1 00:00:01,301 --> 00:00:03,345 Det var det sista av Robbys saker. 2 00:00:03,428 --> 00:00:04,471 Hur mår du efter att ni gjort slut? 3 00:00:04,554 --> 00:00:06,890 Bara bra, eftersom vi är släkt 4 00:00:06,973 --> 00:00:10,018 och naturens lagar säger att vi inte ska vara tillsammans. 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,269 Om ni behöver mig idag, 6 00:00:11,353 --> 00:00:13,146 är jag på mitt rum och möblerar om 7 00:00:13,230 --> 00:00:15,816 så det inte längre ser ut som att jag har hånglat med min kusin. 8 00:00:16,483 --> 00:00:17,567 Brylling. 9 00:00:18,068 --> 00:00:19,194 Knappt bättre. 10 00:00:19,277 --> 00:00:20,487 Normalisera det inte, Jess. 11 00:00:20,570 --> 00:00:21,905 Du har rätt. 12 00:00:23,782 --> 00:00:27,160 Har du på dig dina mjukisbyxor och munktröja? 13 00:00:27,327 --> 00:00:28,537 Ska du ut och springa? 14 00:00:30,288 --> 00:00:31,414 Ha så kul. 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,709 Vad är det för fel på Nick? 16 00:00:34,793 --> 00:00:36,211 Ja, vad hände? Är allt okej mellan er? 17 00:00:36,294 --> 00:00:37,921 Nick ska ut och springa. 18 00:00:38,004 --> 00:00:40,131 Vi borde fråga vad som är rätt med honom. 19 00:00:40,215 --> 00:00:43,051 Han springer bara när han är upprörd, och han har sin ledsna munktröja. 20 00:00:43,134 --> 00:00:45,554 Och det ser ut som att den är nytvättad, vilket är läskigt. 21 00:00:45,637 --> 00:00:46,930 Han mår bra. Allt är bra. 22 00:00:47,556 --> 00:00:51,142 Jag gick precis förbi Nick på gatan, han sprang med avsikt! 23 00:00:51,226 --> 00:00:52,644 Herregud! 24 00:00:52,727 --> 00:00:53,854 Jag kanske hade fel. 25 00:00:53,937 --> 00:00:55,730 Mår du bra, Nick? 26 00:00:56,022 --> 00:00:59,359 Jag ser dig! Och jag älskar dig! 27 00:00:59,442 --> 00:01:02,654 I mitt försvar så visar ingen sina känslor normalt. 28 00:01:02,737 --> 00:01:03,947 -Det är sant. -Nick! 29 00:01:09,619 --> 00:01:10,829 Hur smakar boban? 30 00:01:13,415 --> 00:01:14,499 Bra. 31 00:01:16,459 --> 00:01:18,628 Varför kollar du oss i ögonen? 32 00:01:20,964 --> 00:01:22,757 Du kommer att be oss om något. 33 00:01:22,841 --> 00:01:24,801 Boba är en metafor. 34 00:01:24,968 --> 00:01:28,221 Aly är tapiokapärlan till min mjölkiga matcha. 35 00:01:28,555 --> 00:01:32,142 De blir bättre ihop... 36 00:01:32,225 --> 00:01:33,602 Jag tror ni vet vad jag menar. 37 00:01:33,685 --> 00:01:34,811 Vi har ingen aning. 38 00:01:34,894 --> 00:01:37,063 Jag har inte vetat vad du säger i över tre år. 39 00:01:37,897 --> 00:01:38,982 Jag ber Aly att gifta sig med mig. 40 00:01:39,649 --> 00:01:40,650 Vad? 41 00:01:40,734 --> 00:01:41,776 Herrejösses! 42 00:01:42,193 --> 00:01:43,612 Winston, kompis! 43 00:01:45,822 --> 00:01:47,949 Och jag kommer att behöva er hjälp. 44 00:01:48,283 --> 00:01:50,702 Håll detta mellan oss, jag berättar endast för er. 45 00:01:50,785 --> 00:01:52,412 -Vi säger ingenting. -Vad du än behöver. 46 00:01:52,495 --> 00:01:54,915 Träffa mig i baren om en timme. 47 00:01:55,081 --> 00:01:56,291 Var utvilade. 48 00:01:56,708 --> 00:01:59,461 Vi ska prata detaljer. Jag behöver er hela dagen. 49 00:01:59,544 --> 00:02:02,255 -Vi kommer. -Lilla Winnie har växt upp. 50 00:02:02,547 --> 00:02:06,301 Först blir han en man och sen en dag, en far. 51 00:02:06,384 --> 00:02:08,511 "En dag"? Jag är en far. 52 00:02:09,971 --> 00:02:11,848 -Det är en katt. -Han är mitt blod. 53 00:02:12,098 --> 00:02:15,060 Jag kommer aldrig förstå mig på honom. Det känns som att jag 54 00:02:15,810 --> 00:02:18,688 har hittat en bebis i skogen och jag vet inte om den har ont eller är hungrig 55 00:02:18,772 --> 00:02:20,023 eller är rädd för köksljuset. 56 00:02:20,106 --> 00:02:21,191 Jag vet. 57 00:02:21,274 --> 00:02:24,361 Nick är en gåta, insvept i en massa Chicago Bears-skräp. 58 00:02:24,736 --> 00:02:26,446 Du behöver någon som kan detta. 59 00:02:26,821 --> 00:02:27,906 Kom in. 60 00:02:28,573 --> 00:02:29,866 -Hej, Nick. -Hej. 61 00:02:30,075 --> 00:02:31,159 Är du upprörd över något? 