1 00:00:00,063 --> 00:00:01,614 ! يوم الحب 2 00:00:01,639 --> 00:00:03,732 3 00:00:03,757 --> 00:00:04,927 4 00:00:04,952 --> 00:00:06,694 5 00:00:06,719 --> 00:00:08,690 6 00:00:08,715 --> 00:00:10,043 7 00:00:10,068 --> 00:00:11,106 8 00:00:12,793 --> 00:00:14,369 مرحبا، كيف حالك؟ 9 00:00:14,394 --> 00:00:16,191 لم نكن نفعل شيئاً - " أنا احب "كيوبد شافل 10 00:00:16,216 --> 00:00:17,671 لماذا توقفتم - ... بسبب - 11 00:00:17,696 --> 00:00:18,834 ...في هذا اليوم بالذات 12 00:00:18,859 --> 00:00:20,521 مليء بالرومانسية في الطبيعة 13 00:00:20,546 --> 00:00:24,896 تتحدثون عن الموضوع السخيف " الفتاة الوحيدة "الحزينة في يوم الحب 14 00:00:24,931 --> 00:00:26,064 أفعلوا أفضل من هذا 15 00:00:26,099 --> 00:00:27,666 لدي يوم جميل مخطط له 16 00:00:27,701 --> 00:00:29,876 أخيرا سوف أستخدم بطاقة عشاء الطباخ المشهور 17 00:00:29,901 --> 00:00:31,587 اللتي فزت بها من المزاد 18 00:00:31,608 --> 00:00:34,010 وقبل هذا، سوف أقوم بتنظيف شنطتي 19 00:00:34,026 --> 00:00:35,259 عشاء لوحدك 20 00:00:35,284 --> 00:00:37,400 وتنظفين شنطتك؟ - هل هذا يبدو حزين؟ - 21 00:00:37,425 --> 00:00:38,478 نعم - 22 00:00:38,503 --> 00:00:40,547 تقبلوها، سوف يكون يوم جيد 23 00:00:40,572 --> 00:00:42,205 مهلاً، هل هنالك أي شيء من "ريغان"؟ 24 00:00:42,240 --> 00:00:44,753 هي في مدينة مونسوتا وسنقوم بتبادل الهدايا 25 00:00:44,809 --> 00:00:47,074 هل ستفعلون الطريقة القديمة عندما كنا نتواعد؟ 26 00:00:47,191 --> 00:00:50,392 بطاقة عراة مع 20 دولار ملصقة بها؟ 27 00:00:50,417 --> 00:00:52,307 لقد فعلت الصواب 28 00:00:52,495 --> 00:00:56,197 لا لا، سوف أضع جهد حقيقي هذه السنة 29 00:00:56,222 --> 00:00:57,932 أشعر بأني أطول بخمسة أقدام أكثر 30 00:00:57,956 --> 00:00:59,055 أنت أكثر من خمسة أقدام أطول الان 31 00:00:59,091 --> 00:01:00,803 أشعر بأني أصغر، لأني متواضع 32 00:01:00,828 --> 00:01:02,892 متواضع بأفعالي الرقيقة 33 00:01:02,928 --> 00:01:06,289 رسالة الحب الوحيده في كومة الركام هذه، مع فائق الاحترام 34 00:01:08,414 --> 00:01:10,350 مشخص مبدع للغاية صنعها 35 00:01:10,375 --> 00:01:11,501 لقد أرسلت رسالة حب لنفسها 36 00:01:11,536 --> 00:01:13,780 الان أنت تعلمين بأن هذا حزين، هذا حقا محزن 37 00:01:13,805 --> 00:01:15,897 شباب، هل لشخص حزين أن يفعل هذا؟ 38 00:01:16,171 --> 00:01:19,411 ♪ هيا، هيا، قم برقصتك♪ 39 00:01:19,436 --> 00:01:21,173 ♪ هيا، هيا، قم برقصتك♪ 40 00:01:21,198 --> 00:01:22,732 ♪ هيا، هيا، قم برقصتك♪ 41 00:01:22,757 --> 00:01:24,557 ♪ هيا، هيا، قم برقصتك...♪ 42 00:01:24,582 --> 00:01:25,763 ،قولوا ما تريدون 43 00:01:25,798 --> 00:01:27,757 هذه المرأة تسطيع الرقص 44 00:01:27,782 --> 00:01:31,397 Sloترجمة بواسطة: ح Twitter: @sl_o7 s.al-ghamdi96@hotmail.com 45 00:01:31,882 --> 00:01:33,081 لا يمكنني التصديق بأننا 46 00:01:33,125 --> 00:01:34,632 لن نقضي يوم الحب معاً 47 00:01:34,663 --> 00:01:35,788 أعلم هذا، هذا سيء 48 00:01:35,813 --> 00:01:37,725 السنة الاولى اللتي لم أخطط فيها لذكرى زواجنا 49 00:01:37,749 --> 00:01:38,848 أفضل أن أطلق عليها أسم 50 00:01:38,883 --> 00:01:40,616 الذكرى الاولى لمرور ليلة من غير أن نتعاشر بها 51 00:01:40,651 --> 00:01:43,005 على طريقة أخرى، الليلة الاولى منذ أن تزوجنا 52 00:01:43,030 --> 00:01:44,280 أتعلمين ماذا، عندما نفقد هذه المرة الشيء المتوقع القادم 53 00:01:44,305 --> 00:01:45,452 نتعاشر مرة واحدة في السنة 54 00:01:45,477 --> 00:01:48,000 بجانب لوحة "تومس كينكيد" وجبة نقانق للعشاء 55 00:01:48,025 --> 00:01:49,492 أنه ليس خطئك، حسناً؟ 56 00:01:49,527 --> 00:01:51,994 لقد كنت تعمل بكل جد 57 00:01:52,029 --> 00:01:54,697 "لقد كنت اقتل نفسي فقط لأبهر "كيم 58 00:01:54,732 --> 00:01:56,999 قم بلأتصال على شركة "توين"، هذا هو رقمهم 59 00:01:57,034 --> 00:01:59,567 لا تقلقي، يمكنني تذكره 60 00:02:06,352 --> 00:02:08,507 لقد قمت بإدخال 17 رقم 61 00:02:08,532 --> 00:02:10,945 لورتا" أحتاج إليك" - لوريتا" الملعونة" - 62 00:02:12,344 --> 00:02:13,367 كيم" سوف تتعامل معك بجدية" 63 00:02:13,392 --> 00:02:16,094 عندما تراك ترتدي هذه الحلة 64 00:02:16,119 --> 00:02:17,423 شكرا لك 65 00:02:17,954 --> 00:02:19,649 كم من المدة ونحن ننتظر هذا المصعد؟ 66 00:02:19,674 --> 00:02:21,977 هل نحن في بهو شركة "سترلينق كوبر"؟ شركة سترلينق كوبر الموجودة في مسلسل ماد مان 67 00:02:22,020 --> 00:02:23,972 مرحبا، ماذا تفعلين؟ 68 00:02:23,997 --> 00:02:26,160 تنظفين شنطتك؟ ممتع 69 00:02:26,185 --> 00:02:27,751 هل تمانعين اذا قمت بالمشاهده؟ 70 00:02:28,808 --> 00:02:31,327 خذ راحتك 71 00:02:31,363 --> 00:02:32,717 ماذا لديك هنا؟ 72 00:02:32,741 --> 00:02:34,074 هل هذا مقلم للأظافر؟ 73 00:02:34,109 --> 00:02:36,210 ماذا سوف تفعلين به؟ 74 00:02:36,522 --> 00:02:39,763 ...أبقيه، أرميه، أبقيه، أرميه 75 00:02:39,788 --> 00:02:41,215 ...