00:04:28,646 --> 00:04:30,127
أعتقد بأن قميصي جيد -
...الملمعات -
131
00:04:30,152 --> 00:04:31,713
هنالك حدود
132
00:04:31,738 --> 00:04:33,291
...أنت تعطيني نصيحة في الموضة -
..الملمعات -
133
00:04:33,316 --> 00:04:35,011
..حدود -
..لابد منها -
134
00:04:35,128 --> 00:04:36,746
أنظري، أعلم بأنه ليس كثير
135
00:04:36,771 --> 00:04:38,260
لكن، أنت تعلمين
136
00:04:38,285 --> 00:04:40,276
...لقد أعتقدت من اللطيف أن أقضي بعض من
137
00:04:40,301 --> 00:04:42,059
وقت الكولا/شاي معاً
138
00:04:42,084 --> 00:04:43,239
139
00:04:43,264 --> 00:04:44,645
يوم جيد صديقي -
أوه، لا
140
00:04:44,670 --> 00:04:45,917
كيف لجمال مثلك بأن
141
00:04:45,942 --> 00:04:47,240
"يفعل ذلك مع "جوي
142
00:04:47,276 --> 00:04:49,346
لقد كنت محق، لقد قلت بأني
لا أريد أن أقوم بأي شيء اليوم
143
00:04:49,371 --> 00:04:50,711
لكن هذا ممتع حقاً
144
00:04:50,746 --> 00:04:53,616
وحتى بعد أن نسيت أمر جبنة البارميزن
145
00:04:53,641 --> 00:04:55,372
في الحقيقة، هذا ليست
الطريقة اللتي يتحدث بها
146
00:04:55,397 --> 00:04:57,400
أقصد، اذا أردتي بأن تقوليها...يجب
عليك أن تقوليها كما فعلت أنا
147
00:04:57,500 --> 00:04:58,700
...هكذا
148
00:05:00,126 --> 00:05:02,165
لا يمكنني حتى أن أمزح وأكون غاضب عليك
149
00:05:02,190 --> 00:05:03,352
لأنك في غاية الجمال
150
00:05:03,377 --> 00:05:06,029
أنت أكثر واحد قابلته يضحكني
151
00:05:06,054 --> 00:05:08,160
...لكن، أتعلم
152
00:05:08,185 --> 00:05:10,648
في الحقيقة ،أنا لم أمل منك قط
153
00:05:11,764 --> 00:05:13,005
حسناً، قد يبدو هذا جنونياً
154
00:05:13,029 --> 00:05:14,628
لكن لا أهتم، سوف أقولها
155
00:05:14,664 --> 00:05:16,297
لماذا لا نتزوج؟
156
00:05:23,804 --> 00:05:26,833
... لا
157
00:05:27,176 --> 00:05:28,676
لقد قلت لا ؟
158
00:05:28,711 --> 00:05:31,363
لدي خطة للتقدم لها، حسناً؟
159
00:05:31,388 --> 00:05:33,659
خطة، أتعلمين ماذا، لم يجدر بي
أن أكون في هذه المشكلة
160
00:05:33,684 --> 00:05:34,838
...اذا لم تقنعيني
161
00:05:34,863 --> 00:05:36,861
بأن أفعل لها يوم حب منذ البداية
162
00:05:36,886 --> 00:05:37,916
...أنا أسف، أنا فقط
163
00:05:37,940 --> 00:05:40,416
أتعلمين ماذا، سوف أبحث
عنها في العمل، حسناً؟
164
00:05:40,441 --> 00:05:41,807
وسوف أقول لها موافق عندها
165
00:05:41,832 --> 00:05:43,813
أنني معتاد على التضحية بأحلامي -
" لا "وينستون -
166
00:05:43,838 --> 00:05:45,701
أنت تستاهل خطبة مذهلة
167
00:05:45,726 --> 00:05:47,007
،أنت محبوب الامريكين
:أحد الافلام الرومانسية
محبوب الامريكين = America's sweetheart
168
00:05:47,031 --> 00:05:49,431
ويجب عليك اعطاء "آلي" الخطبة
اللتي تستحقها
169
00:05:49,456 --> 00:05:50,593
ويجب عليك فعلها اليوم
170
00:05:50,618 --> 00:05:52,156
لأنها ربما الآن قلقة
171
00:05:52,181 --> 00:05:54,402
أنها خطة من 21 خطوة
172
00:05:54,427 --> 00:05:55,640
لا يمكنني أن أفعلها في ليلة واحدة
173
00:05:55,664 --> 00:05:57,780
أنت لا يمكنك، لكن نحن يمكننا
174
00:05:57,805 --> 00:05:58,968
جيس"، لا يمكنني أن أجبرك على هذا"
175
00:05:58,993 --> 00:06:00,780
أقصد، أنتِ لديك يوم مخطط له
176
00:06:00,805 --> 00:06:03,072
أعني،أنه يوم يحميك من الحزن
177
00:06:03,097 --> 00:06:04,965
قل بأني حزينة مرة أخرى
178
00:06:04,990 --> 00:06:06,519
فسوف آخذك إلى سان فارنسسكو
179
00:06:06,544 --> 00:06:09,113
وسوف نأكل القليل من العجينة
المشكلة على شكل سرطان البحر
180
00:06:09,146 --> 00:06:11,838
وسوف أقوم برميك من أعلى جسر
! الجولدن جيت
181
00:06:11,863 --> 00:06:12,924
هل فهمت؟ -
نعم -
182
00:06:12,949 --> 00:06:14,816
الان، أذهب إلى القطة الملعونة لديك وأخبرها
183
00:06:14,841 --> 00:06:16,314
بأنه سيحصل على أم جديدة
184
00:06:16,362 --> 00:06:17,784
لأن سوف نتقدم للخطبة اليوم