62 00:02:31,242 --> 00:02:33,203 Nej, jag äter bara sojabönor. 63 00:02:42,045 --> 00:02:44,172 Ge mig koppen. De är så äckliga. 64 00:02:44,255 --> 00:02:45,298 Tänkte väl det. 65 00:02:45,632 --> 00:02:48,093 Jag skickade The Pepperwood Chronicles till en förläggare 66 00:02:48,176 --> 00:02:50,970 och de nekade mig. Min karriär är över. 67 00:02:51,054 --> 00:02:53,515 Nej! En dag kommer du att prata med 68 00:02:53,598 --> 00:02:56,643 en återupplivad Oprah om boken. 69 00:02:57,268 --> 00:03:00,105 Har du pratat med Reagan? Hon hade säkert varit grym att prata med. 70 00:03:00,188 --> 00:03:01,606 Nej, jag skäms för mycket. 71 00:03:01,690 --> 00:03:03,149 Hon är din flickvän. 72 00:03:03,233 --> 00:03:06,361 Du måste släppa in henne. Låt henne inte sitta där i det perfekta rummet. 73 00:03:06,444 --> 00:03:07,696 -Okej. -Släpp in henne 74 00:03:07,779 --> 00:03:11,574 i det konstiga rummet med de döda lamporna och våta väggarna. 75 00:03:11,658 --> 00:03:13,993 Okej, men hon kommer inte nära mitt krypin. 76 00:03:14,452 --> 00:03:16,871 Ingen borde få komma nära ditt krypin. 77 00:03:16,955 --> 00:03:19,040 Vissa måste gå till deras kryphål för att rensa ut lådorna. 78 00:03:20,041 --> 00:03:21,418 Vem rensar ut lådorna? 79 00:03:22,043 --> 00:03:23,253 Sina respektive. 80 00:03:23,837 --> 00:03:24,963 Vad pratar du om? 81 00:03:25,463 --> 00:03:27,465 Jag vet vad det handlar om. 82 00:03:27,799 --> 00:03:30,093 Nicks bok blev nekad och han skäms. 83 00:03:30,176 --> 00:03:32,095 Och nu har staven 84 00:03:32,721 --> 00:03:35,140 Gått vidare 85 00:03:44,441 --> 00:03:46,317 -Till dig. -Har du en dirigentstav? 86 00:03:46,401 --> 00:03:47,694 Den var Robbys. 87 00:03:47,777 --> 00:03:50,822 Han gillade att tävla i manlig snurrning. 88 00:03:51,948 --> 00:03:53,867 -Jag har så många frågor. -Nej. 89 00:03:53,950 --> 00:03:57,620 Först och främst, tack för att ni kom till denna speciella stund. 90 00:03:57,787 --> 00:04:00,415 Jag måste säga att ni ser väldigt pigga ut. 91 00:04:01,041 --> 00:04:03,501 Så fort Aly kommer hit, ska jag föreslå 92 00:04:03,585 --> 00:04:05,545 en aktivitet för oss fyra. 93 00:04:05,754 --> 00:04:10,008 Sedan ska jag sakta backa ut, och låta er två distrahera henne 94 00:04:10,091 --> 00:04:13,053 medan jag förbereder för showen. 95 00:04:14,012 --> 00:04:16,598 Jag måste skrika, men jag får inte. Det här är så spännande. 96 00:04:16,681 --> 00:04:19,434 Jag kommer att ringa Aly 97 00:04:19,726 --> 00:04:23,438 och informera henne om att min bil har gått sönder i Malibu 98 00:04:23,688 --> 00:04:27,442 där jag kommer att vänta med en vacker picknick, 99 00:04:27,567 --> 00:04:29,277 precis bredvid hennes favoritblomma. 100 00:04:30,236 --> 00:04:31,321 Den lugnande kaktusen. 101 00:04:31,404 --> 00:04:32,947 -Här kommer skriket. -Herregud. Där är hon. 102 00:04:33,031 --> 00:04:35,533 Jag skriker redan. Aly! 103 00:04:35,617 --> 00:04:37,160 -Hej. -Hej, hej. 104 00:04:43,333 --> 00:04:44,834 Vilken skum energi. 105 00:04:46,127 --> 00:04:48,296 Vi hade bubbel som fick oss att skratta. 106 00:04:48,379 --> 00:04:49,714 -Läget? -Hej. 107 00:04:49,798 --> 00:04:51,758 -Hej. -Läget? 108 00:04:51,966 --> 00:04:53,176 Hejsan. 109 00:04:54,552 --> 00:04:57,388 Schmidt och Cece bad oss att måla deras hus. 110 00:04:58,139 --> 00:04:59,516 -Måla vårt hus? -Måla huset. 111 00:04:59,599 --> 00:05:01,184 Kommer ni ihåg? Det är något vi alla fyra kan göra. 112 00:05:01,267 --> 00:05:02,519 För vi vill... 113 00:05:02,644 --> 00:05:04,229 Måla huset, ja. 114 00:05:04,312 --> 00:05:08,399 Ja. Fast större delen av vårt hus är redan målat. 115 00:05:09,025 --> 00:05:10,777 Vi ville att vår bästa vän skulle göra klart det. 116 00:05:11,736 --> 00:05:13,071 Inte proffs. 117 00:05:13,321 --> 00:05:17,200 Som om vårt hus vore en träkoja i en baseball-film. 118 00:05:17,325 --> 00:05:18,868 Jag har aldrig gjort det förut, men... 119 00:05:18,952 --> 00:05:20,245 Det låter som ett ja. 120 00:05:20,328 --> 00:05:23,331 Tusan. Jag kom precis på. Jag kan inte komma. 