1 00:00:00,009 --> 00:00:02,053 Dags att lira! Upp med händer och byxor. 2 00:00:02,261 --> 00:00:03,471 Reagan flyttar in idag 3 00:00:03,554 --> 00:00:06,474 och jag vill inte att hon ska tro att vi gör en stor grej av det. 4 00:00:06,557 --> 00:00:08,100 Schmidty, vad gör du? 5 00:00:08,184 --> 00:00:10,728 Jag öppnar en Stella Montepulciano. Det är ett välkomstvin. 6 00:00:10,811 --> 00:00:12,438 Inget sånt! Var cool. 7 00:00:12,855 --> 00:00:14,690 När hon kommer, bete dig vanligt, Winston. 8 00:00:14,774 --> 00:00:15,942 Som att du inte visste något. 9 00:00:16,025 --> 00:00:18,110 Det var då självaste... 10 00:00:18,444 --> 00:00:19,904 Russin? 11 00:00:20,530 --> 00:00:21,572 -Sa jag "russin"? -Ja. 12 00:00:21,656 --> 00:00:23,366 För konstigt. Öva på rummet. 13 00:00:23,449 --> 00:00:24,700 Jag är arg på dig. Gå. 14 00:00:24,784 --> 00:00:27,078 -Vad händer? -Det måste se stökigare ut. 15 00:00:27,161 --> 00:00:29,330 Du har en ångestattack. 16 00:00:29,413 --> 00:00:31,165 Lugna dig, Nick. 17 00:00:31,249 --> 00:00:33,000 Ni har bott tillsammans i New Orleans. 18 00:00:33,084 --> 00:00:34,794 Om tjejen inte gillade middagen, 19 00:00:35,086 --> 00:00:36,504 skulle hon inte ta en till portion. 20 00:00:36,587 --> 00:00:37,922 New Orleans var temporärt, okej? 21 00:00:38,005 --> 00:00:40,716 Reagan har aldrig stannat på en plats länge. 22 00:00:40,967 --> 00:00:43,344 Om hon tycker att vi överdriver kommer hon att kvävas. 23 00:00:43,427 --> 00:00:45,596 Man måste göra tvärtom. Det är inte svårt. 24 00:00:45,805 --> 00:00:47,765 Därför hämtade jag inte upp henne på flygplatsen. 25 00:00:47,848 --> 00:00:49,433 Hämtade du henne inte? 26 00:00:49,642 --> 00:00:52,979 Ändrade inte denna kvinna sitt jobb för att vara med dig? 27 00:00:53,354 --> 00:00:56,107 -Hon kommer att bli rasande. -Nej. 28 00:00:56,983 --> 00:00:58,734 -Nej. -Jo. 29 00:00:58,818 --> 00:01:00,486 Nej, du har fel. Hon kommer vara lugn. 30 00:01:00,570 --> 00:01:02,488 -Arg. -Nej, du har fel! 31 00:01:02,572 --> 00:01:05,616 Reagan hatar såna här saker. 32 00:01:05,700 --> 00:01:07,451 I New Orleans, medan hon sov, 33 00:01:07,535 --> 00:01:09,620 lade jag en filt på henne för att vara gullig 34 00:01:09,704 --> 00:01:11,163 och hon ströp nästan ihjäl mig. 35 00:01:11,247 --> 00:01:12,248 Jag förstår det. 36 00:01:12,331 --> 00:01:15,251 -Vad har du i påsen, Jess? -Old Lady-karameller. 37 00:01:15,334 --> 00:01:17,044 En liten grej jag och Reagan har. 38 00:01:17,128 --> 00:01:19,213 Har ni grejer? Jag visste inte ens att ni pratade. 39 00:01:19,297 --> 00:01:20,590 Vi sms:ar. 40 00:01:20,840 --> 00:01:24,218 Vi skickar också bilder på björnar med ryggsäckar 41 00:01:24,302 --> 00:01:26,137 -och andra roliga bilder. -Vad? 42 00:01:26,220 --> 00:01:28,139 Kan vi inte slappna av med en god ostbricka? 43 00:01:28,222 --> 00:01:29,724 -Kolla på halloumin. -Jag älskar den. 44 00:01:29,807 --> 00:01:31,142 -Vad? -För sent. Du är bannad. 45 00:01:31,225 --> 00:01:32,810 Gå till Winstons rum! 46 00:01:33,436 --> 00:01:34,437 Reagan! 47 00:01:34,520 --> 00:01:36,063 -Hej. -Hej... 48 00:01:36,147 --> 00:01:38,858 -Kul att se dig, Reagan. -Rey-Rey! 49 00:01:38,941 --> 00:01:41,527 -Två väskor bara? -Jag reser lätt. 50 00:01:42,236 --> 00:01:43,237 Vilket var tur för mig 51 00:01:43,321 --> 00:01:45,448 för enda sättet för mig att komma hit från flygplatsen 52 00:01:45,531 --> 00:01:48,242 var att dela en taxi med en kvinna som åt en smörgås från mitten. 