185
00:06:17,809 --> 00:06:18,932
حسناً
186
00:06:20,073 --> 00:06:22,595
حسناً، لنقوم بأختصار خطة 21 خطوة
187
00:06:22,619 --> 00:06:23,995
نزولاً إلى الأهمية
188
00:06:24,020 --> 00:06:25,255
حسناً -
بالمناسبة، ملف جميل -
189
00:06:25,280 --> 00:06:26,575
أخذته من عمل الكابتن؟ -
أنتِ تعلمين هذا -
190
00:06:26,600 --> 00:06:27,927
من وسط المدينة أو الشارع الثالث؟
وسط المدينة -
191
00:06:27,952 --> 00:06:29,682
جيد، الشارع الثالث للأغبياء
192
00:06:29,717 --> 00:06:30,929
أنا حقاً معجب بمشاعرك الان
193
00:06:30,954 --> 00:06:32,015
أنت حقاً تمسكين بزمام الامور
194
00:06:32,040 --> 00:06:34,617
حسناً، نزهة الصبار في ماليبو، أنتهى
195
00:06:34,642 --> 00:06:36,265
الكتابة على السماء، حذف
196
00:06:36,290 --> 00:06:37,781
...رأيتي، لست متأكد اذا كنت تعرفين
197
00:06:37,806 --> 00:06:40,643
أعلم ما هو الكتابة على السماء -
أنها على السماء -
198
00:06:40,668 --> 00:06:42,695
اغنية خاصة من فرقة "أطفال لوس أنجلوس"؟
199
00:06:42,730 --> 00:06:45,417
سوف يأتون جميعهم صغار وجميلين
" يغنون" آليسون
200
00:06:45,442 --> 00:06:46,581
حذف -
ماذا؟ -
201
00:06:46,606 --> 00:06:48,314
حسناً، لا يمكننا أن نوفر خاتم من أتلانتا
202
00:06:48,339 --> 00:06:50,606
...أنها من أكبر المدن في اميركا لديها أسعار معقولة
203
00:06:50,631 --> 00:06:52,057
أنا لدي بائع خواتم محلي
204
00:06:52,082 --> 00:06:53,674
اذاً اتلانتا حذف
205
00:06:53,699 --> 00:06:54,807
عملية القط البري؟
206
00:06:54,852 --> 00:06:57,364
لنسمي هذه عملية حذف القطة -
لا لا لا -
207
00:06:57,389 --> 00:06:59,225
أوه، كان يجب على قول عملية القط البريه
208
00:06:59,701 --> 00:07:01,788
المرة القادمة -
لا لا لا لا -
209
00:07:01,813 --> 00:07:03,381
أبعدي يديك لا تمزقي هذه
210
00:07:03,406 --> 00:07:05,061
عندما كنا انا و "آلي" زملاء للمرة الاولى
211
00:07:05,086 --> 00:07:06,755
لقد أستدعينا لأغلاق صفقة مخدرات
212
00:07:06,780 --> 00:07:09,388
في حمام محطة الباص
213
00:07:09,423 --> 00:07:11,909
عندما وصلنا
لم يكن هنالك أحد
214
00:07:11,934 --> 00:07:13,459
فقط قط بري
215
00:07:13,663 --> 00:07:15,679
قط بري يتجول
216
00:07:15,704 --> 00:07:18,330
لقد قمت بالصراخ بالتأكيد
لقد كنت خائف على حياتي
217
00:07:18,365 --> 00:07:21,804
لكن "آلي" ... كانت تضحك فقط
218
00:07:22,358 --> 00:07:24,688
تضحك وتضحك وتضحك
219
00:07:25,235 --> 00:07:27,273
اتعلمين ماذا، لقد كانت
اللحظة اللتي أستوعبت
220
00:07:27,298 --> 00:07:30,001
بأني أريد أن أجعلها
تضحك لباقي حياتها
221
00:07:30,251 --> 00:07:33,056
...فلهذا، الخطة
222
00:07:33,274 --> 00:07:35,347
كانت لأعادة صنع تلك اللحظة
223
00:07:35,649 --> 00:07:37,311
...لهذا
224
00:07:41,692 --> 00:07:44,043
أنت لديك رداء القط البري
من قبل، أليس كذلك؟
225
00:07:44,068 --> 00:07:45,497
انا رومانسي غريب الاطوار
226
00:07:45,522 --> 00:07:48,572
أنت قمت بشراء رداء القط البري
قبل شراء الخاتم؟
227
00:07:49,396 --> 00:07:51,797
أنت حقاً تسير على خط
الجنون والحلاوة
228
00:07:51,832 --> 00:07:53,087
هذا الشيء كلة
229
00:07:53,392 --> 00:07:55,031
لقد قمت بأرسال إليك التقارير
230
00:07:55,056 --> 00:07:58,070
لكن أعلم بأنك تحبين التقارير الورقية
وأحب هذا الشيء عنك
231
00:07:58,095 --> 00:08:00,025
لماذا؟ -
لماذا؟ -
232
00:08:01,147 --> 00:08:02,413
حسناً
233
00:08:02,438 --> 00:08:04,245
...ذكرى معاشرة سعيدة
234
00:08:05,193 --> 00:08:08,212
في الحقيقة سوف أذهب
لأعيد التدقيق في التقارير الورقية
235
00:08:08,237 --> 00:08:09,698
وسوف أحضرها إليك، لأنني
أود بأن اتأكد من
236
00:08:09,723 --> 00:08:11,713
أن تكون جاهزة لأجل عيناك الجميلة
237
00:08:17,858 --> 00:08:19,471
سيسي" ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟"
238
00:08:19,496 --> 00:08:21,496
