1
00:00:01,301 --> 00:00:03,345
Det var det sista av Robbys saker.
2
00:00:03,428 --> 00:00:04,471
Hur mår du efter att ni gjort slut?
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,890
Bara bra, eftersom vi är släkt
4
00:00:06,973 --> 00:00:10,018
och naturens lagar säger
att vi inte ska vara tillsammans.
5
00:00:10,143 --> 00:00:11,269
Om ni behöver mig idag,
6
00:00:11,353 --> 00:00:13,146
är jag på mitt rum och möblerar om
7
00:00:13,230 --> 00:00:15,816
så det inte längre ser ut
som att jag har hånglat med min kusin.
8
00:00:16,483 --> 00:00:17,567
Brylling.
9
00:00:18,068 --> 00:00:19,194
Knappt bättre.
10
00:00:19,277 --> 00:00:20,487
Normalisera det inte, Jess.
11
00:00:20,570 --> 00:00:21,905
Du har rätt.
12
00:00:23,782 --> 00:00:27,160
Har du på dig dina mjukisbyxor
och munktröja?
13
00:00:27,327 --> 00:00:28,537
Ska du ut och springa?
14
00:00:30,288 --> 00:00:31,414
Ha så kul.
15
00:00:33,250 --> 00:00:34,709
Vad är det för fel på Nick?
16
00:00:34,793 --> 00:00:36,211
Ja, vad hände? Är allt okej mellan er?
17
00:00:36,294 --> 00:00:37,921
Nick ska ut och springa.
18
00:00:38,004 --> 00:00:40,131
Vi borde fråga vad som är rätt med honom.
19
00:00:40,215 --> 00:00:43,051
Han springer bara när han är upprörd,
och han har sin ledsna munktröja.
20
00:00:43,134 --> 00:00:45,554
Och det ser ut som att den
är nytvättad, vilket är läskigt.
21
00:00:45,637 --> 00:00:46,930
Han mår bra. Allt är bra.
22
00:00:47,556 --> 00:00:51,142
Jag gick precis förbi Nick på gatan,
han sprang med avsikt!
23
00:00:51,226 --> 00:00:52,644
Herregud!
24
00:00:52,727 --> 00:00:53,854
Jag kanske hade fel.
25
00:00:53,937 --> 00:00:55,730
Mår du bra, Nick?
26
00:00:56,022 --> 00:00:59,359
Jag ser dig! Och jag älskar dig!
27
00:00:59,442 --> 00:01:02,654
I mitt försvar så visar ingen
sina känslor normalt.
28
00:01:02,737 --> 00:01:03,947
-Det är sant.
-Nick!
29
00:01:09,619 --> 00:01:10,829
Hur smakar boban?
30
00:01:13,415 --> 00:01:14,499
Bra.
31
00:01:16,459 --> 00:01:18,628
Varför kollar du oss i ögonen?
32
00:01:20,964 --> 00:01:22,757
Du kommer att be oss om något.
33
00:01:22,841 --> 00:01:24,801
Boba är en metafor.
34
00:01:24,968 --> 00:01:28,221
Aly är tapiokapärlan
till min mjölkiga matcha.
35
00:01:28,555 --> 00:01:32,142
De blir bättre ihop...
36
00:01:32,225 --> 00:01:33,602
Jag tror ni vet vad jag menar.
37
00:01:33,685 --> 00:01:34,811
Vi har ingen aning.
38
00:01:34,894 --> 00:01:37,063
Jag har inte vetat vad du säger
i över tre år.
39
00:01:37,897 --> 00:01:38,982
Jag ber Aly att gifta sig med mig.
40
00:01:39,649 --> 00:01:40,650
Vad?
41
00:01:40,734 --> 00:01:41,776
Herrejösses!
42
00:01:42,193 --> 00:01:43,612
Winston, kompis!
43
00:01:45,822 --> 00:01:47,949
Och jag kommer att behöva er hjälp.
44
00:01:48,283 --> 00:01:50,702
Håll detta mellan oss,
jag berättar endast för er.
45
00:01:50,785 --> 00:01:52,412
-Vi säger ingenting.
-Vad du än behöver.
46
00:01:52,495 --> 00:01:54,915
Träffa mig i baren om en timme.
47
00:01:55,081 --> 00:01:56,291
Var utvilade.
48
00:01:56,708 --> 00:01:59,461
Vi ska prata detaljer.
Jag behöver er hela dagen.
49
00:01:59,544 --> 00:02:02,255
-Vi kommer.
-Lilla Winnie har växt upp.
50
00:02:02,547 --> 00:02:06,301
Först blir han en man
och sen en dag, en far.
51
00:02:06,384 --> 00:02:08,511
"En dag"? Jag är en far.
52
00:02:09,971 --> 00:02:11,848
-Det är en katt.
-Han är mitt blod.
53
00:02:12,098 --> 00:02:15,060
Jag kommer aldrig förstå mig
på honom. Det känns som att jag
54
00:02:15,810 --> 00:02:18,688
har hittat en bebis i skogen och jag vet
inte om den har ont eller är hungrig
55
00:02:18,772 --> 00:02:20,023
eller är rädd för köksljuset.
56
00:02:20,106 --> 00:02:21,191
Jag vet.
57
00:02:21,274 --> 00:02:24,361
Nick är en gåta, insvept i en massa
Chicago Bears-skräp.
58
00:02:24,736 --> 00:02:26,446
Du behöver någon som kan detta.
59
00:02:26,821 --> 00:02:27,906
Kom in.
60
00:02:28,573 --> 00:02:29,866
-Hej, Nick.
-Hej.
61
00:02:30,075 --> 00:02:31,159
Är du upprörd över något?
62
00:02:31,242 --> 00:02:33,203
Nej, jag äter bara sojabönor.