53 00:01:50,953 --> 00:01:54,540 Karamell? Jag kan inte äta dessa än, för jag har precis fyllt i tänderna. 54 00:01:54,624 --> 00:01:58,586 Det påminner om mitt träporslin som jag hade under kriget. 55 00:01:58,669 --> 00:01:59,670 Vad är det jag bevittnar? 56 00:01:59,754 --> 00:02:01,964 Vi var tvungna att spara all metall till pojkarna. 57 00:02:02,340 --> 00:02:05,426 Titta! Russin. 58 00:02:06,844 --> 00:02:08,137 Jag sa "russin" igen, eller hur? 59 00:02:12,224 --> 00:02:13,351 Hej, Jess. 60 00:02:13,976 --> 00:02:15,019 Hur mår du? 61 00:02:15,102 --> 00:02:17,021 Med Nick, Reagan, boendes tvärs över hallen... 62 00:02:17,104 --> 00:02:19,565 Bara bra, jag hörde inget. Jag såg till det. 63 00:02:29,200 --> 00:02:30,409 Det var bra. Det lät som 64 00:02:30,493 --> 00:02:31,994 två tyskar mitt i en svampfight. 65 00:02:32,536 --> 00:02:34,455 -Jag gjorde så. Det var äckligt. -Usch. 66 00:02:34,580 --> 00:02:35,623 Hur mår du annars? 67 00:02:35,706 --> 00:02:38,751 Mina känslor för Nick är komplicerade, 68 00:02:38,834 --> 00:02:40,127 men jag har en pojkvän, 69 00:02:40,211 --> 00:02:43,673 han har en flickvän som jag har grymma interna skämt med. 70 00:02:44,048 --> 00:02:47,051 Allt är lugnt så länge jag inte lägger mig i deras liv. 71 00:02:50,012 --> 00:02:52,973 Det är väl lite konstigt ändå att han inte hämtade henne på flygplatsen? 72 00:02:56,185 --> 00:02:58,854 Det är ett exempel på saker jag håller mig utanför. 73 00:03:01,023 --> 00:03:02,108 Du har övat. 74 00:03:03,025 --> 00:03:04,026 Ja. 75 00:03:04,527 --> 00:03:05,820 -Hallå, normala personer. -Hej. 76 00:03:06,028 --> 00:03:08,447 Jag kom precis tillbaka från Chair District, 77 00:03:08,531 --> 00:03:11,742 där jag hittade en perfekt möbel till vårt hus. 78 00:03:12,451 --> 00:03:14,286 En originell Habermann. 79 00:03:18,916 --> 00:03:19,917 Det är en Habermann. 80 00:03:21,961 --> 00:03:23,045 Det är en Habermann. 81 00:03:23,254 --> 00:03:25,715 Det hjälper inte att du repeterar det. 82 00:03:25,798 --> 00:03:29,093 En av dess reklambilder har med ett citat av David Strathairn. 83 00:03:29,176 --> 00:03:30,845 -Strathairn... -Vad säger du nu? 84 00:03:34,056 --> 00:03:37,309 Där förstördes jukeboxen. Den har varit på gränsen i veckor. 85 00:03:37,393 --> 00:03:38,394 Jag vet. 86 00:03:38,477 --> 00:03:41,022 Vänta. Den kanske har lite kvar att ge, 87 00:03:41,105 --> 00:03:43,357 tack vare dr The Fonz. 88 00:03:50,990 --> 00:03:52,033 Spana in mig. 89 00:03:53,534 --> 00:03:55,036 -Vad tusan? -Winston! 90 00:03:55,453 --> 00:03:57,455 Inte ens nära Fonzie! 91 00:03:57,621 --> 00:03:58,706 Det var nästan Chachi. 92 00:03:58,789 --> 00:04:02,293 Jag ville bara vara Art Fonzarelli för en dag. 93 00:04:02,501 --> 00:04:03,919 En svart man som spelar en jude 94 00:04:04,003 --> 00:04:05,796 som spelar en italienare och så vidare. 95 00:04:05,880 --> 00:04:07,631 Jag har nog ett par högtalare bakom baren. 96 00:04:07,715 --> 00:04:08,799 Jag kopplar upp telefonen. 97 00:04:09,050 --> 00:04:10,301 Vänta. 