سوف أختار بأن تبقيه، سوف أختار 76 00:02:41,250 --> 00:02:42,549 ! يا اللهي سوف تبقيه 77 00:02:42,585 --> 00:02:44,218 أوه، لقد فهمت... أنت تظن بأني حزينه 78 00:02:44,253 --> 00:02:46,097 اليس من المفترض بأن تكون مع صديقتك الان؟ 79 00:02:46,122 --> 00:02:47,554 آلي" غير مهتمه في يوم الحب" 80 00:02:47,601 --> 00:02:48,769 ماذا؟ - نعم - 81 00:02:48,794 --> 00:02:50,193 تقول بأن اليوم هذا يجعلها تود الاكل 82 00:02:50,218 --> 00:02:52,309 وقد نجحت بهذا 83 00:02:52,334 --> 00:02:54,094 نعم، أحبها كثيراً 84 00:02:54,129 --> 00:02:55,329 وليس من المفترض أن تقوم بالتقدم لها؟ 85 00:02:55,364 --> 00:02:57,397 نعم، سأفعل هذا في الوقت القريب، لكن ليس الان 86 00:02:57,433 --> 00:03:00,174 أنني في المرحلة السادسة فقط من 21 خطوة في خطة الخطبة 87 00:03:00,199 --> 00:03:01,301 أنا متأخر بمقدار شهر 88 00:03:01,326 --> 00:03:03,401 واذا كنتِ تتسائلين، ما اذا كنت خارج الميزانية 89 00:03:03,426 --> 00:03:05,479 لا لست كذلك... خارج بألاف الدولارات 90 00:03:05,541 --> 00:03:07,837 "وينستون" مهما قالت لك" آلي" 91 00:03:07,862 --> 00:03:10,020 جميع النساء يحببن يوم الحب 92 00:03:10,051 --> 00:03:13,332 حرك مؤخرتك وأذهب إليها، ودعها تشعر بأنها مميزة 93 00:03:13,357 --> 00:03:14,628 لا يمكنني ترك هذا 94 00:03:14,653 --> 00:03:16,283 أتركني مع بطاقة تخفيض للايسكريم هذه 95 00:03:16,318 --> 00:03:18,952 يا اللهي، يجب أن أذهب لنفس المحل 96 00:03:19,074 --> 00:03:21,181 وإلا لن أحصل على أيس كريم مجاني 97 00:03:22,778 --> 00:03:24,191 98 00:03:24,226 --> 00:03:25,726 أنا وحيده 99 00:03:26,662 --> 00:03:28,775 لا يمكنني تخيل 100 00:03:28,800 --> 00:03:29,997 ماذا جلبت "ريغان" لي 101 00:03:30,032 --> 00:03:33,045 لأنني أعلم بأنها لقد كرست كل قواها في ذلك، كما فعلت أنا 102 00:03:33,070 --> 00:03:34,768 ويجب علي قول هذا، لقد أحسنت الاختيار 103 00:03:34,803 --> 00:03:36,770 في الساعة الحادية تماماً، نصف باوند من شريحة الاستيك 104 00:03:36,805 --> 00:03:38,375 ستصل الى غرفتها - هذا كثير - 105 00:03:38,400 --> 00:03:40,945 في الساعة الثانية عشر، ستصل وردة إليها 106 00:03:40,976 --> 00:03:43,277 في الساعة الواحدة، مدير الفندق سوف يأتي 107 00:03:43,312 --> 00:03:45,335 ويخبرها بأن هنالك مشكلة في غرفتها 108 00:03:45,360 --> 00:03:47,047 سوف يقوم بأخذها لغرفة أخرى 109 00:03:47,082 --> 00:03:49,883 عندما تدخل للغرفة، مفاجئة الغرفة مليئة بالورود 110 00:03:49,919 --> 00:03:52,288 يا اللهي - أنها غرفة الورود - 111 00:03:52,313 --> 00:03:53,664 لكنها بالقرب من مكينة صانعة الثلج 112 00:03:53,689 --> 00:03:55,989 انا فخورة بك، يالك من صبي كبير عاشق حقاً 113 00:03:56,025 --> 00:03:58,038 صبي كبير عاشق...لقد أحببت هذا 114 00:03:58,063 --> 00:04:00,171 قوليها مجدداً - صبي كبير عاشق - 115 00:04:00,196 --> 00:04:01,483 لم تعجبني كثيرا هذا المره 116 00:04:01,508 --> 00:04:04,331 انا حقاً سعيدة لأجل يوم الحب الخاص بك 117 00:04:04,366 --> 00:04:06,505 لا أشعر حقاً بيوم الحب بالنسبة الي 118 00:04:06,530 --> 00:04:09,613 شميت" لم يخطط لأجل يوم " ذكرى المعاشرة هذه السنة 119 00:04:09,638 --> 00:04:11,605 اذا كان هو مشغول جداً ليخطط لأجل ذكرى يوم العاشرة 120 00:04:11,640 --> 00:04:12,978 يجب عليك أنتِ من يفعل هذا اذاً 121 00:04:13,003 --> 00:04:15,409 حسناً، بالتأكيد، أعتقد بأن يمكنني أن أرتب اللعبة 122 00:04:15,444 --> 00:04:17,044 صحيح؟ - نعم، صحيح - 123 00:04:17,079 --> 00:04:18,360 حسناً، سوف أجرب، أسوف أفعلها 124 00:04:18,395 --> 00:04:19,586 هذه نصيحة جيدة 125 00:04:19,611 --> 00:04:21,325 الان النقطة الاخيرة من النصيحة 126 00:04:21,350 --> 00:04:23,183 لا تكوني حساسها منها 127 00:04:23,218 --> 00:04:25,499 يجب عليك أن تغيري القميص...أنه سيء 128 00:04:25,524 --> 00:04:26,987 ويجب عليك أن تضعي بعض من الملمعات عليه 129 00:04:27,012 --> 00:04:28,611 ...برأيي - الملمعات لابد منها - 130 00:04:28,646 --> 00:04:30,127 أعتقد بأن قميصي جيد - ...الملمعات - 131 00:04:30,152 --> 00:04:31,713 هنالك حدود 132 00:04:31,738 --> 00:04:33,291 ...أنت تعطيني نصيحة في الموضة - ..الملمعات - 133 00:04:33,316 --> 00:04:35,011 ..حدود - ..لابد منها - 134 00:04:35,128 --> 00:04:36,746 أنظري، أعلم بأنه ليس كثير 135 00:04:36,771 --> 00:04:38,260 لكن، أنت تعلمين 136 00:04:38,285 --> 00:04:40,276 ...لقد أعتقدت من اللطيف أن أقضي بعض من 137 00:04:40,301 --> 00:04:42,059 وقت الكولا/شاي معاً 138 00:04:42,084 --> 00:04:43,239 139 00:04:43,264 --> 00:04:44,645 يوم جيد صديقي - أوه، لا 140 00:04:44,670 --> 00:04:45,917 كيف لجمال مثلك بأن 141 00:04:45,942 --> 00:04:47,240 "يفعل ذلك مع "جوي 142 00:04:47,276 --> 00:04:49,346 لقد كنت محق، لقد قلت بأني لا أريد أن أقوم بأي شيء اليوم 143 00:04:49,371 --> 00:04:50,711 لكن هذا ممتع حقاً 144 00:04:50,746 --> 00:04:53,616 وحتى بعد أن نسيت أمر جبنة البارميزن 145 00:04:53,641 --> 00:04:55,372 في الحقيقة، هذا ليست الطريقة اللتي يتحدث بها 146 00:04:55,397 --> 00:04:57,400 أقصد، اذا أردتي بأن تقوليها...