63
00:02:42,045 --> 00:02:44,172
Ge mig koppen. De är så äckliga.
64
00:02:44,255 --> 00:02:45,298
Tänkte väl det.
65
00:02:45,632 --> 00:02:48,093
Jag skickade The Pepperwood Chronicles
till en förläggare
66
00:02:48,176 --> 00:02:50,970
och de nekade mig. Min karriär är över.
67
00:02:51,054 --> 00:02:53,515
Nej! En dag kommer du att prata med
68
00:02:53,598 --> 00:02:56,643
en återupplivad Oprah om boken.
69
00:02:57,268 --> 00:03:00,105
Har du pratat med Reagan?
Hon hade säkert varit grym att prata med.
70
00:03:00,188 --> 00:03:01,606
Nej, jag skäms för mycket.
71
00:03:01,690 --> 00:03:03,149
Hon är din flickvän.
72
00:03:03,233 --> 00:03:06,361
Du måste släppa in henne. Låt henne inte
sitta där i det perfekta rummet.
73
00:03:06,444 --> 00:03:07,696
-Okej.
-Släpp in henne
74
00:03:07,779 --> 00:03:11,574
i det konstiga rummet med de döda
lamporna och våta väggarna.
75
00:03:11,658 --> 00:03:13,993
Okej, men hon kommer inte nära
mitt krypin.
76
00:03:14,452 --> 00:03:16,871
Ingen borde få komma nära ditt krypin.
77
00:03:16,955 --> 00:03:19,040
Vissa måste gå till deras kryphål
för att rensa ut lådorna.
78
00:03:20,041 --> 00:03:21,418
Vem rensar ut lådorna?
79
00:03:22,043 --> 00:03:23,253
Sina respektive.
80
00:03:23,837 --> 00:03:24,963
Vad pratar du om?
81
00:03:25,463 --> 00:03:27,465
Jag vet vad det handlar om.
82
00:03:27,799 --> 00:03:30,093
Nicks bok blev nekad och han skäms.
83
00:03:30,176 --> 00:03:32,095
Och nu har staven
84
00:03:32,721 --> 00:03:35,140
Gått vidare
85
00:03:44,441 --> 00:03:46,317
-Till dig.
-Har du en dirigentstav?
86
00:03:46,401 --> 00:03:47,694
Den var Robbys.
87
00:03:47,777 --> 00:03:50,822
Han gillade att tävla i manlig snurrning.
88
00:03:51,948 --> 00:03:53,867
-Jag har så många frågor.
-Nej.
89
00:03:53,950 --> 00:03:57,620
Först och främst, tack för att ni kom
till denna speciella stund.
90
00:03:57,787 --> 00:04:00,415
Jag måste säga att ni ser
väldigt pigga ut.
91
00:04:01,041 --> 00:04:03,501
Så fort Aly kommer hit, ska jag föreslå
92
00:04:03,585 --> 00:04:05,545
en aktivitet för oss fyra.
93
00:04:05,754 --> 00:04:10,008
Sedan ska jag sakta backa ut,
och låta er två distrahera henne
94
00:04:10,091 --> 00:04:13,053
medan jag förbereder för showen.
95
00:04:14,012 --> 00:04:16,598
Jag måste skrika, men jag får inte.
Det här är så spännande.
96
00:04:16,681 --> 00:04:19,434
Jag kommer att ringa Aly
97
00:04:19,726 --> 00:04:23,438
och informera henne om att min bil
har gått sönder i Malibu
98
00:04:23,688 --> 00:04:27,442
där jag kommer att vänta
med en vacker picknick,
99
00:04:27,567 --> 00:04:29,277
precis bredvid hennes favoritblomma.
100
00:04:30,236 --> 00:04:31,321
Den lugnande kaktusen.
101
00:04:31,404 --> 00:04:32,947
-Här kommer skriket.
-Herregud. Där är hon.
102
00:04:33,031 --> 00:04:35,533
Jag skriker redan. Aly!
103
00:04:35,617 --> 00:04:37,160
-Hej.
-Hej, hej.
104
00:04:43,333 --> 00:04:44,834
Vilken skum energi.
105
00:04:46,127 --> 00:04:48,296
Vi hade bubbel som fick oss att skratta.
106
00:04:48,379 --> 00:04:49,714
-Läget?
-Hej.
107
00:04:49,798 --> 00:04:51,758
-Hej.
-Läget?
108
00:04:51,966 --> 00:04:53,176
Hejsan.
109
00:04:54,552 --> 00:04:57,388
Schmidt och Cece
bad oss att måla deras hus.
110
00:04:58,139 --> 00:04:59,516
-Måla vårt hus?
-Måla huset.
111
00:04:59,599 --> 00:05:01,184
Kommer ni ihåg? Det är något
vi alla fyra kan göra.
112
00:05:01,267 --> 00:05:02,519
För vi vill...
113
00:05:02,644 --> 00:05:04,229
Måla huset, ja.
114
00:05:04,312 --> 00:05:08,399
Ja. Fast större delen av vårt hus
är redan målat.
115
00:05:09,025 --> 00:05:10,777
Vi ville att vår bästa vän
skulle göra klart det.
116
00:05:11,736 --> 00:05:13,071
Inte proffs.
117
00:05:13,321 --> 00:05:17,200
Som om vårt hus vore
en träkoja i en baseball-film.
118
00:05:17,325 --> 00:05:18,868
Jag har aldrig gjort det förut, men...
119
00:05:18,952 --> 00:05:20,245
Det låter som ett ja.
120
00:05:20,328 --> 00:05:23,331
Tusan. Jag kom precis på.
Jag kan inte komma.
121
00:05:27,752 --> 00:05:29,045
Vad synd.
122
00:05:29,129 --> 00:05:30,588
-Chockerande.