! مفاجئة
239
00:08:21,981 --> 00:08:24,904
سيسي" أحب ما تنوين فعله"
240
00:08:24,929 --> 00:08:28,459
وأحب ماذا جسمك ينوي، لكن
لا يمكنني
241
00:08:28,484 --> 00:08:31,271
ماذا لو قلت لك بأن لدي
نجمة داود
242
00:08:31,296 --> 00:08:34,081
مخفية في مكان ما في جسدي
243
00:08:34,106 --> 00:08:36,484
ويجب عليك العثور عليها؟ -
حسناً -
244
00:08:36,695 --> 00:08:37,943
حسناً، لنفعلها
245
00:08:37,978 --> 00:08:39,144
لكن يجب علينا أن نفعلها بسرعة
246
00:08:39,180 --> 00:08:41,528
وسوف أبقى مرتدي ملابسي
وسوف أخرجه مثل ساعة الوقواق
247
00:08:41,553 --> 00:08:42,841
ليس هنا
248
00:08:43,450 --> 00:08:45,050
كل شيء مخطط له
249
00:08:47,232 --> 00:08:49,161
ذكرى معاشرة سعيدة
250
00:08:49,333 --> 00:08:51,590
من منا فكر باللحظة الاولى
251
00:08:51,625 --> 00:08:53,392
اللتي كنا فيها حميمن مع بعضنا؟
252
00:08:53,427 --> 00:08:55,861
حبيبتي، نحن هنا فوق الساعة، والجو بدأ يبرد
253
00:08:55,896 --> 00:08:57,729
لماذا لا نجعل هذه السيارة تشتغل
254
00:09:02,446 --> 00:09:03,764
لا لا لا
255
00:09:03,821 --> 00:09:04,937
طقم الملابس الغالي
256
00:09:04,972 --> 00:09:06,163
لا لا لا
257
00:09:08,171 --> 00:09:09,741
" شكرا لقومك "ترفلو
258
00:09:09,766 --> 00:09:11,413
يجب علي بيع هذه الخواتم
259
00:09:11,438 --> 00:09:13,203
القيادة نحو النجاح
260
00:09:13,228 --> 00:09:14,290
المباركة علينا
261
00:09:14,315 --> 00:09:15,968
" أنت دائما متفائل"ترفلو
262
00:09:15,993 --> 00:09:17,459
يجب علي أن أكون متفائل
263
00:09:17,795 --> 00:09:19,350
نبقى مباركين -
نبقى مباركين -
264
00:09:19,375 --> 00:09:20,559
نعم، المباركة
265
00:09:20,584 --> 00:09:22,449
بركات الخواتم تنزل إليك
266
00:09:22,474 --> 00:09:23,897
267
00:09:23,922 --> 00:09:26,061
"أعتقد بأننا وجدنا واحد "ترفلو
268
00:09:27,166 --> 00:09:29,042
أثنا عشر ألف، هل أنت مجنون؟
269
00:09:29,067 --> 00:09:30,784
لا لا لا -
" يجب عليك مساعدتي "ترفلو -
270
00:09:30,809 --> 00:09:31,830
لا يمكنني عزيزي
271
00:09:31,855 --> 00:09:33,088
هيا "جيس" كنت تقولين بأن
هذا الرجل صديقك
272
00:09:33,113 --> 00:09:35,204
صديق للجميع، لقد ألتقيت به
عندما أصدمت به في طلبات السيارة
273
00:09:35,229 --> 00:09:36,500
وقام بإعطائي بطاقته
274
00:09:36,525 --> 00:09:37,525
مباركة
275
00:09:37,550 --> 00:09:38,557
ماذا ؟ -
ماذا؟ -
276
00:09:38,582 --> 00:09:39,674
ماذا فعلتي بتدرج شعري يا "جيس"؟
277
00:09:39,699 --> 00:09:41,580
لقد قلت دمج ناعم، ناعم
278
00:09:41,605 --> 00:09:43,632
أعتقد بأنه جيد عزيزي، كل هذه تخيلات
279
00:09:43,657 --> 00:09:45,398
أبدو مثل "ليبرون جيمس" حين يلتفت
لاعب كرة سلة محترف
280
00:09:45,423 --> 00:09:47,491
أهدئ -
"أنا أحاول بأن اهدئ "جيس-
281
00:09:47,516 --> 00:09:49,273
لكنني أحاول أن أضع خطة 21 خطوة
282
00:09:49,298 --> 00:09:51,124
في ثلاث ساعات -
أبقى مبارك -
283
00:09:51,149 --> 00:09:52,818
أقسم بأنني سوف أقوم بغرز
...واحدة من هذه المباركات بداخلك
284
00:09:52,853 --> 00:09:54,920
ترفلو" ، توقعت بأن هذا انت"
285
00:09:54,955 --> 00:09:56,655
واو، أنظر إلى نفسك، تبدو مرتب
286
00:09:56,700 --> 00:09:59,154
كنت احسب خطواتي عزيزي -
أنت أيضاً تعرف "ترفلو"؟ -
287
00:09:59,179 --> 00:10:00,592
نعم، لقد كنت في السيارة
عندما "جيس" أصدمت به
288
00:10:00,628 --> 00:10:01,856
أبقى مبارك -
أبقى مبارك -
289
00:10:01,881 --> 00:10:03,341
أبقى مبارك -
الجميع، أبقوا مباركين -
290
00:10:03,366 --> 00:10:04,380
أبقى مبارك -
على أي حال -
291
00:10:04,405 --> 00:10:07,266
شميت" يمر بحالة"
يوم حب طارئ
292
00:10:07,301 --> 00:10:09,459
ولقد أتصل بالصبي الكبير العاشق للمساعدة
293
00:10:09,484 --> 00:10:11,422
سيسي" تلطق علي الاسم هذا"
294
00:10:11,447 --> 00:10:13,258
لأنني خارق الرومانسية
295