يجب عليك أن تقوليها كما فعلت أنا 147 00:04:57,500 --> 00:04:58,700 ...هكذا 148 00:05:00,126 --> 00:05:02,165 لا يمكنني حتى أن أمزح وأكون غاضب عليك 149 00:05:02,190 --> 00:05:03,352 لأنك في غاية الجمال 150 00:05:03,377 --> 00:05:06,029 أنت أكثر واحد قابلته يضحكني 151 00:05:06,054 --> 00:05:08,160 ...لكن، أتعلم 152 00:05:08,185 --> 00:05:10,648 في الحقيقة ،أنا لم أمل منك قط 153 00:05:11,764 --> 00:05:13,005 حسناً، قد يبدو هذا جنونياً 154 00:05:13,029 --> 00:05:14,628 لكن لا أهتم، سوف أقولها 155 00:05:14,664 --> 00:05:16,297 لماذا لا نتزوج؟ 156 00:05:23,804 --> 00:05:26,833 ... لا 157 00:05:27,176 --> 00:05:28,676 لقد قلت لا ؟ 158 00:05:28,711 --> 00:05:31,363 لدي خطة للتقدم لها، حسناً؟ 159 00:05:31,388 --> 00:05:33,659 خطة، أتعلمين ماذا، لم يجدر بي أن أكون في هذه المشكلة 160 00:05:33,684 --> 00:05:34,838 ...اذا لم تقنعيني 161 00:05:34,863 --> 00:05:36,861 بأن أفعل لها يوم حب منذ البداية 162 00:05:36,886 --> 00:05:37,916 ...أنا أسف، أنا فقط 163 00:05:37,940 --> 00:05:40,416 أتعلمين ماذا، سوف أبحث عنها في العمل، حسناً؟ 164 00:05:40,441 --> 00:05:41,807 وسوف أقول لها موافق عندها 165 00:05:41,832 --> 00:05:43,813 أنني معتاد على التضحية بأحلامي - " لا "وينستون - 166 00:05:43,838 --> 00:05:45,701 أنت تستاهل خطبة مذهلة 167 00:05:45,726 --> 00:05:47,007 ،أنت محبوب الامريكين :أحد الافلام الرومانسية محبوب الامريكين = America's sweetheart 168 00:05:47,031 --> 00:05:49,431 ويجب عليك اعطاء "آلي" الخطبة اللتي تستحقها 169 00:05:49,456 --> 00:05:50,593 ويجب عليك فعلها اليوم 170 00:05:50,618 --> 00:05:52,156 لأنها ربما الآن قلقة 171 00:05:52,181 --> 00:05:54,402 أنها خطة من 21 خطوة 172 00:05:54,427 --> 00:05:55,640 لا يمكنني أن أفعلها في ليلة واحدة 173 00:05:55,664 --> 00:05:57,780 أنت لا يمكنك، لكن نحن يمكننا 174 00:05:57,805 --> 00:05:58,968 جيس"، لا يمكنني أن أجبرك على هذا" 175 00:05:58,993 --> 00:06:00,780 أقصد، أنتِ لديك يوم مخطط له 176 00:06:00,805 --> 00:06:03,072 أعني،أنه يوم يحميك من الحزن 177 00:06:03,097 --> 00:06:04,965 قل بأني حزينة مرة أخرى 178 00:06:04,990 --> 00:06:06,519 فسوف آخذك إلى سان فارنسسكو 179 00:06:06,544 --> 00:06:09,113 وسوف نأكل القليل من العجينة المشكلة على شكل سرطان البحر 180 00:06:09,146 --> 00:06:11,838 وسوف أقوم برميك من أعلى جسر ! الجولدن جيت 181 00:06:11,863 --> 00:06:12,924 هل فهمت؟ - نعم - 182 00:06:12,949 --> 00:06:14,816 الان، أذهب إلى القطة الملعونة لديك وأخبرها 183 00:06:14,841 --> 00:06:16,314 بأنه سيحصل على أم جديدة 184 00:06:16,362 --> 00:06:17,784 لأن سوف نتقدم للخطبة اليوم 185 00:06:17,809 --> 00:06:18,932 حسناً 186 00:06:20,073 --> 00:06:22,595 حسناً، لنقوم بأختصار خطة 21 خطوة 187 00:06:22,619 --> 00:06:23,995 نزولاً إلى الأهمية 188 00:06:24,020 --> 00:06:25,255 حسناً - بالمناسبة، ملف جميل - 189 00:06:25,280 --> 00:06:26,575 أخذته من عمل الكابتن؟ - أنتِ تعلمين هذا - 190 00:06:26,600 --> 00:06:27,927 من وسط المدينة أو الشارع الثالث؟ وسط المدينة - 191 00:06:27,952 --> 00:06:29,682 جيد، الشارع الثالث للأغبياء 192 00:06:29,717 --> 00:06:30,929 أنا حقاً معجب بمشاعرك الان 193 00:06:30,954 --> 00:06:32,015 أنت حقاً تمسكين بزمام الامور 194 00:06:32,040 --> 00:06:34,617 حسناً، نزهة الصبار في ماليبو، أنتهى 195 00:06:34,642 --> 00:06:36,265 الكتابة على السماء، حذف 196 00:06:36,290 --> 00:06:37,781 ...رأيتي، لست متأكد اذا كنت تعرفين 197 00:06:37,806 --> 00:06:40,643 أعلم ما هو الكتابة على السماء - أنها على السماء - 198 00:06:40,668 --> 00:06:42,695 اغنية خاصة من فرقة "أطفال لوس أنجلوس"؟ 199 00:06:42,730 --> 00:06:45,417 سوف يأتون جميعهم صغار وجميلين " يغنون" آليسون 200 00:06:45,442 --> 00:06:46,581 حذف - ماذا؟ - 201 00:06:46,606 --> 00:06:48,314 حسناً، لا يمكننا أن نوفر خاتم من أتلانتا 202 00:06:48,339 --> 00:06:50,606 ...أنها من أكبر المدن في اميركا لديها أسعار معقولة 203 00:06:50,631 --> 00:06:52,057 أنا لدي بائع خواتم محلي 204 00:06:52,082 --> 00:06:53,674 اذاً اتلانتا حذف 205 00:06:53,699 --> 00:06:54,807 عملية القط البري؟ 206 00:06:54,852 --> 00:06:57,364 لنسمي هذه عملية حذف القطة - لا لا لا - 207 00:06:57,389 --> 00:06:59,225 أوه، كان يجب على قول عملية القط البريه 208 00:06:59,701 --> 00:07:01,788 المرة القادمة - لا لا لا لا - 209 00:07:01,813 --> 00:07:03,381 أبعدي يديك لا تمزقي هذه 210 00:07:03,406 --> 00:07:05,061 عندما كنا انا و "آلي" زملاء للمرة الاولى 211 00:07:05,086 --> 00:07:06,755 لقد أستدعينا لأغلاق صفقة مخدرات 212 00:07:06,780 --> 00:07:09,388 في حمام محطة الباص 213 00:07:09,423 --> 00:07:11,909 عندما وصلنا لم يكن هنالك أحد 214 00:07:11,934 --> 00:07:13,459 فقط قط بري 215 00:07:13,663 --> 00:07:15,679 قط بري يتجول 216 00:07:15,704 --> 00:07:18,330 لقد قمت بالصراخ بالتأكيد لقد كنت خائف على حياتي 217 00:07:18,365 --> 00:07:21,804 لكن "آلي" ... كانت تضحك فقط 218 00:07:22,358 --> 00:07:24,688 تضحك وتضحك وتضحك 219 00:07:25,235 --> 00:07:27,273 اتعلمين ماذا، لقد كانت اللحظة اللتي أستوعبت 220 00:07:27,298 --> 00:07:30,001 بأني أريد أن أجعلها تضحك لباقي حياتها 221 00:07:30,251 --> 00:07:33,056 ...