-Tusan.
123
00:05:31,172 --> 00:05:32,257
Men ni vet...
124
00:05:36,803 --> 00:05:38,137
Läget, Rödluvan?
125
00:05:38,221 --> 00:05:39,430
Jag trodde att du skulle prata med Reagan.
126
00:05:39,514 --> 00:05:41,474
Jag försökte, men hon har
pratat i telefon hela dagen
127
00:05:41,558 --> 00:05:43,560
som en farfar som har missat sitt paket.
128
00:05:43,643 --> 00:05:46,604
Vad gör jag?
129
00:05:46,980 --> 00:05:49,691
Tack. Vi kommer.
130
00:05:50,692 --> 00:05:53,862
Jag vet att förläggaren nekade din bok
131
00:05:53,987 --> 00:05:55,905
och de kan dra åt helvete.
132
00:05:56,114 --> 00:05:59,200
Efter att du har slagit dem till döds
med staven som jag har kvar, konstigt nog.
133
00:05:59,284 --> 00:06:01,244
För du behöver ingen förläggare.
134
00:06:01,828 --> 00:06:05,456
Du behöver en flickvän som hittade
en bokaffär som kan sälja Pepperwood.
135
00:06:05,540 --> 00:06:06,875
Allvarligt?
136
00:06:07,041 --> 00:06:08,751
Otroligt!
137
00:06:08,835 --> 00:06:10,587
Jag har ringt hela dagen
och har äntligen hittat en.
138
00:06:10,795 --> 00:06:12,922
-Reagan räddade dagen!
-Du är otrolig.
139
00:06:13,006 --> 00:06:15,425
Vi behöver bara 30 kopior av boken.
140
00:06:15,508 --> 00:06:18,720
Vi kan göra dem.
Det kommer bli svårt, men vi kan.
141
00:06:18,803 --> 00:06:20,013
Vi kan göra dem själva.
142
00:06:20,179 --> 00:06:22,849
Fantastiskt. Vi behöver dem ikväll
för hans stora uppläsning ikväll.
143
00:06:23,766 --> 00:06:26,477
Ursäkta, sa du "stora uppläsning ikväll?"
144
00:06:26,561 --> 00:06:29,522
-Ja.
-Det låter offentligt.
145
00:06:29,647 --> 00:06:32,150
Han måste göra en uppläsning
för att sälja boken. Är det illa?
146
00:06:32,233 --> 00:06:33,943
"Är det illa?" Nej det är bra. Jag ska...
147
00:06:34,152 --> 00:06:37,071
Jag ska läsa ikväll, framför människor.
148
00:06:37,405 --> 00:06:40,658
Jag får läsa för en grupp människor
som kommer att döma...
149
00:06:40,909 --> 00:06:42,619
Det är inte dåligt, det är bra.
150
00:06:42,952 --> 00:06:45,663
Det här är en till sak
som gör Nick upprörd.
151
00:06:45,747 --> 00:06:47,123
Han springer iallafall inte.
152
00:06:54,005 --> 00:06:55,882
Ska jag läsa framför människor?
153
00:06:56,424 --> 00:06:59,552
Du vill att jag ska läsa
inför levande människor
154
00:06:59,761 --> 00:07:02,180
som är där för att höra mig läsa.
155
00:07:02,263 --> 00:07:05,224
Och hur ska jag veta vad jag ska läsa?
156
00:07:05,308 --> 00:07:06,476
-Du ska läsa din bok.
-Jag läser min bok.
157
00:07:06,559 --> 00:07:09,187
Bra. Jag mår bra, oroa er inte.
158
00:07:09,687 --> 00:07:13,107
Det känns som att mitt hjärta
pumpar ut kokhett toalettvatten.
159
00:07:13,358 --> 00:07:16,152
En sån detaljerad beskrivning
kommer att imponera på publiken.
160
00:07:16,236 --> 00:07:19,030
Publiken. Jag hade precis glömt
publiken och nu kom jag ihåg.
161
00:07:19,280 --> 00:07:20,823
Jag kan inte göra det.
162
00:07:20,907 --> 00:07:23,910
Här är den. The Pepperwood Chronicles.
163
00:07:24,035 --> 00:07:25,245
Jag har gjort en prototyp.
164
00:07:25,411 --> 00:07:26,829
Den ser fantastisk ut.
165
00:07:28,206 --> 00:07:30,291
-Det ser jättebra ut.
-Hur gjorde du det?
166
00:07:30,375 --> 00:07:32,210
Det är mellan mig och min hobbyvagn.
167
00:07:33,461 --> 00:07:35,046
-Jag skrev dig.
-Du.
168
00:07:35,463 --> 00:07:37,090
-Hur mår han?
-Inte bra.
169
00:07:37,340 --> 00:07:39,926
Ska jag vara ärlig,
kommer jag snart att bli tokig.
170
00:07:40,885 --> 00:07:42,262
Nu är jag tokig.
171
00:07:42,345 --> 00:07:44,430
Undrar jag ibland om du är en robot? Ja.
172
00:07:44,889 --> 00:07:46,266
Jag gjorde dig!
173
00:07:47,141 --> 00:07:48,226
Du är en del av mig.
174
00:07:48,309 --> 00:07:50,270
När Nick blir såhär måste han
hållas sysselsatt.
175
00:07:50,353 --> 00:07:52,146
Tur att vi har flera ton böcker att göra.
176
00:07:52,230 --> 00:07:54,107
-Det har mitt namn.
-Bokdags!
177
00:07:54,774 --> 00:07:56,609
Kom, mina små Gutenbergs.
178
00:07:56,901 --> 00:07:58,069
Nu kör vi.
179
00:07:58,653 --> 00:08:01,072
Kan jag få låna dina kaktushandskar, Jess?