121 00:05:27,752 --> 00:05:29,045 Vad synd. 122 00:05:29,129 --> 00:05:30,588 -Chockerande. -Tusan. 123 00:05:31,172 --> 00:05:32,257 Men ni vet... 124 00:05:36,803 --> 00:05:38,137 Läget, Rödluvan? 125 00:05:38,221 --> 00:05:39,430 Jag trodde att du skulle prata med Reagan. 126 00:05:39,514 --> 00:05:41,474 Jag försökte, men hon har pratat i telefon hela dagen 127 00:05:41,558 --> 00:05:43,560 som en farfar som har missat sitt paket. 128 00:05:43,643 --> 00:05:46,604 Vad gör jag? 129 00:05:46,980 --> 00:05:49,691 Tack. Vi kommer. 130 00:05:50,692 --> 00:05:53,862 Jag vet att förläggaren nekade din bok 131 00:05:53,987 --> 00:05:55,905 och de kan dra åt helvete. 132 00:05:56,114 --> 00:05:59,200 Efter att du har slagit dem till döds med staven som jag har kvar, konstigt nog. 133 00:05:59,284 --> 00:06:01,244 För du behöver ingen förläggare. 134 00:06:01,828 --> 00:06:05,456 Du behöver en flickvän som hittade en bokaffär som kan sälja Pepperwood. 135 00:06:05,540 --> 00:06:06,875 Allvarligt? 136 00:06:07,041 --> 00:06:08,751 Otroligt! 137 00:06:08,835 --> 00:06:10,587 Jag har ringt hela dagen och har äntligen hittat en. 138 00:06:10,795 --> 00:06:12,922 -Reagan räddade dagen! -Du är otrolig. 139 00:06:13,006 --> 00:06:15,425 Vi behöver bara 30 kopior av boken. 140 00:06:15,508 --> 00:06:18,720 Vi kan göra dem. Det kommer bli svårt, men vi kan. 141 00:06:18,803 --> 00:06:20,013 Vi kan göra dem själva. 142 00:06:20,179 --> 00:06:22,849 Fantastiskt. Vi behöver dem ikväll för hans stora uppläsning ikväll. 143 00:06:23,766 --> 00:06:26,477 Ursäkta, sa du "stora uppläsning ikväll?" 144 00:06:26,561 --> 00:06:29,522 -Ja. -Det låter offentligt. 145 00:06:29,647 --> 00:06:32,150 Han måste göra en uppläsning för att sälja boken. Är det illa? 146 00:06:32,233 --> 00:06:33,943 "Är det illa?" Nej det är bra. Jag ska... 147 00:06:34,152 --> 00:06:37,071 Jag ska läsa ikväll, framför människor. 148 00:06:37,405 --> 00:06:40,658 Jag får läsa för en grupp människor som kommer att döma... 149 00:06:40,909 --> 00:06:42,619 Det är inte dåligt, det är bra. 150 00:06:42,952 --> 00:06:45,663 Det här är en till sak som gör Nick upprörd. 151 00:06:45,747 --> 00:06:47,123 Han springer iallafall inte. 152 00:06:54,005 --> 00:06:55,882 Ska jag läsa framför människor? 153 00:06:56,424 --> 00:06:59,552 Du vill att jag ska läsa inför levande människor 154 00:06:59,761 --> 00:07:02,180 som är där för att höra mig läsa. 155 00:07:02,263 --> 00:07:05,224 Och hur ska jag veta vad jag ska läsa? 156 00:07:05,308 --> 00:07:06,476 -Du ska läsa din bok. -Jag läser min bok. 157 00:07:06,559 --> 00:07:09,187 Bra. Jag mår bra, oroa er inte. 158 00:07:09,687 --> 00:07:13,107 Det känns som att mitt hjärta pumpar ut kokhett toalettvatten. 159 00:07:13,358 --> 00:07:16,152 En sån detaljerad beskrivning kommer att imponera på publiken. 160 00:07:16,236 --> 00:07:19,030 Publiken. Jag hade precis glömt publiken och nu kom jag ihåg. 161 00:07:19,280 --> 00:07:20,823 Jag kan inte göra det. 162 00:07:20,907 --> 00:07:23,910 Här är den. The Pepperwood Chronicles. 163 00:07:24,035 --> 00:07:25,245 Jag har gjort en prototyp. 164 00:07:25,411 --> 00:07:26,829 Den ser fantastisk ut. 165 00:07:28,206 --> 00:07:30,291 -Det ser jättebra ut. -Hur gjorde du det? 166 00:07:30,375 --> 00:07:32,210 Det är mellan mig och min hobbyvagn. 167 00:07:33,461 --> 00:07:35,046 -Jag skrev dig. -Du. 168 00:07:35,463 --> 00:07:37,090 -Hur mår han? -Inte bra. 169 00:07:37,340 --> 00:07:39,926 Ska jag vara ärlig, kommer jag snart att bli tokig. 170 00:07:40,885 --> 00:07:42,262 Nu är jag tokig. 171 00:07:42,345 --> 00:07:44,430 Undrar jag ibland om du är en robot? Ja. 172 00:07:44,889 --> 00:07:46,266 Jag gjorde dig! 173 00:07:47,141 --> 00:07:48,226 Du är en del av mig. 174 00:07:48,309 --> 00:07:50,270 När Nick blir såhär måste han hållas sysselsatt. 175 00:07:50,353 --> 00:07:52,146 Tur att vi har flera ton böcker att göra. 176 00:07:52,230 --> 00:07:54,107 -Det har mitt namn. -Bokdags! 177 00:07:54,774 --> 00:07:56,609 Kom, mina små Gutenbergs. 