98 00:04:10,384 --> 00:04:11,844 Jag vet att jag gjorde något dumt. 99 00:04:11,927 --> 00:04:14,180 Men varför får du alltid bestämma över musiken? 100 00:04:14,305 --> 00:04:15,306 För jag har bäst smak. 101 00:04:18,684 --> 00:04:20,061 Nej, nej. 102 00:04:20,144 --> 00:04:21,771 Du gillar bara electronica. 103 00:04:21,854 --> 00:04:24,398 -Det är EDM. Electronic Dance Music. -Nu börjas det. 104 00:04:24,482 --> 00:04:27,443 Eller som jag brukar kalla det, bara M. 105 00:04:27,610 --> 00:04:29,987 -För det är bara musik. -Bara musik. 106 00:04:30,071 --> 00:04:31,781 Lyssna, Schmidt. Det är skit. 107 00:04:31,864 --> 00:04:33,240 Minns du din namninsamling 108 00:04:33,324 --> 00:04:35,951 för att få Enya att spela under Super Bowl? 109 00:04:36,035 --> 00:04:37,745 Du är inte rättvis mot min insamling. 110 00:04:37,828 --> 00:04:40,706 Jag ville att hon skulle spela under sista perioden. 111 00:04:40,956 --> 00:04:43,584 Jag slår vad om att jag kan göra en fejk EDM-låt 112 00:04:43,667 --> 00:04:45,336 utan att du kan skilja den från en riktig. 113 00:04:45,419 --> 00:04:47,963 För alla låter som en robot som har ett anfall. 114 00:04:48,047 --> 00:04:49,048 Schysst! 115 00:04:50,800 --> 00:04:52,927 -Jag gillar inte den här dynamiken. -Vi bryr oss inte. 116 00:04:53,010 --> 00:04:55,346 Vi provar det. Cece och jag gör en låt... 117 00:04:55,930 --> 00:04:57,389 och om vi lurar dig, 118 00:04:57,473 --> 00:04:59,433 får vi bestämma över musiken i baren. 119 00:04:59,517 --> 00:05:01,435 Kan jag få en Enya, kan jag få ett ja. 120 00:05:01,560 --> 00:05:02,561 -Jag är på. -Bra! 121 00:05:02,728 --> 00:05:04,688 Ha så kul med att se ut som dårar, idioter. 122 00:05:09,443 --> 00:05:10,903 Jag har ingenstans att ta vägen. 123 00:05:10,986 --> 00:05:12,738 Jag kom hit för att hänga med er... 124 00:05:13,114 --> 00:05:14,365 Hej, era turturduvor. 125 00:05:14,448 --> 00:05:16,242 Det är er första dag som ni bott tillsammans. 126 00:05:16,325 --> 00:05:17,493 Vad gör ni ikväll? 127 00:05:17,576 --> 00:05:18,869 Jag kan inte göra något ikväll. 128 00:05:18,953 --> 00:05:20,996 Jag har ett extra skift på baren. 129 00:05:21,163 --> 00:05:22,331 Ingen fara, va? 130 00:05:22,873 --> 00:05:24,667 Inte alls. 131 00:05:24,750 --> 00:05:26,961 Allt är bra. 132 00:05:29,505 --> 00:05:30,506 Och du? 133 00:05:30,589 --> 00:05:32,967 Vill du gå ut och ha en tjejkväll? 134 00:05:33,050 --> 00:05:34,677 Jag känner för att bli dum. 135 00:05:35,052 --> 00:05:36,887 Jag är den dummaste. 136 00:05:36,971 --> 00:05:39,640 Då gör vi det. Jag ska ta en sju-minuters power nap 137 00:05:39,723 --> 00:05:42,518 och sen ta en joggingtur för att förebygga skadan vi lär åstadkomma. 138 00:05:42,601 --> 00:05:44,895 -Jag älskar det. -Låter bra. 139 00:05:45,688 --> 00:05:46,689 Hur går det för mig? 140 00:05:46,772 --> 00:05:47,773 Ursäkta, vad? 141 00:05:47,857 --> 00:05:50,401 Med "Jag måste jobba och täcka ett skift"? 142 00:05:50,484 --> 00:05:51,569 Jag måste inte jobba. 143 00:05:51,944 --> 00:05:52,987 Jag jobbar inte ikväll. 144 00:05:53,070 --> 00:05:54,697 Jag ska gå till bowlinghallen, 145 00:05:54,780 --> 00:05:57,074 ta ett par öl och kolla på när folk spelar. 146 00:05:57,157 --> 00:06:00,619 Ljög du för Reagan så du kunde se främlingar bowla? 147 00:06:00,870 --> 00:06:02,162 Ja. Absolut. 