180
00:08:02,240 --> 00:08:03,533
Göra böcker, va?
181
00:08:03,992 --> 00:08:05,827
Butterfly in the sky
182
00:08:05,952 --> 00:08:08,579
I can fly twice as high
183
00:08:08,871 --> 00:08:10,123
Take a look
184
00:08:10,206 --> 00:08:11,457
It's in a book
185
00:08:11,541 --> 00:08:12,542
Du kan resten.
186
00:08:12,625 --> 00:08:14,085
Lägg dem där.
187
00:08:14,168 --> 00:08:16,629
Du vill inte vara med
på ett konstprojekt? Mår du bra?
188
00:08:16,713 --> 00:08:18,047
Ja. Nej, jag...
189
00:08:18,715 --> 00:08:21,217
Reagan är lite osäker på
190
00:08:21,426 --> 00:08:24,053
att vara där för Nick.
Jag vill att hon gör det här.
191
00:08:25,388 --> 00:08:26,597
-Jag är stolt över dig.
-Tack.
192
00:08:27,682 --> 00:08:29,183
Det är nu du ger mig dina kaktushandskar.
193
00:08:31,394 --> 00:08:32,562
Det här är lugnande.
194
00:08:32,645 --> 00:08:33,855
Du är en naturbegåvning.
195
00:08:34,147 --> 00:08:36,649
Hon är hemsk. Hon förstör vårt sovrum.
196
00:08:36,899 --> 00:08:39,068
Det är som att hon täcker
sina känslor mot sin vilja.
197
00:08:39,152 --> 00:08:42,905
Det finns ett par slitna delar,
men det är vad man har affischer till.
198
00:08:42,989 --> 00:08:44,657
Lugna dig. Vi kan fixa det senare.
199
00:08:44,741 --> 00:08:46,909
Vi måste hålla henne här för Winston.
200
00:08:46,993 --> 00:08:48,786
Eftersom vi gör detta, måste jag säga
201
00:08:48,870 --> 00:08:50,330
att jag inte gillar färgen i ert badrum.
202
00:08:50,413 --> 00:08:52,957
Vet du vad? Nu när jag tänker på det,
203
00:08:53,416 --> 00:08:54,625
inte jag heller.
204
00:08:54,709 --> 00:08:56,210
-Vi gör det härnäst.
-Toppen.
205
00:08:56,294 --> 00:08:57,712
Det är en specialbeställd grönblå färg.
206
00:08:57,795 --> 00:08:58,880
Det är bara färg.
207
00:08:59,088 --> 00:09:00,381
-Det är inte bara färg.
-Hörrni.
208
00:09:01,257 --> 00:09:04,093
Jag älskar visk-bråk, men jag borde gå.
209
00:09:04,177 --> 00:09:06,846
Nej, du kan inte gå.
210
00:09:06,929 --> 00:09:09,098
-Varför inte?
-Vi kan inte vara ensamma.
211
00:09:10,266 --> 00:09:11,893
-För att?
-För att...
212
00:09:14,604 --> 00:09:15,980
För att...
213
00:09:17,106 --> 00:09:19,359
Vi har äktenskapsproblem.
214
00:09:22,612 --> 00:09:25,281
Det är en hemlighet!
215
00:09:25,365 --> 00:09:27,825
Vilket är en del av vårt problem.
Hon pratar för mycket.
216
00:09:27,909 --> 00:09:29,160
Men hon ser bra ut.
217
00:09:29,285 --> 00:09:32,663
Vilket också är ett problem.
Jag objektifierar henne.
218
00:09:32,747 --> 00:09:34,082
Jag visste att något var fel.
219
00:09:34,165 --> 00:09:36,959
Alla säger, "De är så perfekta"
och jag sa, "Nej.
220
00:09:37,043 --> 00:09:40,713
Det är något väldigt fel
med deras relation."
221
00:09:43,841 --> 00:09:45,218
Var är Reagan, Nick?
222
00:09:45,426 --> 00:09:47,095
Hon hämtar mer lim. Det tog slut.
223
00:09:47,178 --> 00:09:48,846
Hur många gjorde ni?
224
00:09:49,138 --> 00:09:51,557
Jag tror att vi gjorde fel.
225
00:09:52,058 --> 00:09:53,226
Det ser inte rätt ut.
226
00:09:53,309 --> 00:09:55,311
Du ska läsa om tre timmar.
227
00:09:56,354 --> 00:09:57,939
Nu gör vi några böcker.
Jag tror att jag har
228
00:09:58,022 --> 00:10:00,400
jättebra lim i min icke-mobila hobbyvagn.
229
00:10:00,483 --> 00:10:02,068
-Ska du hjälpa mig?
-Ja.
230
00:10:02,527 --> 00:10:03,694
Nu kör vi.
231
00:10:07,115 --> 00:10:09,492
Det här limmet är toppen.
232
00:10:09,867 --> 00:10:11,369
Det luktar gott också.
233
00:10:11,452 --> 00:10:12,620
Ja.
234
00:10:18,334 --> 00:10:20,420
Jag älskar lukten av nya böcker.
235
00:10:20,837 --> 00:10:21,838
Jag med.
236
00:10:22,380 --> 00:10:24,674
Sprillans nya böcker!
237
00:10:24,757 --> 00:10:27,135
Kan jag säga något?
Jag mår toppen just nu.
238
00:10:27,218 --> 00:10:29,303
Jag mår jättebra. Jag är väldigt säker.
239
00:10:29,554 --> 00:10:32,223
-Jag är redo för läsningen.
-Du kommer att vara grym.
240
00:10:32,306 --> 00:10:33,474
Jag kommer att läsa boken på två minuter.
241
00:10:33,558 --> 00:10:35,101
Du kommer storma in där och...
242
00:10:36,853 --> 00:10:37,937
-Vad?