178 00:07:56,901 --> 00:07:58,069 Nu kör vi. 179 00:07:58,653 --> 00:08:01,072 Kan jag få låna dina kaktushandskar, Jess? 180 00:08:02,240 --> 00:08:03,533 Göra böcker, va? 181 00:08:03,992 --> 00:08:05,827 Butterfly in the sky 182 00:08:05,952 --> 00:08:08,579 I can fly twice as high 183 00:08:08,871 --> 00:08:10,123 Take a look 184 00:08:10,206 --> 00:08:11,457 It's in a book 185 00:08:11,541 --> 00:08:12,542 Du kan resten. 186 00:08:12,625 --> 00:08:14,085 Lägg dem där. 187 00:08:14,168 --> 00:08:16,629 Du vill inte vara med på ett konstprojekt? Mår du bra? 188 00:08:16,713 --> 00:08:18,047 Ja. Nej, jag... 189 00:08:18,715 --> 00:08:21,217 Reagan är lite osäker på 190 00:08:21,426 --> 00:08:24,053 att vara där för Nick. Jag vill att hon gör det här. 191 00:08:25,388 --> 00:08:26,597 -Jag är stolt över dig. -Tack. 192 00:08:27,682 --> 00:08:29,183 Det är nu du ger mig dina kaktushandskar. 193 00:08:31,394 --> 00:08:32,562 Det här är lugnande. 194 00:08:32,645 --> 00:08:33,855 Du är en naturbegåvning. 195 00:08:34,147 --> 00:08:36,649 Hon är hemsk. Hon förstör vårt sovrum. 196 00:08:36,899 --> 00:08:39,068 Det är som att hon täcker sina känslor mot sin vilja. 197 00:08:39,152 --> 00:08:42,905 Det finns ett par slitna delar, men det är vad man har affischer till. 198 00:08:42,989 --> 00:08:44,657 Lugna dig. Vi kan fixa det senare. 199 00:08:44,741 --> 00:08:46,909 Vi måste hålla henne här för Winston. 200 00:08:46,993 --> 00:08:48,786 Eftersom vi gör detta, måste jag säga 201 00:08:48,870 --> 00:08:50,330 att jag inte gillar färgen i ert badrum. 202 00:08:50,413 --> 00:08:52,957 Vet du vad? Nu när jag tänker på det, 203 00:08:53,416 --> 00:08:54,625 inte jag heller. 204 00:08:54,709 --> 00:08:56,210 -Vi gör det härnäst. -Toppen. 205 00:08:56,294 --> 00:08:57,712 Det är en specialbeställd grönblå färg. 206 00:08:57,795 --> 00:08:58,880 Det är bara färg. 207 00:08:59,088 --> 00:09:00,381 -Det är inte bara färg. -Hörrni. 208 00:09:01,257 --> 00:09:04,093 Jag älskar visk-bråk, men jag borde gå. 209 00:09:04,177 --> 00:09:06,846 Nej, du kan inte gå. 210 00:09:06,929 --> 00:09:09,098 -Varför inte? -Vi kan inte vara ensamma. 211 00:09:10,266 --> 00:09:11,893 -För att? -För att... 212 00:09:14,604 --> 00:09:15,980 För att... 213 00:09:17,106 --> 00:09:19,359 Vi har äktenskapsproblem. 214 00:09:22,612 --> 00:09:25,281 Det är en hemlighet! 215 00:09:25,365 --> 00:09:27,825 Vilket är en del av vårt problem. Hon pratar för mycket. 216 00:09:27,909 --> 00:09:29,160 Men hon ser bra ut. 217 00:09:29,285 --> 00:09:32,663 Vilket också är ett problem. Jag objektifierar henne. 218 00:09:32,747 --> 00:09:34,082 Jag visste att något var fel. 219 00:09:34,165 --> 00:09:36,959 Alla säger, "De är så perfekta" och jag sa, "Nej. 220 00:09:37,043 --> 00:09:40,713 Det är något väldigt fel med deras relation." 221 00:09:43,841 --> 00:09:45,218 Var är Reagan, Nick? 222 00:09:45,426 --> 00:09:47,095 Hon hämtar mer lim. Det tog slut. 223 00:09:47,178 --> 00:09:48,846 Hur många gjorde ni? 224 00:09:49,138 --> 00:09:51,557 Jag tror att vi gjorde fel. 225 00:09:52,058 --> 00:09:53,226 Det ser inte rätt ut. 226 00:09:53,309 --> 00:09:55,311 Du ska läsa om tre timmar. 227 00:09:56,354 --> 00:09:57,939 Nu gör vi några böcker. Jag tror att jag har 228 00:09:58,022 --> 00:10:00,400 jättebra lim i min icke-mobila hobbyvagn. 229 00:10:00,483 --> 00:10:02,068 -Ska du hjälpa mig? -Ja. 230 00:10:02,527 --> 00:10:03,694 Nu kör vi. 231 00:10:07,115 --> 00:10:09,492 Det här limmet är toppen. 232 00:10:09,867 --> 00:10:11,369 Det luktar gott också. 233 00:10:11,452 --> 00:10:12,620 Ja. 234 00:10:18,334 --> 00:10:20,420 Jag älskar lukten av nya böcker. 235 00:10:20,837 --> 00:10:21,838 Jag med. 236 00:10:22,380 --> 00:10:24,674 Sprillans nya böcker! 237 00:10:24,757 --> 00:10:27,135 Kan jag säga något? Jag mår toppen just nu. 238 00:10:27,218 --> 00:10:29,303 Jag mår jättebra. Jag är väldigt säker. 239 00:10:29,554 --> 00:10:32,223 -Jag är redo för läsningen. -Du kommer att vara grym. 240 00:10:32,306 --> 00:10:33,474 Jag kommer att läsa boken på två minuter. 