00:10:13,283 --> 00:10:15,336
ماذا يجب علي القول؟أنا واقع في الحب
296
00:10:16,037 --> 00:10:17,469
نيك"، أنت واقع في الحب؟"
297
00:10:17,494 --> 00:10:18,832
أخبرني عنها
298
00:10:18,857 --> 00:10:19,969
هل هي متفائلة؟
299
00:10:19,994 --> 00:10:21,477
هي ليست متفائلة
300
00:10:21,502 --> 00:10:23,859
لكن لا يمكنني الانتظار لأرى
ماذا ستجلب لي في يوم الحب
301
00:10:24,328 --> 00:10:25,717
أتعلم ماذا؟
302
00:10:25,753 --> 00:10:27,819
لا يمكنني أن أفعلها، الخطبة ألغيت
303
00:10:27,855 --> 00:10:29,332
ماذا؟ -
أشعر بأني صديق سيء -
304
00:10:29,357 --> 00:10:31,233
بوضعك في هذه الدائرة -
أي دائرة -
305
00:10:31,258 --> 00:10:33,659
جيس"، لقد رأيت وجهك"
عندما "نيك" قال بأنه واقع في الحب
306
00:10:33,694 --> 00:10:35,209
لم يكن لدي وجه -
نعم، أنتِ حزينة -
307
00:10:35,234 --> 00:10:36,252
أنا لست حزينة
308
00:10:36,277 --> 00:10:38,309
رجاءً، ليتوقف الجميع بالقول بأني حزينة
309
00:10:38,334 --> 00:10:40,544
التقدم للخطبة هو آخر شيء
يجب عليك أن تفعليه
310
00:10:40,569 --> 00:10:41,724
سوف إلغيه -
هيا -
311
00:10:41,749 --> 00:10:44,179
ليس لدي خاتم، ونحن نسرع 21 خطوة
312
00:10:44,204 --> 00:10:45,246
من الأفضل هذا الناحية
313
00:10:45,271 --> 00:10:46,474
سوف أصنع خطة ثانية
314
00:10:46,499 --> 00:10:48,527
سوف أعوضها بيوم الحب
315
00:10:48,552 --> 00:10:49,621
يجب علي الانتباه لنفسك
316
00:10:49,646 --> 00:10:50,949
أشعر بأنني سعيدة جدا جدا
317
00:10:50,974 --> 00:10:52,655
أبقي في المنزل، وأرتاحي
318
00:10:52,680 --> 00:10:54,880
وتناولي طعامك مع الطباخ الخاص بك
319
00:10:54,915 --> 00:10:56,856
...وفوق كل هذا
320
00:10:57,465 --> 00:10:59,959
أبقي مباركة -
لا تقل لي بأن أبقى مباركة -
321
00:10:59,984 --> 00:11:01,168
! أنت أبقى مبارك
322
00:11:01,193 --> 00:11:02,826
♪ أبقى مبارك♪
323
00:11:04,124 --> 00:11:05,711
تعلم بأنه ما زال يوم ذكرانا للمعاشرة
324
00:11:05,736 --> 00:11:07,163
أنا مظغوط للغاية
325
00:11:07,187 --> 00:11:08,331
المعاشرة الان ستكون مثل
326
00:11:08,356 --> 00:11:10,652
الأمساك بقفل بواسطة
بطاطس مقلية باردة ومبللة
327
00:11:11,527 --> 00:11:12,744
نيك، نيك -
ماذا؟ -
328
00:11:14,434 --> 00:11:16,160
"أخيرا "نيك -
نيك -
329
00:11:16,196 --> 00:11:17,617
لم أستطع رؤيتكم
هذا الشيء كان يحجبني
330
00:11:17,642 --> 00:11:19,462
لوريتا" ربما تقود الشركة كلة الان"
331
00:11:19,487 --> 00:11:20,658
تعال إلى هنا -
أسف أنا متأخر -
332
00:11:20,683 --> 00:11:22,042
كان هنالك طاقم تلفاز
بجانب مركز ستبلز
333
00:11:22,050 --> 00:11:23,933
وكان يجب علي القفز حولهم
خلف رجل التلفاز للظهور في التلفاز
334
00:11:23,958 --> 00:11:25,591
لكن الخبر الجيد، لقد ظهرت في التلفاز
أعتقد بان سوف اكون في الاخبار
335
00:11:25,637 --> 00:11:26,728
جيد -
ماذا لديك؟ -
336
00:11:26,753 --> 00:11:29,024
لقد جلبت هذه لك، جلبت بعض من البناطيل
337
00:11:29,049 --> 00:11:31,541
و جاكيت -
!لقد جلبت هذه البدلة؟ -
338
00:11:31,576 --> 00:11:32,969
مقاسها 62 هذه
339
00:11:32,994 --> 00:11:34,375
لقد لبست هذه عندما تخرجت من الجامعة
340
00:11:34,400 --> 00:11:35,712
لقد كان في دولابك
341
00:11:36,234 --> 00:11:37,969
! كـ محفز لي
342
00:11:37,994 --> 00:11:39,438
هذه لك "سيسي" أنه فستان جميل
343
00:11:39,463 --> 00:11:40,664
! فستان زفافي؟
344
00:11:40,689 --> 00:11:42,187
أوه، فستان زفافك
لقد علمت بأنه مألوف لي
345
00:11:42,212 --> 00:11:44,312
لأنك لبستيه في زفافك -
أنت مهرج أحمق -
346
00:11:44,337 --> 00:11:46,371
"يا اللهي أنها "كيم" أنها "كيم
347
00:11:46,396 --> 00:11:47,495
أصمتو
348
00:11:52,937 --> 00:11:55,234
هذه البداية لبكاء طويل جداً
349
00:11:55,259 --> 00:11:58,335
كونك عامل في الحانة
لابد من معرفة بكاء البشر
350
00:12:01,840 --> 00:12:04,336