-Vad?
243
00:10:42,275 --> 00:10:43,484
Jag känner mig--
244
00:10:43,568 --> 00:10:45,528
De kommer att säga,
"Ja, vi älskar den här boken."
245
00:10:45,611 --> 00:10:48,573
Och de kommer att köpa varenda kopia
och du måste göra fler.
246
00:10:48,656 --> 00:10:50,616
-Så kommer det att bli.
-Ser ditt hår alltid ut sådär?
247
00:10:50,700 --> 00:10:52,660
-Ja.
-Har du brunt hår?
248
00:10:54,412 --> 00:10:55,872
-Absolut.
-Varför sa du inget?
249
00:10:55,955 --> 00:10:57,206
Det är en hemlis.
250
00:11:01,544 --> 00:11:03,463
Kolla. Jag ska föda den här boken.
251
00:11:04,630 --> 00:11:06,090
Kolla, en bebis-bok.
252
00:11:07,258 --> 00:11:09,594
Grattis, det är en paperback.
253
00:11:09,677 --> 00:11:10,887
-Hej, hörrni.
-Reagan!
254
00:11:10,970 --> 00:11:12,388
-Reagan!
-Reagan!
255
00:11:12,471 --> 00:11:13,764
Reagan!
256
00:11:16,601 --> 00:11:18,728
Förlåt att det tog tid. Jag var fast
257
00:11:18,811 --> 00:11:20,396
bakom en kvinna i hobbyaffären som köpte
258
00:11:20,479 --> 00:11:22,231
700 knappar som kostade olika mycket.
259
00:11:23,024 --> 00:11:25,234
-Jag skulle hälsa till dig.
-Hej.
260
00:11:25,318 --> 00:11:26,944
Och jag köpte en ny tröja åt dig, Nick.
261
00:11:27,028 --> 00:11:28,154
Vad snällt.
262
00:11:28,654 --> 00:11:30,198
Vad är det som luktar?
263
00:11:30,281 --> 00:11:31,949
Vi har gjort ett bibliotek.
264
00:11:32,867 --> 00:11:33,993
Är det limmet?
265
00:11:34,076 --> 00:11:35,578
Det är från min privata samling.
266
00:11:35,661 --> 00:11:36,704
Det är starkt.
267
00:11:36,787 --> 00:11:38,247
-Ni är så höga.
-Hur vågar du?
268
00:11:38,331 --> 00:11:39,832
-Hur vågar du?
-Jag är inte alls hög.
269
00:11:39,916 --> 00:11:41,042
Du är hög.
270
00:11:50,092 --> 00:11:52,929
Det står att man ska använda den
på ett öppet fält.
271
00:11:53,012 --> 00:11:55,306
En bakgård är för liten, står det.
272
00:11:55,389 --> 00:11:57,058
-Du är en bakgård.
-Kul.
273
00:11:58,142 --> 00:11:59,310
Jag tror att jag borde
ställa in uppläsningen.
274
00:11:59,393 --> 00:12:02,021
Aldrig! Jag är på.
Jag kan göra uppläsningen.
275
00:12:02,521 --> 00:12:04,065
Låt mig knäppa skjortan.
276
00:12:04,607 --> 00:12:07,360
Problemet med den här författartröjan
är att den är gjord av honung.
277
00:12:07,443 --> 00:12:08,945
-Den är inte...
-Den är för klibbig.
278
00:12:09,028 --> 00:12:10,947
-Det är klister på...
-Den är gjord av honung.
279
00:12:11,364 --> 00:12:14,200
Jag ställer in det.
Du kan inte läsa såhär.
280
00:12:14,283 --> 00:12:15,785
Nej, ställ inte in uppläsningen.
281
00:12:15,868 --> 00:12:17,620
Du har jobbat så hårt för det här.
282
00:12:17,703 --> 00:12:20,915
Jag har en ryggsäck full med Pepperwoods,
och jag är redo.
283
00:12:26,170 --> 00:12:28,381
Jag kommer, Jess. Jag sitter fram, Reagan!
284
00:12:32,385 --> 00:12:34,595
Drar du? Jag känner det inte.
285
00:12:34,679 --> 00:12:35,680
Låt mig ta dina ben.
286
00:12:35,763 --> 00:12:36,847
Dra henne inte.
287
00:12:40,351 --> 00:12:41,394
Var är du, Winston?
288
00:12:41,477 --> 00:12:44,522
Det här blir bara konstigare
och konstigare.
289
00:12:44,605 --> 00:12:47,900
Jag är i maskeradaffären
och förbereder mig för mitt frieri.
290
00:12:48,192 --> 00:12:49,735
En maskeradaffär?
291
00:12:49,819 --> 00:12:51,195
Ni kommer att förstå.
292
00:12:51,279 --> 00:12:54,615
Lyssna. När jag sms:ar,
ska ni ta Aly till Malibu, okej?
293
00:12:54,699 --> 00:12:56,659
Jag vill inte att vi två
ska köra tillbaka i två bilar.
294
00:12:56,742 --> 00:12:58,411
Och jag vill hångla vid rött ljus.
295
00:12:58,577 --> 00:12:59,704
Hur lång tid kommer det att ta?
296
00:12:59,787 --> 00:13:01,914
Det är viktigt för mig. Jag kommer sabba
ditt liv om du förstör detta.
297
00:13:01,998 --> 00:13:03,124
-Nej, Winston.
-Okej, hej då.
298
00:13:03,207 --> 00:13:04,458
Nej, nej...
299
00:13:06,502 --> 00:13:08,379
Vi har så många äktenskapsproblem.
300
00:13:09,588 --> 00:13:10,923
Min älskling älskar sötsaker.
301
00:13:11,007 --> 00:13:13,884
Häromdagen åt hon en hel
tallrik med kakor.