فلهذا، الخطة 222 00:07:33,274 --> 00:07:35,347 كانت لأعادة صنع تلك اللحظة 223 00:07:35,649 --> 00:07:37,311 ...لهذا 224 00:07:41,692 --> 00:07:44,043 أنت لديك رداء القط البري من قبل، أليس كذلك؟ 225 00:07:44,068 --> 00:07:45,497 انا رومانسي غريب الاطوار 226 00:07:45,522 --> 00:07:48,572 أنت قمت بشراء رداء القط البري قبل شراء الخاتم؟ 227 00:07:49,396 --> 00:07:51,797 أنت حقاً تسير على خط الجنون والحلاوة 228 00:07:51,832 --> 00:07:53,087 هذا الشيء كلة 229 00:07:53,392 --> 00:07:55,031 لقد قمت بأرسال إليك التقارير 230 00:07:55,056 --> 00:07:58,070 لكن أعلم بأنك تحبين التقارير الورقية وأحب هذا الشيء عنك 231 00:07:58,095 --> 00:08:00,025 لماذا؟ - لماذا؟ - 232 00:08:01,147 --> 00:08:02,413 حسناً 233 00:08:02,438 --> 00:08:04,245 ...ذكرى معاشرة سعيدة 234 00:08:05,193 --> 00:08:08,212 في الحقيقة سوف أذهب لأعيد التدقيق في التقارير الورقية 235 00:08:08,237 --> 00:08:09,698 وسوف أحضرها إليك، لأنني أود بأن اتأكد من 236 00:08:09,723 --> 00:08:11,713 أن تكون جاهزة لأجل عيناك الجميلة 237 00:08:17,858 --> 00:08:19,471 سيسي" ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟" 238 00:08:19,496 --> 00:08:21,496 ! مفاجئة 239 00:08:21,981 --> 00:08:24,904 سيسي" أحب ما تنوين فعله" 240 00:08:24,929 --> 00:08:28,459 وأحب ماذا جسمك ينوي، لكن لا يمكنني 241 00:08:28,484 --> 00:08:31,271 ماذا لو قلت لك بأن لدي نجمة داود 242 00:08:31,296 --> 00:08:34,081 مخفية في مكان ما في جسدي 243 00:08:34,106 --> 00:08:36,484 ويجب عليك العثور عليها؟ - حسناً - 244 00:08:36,695 --> 00:08:37,943 حسناً، لنفعلها 245 00:08:37,978 --> 00:08:39,144 لكن يجب علينا أن نفعلها بسرعة 246 00:08:39,180 --> 00:08:41,528 وسوف أبقى مرتدي ملابسي وسوف أخرجه مثل ساعة الوقواق 247 00:08:41,553 --> 00:08:42,841 ليس هنا 248 00:08:43,450 --> 00:08:45,050 كل شيء مخطط له 249 00:08:47,232 --> 00:08:49,161 ذكرى معاشرة سعيدة 250 00:08:49,333 --> 00:08:51,590 من منا فكر باللحظة الاولى 251 00:08:51,625 --> 00:08:53,392 اللتي كنا فيها حميمن مع بعضنا؟ 252 00:08:53,427 --> 00:08:55,861 حبيبتي، نحن هنا فوق الساعة، والجو بدأ يبرد 253 00:08:55,896 --> 00:08:57,729 لماذا لا نجعل هذه السيارة تشتغل 254 00:09:02,446 --> 00:09:03,764 لا لا لا 255 00:09:03,821 --> 00:09:04,937 طقم الملابس الغالي 256 00:09:04,972 --> 00:09:06,163 لا لا لا 257 00:09:08,171 --> 00:09:09,741 " شكرا لقومك "ترفلو 258 00:09:09,766 --> 00:09:11,413 يجب علي بيع هذه الخواتم 259 00:09:11,438 --> 00:09:13,203 القيادة نحو النجاح 260 00:09:13,228 --> 00:09:14,290 المباركة علينا 261 00:09:14,315 --> 00:09:15,968 " أنت دائما متفائل"ترفلو 262 00:09:15,993 --> 00:09:17,459 يجب علي أن أكون متفائل 263 00:09:17,795 --> 00:09:19,350 نبقى مباركين - نبقى مباركين - 264 00:09:19,375 --> 00:09:20,559 نعم، المباركة 265 00:09:20,584 --> 00:09:22,449 بركات الخواتم تنزل إليك 266 00:09:22,474 --> 00:09:23,897 267 00:09:23,922 --> 00:09:26,061 "أعتقد بأننا وجدنا واحد "ترفلو 268 00:09:27,166 --> 00:09:29,042 أثنا عشر ألف، هل أنت مجنون؟ 269 00:09:29,067 --> 00:09:30,784 لا لا لا - " يجب عليك مساعدتي "ترفلو - 270 00:09:30,809 --> 00:09:31,830 لا يمكنني عزيزي 271 00:09:31,855 --> 00:09:33,088 هيا "جيس" كنت تقولين بأن هذا الرجل صديقك 272 00:09:33,113 --> 00:09:35,204 صديق للجميع، لقد ألتقيت به عندما أصدمت به في طلبات السيارة 273 00:09:35,229 --> 00:09:36,500 وقام بإعطائي بطاقته 274 00:09:36,525 --> 00:09:37,525 مباركة 275 00:09:37,550 --> 00:09:38,557 ماذا ؟ - ماذا؟ - 276 00:09:38,582 --> 00:09:39,674 ماذا فعلتي بتدرج شعري يا "جيس"؟ 277 00:09:39,699 --> 00:09:41,580 لقد قلت دمج ناعم، ناعم 278 00:09:41,605 --> 00:09:43,632 أعتقد بأنه جيد عزيزي، كل هذه تخيلات 279 00:09:43,657 --> 00:09:45,398 أبدو مثل "ليبرون جيمس" حين يلتفت لاعب كرة سلة محترف 280 00:09:45,423 --> 00:09:47,491 أهدئ - "أنا أحاول بأن اهدئ "جيس- 281 00:09:47,516 --> 00:09:49,273 لكنني أحاول أن أضع خطة 21 خطوة 282 00:09:49,298 --> 00:09:51,124 في ثلاث ساعات - أبقى مبارك - 283 00:09:51,149 --> 00:09:52,818 أقسم بأنني سوف أقوم بغرز ...واحدة من هذه المباركات بداخلك 284 00:09:52,853 --> 00:09:54,920 ترفلو" ، توقعت بأن هذا انت" 285 00:09:54,955 --> 00:09:56,655 واو، أنظر إلى نفسك، تبدو مرتب 286 00:09:56,700 --> 00:09:59,154 كنت احسب خطواتي عزيزي - أنت أيضاً تعرف "ترفلو"؟ - 287 00:09:59,179 --> 00:10:00,592 نعم، لقد كنت في السيارة عندما "جيس" أصدمت به 288 00:10:00,628 --> 00:10:01,856 أبقى مبارك - أبقى مبارك - 289 00:10:01,881 --> 00:10:03,341 أبقى مبارك - الجميع، أبقوا مباركين - 290 00:10:03,366 --> 00:10:04,380 أبقى مبارك - على أي حال - 291 00:10:04,405 --> 00:10:07,266 شميت" يمر بحالة" يوم حب طارئ 292 00:10:07,301 --> 00:10:09,459 ولقد أتصل بالصبي الكبير العاشق للمساعدة 293 00:10:09,484 --> 00:10:11,422 سيسي" تلطق علي الاسم هذا" 294 00:10:11,447 --> 00:10:13,258 لأنني خارق الرومانسية 295 00:10:13,283 --> 00:10:15,336 ماذا يجب علي القول؟أنا واقع في الحب 296 00:10:16,037 --> 00:10:17,469 نيك"، أنت واقع في الحب؟" 297 00:10:17,494 --> 00:10:18,832 أخبرني عنها 298 00:10:18,857 --> 00:10:19,969 هل هي متفائلة؟ 299 00:10:19,994 --> 00:10:21,477 هي ليست متفائلة 300 00:10:21,502 --> 00:10:23,859 لكن لا يمكنني الانتظار لأرى ماذا ستجلب لي في يوم الحب 301 00:10:24,328 --> 00:10:25,717 أتعلم ماذا؟ 302 00:10:25,753 --> 00:10:27,819 لا يمكنني أن أفعلها، الخطبة ألغيت 303 00:10:27,855 --> 00:10:29,332 ماذا؟ - أشعر بأني صديق سيء - 304 00:10:29,357 --> 00:10:31,233 بوضعك في هذه الدائرة - أي دائرة - 305 00:10:31,258 --> 00:10:33,659 جيس"، لقد رأيت وجهك" عندما "نيك" قال بأنه واقع في الحب 306 00:10:33,694 --> 00:10:35,209 لم يكن لدي وجه - نعم، أنتِ حزينة - 307 00:10:35,234 --> 00:10:36,252 أنا لست حزينة 308 00:10:36,277 --> 00:10:38,309 رجاءً، ليتوقف الجميع بالقول بأني حزينة 309 00:10:38,334 --> 00:10:40,544 التقدم للخطبة هو آخر شيء يجب عليك أن تفعليه 310 00:10:40,569 --> 00:10:41,724 سوف إلغيه - هيا - 311 00:10:41,749 --> 00:10:44,179 ليس لدي خاتم، ونحن نسرع 21 خطوة 312 00:10:44,204 --> 00:10:45,246 من الأفضل هذا الناحية 313 00:10:45,271 --> 00:10:46,474 سوف أصنع خطة ثانية 314 00:10:46,499 --> 00:10:48,527 سوف أعوضها بيوم الحب 315 00:10:48,552 --> 00:10:49,621 يجب علي الانتباه لنفسك 316 00:10:49,646 --> 00:10:50,949 أشعر بأنني سعيدة جدا جدا 317 00:10:50,974 --> 00:10:52,655 أبقي في المنزل، وأرتاحي 318 00:10:52,680 --> 00:10:54,880 وتناولي طعامك مع الطباخ الخاص بك 319 00:10:54,915 --> 00:10:56,856 ...وفوق كل هذا 320 00:10:57,465 --> 00:10:59,959 أبقي مباركة - لا تقل لي بأن أبقى مباركة - 321 00:10:59,984 --> 00:11:01,168 ! أنت أبقى مبارك 322 00:11:01,193 --> 00:11:02,826 ♪ أبقى مبارك♪ 323 00:11:04,124 --> 00:11:05,711 تعلم بأنه ما زال يوم ذكرانا للمعاشرة 324 00:11:05,736 --> 00:11:07,163 أنا مظغوط للغاية 325 00:11:07,187 --> 00:11:08,331 المعاشرة الان ستكون مثل 326 00:11:08,356 --> 00:11:10,652 الأمساك بقفل بواسطة بطاطس مقلية باردة ومبللة 327 00:11:11,527 --> 00:11:12,744 نيك، نيك - ماذا؟ - 328 00:11:14,434 --> 00:11:16,160 "أخيرا "نيك - نيك - 329 00:11:16,196 --> 00:11:17,617 لم أستطع رؤيتكم هذا الشيء كان يحجبني 330 00:11:17,642 --> 00:11:19,462 لوريتا" ربما تقود الشركة كلة الان" 331 00:11:19,487 --> 00:11:20,658 تعال إلى هنا - أسف أنا متأخر - 332 00:11:20,683 --> 00:11:22,042 كان هنالك طاقم تلفاز بجانب مركز ستبلز 333 00:11:22,050 --> 00:11:23,933 وكان يجب علي القفز حولهم خلف رجل التلفاز للظهور في التلفاز 334 00:11:23,958 --> 00:11:25,591 لكن الخبر الجيد، لقد ظهرت في التلفاز أعتقد بان سوف اكون في الاخبار 335 00:11:25,637 --> 00:11:26,728 جيد - ماذا لديك؟ - 336 00:11:26,753 --> 00:11:29,024 لقد جلبت هذه لك، جلبت بعض من البناطيل 337 00:11:29,049 --> 00:11:31,541 و جاكيت - !لقد جلبت هذه البدلة؟ - 338 00:11:31,576 --> 00:11:32,969 مقاسها 62 هذه 339 00:11:32,994 --> 00:11:34,375 لقد لبست هذه عندما تخرجت من الجامعة 340 00:11:34,400 --> 00:11:35,712 لقد كان في دولابك 341 00:11:36,234 --> 00:11:37,969 ! كـ محفز لي 342 00:11:37,994 --> 00:11:39,438 هذه لك "سيسي" أنه فستان جميل 343 00:11:39,463 --> 00:11:40,664 ! فستان زفافي؟ 344 00:11:40,689 --> 00:11:42,187 أوه، فستان زفافك لقد علمت بأنه مألوف لي 345 00:11:42,212 --> 00:11:44,312 لأنك لبستيه في زفافك - أنت مهرج أحمق - 346 00:11:44,337 --> 00:11:46,371 "يا اللهي أنها "كيم" أنها "كيم 347 00:11:46,396 --> 00:11:47,495 أصمتو 348 00:11:52,937 --> 00:11:55,234 هذه البداية لبكاء طويل جداً 349 00:11:55,259 --> 00:11:58,335 كونك عامل في الحانة لابد من معرفة بكاء البشر 350 00:12:01,840 --> 00:12:04,336 ماذا أيضاً يحدث معكم يا شباب؟ 351 00:12:18,324 --> 00:12:20,847 حسناً، أنت فقط؟ 352 00:12:21,371 --> 00:12:22,527 نعم 353 00:12:23,113 --> 00:12:24,277 أنت تعلمين بانني مشهور قليلا 354 00:12:24,302 --> 00:12:26,621 ولا تريدين من أي شخص بأن يجرب طعامي؟ 355 00:12:26,646 --> 00:12:27,674 لا 356 00:12:27,699 --> 00:12:29,334 انا فقط، فقط يومي 357 00:12:29,472 --> 00:12:31,246 هل انت حزينة بأنك وحيدة 358 00:12:31,271 --> 00:12:32,988 في يوم الحب؟ 