ماذا أيضاً يحدث معكم يا شباب؟
351
00:12:18,324 --> 00:12:20,847
حسناً، أنت فقط؟
352
00:12:21,371 --> 00:12:22,527
نعم
353
00:12:23,113 --> 00:12:24,277
أنت تعلمين بانني مشهور قليلا
354
00:12:24,302 --> 00:12:26,621
ولا تريدين من أي شخص بأن يجرب طعامي؟
355
00:12:26,646 --> 00:12:27,674
لا
356
00:12:27,699 --> 00:12:29,334
انا فقط، فقط يومي
357
00:12:29,472 --> 00:12:31,246
هل انت حزينة بأنك وحيدة
358
00:12:31,271 --> 00:12:32,988
في يوم الحب؟
359
00:12:33,013 --> 00:12:35,058
"لا تبدأ معي يا "جوردن رامزي
360
00:12:35,083 --> 00:12:38,331
أنا فقط أمر بوقت جيد
361
00:12:38,402 --> 00:12:39,534
! كاذبة
362
00:12:39,559 --> 00:12:41,596
أسف، عادة سيئة
363
00:12:41,621 --> 00:12:44,198
فقط أحضر لي المحار، من فضلك -
غير صبورة -
364
00:12:46,124 --> 00:12:47,591
شهي
365
00:12:50,410 --> 00:12:52,022
...المحار
366
00:12:53,014 --> 00:12:54,054
...ليس
367
00:12:55,149 --> 00:12:56,483
...للكذابين
368
00:12:56,869 --> 00:12:58,315
لماذا انتِ حزينة؟ -
أنا لست حزينة -
369
00:12:58,340 --> 00:13:00,737
اذاً ماذا بك؟ -
انا غاضبة -
370
00:13:00,772 --> 00:13:02,329
ها هي
371
00:13:02,354 --> 00:13:05,614
أنا غاضبة لأن "نيك" قرر بأن
يكون حبيب جيد
372
00:13:05,639 --> 00:13:07,136
من أين جائه كل هذا؟
373
00:13:07,161 --> 00:13:08,590
"ريغان" تحصل على السيد" العاشق"
374
00:13:08,615 --> 00:13:10,654
وأنا احصل على بطاقة رجل عاري
375
00:13:10,678 --> 00:13:12,582
هذا الخبز جميل جداً
376
00:13:12,607 --> 00:13:14,426
هل تذوقتي القشرة؟ -
أنه حقاً جيد -
377
00:13:14,451 --> 00:13:15,614
وهل تعلم ماذا أيضا يغضبني أكثر؟
378
00:13:15,649 --> 00:13:17,316
حقيقة بأن الجميع يظن بانني حزينة
379
00:13:17,341 --> 00:13:19,574
أعني "وينستون" قام بإلغاء خطبته من أجل هذا
380
00:13:19,606 --> 00:13:22,028
يا أيتها اللعينه يجب عليك فعل شيء لهذا
381
00:13:22,892 --> 00:13:24,543
:جيد، أوه، فقط للتذكير
382
00:13:24,599 --> 00:13:25,614
ليس من مهامي التنظيف
383
00:13:25,645 --> 00:13:27,793
لا يمكن لـ"وينستون" بأن
يرمي باحلامه من أجلي
384
00:13:27,828 --> 00:13:29,728
اذاً لا تجعليه يفعل هذا
385
00:13:30,007 --> 00:13:31,468
مرحبا، "جيس" كيف حالك؟
386
00:13:31,493 --> 00:13:33,442
أنا لست حزينة "وينستون" أنا غاضبة
387
00:13:33,467 --> 00:13:34,533
ذكي لعين
388
00:13:34,560 --> 00:13:36,334
حسناً جيد
389
00:13:36,367 --> 00:13:37,469
شكرا لأتصالك
390
00:13:37,505 --> 00:13:39,571
أنا لن أجعلك تقوم برمي أحلامك بعيداً
حسنا؟
391
00:13:39,596 --> 00:13:42,051
سوف تقوم بالتقدم في تلك المحطة للباص
392
00:13:42,076 --> 00:13:43,490
وانا سوف اقوم بالمساعدة
393
00:13:43,515 --> 00:13:44,881
سوف أقوم بمقابلتك هنالك بعد ساعة
394
00:13:44,916 --> 00:13:46,749
وسوف أحضر رداء القط البري
395
00:13:46,785 --> 00:13:47,951
رداء القط البري؟
396
00:13:47,976 --> 00:13:50,722
شكرا لله، لأن خطتي الثانية كانت ضعيفة
397
00:13:52,000 --> 00:14:03,300
"موافق"
398
00:14:03,517 --> 00:14:05,558
أنا البطل
399
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
حسناً، انها لا تنظر
هيا بنا لنذهب
400
00:14:08,400 --> 00:14:09,438
يمكننى الذهاب الان -
لا، لا تتحركوا -
401
00:14:09,463 --> 00:14:10,790
اذا تحركنى، سوف نكون...أنا أكون مطرود
402
00:14:10,815 --> 00:14:12,235
لن تقوم من النزول من السطح
403
00:14:12,260 --> 00:14:13,726
أنا أعلم كيف يمكنني التعامل مع هذا -
هل جننت؟ -
404
00:14:13,751 --> 00:14:15,785
سوف تقوم بتجسيد حائط من الهواء في السطح؟
405
00:14:15,810 --> 00:14:17,516
سهل جداً، أنا اعمل هنا
أنا عامل تنظيف النوافذ
406
00:14:17,541 --> 00:14:18,900
وأخيرا وصلت الى أعلى البناية
407
00:14:18,931 --> 00:14:20,095
لم تعجبك هذه؟
ما رأيك بهذه؟
408
00:14:20,120 --> 00:14:21,887