241 00:10:33,558 --> 00:10:35,101 Du kommer storma in där och... 242 00:10:36,853 --> 00:10:37,937 -Vad? -Vad? 243 00:10:42,275 --> 00:10:43,484 Jag känner mig-- 244 00:10:43,568 --> 00:10:45,528 De kommer att säga, "Ja, vi älskar den här boken." 245 00:10:45,611 --> 00:10:48,573 Och de kommer att köpa varenda kopia och du måste göra fler. 246 00:10:48,656 --> 00:10:50,616 -Så kommer det att bli. -Ser ditt hår alltid ut sådär? 247 00:10:50,700 --> 00:10:52,660 -Ja. -Har du brunt hår? 248 00:10:54,412 --> 00:10:55,872 -Absolut. -Varför sa du inget? 249 00:10:55,955 --> 00:10:57,206 Det är en hemlis. 250 00:11:01,544 --> 00:11:03,463 Kolla. Jag ska föda den här boken. 251 00:11:04,630 --> 00:11:06,090 Kolla, en bebis-bok. 252 00:11:07,258 --> 00:11:09,594 Grattis, det är en paperback. 253 00:11:09,677 --> 00:11:10,887 -Hej, hörrni. -Reagan! 254 00:11:10,970 --> 00:11:12,388 -Reagan! -Reagan! 255 00:11:12,471 --> 00:11:13,764 Reagan! 256 00:11:16,601 --> 00:11:18,728 Förlåt att det tog tid. Jag var fast 257 00:11:18,811 --> 00:11:20,396 bakom en kvinna i hobbyaffären som köpte 258 00:11:20,479 --> 00:11:22,231 700 knappar som kostade olika mycket. 259 00:11:23,024 --> 00:11:25,234 -Jag skulle hälsa till dig. -Hej. 260 00:11:25,318 --> 00:11:26,944 Och jag köpte en ny tröja åt dig, Nick. 261 00:11:27,028 --> 00:11:28,154 Vad snällt. 262 00:11:28,654 --> 00:11:30,198 Vad är det som luktar? 263 00:11:30,281 --> 00:11:31,949 Vi har gjort ett bibliotek. 264 00:11:32,867 --> 00:11:33,993 Är det limmet? 265 00:11:34,076 --> 00:11:35,578 Det är från min privata samling. 266 00:11:35,661 --> 00:11:36,704 Det är starkt. 267 00:11:36,787 --> 00:11:38,247 -Ni är så höga. -Hur vågar du? 268 00:11:38,331 --> 00:11:39,832 -Hur vågar du? -Jag är inte alls hög. 269 00:11:39,916 --> 00:11:41,042 Du är hög. 270 00:11:50,092 --> 00:11:52,929 Det står att man ska använda den på ett öppet fält. 271 00:11:53,012 --> 00:11:55,306 En bakgård är för liten, står det. 272 00:11:55,389 --> 00:11:57,058 -Du är en bakgård. -Kul. 273 00:11:58,142 --> 00:11:59,310 Jag tror att jag borde ställa in uppläsningen. 274 00:11:59,393 --> 00:12:02,021 Aldrig! Jag är på. Jag kan göra uppläsningen. 275 00:12:02,521 --> 00:12:04,065 Låt mig knäppa skjortan. 276 00:12:04,607 --> 00:12:07,360 Problemet med den här författartröjan är att den är gjord av honung. 277 00:12:07,443 --> 00:12:08,945 -Den är inte... -Den är för klibbig. 278 00:12:09,028 --> 00:12:10,947 -Det är klister på... -Den är gjord av honung. 279 00:12:11,364 --> 00:12:14,200 Jag ställer in det. Du kan inte läsa såhär. 280 00:12:14,283 --> 00:12:15,785 Nej, ställ inte in uppläsningen. 281 00:12:15,868 --> 00:12:17,620 Du har jobbat så hårt för det här. 282 00:12:17,703 --> 00:12:20,915 Jag har en ryggsäck full med Pepperwoods, och jag är redo. 283 00:12:26,170 --> 00:12:28,381 Jag kommer, Jess. Jag sitter fram, Reagan! 284 00:12:32,385 --> 00:12:34,595 Drar du? Jag känner det inte. 285 00:12:34,679 --> 00:12:35,680 Låt mig ta dina ben. 286 00:12:35,763 --> 00:12:36,847 Dra henne inte. 287 00:12:40,351 --> 00:12:41,394 Var är du, Winston? 288 00:12:41,477 --> 00:12:44,522 Det här blir bara konstigare och konstigare. 289 00:12:44,605 --> 00:12:47,900 Jag är i maskeradaffären och förbereder mig för mitt frieri. 290 00:12:48,192 --> 00:12:49,735 En maskeradaffär? 291 00:12:49,819 --> 00:12:51,195 Ni kommer att förstå. 292 00:12:51,279 --> 00:12:54,615 Lyssna. När jag sms:ar, ska ni ta Aly till Malibu, okej? 293 00:12:54,699 --> 00:12:56,659 Jag vill inte att vi två ska köra tillbaka i två bilar. 294 00:12:56,742 --> 00:12:58,411 Och jag vill hångla vid rött ljus. 295 00:12:58,577 --> 00:12:59,704 Hur lång tid kommer det att ta? 296 00:12:59,787 --> 00:13:01,914 Det är viktigt för mig. Jag kommer sabba ditt liv om du förstör detta. 297 00:13:01,998 --> 00:13:03,124 -Nej, Winston. -Okej, hej då. 298 00:13:03,207 --> 00:13:04,458 Nej, nej... 299 00:13:06,502 --> 00:13:08,379 Vi har så många äktenskapsproblem. 