359 00:12:33,013 --> 00:12:35,058 "لا تبدأ معي يا "جوردن رامزي 360 00:12:35,083 --> 00:12:38,331 أنا فقط أمر بوقت جيد 361 00:12:38,402 --> 00:12:39,534 ! كاذبة 362 00:12:39,559 --> 00:12:41,596 أسف، عادة سيئة 363 00:12:41,621 --> 00:12:44,198 فقط أحضر لي المحار، من فضلك - غير صبورة - 364 00:12:46,124 --> 00:12:47,591 شهي 365 00:12:50,410 --> 00:12:52,022 ...المحار 366 00:12:53,014 --> 00:12:54,054 ...ليس 367 00:12:55,149 --> 00:12:56,483 ...للكذابين 368 00:12:56,869 --> 00:12:58,315 لماذا انتِ حزينة؟ - أنا لست حزينة - 369 00:12:58,340 --> 00:13:00,737 اذاً ماذا بك؟ - انا غاضبة - 370 00:13:00,772 --> 00:13:02,329 ها هي 371 00:13:02,354 --> 00:13:05,614 أنا غاضبة لأن "نيك" قرر بأن يكون حبيب جيد 372 00:13:05,639 --> 00:13:07,136 من أين جائه كل هذا؟ 373 00:13:07,161 --> 00:13:08,590 "ريغان" تحصل على السيد" العاشق" 374 00:13:08,615 --> 00:13:10,654 وأنا احصل على بطاقة رجل عاري 375 00:13:10,678 --> 00:13:12,582 هذا الخبز جميل جداً 376 00:13:12,607 --> 00:13:14,426 هل تذوقتي القشرة؟ - أنه حقاً جيد - 377 00:13:14,451 --> 00:13:15,614 وهل تعلم ماذا أيضا يغضبني أكثر؟ 378 00:13:15,649 --> 00:13:17,316 حقيقة بأن الجميع يظن بانني حزينة 379 00:13:17,341 --> 00:13:19,574 أعني "وينستون" قام بإلغاء خطبته من أجل هذا 380 00:13:19,606 --> 00:13:22,028 يا أيتها اللعينه يجب عليك فعل شيء لهذا 381 00:13:22,892 --> 00:13:24,543 :جيد، أوه، فقط للتذكير 382 00:13:24,599 --> 00:13:25,614 ليس من مهامي التنظيف 383 00:13:25,645 --> 00:13:27,793 لا يمكن لـ"وينستون" بأن يرمي باحلامه من أجلي 384 00:13:27,828 --> 00:13:29,728 اذاً لا تجعليه يفعل هذا 385 00:13:30,007 --> 00:13:31,468 مرحبا، "جيس" كيف حالك؟ 386 00:13:31,493 --> 00:13:33,442 أنا لست حزينة "وينستون" أنا غاضبة 387 00:13:33,467 --> 00:13:34,533 ذكي لعين 388 00:13:34,560 --> 00:13:36,334 حسناً جيد 389 00:13:36,367 --> 00:13:37,469 شكرا لأتصالك 390 00:13:37,505 --> 00:13:39,571 أنا لن أجعلك تقوم برمي أحلامك بعيداً حسنا؟ 391 00:13:39,596 --> 00:13:42,051 سوف تقوم بالتقدم في تلك المحطة للباص 392 00:13:42,076 --> 00:13:43,490 وانا سوف اقوم بالمساعدة 393 00:13:43,515 --> 00:13:44,881 سوف أقوم بمقابلتك هنالك بعد ساعة 394 00:13:44,916 --> 00:13:46,749 وسوف أحضر رداء القط البري 395 00:13:46,785 --> 00:13:47,951 رداء القط البري؟ 396 00:13:47,976 --> 00:13:50,722 شكرا لله، لأن خطتي الثانية كانت ضعيفة 397 00:13:52,000 --> 00:14:03,300 "موافق" 398 00:14:03,517 --> 00:14:05,558 أنا البطل 399 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 حسناً، انها لا تنظر هيا بنا لنذهب 400 00:14:08,400 --> 00:14:09,438 يمكننى الذهاب الان - لا، لا تتحركوا - 401 00:14:09,463 --> 00:14:10,790 اذا تحركنى، سوف نكون...أنا أكون مطرود 402 00:14:10,815 --> 00:14:12,235 لن تقوم من النزول من السطح 403 00:14:12,260 --> 00:14:13,726 أنا أعلم كيف يمكنني التعامل مع هذا - هل جننت؟ - 404 00:14:13,751 --> 00:14:15,785 سوف تقوم بتجسيد حائط من الهواء في السطح؟ 405 00:14:15,810 --> 00:14:17,516 سهل جداً، أنا اعمل هنا أنا عامل تنظيف النوافذ 406 00:14:17,541 --> 00:14:18,900 وأخيرا وصلت الى أعلى البناية 407 00:14:18,931 --> 00:14:20,095 لم تعجبك هذه؟ ما رأيك بهذه؟ 408 00:14:20,120 --> 00:14:21,887 انا رجل مرور، ولقد سقطت من مروحية الاخبار 409 00:14:21,912 --> 00:14:24,181 في ماذا تفكر؟ - جميع هذه تعمل جيداً؟ - 410 00:14:24,206 --> 00:14:25,345 سوف أقوم باختيار الافضل لي في طريقي إلى هنالك 411 00:14:25,370 --> 00:14:26,679 أجلس، يا ايها المغفل 412 00:14:26,704 --> 00:14:28,867 هذه كلها بسببي 413 00:14:28,892 --> 00:14:31,153 أنا فقط أردت أن أفعل شيئاً كبيراً لك 414 00:14:31,178 --> 00:14:34,230 لأنك تفعل اشياء رومانسية كثيرة لي 415 00:14:34,255 --> 00:14:35,569 وانا أردت العثور 416 00:14:35,605 --> 00:14:37,623 ...بطريقة ما لؤريك 417 00:14:37,648 --> 00:14:39,807 مدى حبي لك 418 00:14:39,832 --> 00:14:43,419 بالمقابل، كل ما فعلته، قمت بتخريب وظيفتك 419 00:14:46,165 --> 00:14:48,300 سيسي - أنا أسفة - 420 00:14:48,904 --> 00:14:50,805 ...أنتِ تعنين الكثير لي 421 00:14:51,050 --> 00:14:52,977 أكثر من أي وظيفة 422 00:14:56,659 --> 00:14:57,759 اللعنة لها 423 00:14:58,294 --> 00:14:59,563 اللعنة لماذا؟ ماذا؟ 424 00:15:02,318 --> 00:15:03,845 "أنا أحب "سيسي 425 00:15:04,756 --> 00:15:06,959 "أوه، حسناً، أنا أحب "شميت 426 00:15:07,951 --> 00:15:09,136 أحبه 427 00:15:09,171 --> 00:15:10,507 أحبك - أحبك - 428 00:15:10,766 --> 00:15:12,959 حسناً، هذا الوقت النافع للأنتاج 429 00:15:12,984 --> 00:15:15,186 ماذا بحق الجحيم يحدث هنا "شميت"؟ 430 00:15:15,211 --> 00:15:17,561 وماذا يفعل هذا الرجل؟ 431 00:15:17,586 --> 00:15:18,921 انا منظف المداخن 432 00:15:18,946 --> 00:15:20,655 جمع هذه مسدودة - منظف...؟ - 433 00:15:20,680 --> 00:15:22,522 مسدودة مسدودة مسدودة 434 00:15:22,885 --> 00:15:24,852 هل أنت تبكين؟ هذا هو السؤال، هل انت تبكين؟ 435 00:15:24,887 --> 00:15:26,656 للتو قابلت أمي الفعلية 436 00:15:26,936 --> 00:15:29,828 لا يجب علي أن أفسر حالي لمنظف مداخن 437 00:15:29,859 --> 00:15:32,593 لماذا ترتدي مثل الاوغاد يا "شميت"؟ 438 00:15:32,628 --> 00:15:34,289 ...الحقيقة هي 439 00:15:35,211 --> 00:15:36,786 أنه يوم ذكرى المعاشرة الخاص بنا 440 00:15:36,811 --> 00:15:39,638 كيم" هذه الوظيفة تعني الكثير لي" 441 00:15:40,403 --> 00:15:41,778 ...لكن 442 00:15:42,482 --> 00:15:43,937 لكن هي تعني لي أكثر 443 00:15:43,973 --> 00:15:47,425 ...لذا...اذا كان هذا سيكلفني الترقية، لذا 444 00:15:47,654 --> 00:15:49,199 يمكنني العيش بدون هذا 445 00:15:50,355 --> 00:15:52,525 أتعلم، هذا المحادثة الاولى التي نخوضها معاً 446 00:15:52,550 --> 00:15:54,480 لم تكن فيها كاذباً فيها 447 00:15:54,832 --> 00:15:56,283 جميل 448 00:15:56,319 --> 00:15:58,708 أنا غير مشتعلة غضباً 449 00:15:58,739 --> 00:16:00,020 و بالمناسبة 450 00:16:00,056 --> 00:16:02,089 لقد لاحظت بأنك تعمل بكل جد 451 00:16:02,131 --> 00:16:03,942 الان، عد للعمل 452 00:16:04,653 --> 00:16:06,800 سيسي"، فستانك يبدو جميل" 453 00:16:06,825 --> 00:16:07,987 شكرا 454 00:16:11,100 --> 00:16:12,900 حسناً، نعم 455 00:16:12,935 --> 00:16:14,370 نُظف بطريقة جميلة 456 00:16:14,395 --> 00:16:15,961 وهذا الخاتم مذهل 457 00:16:15,986 --> 00:16:17,735 كيف أقنعتي "ترفلو" ليخفض السعر؟ 458 00:16:17,760 --> 00:16:19,617 لا أعتقد أنه من الاعمال القانونية 459 00:16:19,642 --> 00:16:20,835 وهذا الجواب الحقيقي 460 00:16:20,860 --> 00:16:22,804 على أي حال، لقد أنهيت كل شيء 461 00:16:22,829 --> 00:16:25,112 حسناً، لقد أتصلت بالمركز سوف يرسلون "آلي" إلى هنا 462 00:16:25,147 --> 00:16:26,980 بلاغ على حالة أضطراب عام - جيد - 463 00:16:27,016 --> 00:16:28,916 أنا متوتر، لكن، أتعلمين 464 00:16:28,951 --> 00:16:31,219 أنا حقاً سعيد بأننا نقوم بعمل هذا 465 00:16:31,244 --> 00:16:32,720 اذا لم أتقدم لها في حمام عام 466 00:16:32,755 --> 00:16:34,054 بينما أردتي رداء القط البري 467 00:16:34,090 --> 00:16:36,323 سوف أكون نادم لبقية حياتي 468 00:16:36,359 --> 00:16:37,991 أوه، ها هي قادمة 469 00:16:38,027 --> 00:16:39,560 ضع الرأس عليك - حسناً - 470 00:16:39,595 --> 00:16:41,028 أوه، لمسة رائعة 471 00:16:42,270 --> 00:16:45,025 الشرطة، لديك خمس ثواني لترفع بنطالك 472 00:16:46,135 --> 00:16:47,978 الباص الخاص بك على وشك الرحيل 473 00:16:49,138 --> 00:16:51,004 هيا، يا رجل، أنا حقاً أمر بيوم سيء 474 00:16:55,793 --> 00:16:57,299 هذا هو الارتجاج اذاً 475 00:16:57,714 --> 00:16:59,160 فقط القليل من التعثر، صحيح؟ 476 00:16:59,185 --> 00:17:00,722 ماذا يحدث هنا؟ 477 00:17:02,764 --> 00:17:04,894 يوم حب سعيد 478 00:17:05,347 --> 00:17:06,417 ماذا؟ 479 00:17:06,442 --> 00:17:08,293 جيس" لماذا قمتم بتزين الحمام؟" - يا اللهي - 480 00:17:08,318 --> 00:17:09,660 لماذا "وينستون" يرتدي زي النمر؟ 481 00:17:09,685 --> 00:17:10,920 ...أنهُ يرتدي مثل القط البري، لكن 482 00:17:10,945 --> 00:17:12,613 لدي شيء أود ان أقوله 483 00:17:14,574 --> 00:17:17,598 عندما أرتطم رأسي بالجدار لقد تعطل التركيز في عيني 484 00:17:17,623 --> 00:17:19,035 لذا سوف أحتاج منك قراءته لأجلي 485 00:17:19,060 --> 00:17:21,135 ...أوه، يا اللهي، حسنا - أنا مشوشة الان - 486 00:17:21,160 --> 00:17:22,211 آلي 487 00:17:22,246 --> 00:17:23,946 أنظري إلى "وينستون" لكن أستمعي إلي 488 00:17:23,981 --> 00:17:25,239 شباب 489 00:17:25,264 --> 00:17:27,898 ♪ آليسون... ♪ 490 00:17:28,086 --> 00:17:30,260 ما هذا ؟ - وينستون أراد فرقة أطفال" - 491 00:17:30,285 --> 00:17:32,722 لكن هذا ما أستطعنا فعله في الوقت القصير 492 00:17:32,747 --> 00:17:34,580 يطلق عليهم الحماية من الانحراف 493 00:17:34,625 --> 00:17:38,270 ♪ آليسون ♪ 494 00:17:39,012 --> 00:17:41,720 ♪ ...أختياري صحيح ♪ 495 00:17:41,745 --> 00:17:43,799 آلي" أنا أحبك" 496 00:17:43,835 --> 00:17:46,425 أحب وجهك...وأحب عقلك 497 00:17:46,450 --> 00:17:47,503 ومؤخرتك 498 00:17:47,538 --> 00:17:48,904 مقدمة جيده، مقدمة جيده 499 00:17:49,079 --> 00:17:50,430 بصفتي رجل اسود يافع 500 00:17:50,455 --> 00:17:51,991 لم أعتقد بأني سوف أشعر بأمان 501 00:17:52,016 --> 00:17:53,249 مع شخص يعمل في الشرطة 502 00:17:53,343 --> 00:17:55,796 عندما قابلتك، قمت برمي جميع أحذيتي 503 00:17:55,821 --> 00:17:57,913 لأنهم جعلوني أشعر وكأنني أمشي على الهواء 504 00:17:57,938 --> 00:18:01,710 ♪انا لن أصبح حساس جداً♪ 505 00:18:01,735 --> 00:18:04,835 ♪ مثل الاحبة الاخرين♪ 506 00:18:04,860 --> 00:18:06,312 507 00:18:06,337 --> 00:18:08,601 انت الفتاه المذهلة الوحيدة اللتي قمت بمقابلتها من قبل 508 00:18:08,626 --> 00:18:10,259 ولدي شيء أود أن أطلبه منك 509 00:18:10,284 --> 00:18:12,889 لكن أولاً، سوف أوصف بالتفصيل ما فعلناه 510 00:18:12,914 --> 00:18:14,580 في أول لقاء جنسي بيننا 511 00:18:14,605 --> 00:18:15,632 لا لاتفعل هذا - حسناً، لن أفعل - 512 00:18:15,657 --> 00:18:16,944 أنا لن،...