انا رجل مرور، ولقد سقطت من مروحية الاخبار
409
00:14:21,912 --> 00:14:24,181
في ماذا تفكر؟ -
جميع هذه تعمل جيداً؟ -
410
00:14:24,206 --> 00:14:25,345
سوف أقوم باختيار الافضل لي
في طريقي إلى هنالك
411
00:14:25,370 --> 00:14:26,679
أجلس، يا ايها المغفل
412
00:14:26,704 --> 00:14:28,867
هذه كلها بسببي
413
00:14:28,892 --> 00:14:31,153
أنا فقط أردت أن أفعل شيئاً كبيراً لك
414
00:14:31,178 --> 00:14:34,230
لأنك تفعل اشياء رومانسية كثيرة لي
415
00:14:34,255 --> 00:14:35,569
وانا أردت العثور
416
00:14:35,605 --> 00:14:37,623
...بطريقة ما لؤريك
417
00:14:37,648 --> 00:14:39,807
مدى حبي لك
418
00:14:39,832 --> 00:14:43,419
بالمقابل، كل ما فعلته، قمت بتخريب وظيفتك
419
00:14:46,165 --> 00:14:48,300
سيسي -
أنا أسفة -
420
00:14:48,904 --> 00:14:50,805
...أنتِ تعنين الكثير لي
421
00:14:51,050 --> 00:14:52,977
أكثر من أي وظيفة
422
00:14:56,659 --> 00:14:57,759
اللعنة لها
423
00:14:58,294 --> 00:14:59,563
اللعنة لماذا؟ ماذا؟
424
00:15:02,318 --> 00:15:03,845
"أنا أحب "سيسي
425
00:15:04,756 --> 00:15:06,959
"أوه، حسناً، أنا أحب "شميت
426
00:15:07,951 --> 00:15:09,136
أحبه
427
00:15:09,171 --> 00:15:10,507
أحبك -
أحبك -
428
00:15:10,766 --> 00:15:12,959
حسناً، هذا الوقت النافع للأنتاج
429
00:15:12,984 --> 00:15:15,186
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا "شميت"؟
430
00:15:15,211 --> 00:15:17,561
وماذا يفعل هذا الرجل؟
431
00:15:17,586 --> 00:15:18,921
انا منظف المداخن
432
00:15:18,946 --> 00:15:20,655
جمع هذه مسدودة -
منظف...؟ -
433
00:15:20,680 --> 00:15:22,522
مسدودة مسدودة مسدودة
434
00:15:22,885 --> 00:15:24,852
هل أنت تبكين؟ هذا هو السؤال، هل انت تبكين؟
435
00:15:24,887 --> 00:15:26,656
للتو قابلت أمي الفعلية
436
00:15:26,936 --> 00:15:29,828
لا يجب علي أن أفسر حالي لمنظف مداخن
437
00:15:29,859 --> 00:15:32,593
لماذا ترتدي مثل الاوغاد يا "شميت"؟
438
00:15:32,628 --> 00:15:34,289
...الحقيقة هي
439
00:15:35,211 --> 00:15:36,786
أنه يوم ذكرى المعاشرة الخاص بنا
440
00:15:36,811 --> 00:15:39,638
كيم" هذه الوظيفة تعني الكثير لي"
441
00:15:40,403 --> 00:15:41,778
...لكن
442
00:15:42,482 --> 00:15:43,937
لكن هي تعني لي أكثر
443
00:15:43,973 --> 00:15:47,425
...لذا...اذا كان هذا سيكلفني الترقية، لذا
444
00:15:47,654 --> 00:15:49,199
يمكنني العيش بدون هذا
445
00:15:50,355 --> 00:15:52,525
أتعلم، هذا المحادثة الاولى التي نخوضها معاً
446
00:15:52,550 --> 00:15:54,480
لم تكن فيها كاذباً فيها
447
00:15:54,832 --> 00:15:56,283
جميل
448
00:15:56,319 --> 00:15:58,708
أنا غير مشتعلة غضباً
449
00:15:58,739 --> 00:16:00,020
و بالمناسبة
450
00:16:00,056 --> 00:16:02,089
لقد لاحظت بأنك تعمل بكل جد
451
00:16:02,131 --> 00:16:03,942
الان، عد للعمل
452
00:16:04,653 --> 00:16:06,800
سيسي"، فستانك يبدو جميل"
453
00:16:06,825 --> 00:16:07,987
شكرا
454
00:16:11,100 --> 00:16:12,900
حسناً، نعم
455
00:16:12,935 --> 00:16:14,370
نُظف بطريقة جميلة
456
00:16:14,395 --> 00:16:15,961
وهذا الخاتم مذهل
457
00:16:15,986 --> 00:16:17,735
كيف أقنعتي "ترفلو" ليخفض السعر؟
458
00:16:17,760 --> 00:16:19,617
لا أعتقد أنه من الاعمال القانونية
459
00:16:19,642 --> 00:16:20,835
وهذا الجواب الحقيقي
460
00:16:20,860 --> 00:16:22,804
على أي حال، لقد أنهيت كل شيء
461
00:16:22,829 --> 00:16:25,112
حسناً، لقد أتصلت بالمركز
سوف يرسلون "آلي" إلى هنا
462
00:16:25,147 --> 00:16:26,980
بلاغ على حالة أضطراب عام -
جيد -
463
00:16:27,016 --> 00:16:28,916
أنا متوتر، لكن، أتعلمين
464
00:16:28,951 --> 00:16:31,219
أنا حقاً سعيد بأننا نقوم بعمل هذا
465
00:16:31,244 --> 00:16:32,720
اذا لم أتقدم لها في حمام عام
466
00:16:32,755 --> 00:16:34,054
بينما أردتي رداء القط البري
467