302
00:13:15,177 --> 00:13:17,263
Verkligen roffade åt sig.
303
00:13:17,638 --> 00:13:18,848
Det galnaste jag har sett.
304
00:13:19,223 --> 00:13:21,058
Hon skriker på mig jämt och...
305
00:13:22,893 --> 00:13:25,229
Det var en gång då hon
välte ett helt bord.
306
00:13:27,982 --> 00:13:29,984
Han spelade bort en hel lön.
307
00:13:30,651 --> 00:13:31,819
Åh, nej.
308
00:13:31,902 --> 00:13:33,904
Det är ponnyerna. Jag är beroende.
309
00:13:33,988 --> 00:13:35,072
Okej, okej.
310
00:13:35,156 --> 00:13:38,159
Det är sant. Alla pengar han vinner
på spel
311
00:13:38,242 --> 00:13:39,952
kör han upp i näsan.
312
00:13:40,786 --> 00:13:42,747
-Det är kokain.
-Jag älskar kokain.
313
00:13:42,830 --> 00:13:44,206
Jag känner mig odödlig när jag tar det.
314
00:13:44,290 --> 00:13:47,251
Det här verkar som något skumt förspel.
315
00:13:47,335 --> 00:13:49,378
-Jag drar.
-Nej, vänta, Aly.
316
00:13:49,754 --> 00:13:51,797
Lämna mig inte med det här galna monstret.
317
00:13:51,881 --> 00:13:53,507
Vill du se ett galet monster?
318
00:13:53,716 --> 00:13:55,885
Jag ska visa henne!
319
00:13:55,968 --> 00:13:57,803
Nu börjas det.
320
00:13:58,054 --> 00:13:59,513
-Japp!
-Tusan.
321
00:13:59,597 --> 00:14:01,223
Välter bord.
322
00:14:01,307 --> 00:14:03,309
-Okej.
-Vänta, Aly. Gå inte!
323
00:14:03,392 --> 00:14:05,019
-Hon hör hemma på mentalsjukhus.
-Vad?
324
00:14:05,102 --> 00:14:06,395
Jag vet vad ni gör.
325
00:14:06,479 --> 00:14:08,105
Ni försöker att distrahera mig
326
00:14:08,272 --> 00:14:10,566
från något som Winston planerar.
327
00:14:11,901 --> 00:14:13,110
Nej, Aly.
328
00:14:13,194 --> 00:14:14,403
Ett skämt, kanske?
329
00:14:15,780 --> 00:14:17,573
Ett spratt?
330
00:14:17,823 --> 00:14:20,618
Om det är ett skämt, säg att jag hade
på mig dåliga underkläder.
331
00:14:20,951 --> 00:14:23,120
-Det är ett skämt.
-Skämtmästaren slår till igen.
332
00:14:23,204 --> 00:14:24,413
Det är vad det är.
333
00:14:24,497 --> 00:14:26,374
Det är ett skämt.
334
00:14:27,291 --> 00:14:28,376
Winston.
335
00:14:28,459 --> 00:14:30,044
"Sitter fast i Malibu."
336
00:14:30,127 --> 00:14:31,587
Då får vi detta överstökat.
337
00:14:32,713 --> 00:14:34,006
-Winston.
-Japp.
338
00:14:36,425 --> 00:14:38,678
De goda nyheterna
är att jag känner mig nykter.
339
00:14:39,095 --> 00:14:40,971
De dåliga nyheterna är att jag
kan vara för nykter.
340
00:14:41,055 --> 00:14:42,682
Jag har också nyktrat till.
341
00:14:42,765 --> 00:14:44,725
-Toppen.
-Varför är mina ögon så klara?
342
00:14:46,060 --> 00:14:47,561
Jag kan läsa allt.
343
00:14:48,813 --> 00:14:49,980
Vad betyder det?
344
00:14:50,272 --> 00:14:51,816
Herregud. En hemlig värld.
345
00:14:52,233 --> 00:14:53,943
Jag tror inte att hon är nykter.
346
00:14:54,652 --> 00:14:55,820
Okej, hej.
347
00:14:56,153 --> 00:14:58,155
Tack för att ni kom
till er lokala bokaffär.
348
00:14:58,447 --> 00:15:00,825
En snabb påminnelse, vi är döende.
Snälla köp något.
349
00:15:01,075 --> 00:15:03,536
Jag kände mig säker förut,
men det börjar försvinna.
350
00:15:03,619 --> 00:15:05,121
Jag kanske måste lukta lite mer.
351
00:15:05,204 --> 00:15:06,997
-Nej.
-Bara lite.
352
00:15:08,457 --> 00:15:10,751
Kommer det här bli ett problem?
Ta dig samman.
353
00:15:11,127 --> 00:15:13,295
Vänligen välkomna Nick Miller,
354
00:15:13,504 --> 00:15:15,715
författaren till
The Pepperwood Chronicles.
355
00:15:18,300 --> 00:15:19,510
-Varsågod.
-Nick.
356
00:15:19,885 --> 00:15:21,137
Gå, de kallade på...
357
00:15:22,930 --> 00:15:25,558
Vilken underbar dag.
En snabb påminnelse, vi är döende.
358
00:15:30,312 --> 00:15:31,772
Jag skrev det här. Varenda ord.
359
00:15:34,442 --> 00:15:36,819
Allt det här. Det är mitt jobb, inte ert.
360
00:15:38,195 --> 00:15:39,488
Det är ingen tävling.
361
00:15:40,322 --> 00:15:42,408
Om ni kan sluta titta på mig,
så hade det varit bra.
362
00:15:42,992 --> 00:15:44,452
Skulle ni kunna sluta era ögon
363
00:15:44,535 --> 00:15:46,120
som att ni var på nån show
364
00:15:46,203 --> 00:15:48,581
eller ombads att sluta ögonen. Tack.