300 00:13:09,588 --> 00:13:10,923 Min älskling älskar sötsaker. 301 00:13:11,007 --> 00:13:13,884 Häromdagen åt hon en hel tallrik med kakor. 302 00:13:15,177 --> 00:13:17,263 Verkligen roffade åt sig. 303 00:13:17,638 --> 00:13:18,848 Det galnaste jag har sett. 304 00:13:19,223 --> 00:13:21,058 Hon skriker på mig jämt och... 305 00:13:22,893 --> 00:13:25,229 Det var en gång då hon välte ett helt bord. 306 00:13:27,982 --> 00:13:29,984 Han spelade bort en hel lön. 307 00:13:30,651 --> 00:13:31,819 Åh, nej. 308 00:13:31,902 --> 00:13:33,904 Det är ponnyerna. Jag är beroende. 309 00:13:33,988 --> 00:13:35,072 Okej, okej. 310 00:13:35,156 --> 00:13:38,159 Det är sant. Alla pengar han vinner på spel 311 00:13:38,242 --> 00:13:39,952 kör han upp i näsan. 312 00:13:40,786 --> 00:13:42,747 -Det är kokain. -Jag älskar kokain. 313 00:13:42,830 --> 00:13:44,206 Jag känner mig odödlig när jag tar det. 314 00:13:44,290 --> 00:13:47,251 Det här verkar som något skumt förspel. 315 00:13:47,335 --> 00:13:49,378 -Jag drar. -Nej, vänta, Aly. 316 00:13:49,754 --> 00:13:51,797 Lämna mig inte med det här galna monstret. 317 00:13:51,881 --> 00:13:53,507 Vill du se ett galet monster? 318 00:13:53,716 --> 00:13:55,885 Jag ska visa henne! 319 00:13:55,968 --> 00:13:57,803 Nu börjas det. 320 00:13:58,054 --> 00:13:59,513 -Japp! -Tusan. 321 00:13:59,597 --> 00:14:01,223 Välter bord. 322 00:14:01,307 --> 00:14:03,309 -Okej. -Vänta, Aly. Gå inte! 323 00:14:03,392 --> 00:14:05,019 -Hon hör hemma på mentalsjukhus. -Vad? 324 00:14:05,102 --> 00:14:06,395 Jag vet vad ni gör. 325 00:14:06,479 --> 00:14:08,105 Ni försöker att distrahera mig 326 00:14:08,272 --> 00:14:10,566 från något som Winston planerar. 327 00:14:11,901 --> 00:14:13,110 Nej, Aly. 328 00:14:13,194 --> 00:14:14,403 Ett skämt, kanske? 329 00:14:15,780 --> 00:14:17,573 Ett spratt? 330 00:14:17,823 --> 00:14:20,618 Om det är ett skämt, säg att jag hade på mig dåliga underkläder. 331 00:14:20,951 --> 00:14:23,120 -Det är ett skämt. -Skämtmästaren slår till igen. 332 00:14:23,204 --> 00:14:24,413 Det är vad det är. 333 00:14:24,497 --> 00:14:26,374 Det är ett skämt. 334 00:14:27,291 --> 00:14:28,376 Winston. 335 00:14:28,459 --> 00:14:30,044 "Sitter fast i Malibu." 336 00:14:30,127 --> 00:14:31,587 Då får vi detta överstökat. 337 00:14:32,713 --> 00:14:34,006 -Winston. -Japp. 338 00:14:36,425 --> 00:14:38,678 De goda nyheterna är att jag känner mig nykter. 339 00:14:39,095 --> 00:14:40,971 De dåliga nyheterna är att jag kan vara för nykter. 340 00:14:41,055 --> 00:14:42,682 Jag har också nyktrat till. 341 00:14:42,765 --> 00:14:44,725 -Toppen. -Varför är mina ögon så klara? 342 00:14:46,060 --> 00:14:47,561 Jag kan läsa allt. 343 00:14:48,813 --> 00:14:49,980 Vad betyder det? 344 00:14:50,272 --> 00:14:51,816 Herregud. En hemlig värld. 345 00:14:52,233 --> 00:14:53,943 Jag tror inte att hon är nykter. 346 00:14:54,652 --> 00:14:55,820 Okej, hej. 347 00:14:56,153 --> 00:14:58,155 Tack för att ni kom till er lokala bokaffär. 348 00:14:58,447 --> 00:15:00,825 En snabb påminnelse, vi är döende. Snälla köp något. 349 00:15:01,075 --> 00:15:03,536 Jag kände mig säker förut, men det börjar försvinna. 350 00:15:03,619 --> 00:15:05,121 Jag kanske måste lukta lite mer. 351 00:15:05,204 --> 00:15:06,997 -Nej. -Bara lite. 352 00:15:08,457 --> 00:15:10,751 Kommer det här bli ett problem? Ta dig samman. 353 00:15:11,127 --> 00:15:13,295 Vänligen välkomna Nick Miller, 354 00:15:13,504 --> 00:15:15,715 författaren till The Pepperwood Chronicles. 355 00:15:18,300 --> 00:15:19,510 -Varsågod. -Nick. 356 00:15:19,885 --> 00:15:21,137 Gå, de kallade på... 357 00:15:22,930 --> 00:15:25,558 Vilken underbar dag. En snabb påminnelse, vi är döende. 358 00:15:30,312 --> 00:15:31,772 Jag skrev det här. Varenda ord. 359 00:15:34,442 --> 00:15:36,819 Allt det här. Det är mitt jobb, inte ert. 360 00:15:38,195 --> 00:15:39,488 Det är ingen tävling. 