00:16:34,090 --> 00:16:36,323
سوف أكون نادم لبقية حياتي
468
00:16:36,359 --> 00:16:37,991
أوه، ها هي قادمة
469
00:16:38,027 --> 00:16:39,560
ضع الرأس عليك -
حسناً -
470
00:16:39,595 --> 00:16:41,028
أوه، لمسة رائعة
471
00:16:42,270 --> 00:16:45,025
الشرطة، لديك خمس ثواني لترفع بنطالك
472
00:16:46,135 --> 00:16:47,978
الباص الخاص بك على وشك الرحيل
473
00:16:49,138 --> 00:16:51,004
هيا، يا رجل، أنا حقاً أمر بيوم سيء
474
00:16:55,793 --> 00:16:57,299
هذا هو الارتجاج اذاً
475
00:16:57,714 --> 00:16:59,160
فقط القليل من التعثر، صحيح؟
476
00:16:59,185 --> 00:17:00,722
ماذا يحدث هنا؟
477
00:17:02,764 --> 00:17:04,894
يوم حب سعيد
478
00:17:05,347 --> 00:17:06,417
ماذا؟
479
00:17:06,442 --> 00:17:08,293
جيس" لماذا قمتم بتزين الحمام؟" -
يا اللهي -
480
00:17:08,318 --> 00:17:09,660
لماذا "وينستون" يرتدي زي النمر؟
481
00:17:09,685 --> 00:17:10,920
...أنهُ يرتدي مثل القط البري، لكن
482
00:17:10,945 --> 00:17:12,613
لدي شيء أود ان أقوله
483
00:17:14,574 --> 00:17:17,598
عندما أرتطم رأسي بالجدار
لقد تعطل التركيز في عيني
484
00:17:17,623 --> 00:17:19,035
لذا سوف أحتاج منك قراءته لأجلي
485
00:17:19,060 --> 00:17:21,135
...أوه، يا اللهي، حسنا -
أنا مشوشة الان -
486
00:17:21,160 --> 00:17:22,211
آلي
487
00:17:22,246 --> 00:17:23,946
أنظري إلى "وينستون" لكن أستمعي إلي
488
00:17:23,981 --> 00:17:25,239
شباب
489
00:17:25,264 --> 00:17:27,898
♪ آليسون... ♪
490
00:17:28,086 --> 00:17:30,260
ما هذا ؟ -
وينستون أراد فرقة أطفال" -
491
00:17:30,285 --> 00:17:32,722
لكن هذا ما أستطعنا فعله في الوقت القصير
492
00:17:32,747 --> 00:17:34,580
يطلق عليهم الحماية من الانحراف
493
00:17:34,625 --> 00:17:38,270
♪ آليسون ♪
494
00:17:39,012 --> 00:17:41,720
♪ ...أختياري صحيح ♪
495
00:17:41,745 --> 00:17:43,799
آلي" أنا أحبك"
496
00:17:43,835 --> 00:17:46,425
أحب وجهك...وأحب عقلك
497
00:17:46,450 --> 00:17:47,503
ومؤخرتك
498
00:17:47,538 --> 00:17:48,904
مقدمة جيده، مقدمة جيده
499
00:17:49,079 --> 00:17:50,430
بصفتي رجل اسود يافع
500
00:17:50,455 --> 00:17:51,991
لم أعتقد بأني سوف أشعر بأمان
501
00:17:52,016 --> 00:17:53,249
مع شخص يعمل في الشرطة
502
00:17:53,343 --> 00:17:55,796
عندما قابلتك، قمت
برمي جميع أحذيتي
503
00:17:55,821 --> 00:17:57,913
لأنهم جعلوني أشعر وكأنني أمشي على الهواء
504
00:17:57,938 --> 00:18:01,710
♪انا لن أصبح حساس جداً♪
505
00:18:01,735 --> 00:18:04,835
♪ مثل الاحبة الاخرين♪
506
00:18:04,860 --> 00:18:06,312
507
00:18:06,337 --> 00:18:08,601
انت الفتاه المذهلة الوحيدة
اللتي قمت بمقابلتها من قبل
508
00:18:08,626 --> 00:18:10,259
ولدي شيء أود أن أطلبه منك
509
00:18:10,284 --> 00:18:12,889
لكن أولاً، سوف أوصف بالتفصيل ما فعلناه
510
00:18:12,914 --> 00:18:14,580
في أول لقاء جنسي بيننا
511
00:18:14,605 --> 00:18:15,632
لا لاتفعل هذا -
حسناً، لن أفعل -
512
00:18:15,657 --> 00:18:16,944
أنا لن،...لن أقوم بقراءته
513
00:18:16,969 --> 00:18:18,512
أنت تعلمين ما فعلناه -
نعم -
514
00:18:18,537 --> 00:18:19,890
أنه طويل جداً
515
00:18:20,633 --> 00:18:22,130
،...ها نحن ذا، حسناً
516
00:18:22,155 --> 00:18:24,123
لدي علاقة معقدة مع الإله
517
00:18:24,148 --> 00:18:25,834
لا -
حسناً -
518
00:18:25,859 --> 00:18:27,826
،...ها نحن ذا، حسناً
519
00:18:29,835 --> 00:18:32,069
لا أعتقد بأن يوجد شخص على الارض
520
00:18:32,094 --> 00:18:34,461
يشعر بالفخر
521
00:18:35,171 --> 00:18:38,375
كما افعل أنا فقط عندما أدعوك بشريكتي
522
00:18:40,074 --> 00:18:41,666
هذا حقاً أثر بي
523
00:18:44,415 --> 00:18:45,753
والان أود أن أطلب منك
524
00:18:45,777 --> 00:18:47,776
لتكوني شريكتي لبقيت حياتي
525
00:18:47,801 --> 00:18:49,143
أنت تريد ماذا... أنت تريد ماذا...