365
00:15:51,250 --> 00:15:52,835
Kan du titta ned, sir?
366
00:15:54,503 --> 00:15:55,629
Nick.
367
00:15:56,172 --> 00:15:57,590
Alla dessa är till salu.
368
00:16:04,764 --> 00:16:06,390
Vad är det? Jag kommer!
369
00:16:13,481 --> 00:16:15,399
Oroa er inte för mig. Jag bor här nu.
370
00:16:19,653 --> 00:16:21,197
Vad ska vi göra? Vad är planen?
371
00:16:21,363 --> 00:16:25,117
Det hjälper om man matar honom först.
372
00:16:25,534 --> 00:16:26,869
Har du något kött?
373
00:16:27,203 --> 00:16:28,287
Eller nötter.
374
00:16:28,370 --> 00:16:31,207
Varför skulle jag gå till en bokaffär
med kött och nötter i väskan?
375
00:16:31,373 --> 00:16:32,875
-Okej, karameller.
-Jag har inte det.
376
00:16:32,958 --> 00:16:35,336
Säg att du tror på honom
och att han kan göra det här.
377
00:16:35,503 --> 00:16:37,755
Jag är inte bra på detta.
378
00:16:38,047 --> 00:16:40,633
Vad skulle du säga, om du var jag, Jess?
379
00:16:43,385 --> 00:16:44,845
Jag skulle säga...
380
00:16:48,641 --> 00:16:53,395
"Nick, du är en av de mest
otroliga människor jag träffat.
381
00:16:53,479 --> 00:16:56,440
Alla här har sån tur att få höra din bok,
382
00:16:56,524 --> 00:16:58,067
för det är en del av dig.
383
00:16:58,150 --> 00:17:01,570
Och om du misslyckas, påverkar inte det
hur otrolig du är.
384
00:17:01,779 --> 00:17:04,031
Oavsett vad som händer här,
385
00:17:05,449 --> 00:17:06,951
kommer jag alltid att älska dig."
386
00:17:08,702 --> 00:17:10,162
Eller något sånt.
387
00:17:10,663 --> 00:17:12,665
Jag tror att jag blir tårögd.
388
00:17:13,040 --> 00:17:14,583
-Jag ska säga det.
-Okej.
389
00:17:18,587 --> 00:17:19,672
Hej, Nick.
390
00:17:20,089 --> 00:17:21,257
Vad gör du?
391
00:17:21,340 --> 00:17:23,551
Jag hänger här lite, tar en paus.
392
00:17:24,760 --> 00:17:26,387
Njuter av stunden.
393
00:17:26,637 --> 00:17:30,724
Nej, du är... Du är otrolig
394
00:17:31,183 --> 00:17:34,228
och du... Är en speciell pojke.
395
00:17:34,645 --> 00:17:38,023
Du vet... Du är...
396
00:17:38,983 --> 00:17:40,609
Väldigt speciell,
det är vad jag försöker att säga.
397
00:17:40,693 --> 00:17:42,444
Låt mig börja om.
398
00:17:42,736 --> 00:17:44,280
Nick,
399
00:17:45,948 --> 00:17:47,283
jag tror på dig.
400
00:17:52,371 --> 00:17:55,249
Det här är grymt. Skrev han det här?
401
00:17:55,749 --> 00:17:57,501
Ja, det gjorde han.
402
00:17:57,877 --> 00:17:59,169
Han utstrålar en viss sorgsenhet.
403
00:17:59,378 --> 00:18:00,504
Jag vet vad du menar.
404
00:18:00,838 --> 00:18:02,131
Han rör sig.
405
00:18:07,761 --> 00:18:10,222
Förlåt. Det var konstigt.
406
00:18:12,600 --> 00:18:15,603
"Solen värmde Pepperwoods rygg
407
00:18:15,728 --> 00:18:18,522
på vägen till St. Charles spårvagn.
408
00:18:19,440 --> 00:18:21,775
Föraren gav tillbaka
hans bruna papperspåse.
409
00:18:22,026 --> 00:18:24,820
Utan att behöva öppna den,
visste Pepperwood innehållet.
410
00:18:25,613 --> 00:18:27,406
Blodtäckta..."
411
00:18:27,907 --> 00:18:29,241
Han är så drömlik.
412
00:18:29,325 --> 00:18:31,410
Ditt liv kommer att bli svårt.
413
00:18:40,961 --> 00:18:43,047
Vad händer, Bishop?
414
00:18:43,130 --> 00:18:45,257
-Behöver du extra hjälpa?
-Jag har redan något extra.
415
00:18:45,633 --> 00:18:47,718
En extra kaktus.
416
00:18:48,302 --> 00:18:49,470
Herregud!
417
00:18:49,929 --> 00:18:52,598
Jag planterade den på dess perfekta plats.
418
00:18:53,599 --> 00:18:55,392
Kaktusen är vanlig,
419
00:18:55,476 --> 00:18:57,353
men inte sällskapet.
420
00:18:57,811 --> 00:18:59,563
-Hej, snygging.
-Det är perfekt.
421
00:19:02,441 --> 00:19:03,567
Kom.
422
00:19:08,155 --> 00:19:09,573
-Vi borde låta dem vara.
-Du har rätt.
423
00:19:09,657 --> 00:19:11,241
-Han gör det.
-Herregud.
424
00:19:11,784 --> 00:19:13,285
Han är på ett knä. Nu kör vi.
425
00:19:13,369 --> 00:19:14,912
-Det händer.
-Nu kör vi.
426
00:19:16,205 --> 00:19:17,665
Han knyter skorna. Falskt alarm.
427
00:19:19,333 --> 00:19:20,584
Nu kommer det.
428
00:19:21,293 --> 00:19:22,962
Det händer. Det är en ring.