361 00:15:40,322 --> 00:15:42,408 Om ni kan sluta titta på mig, så hade det varit bra. 362 00:15:42,992 --> 00:15:44,452 Skulle ni kunna sluta era ögon 363 00:15:44,535 --> 00:15:46,120 som att ni var på nån show 364 00:15:46,203 --> 00:15:48,581 eller ombads att sluta ögonen. Tack. 365 00:15:51,250 --> 00:15:52,835 Kan du titta ned, sir? 366 00:15:54,503 --> 00:15:55,629 Nick. 367 00:15:56,172 --> 00:15:57,590 Alla dessa är till salu. 368 00:16:04,764 --> 00:16:06,390 Vad är det? Jag kommer! 369 00:16:13,481 --> 00:16:15,399 Oroa er inte för mig. Jag bor här nu. 370 00:16:19,653 --> 00:16:21,197 Vad ska vi göra? Vad är planen? 371 00:16:21,363 --> 00:16:25,117 Det hjälper om man matar honom först. 372 00:16:25,534 --> 00:16:26,869 Har du något kött? 373 00:16:27,203 --> 00:16:28,287 Eller nötter. 374 00:16:28,370 --> 00:16:31,207 Varför skulle jag gå till en bokaffär med kött och nötter i väskan? 375 00:16:31,373 --> 00:16:32,875 -Okej, karameller. -Jag har inte det. 376 00:16:32,958 --> 00:16:35,336 Säg att du tror på honom och att han kan göra det här. 377 00:16:35,503 --> 00:16:37,755 Jag är inte bra på detta. 378 00:16:38,047 --> 00:16:40,633 Vad skulle du säga, om du var jag, Jess? 379 00:16:43,385 --> 00:16:44,845 Jag skulle säga... 380 00:16:48,641 --> 00:16:53,395 "Nick, du är en av de mest otroliga människor jag träffat. 381 00:16:53,479 --> 00:16:56,440 Alla här har sån tur att få höra din bok, 382 00:16:56,524 --> 00:16:58,067 för det är en del av dig. 383 00:16:58,150 --> 00:17:01,570 Och om du misslyckas, påverkar inte det hur otrolig du är. 384 00:17:01,779 --> 00:17:04,031 Oavsett vad som händer här, 385 00:17:05,449 --> 00:17:06,951 kommer jag alltid att älska dig." 386 00:17:08,702 --> 00:17:10,162 Eller något sånt. 387 00:17:10,663 --> 00:17:12,665 Jag tror att jag blir tårögd. 388 00:17:13,040 --> 00:17:14,583 -Jag ska säga det. -Okej. 389 00:17:18,587 --> 00:17:19,672 Hej, Nick. 390 00:17:20,089 --> 00:17:21,257 Vad gör du? 391 00:17:21,340 --> 00:17:23,551 Jag hänger här lite, tar en paus. 392 00:17:24,760 --> 00:17:26,387 Njuter av stunden. 393 00:17:26,637 --> 00:17:30,724 Nej, du är... Du är otrolig 394 00:17:31,183 --> 00:17:34,228 och du... Är en speciell pojke. 395 00:17:34,645 --> 00:17:38,023 Du vet... Du är... 396 00:17:38,983 --> 00:17:40,609 Väldigt speciell, det är vad jag försöker att säga. 397 00:17:40,693 --> 00:17:42,444 Låt mig börja om. 398 00:17:42,736 --> 00:17:44,280 Nick, 399 00:17:45,948 --> 00:17:47,283 jag tror på dig. 400 00:17:52,371 --> 00:17:55,249 Det här är grymt. Skrev han det här? 401 00:17:55,749 --> 00:17:57,501 Ja, det gjorde han. 402 00:17:57,877 --> 00:17:59,169 Han utstrålar en viss sorgsenhet. 403 00:17:59,378 --> 00:18:00,504 Jag vet vad du menar. 404 00:18:00,838 --> 00:18:02,131 Han rör sig. 405 00:18:07,761 --> 00:18:10,222 Förlåt. Det var konstigt. 406 00:18:12,600 --> 00:18:15,603 "Solen värmde Pepperwoods rygg 407 00:18:15,728 --> 00:18:18,522 på vägen till St. Charles spårvagn. 408 00:18:19,440 --> 00:18:21,775 Föraren gav tillbaka hans bruna papperspåse. 409 00:18:22,026 --> 00:18:24,820 Utan att behöva öppna den, visste Pepperwood innehållet. 410 00:18:25,613 --> 00:18:27,406 Blodtäckta..." 411 00:18:27,907 --> 00:18:29,241 Han är så drömlik. 412 00:18:29,325 --> 00:18:31,410 Ditt liv kommer att bli svårt. 413 00:18:40,961 --> 00:18:43,047 Vad händer, Bishop? 414 00:18:43,130 --> 00:18:45,257 -Behöver du extra hjälpa? -Jag har redan något extra. 415 00:18:45,633 --> 00:18:47,718 En extra kaktus. 416 00:18:48,302 --> 00:18:49,470 Herregud! 417 00:18:49,929 --> 00:18:52,598 Jag planterade den på dess perfekta plats. 418 00:18:53,599 --> 00:18:55,392 Kaktusen är vanlig, 419 00:18:55,476 --> 00:18:57,353 men inte sällskapet. 420 00:18:57,811 --> 00:18:59,563 -Hej, snygging. -Det är perfekt. 421 00:19:02,441 --> 00:19:03,567 Kom. 422 00:19:08,155 --> 00:19:09,573 -Vi borde låta dem vara. -Du har rätt. 423 00:19:09,657 --> 00:19:11,241 -Han gör det. -Herregud. 424 00:19:11,784 --> 00:19:13,285 Han är på ett knä. Nu kör vi. 425 00:19:13,369 --> 00:19:14,912 -Det händer. -Nu kör vi. 426 00:19:16,205 --> 00:19:17,665 Han knyter skorna. Falskt alarm. 