لن أقوم بقراءته 513 00:18:16,969 --> 00:18:18,512 أنت تعلمين ما فعلناه - نعم - 514 00:18:18,537 --> 00:18:19,890 أنه طويل جداً 515 00:18:20,633 --> 00:18:22,130 ،...ها نحن ذا، حسناً 516 00:18:22,155 --> 00:18:24,123 لدي علاقة معقدة مع الإله 517 00:18:24,148 --> 00:18:25,834 لا - حسناً - 518 00:18:25,859 --> 00:18:27,826 ،...ها نحن ذا، حسناً 519 00:18:29,835 --> 00:18:32,069 لا أعتقد بأن يوجد شخص على الارض 520 00:18:32,094 --> 00:18:34,461 يشعر بالفخر 521 00:18:35,171 --> 00:18:38,375 كما افعل أنا فقط عندما أدعوك بشريكتي 522 00:18:40,074 --> 00:18:41,666 هذا حقاً أثر بي 523 00:18:44,415 --> 00:18:45,753 والان أود أن أطلب منك 524 00:18:45,777 --> 00:18:47,776 لتكوني شريكتي لبقيت حياتي 525 00:18:47,801 --> 00:18:49,143 أنت تريد ماذا... أنت تريد ماذا... أنت تريد ماذا...؟ 526 00:18:49,168 --> 00:18:51,291 انا لست حزينة، هذه دموع الفرح 527 00:18:51,316 --> 00:18:52,791 جيس"، دعي الباقي لي" - ...ماذا كان آخر شيء - 528 00:18:52,816 --> 00:18:54,151 ماذا قالت؟ 529 00:18:58,979 --> 00:19:00,199 آلي 530 00:19:00,233 --> 00:19:02,263 السبب الوحيد لعدم الموافقة مؤخراً 531 00:19:02,433 --> 00:19:06,146 بسبب كنت أريد أن أريك،ما مدى رغبتي بقول موافق 532 00:19:07,388 --> 00:19:10,224 أريدك بأن تكوني شريكتي لبقية حياتي 533 00:19:10,249 --> 00:19:14,443 ♪ آليسون ♪ 534 00:19:14,468 --> 00:19:15,982 ..."الظابطة "نيلسون 535 00:19:20,745 --> 00:19:22,412 هل تقبلين بالزواج بي؟ 536 00:19:23,016 --> 00:19:24,982 "بالتأكيد، أقبل أيها الظابط "بشوب 537 00:19:25,007 --> 00:19:28,369 ♪ أختياري صحيح ♪ 538 00:19:30,036 --> 00:19:31,369 تعال هنا 539 00:19:45,941 --> 00:19:48,024 ما الذي نفعله هنا؟ 540 00:19:48,049 --> 00:19:50,632 أعتقدت بأنك تريدين بأن تشاهدي مكتب زوجك الجديد 541 00:19:50,657 --> 00:19:52,078 لقد حصلت على الترقية 542 00:19:52,103 --> 00:19:53,234 لقد قالت لي للتو 543 00:19:57,224 --> 00:19:58,289 ! أنظر إلى هذا المكان 544 00:19:58,314 --> 00:20:00,507 لديك مرطبات، لديك جهاز تحكم بدرجة الحرارة 545 00:20:00,532 --> 00:20:03,898 "تذاكر لمشاهدة شيء يدعى "كليبرز نادي كرة سلة من لوس أنجلس 546 00:20:03,923 --> 00:20:05,000 هل أردت رؤيتي؟ 547 00:20:05,025 --> 00:20:08,393 ...في الحقيقة "لوريتا" أردت منك رؤيتي 548 00:20:08,543 --> 00:20:10,644 في مكتبي الجديد 549 00:20:11,070 --> 00:20:12,969 هذا كل شيء، شكراً لك كثيراً 550 00:20:20,869 --> 00:20:22,383 حسناً "لوريتا" أخرجي من هنا 551 00:20:24,910 --> 00:20:27,270 - عيد زواج سعيد - عيد زواج سعيد 552 00:20:31,686 --> 00:20:33,653 مرحباً، يجب عليك المجيء هنا 553 00:20:33,678 --> 00:20:36,245 وينستون" يسمح للجميع تجربة الزي" 554 00:20:36,270 --> 00:20:37,310 أوه، سوف أكون، سأكون في الخارج الان 555 00:20:37,335 --> 00:20:40,770 هدية يوم الحب من "ريغان" أخيراً وصلت 556 00:20:40,795 --> 00:20:43,393 هذا جميل - نعم، لقد جلبت لي قلادة - 557 00:20:43,776 --> 00:20:45,464 هل كنت تريد قلادة؟ 558 00:20:45,489 --> 00:20:47,518 لا، ليس حقاً 559 00:20:47,543 --> 00:20:49,610 لا أعلم اذا كنت رجل يلبس القلائد 560 00:20:49,635 --> 00:20:51,422 حسنا، بعض الرجال يسمونها سلسلة 561 00:20:51,447 --> 00:20:52,817 سلسلة؟ - نعم - 562 00:20:52,842 --> 00:20:55,383 أطلق هذا على الشيء الذي أضعه على العجلات في الثلج 563 00:20:55,408 --> 00:20:56,469 يجب علي القول 564 00:20:56,494 --> 00:20:58,508 لا أعلم ماذا كنت أتوقع منها 565 00:20:58,655 --> 00:21:00,432 لكن بكل تأكيد ليس هذا 566 00:21:00,457 --> 00:21:02,359 انا أسفة "نيك" اذا كان هذا سيشعرك بأي تحسن 567 00:21:02,384 --> 00:21:04,850 لقد قضيت يوم كامل أنظف دماء من على جدار 568 00:21:04,875 --> 00:21:06,700 في حمام محطة باص 569 00:21:06,725 --> 00:21:08,811 "يوم حب سعيد "جيس 570 00:21:11,087 --> 00:21:13,072 "يوم حب سعيد "ملير 571 00:21:14,938 --> 00:21:16,509 من أجل الزوج السعيد 572 00:21:16,727 --> 00:21:18,024 نخبكم 573 00:21:19,423 --> 00:21:20,501 بربك 574 00:21:20,526 --> 00:21:21,736 أوه، باقي يشعر بالارتجاج 575 00:21:22,133 --> 00:21:23,460 576 00:21:23,485 --> 00:21:25,547 لأجل الخطبة الجميلة اللتي ربما لن تتذكروها 577 00:21:25,626 --> 00:21:27,031 نخبكم - نخبكم - 578 00:21:28,055 --> 00:21:29,156 لم تقم بتجربة شيء Sloترجمة بواسطة: ح 579 00:21:29,181 --> 00:21:31,164 لا يريد الدخول داخل - اذاً توقف عن هذا - Sloترجمة بواسطة: ح 580 00:21:31,234 --> 00:21:32,562 Sloترجمة بواسطة: ح Twitter: @sl_o7 s.al-ghamdi96@hotmail.com