429
00:19:24,713 --> 00:19:25,923
Jag tror inte att det är en ring.
430
00:19:27,299 --> 00:19:29,093
Gav han henne vingummi?
431
00:19:30,177 --> 00:19:31,512
Där är det!
432
00:19:32,638 --> 00:19:33,639
Den andra skon?
433
00:19:33,973 --> 00:19:35,641
Detta är varför jag alltid
gör en dubbelknut på hans skor.
434
00:19:36,266 --> 00:19:38,143
Sluta fråga frågor. Vem vet? Det är...
435
00:19:38,894 --> 00:19:40,270
-Deras dag.
-Vad är det här?
436
00:19:42,856 --> 00:19:44,692
Ni kan åka nu.
437
00:19:44,775 --> 00:19:47,194
Självklart. Du vill vara
ensam när du frågar frågan.
438
00:19:47,528 --> 00:19:48,946
-Förstått.
-Vänta, vad?
439
00:19:49,029 --> 00:19:50,531
Vi är så glada för er.
440
00:19:51,448 --> 00:19:53,784
Trodde ni att jag skulle fria idag? Nej!
441
00:19:54,076 --> 00:19:55,494
Vad löjligt.
442
00:19:56,036 --> 00:19:57,121
Vadå inte idag?
443
00:19:57,204 --> 00:19:58,580
Detta är bara fas ett.
444
00:19:59,039 --> 00:20:00,040
Av 20.
445
00:20:00,124 --> 00:20:01,250
-Vad?
-Vad?
446
00:20:01,333 --> 00:20:02,376
Ja.
447
00:20:02,459 --> 00:20:06,005
Gick vi igenom allt det här
för en kaktus-picknick utan frieri?
448
00:20:06,463 --> 00:20:07,464
För tusan, Winston!
449
00:20:07,548 --> 00:20:10,384
Min flickvän förtjänar det bästa
frieriet någonsin, okej?
450
00:20:10,843 --> 00:20:12,261
Och det kan inte snabbas på.
451
00:20:13,345 --> 00:20:15,055
Det är faktiskt rart.
452
00:20:15,139 --> 00:20:18,017
Väldigt rart. Hör här.
453
00:20:18,100 --> 00:20:19,685
Ska jag kasta dig från klippan
ned i havet?
454
00:20:19,768 --> 00:20:21,270
-Okej.
-Oroa dig inte.
455
00:20:21,353 --> 00:20:22,896
Under de kommande 20 veckorna
kommer jag bara behöva
456
00:20:22,980 --> 00:20:25,149
er hjälp med faserna med udda nummer.
457
00:20:25,441 --> 00:20:27,484
De kommer att vara ett par
underfaser, såklart.
458
00:20:27,568 --> 00:20:28,861
Jag gör inga underfaser.
459
00:20:28,944 --> 00:20:32,448
Tänk på dem som små,
irriterande, uttänkta faser.
460
00:20:33,741 --> 00:20:35,367
Han tänjer verkligen på gränsen.
461
00:20:36,285 --> 00:20:38,579
Tack för er hjälp. En fas klar.
462
00:20:39,163 --> 00:20:40,164
Boopa honom inte.
463
00:20:40,247 --> 00:20:42,916
Bara en. Jag önskar att vi hade sålt en.
464
00:20:43,000 --> 00:20:44,376
Du var toppen.
465
00:20:44,460 --> 00:20:47,379
Jag vill presentera dig
för ditt största fan.
466
00:20:47,671 --> 00:20:50,007
Jag tyckte verkligen om
vad du skrev och att få höra det
467
00:20:50,090 --> 00:20:53,260
och karaktärerna var bra
och du ser bra ut.
468
00:20:53,343 --> 00:20:55,429
-Jag vill ha allt.
-Tona ned det lite.
469
00:20:56,263 --> 00:20:59,975
Jag tror att Mariah
vill köpa ett exemplar.
470
00:21:00,059 --> 00:21:01,268
-Vill du köpa en?
-Ja.
471
00:21:01,351 --> 00:21:02,436
Hur mycket har du?
472
00:21:02,978 --> 00:21:04,104
En dollar.
473
00:21:04,188 --> 00:21:05,773
Priset var 12.95.
474
00:21:05,856 --> 00:21:07,066
Jag kan godkänna en dollar.
475
00:21:07,149 --> 00:21:08,275
En dollar blir bra.
476
00:21:08,358 --> 00:21:10,652
Bra. Autografen är gratis med dollarn.
477
00:21:14,865 --> 00:21:16,200
-Varsågod.
-Tack.
478
00:21:16,283 --> 00:21:17,576
Läs inte allt på en gång.
479
00:21:19,453 --> 00:21:20,704
-Mår du bra, Nick?
-Ja.
480
00:21:20,788 --> 00:21:22,623
-Jag är bara orolig över--
-Skjulscenen!
481
00:21:22,706 --> 00:21:24,541
-Skjulscenen.
-Jag kommer inte ihåg den.
482
00:21:24,625 --> 00:21:26,251
Kommer du inte ihåg skjulscenen?
483
00:21:26,335 --> 00:21:27,336
Jag kommer inte ihåg.
484
00:21:27,419 --> 00:21:29,588
Det är en väldigt detaljerad,
sexuell scen.
485
00:21:29,671 --> 00:21:31,757
-Det är inte bra.
-Otroligt sexuell.
486
00:21:32,716 --> 00:21:34,593
Vem bryr sig? Min första försäljning!
487
00:21:34,676 --> 00:21:36,136
-Grattis!
-Du gjorde det!
488
00:21:36,220 --> 00:21:37,513
-Hurra, Nick!
-Hurra, mig!
489
00:21:38,889 --> 00:21:40,891
Översatt av: Victor Ollén