أنت تريد ماذا...؟
526
00:18:49,168 --> 00:18:51,291
انا لست حزينة، هذه دموع الفرح
527
00:18:51,316 --> 00:18:52,791
جيس"، دعي الباقي لي" -
...ماذا كان آخر شيء -
528
00:18:52,816 --> 00:18:54,151
ماذا قالت؟
529
00:18:58,979 --> 00:19:00,199
آلي
530
00:19:00,233 --> 00:19:02,263
السبب الوحيد لعدم الموافقة مؤخراً
531
00:19:02,433 --> 00:19:06,146
بسبب كنت أريد أن أريك،ما مدى
رغبتي بقول موافق
532
00:19:07,388 --> 00:19:10,224
أريدك بأن تكوني شريكتي
لبقية حياتي
533
00:19:10,249 --> 00:19:14,443
♪ آليسون ♪
534
00:19:14,468 --> 00:19:15,982
..."الظابطة "نيلسون
535
00:19:20,745 --> 00:19:22,412
هل تقبلين بالزواج بي؟
536
00:19:23,016 --> 00:19:24,982
"بالتأكيد، أقبل أيها الظابط "بشوب
537
00:19:25,007 --> 00:19:28,369
♪ أختياري صحيح ♪
538
00:19:30,036 --> 00:19:31,369
تعال هنا
539
00:19:45,941 --> 00:19:48,024
ما الذي نفعله هنا؟
540
00:19:48,049 --> 00:19:50,632
أعتقدت بأنك تريدين بأن تشاهدي
مكتب زوجك الجديد
541
00:19:50,657 --> 00:19:52,078
لقد حصلت على الترقية
542
00:19:52,103 --> 00:19:53,234
لقد قالت لي للتو
543
00:19:57,224 --> 00:19:58,289
! أنظر إلى هذا المكان
544
00:19:58,314 --> 00:20:00,507
لديك مرطبات، لديك جهاز تحكم بدرجة الحرارة
545
00:20:00,532 --> 00:20:03,898
"تذاكر لمشاهدة شيء يدعى "كليبرز
نادي كرة سلة من لوس أنجلس
546
00:20:03,923 --> 00:20:05,000
هل أردت رؤيتي؟
547
00:20:05,025 --> 00:20:08,393
...في الحقيقة "لوريتا" أردت منك رؤيتي
548
00:20:08,543 --> 00:20:10,644
في مكتبي الجديد
549
00:20:11,070 --> 00:20:12,969
هذا كل شيء، شكراً لك كثيراً
550
00:20:20,869 --> 00:20:22,383
حسناً "لوريتا" أخرجي من هنا
551
00:20:24,910 --> 00:20:27,270
- عيد زواج سعيد
- عيد زواج سعيد
552
00:20:31,686 --> 00:20:33,653
مرحباً، يجب عليك المجيء هنا
553
00:20:33,678 --> 00:20:36,245
وينستون" يسمح للجميع تجربة الزي"
554
00:20:36,270 --> 00:20:37,310
أوه، سوف أكون، سأكون في الخارج الان
555
00:20:37,335 --> 00:20:40,770
هدية يوم الحب من "ريغان" أخيراً وصلت
556
00:20:40,795 --> 00:20:43,393
هذا جميل -
نعم، لقد جلبت لي قلادة -
557
00:20:43,776 --> 00:20:45,464
هل كنت تريد قلادة؟
558
00:20:45,489 --> 00:20:47,518
لا، ليس حقاً
559
00:20:47,543 --> 00:20:49,610
لا أعلم اذا كنت رجل يلبس القلائد
560
00:20:49,635 --> 00:20:51,422
حسنا، بعض الرجال يسمونها سلسلة
561
00:20:51,447 --> 00:20:52,817
سلسلة؟ -
نعم -
562
00:20:52,842 --> 00:20:55,383
أطلق هذا على الشيء
الذي أضعه على العجلات في الثلج
563
00:20:55,408 --> 00:20:56,469
يجب علي القول
564
00:20:56,494 --> 00:20:58,508
لا أعلم ماذا كنت أتوقع منها
565
00:20:58,655 --> 00:21:00,432
لكن بكل تأكيد ليس هذا
566
00:21:00,457 --> 00:21:02,359
انا أسفة "نيك" اذا كان هذا سيشعرك بأي تحسن
567
00:21:02,384 --> 00:21:04,850
لقد قضيت يوم كامل أنظف دماء من على جدار
568
00:21:04,875 --> 00:21:06,700
في حمام محطة باص
569
00:21:06,725 --> 00:21:08,811
"يوم حب سعيد "جيس
570
00:21:11,087 --> 00:21:13,072
"يوم حب سعيد "ملير
571
00:21:14,938 --> 00:21:16,509
من أجل الزوج السعيد
572
00:21:16,727 --> 00:21:18,024
نخبكم
573
00:21:19,423 --> 00:21:20,501
بربك
574
00:21:20,526 --> 00:21:21,736
أوه، باقي يشعر بالارتجاج
575
00:21:22,133 --> 00:21:23,460
576
00:21:23,485 --> 00:21:25,547
لأجل الخطبة الجميلة اللتي
ربما لن تتذكروها
577
00:21:25,626 --> 00:21:27,031
نخبكم -
نخبكم -
578
00:21:28,055 --> 00:21:29,156
لم تقم بتجربة شيء
Sloترجمة بواسطة: ح
579
00:21:29,181 --> 00:21:31,164
لا يريد الدخول داخل -
اذاً توقف عن هذا -
Sloترجمة بواسطة: ح
580
00:21:31,234 --> 00:21:32,562
Sloترجمة بواسطة: ح
Twitter: @sl_o7
s.al-ghamdi96@hotmail.com