427 00:19:19,333 --> 00:19:20,584 Nu kommer det. 428 00:19:21,293 --> 00:19:22,962 Det händer. Det är en ring. 429 00:19:24,713 --> 00:19:25,923 Jag tror inte att det är en ring. 430 00:19:27,299 --> 00:19:29,093 Gav han henne vingummi? 431 00:19:30,177 --> 00:19:31,512 Där är det! 432 00:19:32,638 --> 00:19:33,639 Den andra skon? 433 00:19:33,973 --> 00:19:35,641 Detta är varför jag alltid gör en dubbelknut på hans skor. 434 00:19:36,266 --> 00:19:38,143 Sluta fråga frågor. Vem vet? Det är... 435 00:19:38,894 --> 00:19:40,270 -Deras dag. -Vad är det här? 436 00:19:42,856 --> 00:19:44,692 Ni kan åka nu. 437 00:19:44,775 --> 00:19:47,194 Självklart. Du vill vara ensam när du frågar frågan. 438 00:19:47,528 --> 00:19:48,946 -Förstått. -Vänta, vad? 439 00:19:49,029 --> 00:19:50,531 Vi är så glada för er. 440 00:19:51,448 --> 00:19:53,784 Trodde ni att jag skulle fria idag? Nej! 441 00:19:54,076 --> 00:19:55,494 Vad löjligt. 442 00:19:56,036 --> 00:19:57,121 Vadå inte idag? 443 00:19:57,204 --> 00:19:58,580 Detta är bara fas ett. 444 00:19:59,039 --> 00:20:00,040 Av 20. 445 00:20:00,124 --> 00:20:01,250 -Vad? -Vad? 446 00:20:01,333 --> 00:20:02,376 Ja. 447 00:20:02,459 --> 00:20:06,005 Gick vi igenom allt det här för en kaktus-picknick utan frieri? 448 00:20:06,463 --> 00:20:07,464 För tusan, Winston! 449 00:20:07,548 --> 00:20:10,384 Min flickvän förtjänar det bästa frieriet någonsin, okej? 450 00:20:10,843 --> 00:20:12,261 Och det kan inte snabbas på. 451 00:20:13,345 --> 00:20:15,055 Det är faktiskt rart. 452 00:20:15,139 --> 00:20:18,017 Väldigt rart. Hör här. 453 00:20:18,100 --> 00:20:19,685 Ska jag kasta dig från klippan ned i havet? 454 00:20:19,768 --> 00:20:21,270 -Okej. -Oroa dig inte. 455 00:20:21,353 --> 00:20:22,896 Under de kommande 20 veckorna kommer jag bara behöva 456 00:20:22,980 --> 00:20:25,149 er hjälp med faserna med udda nummer. 457 00:20:25,441 --> 00:20:27,484 De kommer att vara ett par underfaser, såklart. 458 00:20:27,568 --> 00:20:28,861 Jag gör inga underfaser. 459 00:20:28,944 --> 00:20:32,448 Tänk på dem som små, irriterande, uttänkta faser. 460 00:20:33,741 --> 00:20:35,367 Han tänjer verkligen på gränsen. 461 00:20:36,285 --> 00:20:38,579 Tack för er hjälp. En fas klar. 462 00:20:39,163 --> 00:20:40,164 Boopa honom inte. 463 00:20:40,247 --> 00:20:42,916 Bara en. Jag önskar att vi hade sålt en. 464 00:20:43,000 --> 00:20:44,376 Du var toppen. 465 00:20:44,460 --> 00:20:47,379 Jag vill presentera dig för ditt största fan. 466 00:20:47,671 --> 00:20:50,007 Jag tyckte verkligen om vad du skrev och att få höra det 467 00:20:50,090 --> 00:20:53,260 och karaktärerna var bra och du ser bra ut. 468 00:20:53,343 --> 00:20:55,429 -Jag vill ha allt. -Tona ned det lite. 469 00:20:56,263 --> 00:20:59,975 Jag tror att Mariah vill köpa ett exemplar. 470 00:21:00,059 --> 00:21:01,268 -Vill du köpa en? -Ja. 471 00:21:01,351 --> 00:21:02,436 Hur mycket har du? 472 00:21:02,978 --> 00:21:04,104 En dollar. 473 00:21:04,188 --> 00:21:05,773 Priset var 12.95. 474 00:21:05,856 --> 00:21:07,066 Jag kan godkänna en dollar. 475 00:21:07,149 --> 00:21:08,275 En dollar blir bra. 476 00:21:08,358 --> 00:21:10,652 Bra. Autografen är gratis med dollarn. 477 00:21:14,865 --> 00:21:16,200 -Varsågod. -Tack. 478 00:21:16,283 --> 00:21:17,576 Läs inte allt på en gång. 479 00:21:19,453 --> 00:21:20,704 -Mår du bra, Nick? -Ja. 480 00:21:20,788 --> 00:21:22,623 -Jag är bara orolig över-- -Skjulscenen! 481 00:21:22,706 --> 00:21:24,541 -Skjulscenen. -Jag kommer inte ihåg den. 482 00:21:24,625 --> 00:21:26,251 Kommer du inte ihåg skjulscenen? 483 00:21:26,335 --> 00:21:27,336 Jag kommer inte ihåg. 484 00:21:27,419 --> 00:21:29,588 Det är en väldigt detaljerad, sexuell scen. 485 00:21:29,671 --> 00:21:31,757 -Det är inte bra. -Otroligt sexuell. 486 00:21:32,716 --> 00:21:34,593 Vem bryr sig? Min första försäljning! 487 00:21:34,676 --> 00:21:36,136 -Grattis! -Du gjorde det! 488 00:21:36,220 --> 00:21:37,513 -Hurra, Nick! -Hurra, mig! 489 00:21:38,889 --> 00:21:40,891 Översatt av: Victor Ollén