148 00:06:02,371 --> 00:06:04,331 Jag försöker att vara cool. Vill inte vara för på. 149 00:06:04,415 --> 00:06:06,625 Är du säker att du vill börja det här med Reagan 150 00:06:06,709 --> 00:06:08,127 genom att spela ett spel? 151 00:06:09,420 --> 00:06:10,754 Vet du vad? 152 00:06:12,631 --> 00:06:15,009 Jag vill inte blanda mig i. Gör vad du vill. 153 00:06:15,092 --> 00:06:17,011 Berätta inte för mig bara, för jag lyssnar inte. 154 00:06:17,344 --> 00:06:20,014 Jag la i en legobit i min sko för att pusha mig hårdare. 155 00:06:20,097 --> 00:06:21,098 Det låter smärtsamt. 156 00:06:21,390 --> 00:06:23,392 Ha kul ikväll nu. 157 00:06:23,475 --> 00:06:24,476 Ha kul, okej? 158 00:06:25,060 --> 00:06:26,687 -Kul på tjejkvällen. -Tack. 159 00:06:28,480 --> 00:06:30,774 -Tjejkväll! -Tjejkväll! 160 00:06:36,155 --> 00:06:37,448 Du är en sån lättviktare. 161 00:06:38,324 --> 00:06:39,325 Jag mår bra. 162 00:06:39,575 --> 00:06:42,161 Vilken tjejkväll. 163 00:06:42,244 --> 00:06:45,414 Många hemligheter kom ut igår natt. Inte sant? 164 00:06:47,666 --> 00:06:48,667 Hemligheter? 165 00:06:51,837 --> 00:06:54,590 Cece! Jag tror att jag sabbade tjejkvällen. 166 00:06:54,715 --> 00:06:55,716 Jag vet att jag stinker. 167 00:06:55,799 --> 00:06:58,052 Må inte illa, för då kommer jag att må illa. 168 00:06:58,135 --> 00:06:59,428 Okej, men det är svårt. 169 00:06:59,511 --> 00:07:00,971 Jag tror att något hemskt har hänt. 170 00:07:01,055 --> 00:07:03,349 Reagan sa att många hemligheter kom ut igår. 171 00:07:04,141 --> 00:07:06,977 -Tror du att hon vet om Nick? -Jag har bara en hemlighet, så... 172 00:07:07,061 --> 00:07:08,938 -Det måste vara om Nick. -Det handlar om Nick. 173 00:07:09,021 --> 00:07:11,398 -Det är illa. -Det är inte bra. 174 00:07:11,815 --> 00:07:13,067 Hur kunde jag låta det hända? 175 00:07:14,193 --> 00:07:16,153 Förlåt. Jag höll andan. 176 00:07:26,956 --> 00:07:28,249 Herregud! 177 00:07:28,749 --> 00:07:30,918 Du måste lugna dig. Ta ett djupt andetag. 178 00:07:31,585 --> 00:07:32,628 Tänk på Michelle Obama. 179 00:07:33,796 --> 00:07:34,797 Hon är så stark. 180 00:07:34,880 --> 00:07:35,923 Det funkar redan. 181 00:07:36,006 --> 00:07:37,925 Dessutom vet du inte ens vad du sa till Reagan. 182 00:07:38,008 --> 00:07:40,678 Jag vet att hon sa att vi hade hemligheter mellan oss. 183 00:07:40,761 --> 00:07:42,179 Man säger inte bara det. 184 00:07:42,263 --> 00:07:43,722 Berätta vad du kommer ihåg. 185 00:07:43,806 --> 00:07:45,391 Låt oss pussla ihop vad som hänt. 186 00:07:45,474 --> 00:07:46,475 Bara ni två? 187 00:07:47,685 --> 00:07:50,312 Titta. Baren har krokar för våra väskor. 188 00:07:51,397 --> 00:07:52,648 Schysst. Tack. 189 00:07:53,107 --> 00:07:54,233 Nästa bit. 190 00:07:54,775 --> 00:07:56,735 Plask, bitch. 191 00:07:56,819 --> 00:07:58,821 Jag ska kasta vatten i ditt dumma, vita ansikte. 192 00:07:59,154 --> 00:08:00,739 Jag måste tvätta händerna. 193 00:08:00,823 --> 00:08:02,658 -Ny vän! -Ny vän! 194 00:08:02,908 --> 00:08:04,827 Leder det här till hemligheten? 195 00:08:04,910 --> 00:08:07,830 Jag vet inte, Cece. Min hjärna är en rykande skrothög 196 00:08:07,913 --> 00:08:09,665 och jag försöker att hitta den svarta lådan. 197 00:08:09,748 --> 00:08:11,125 Låt oss försöka få igång den. 198 00:08:11,375 --> 00:08:12,459 Låt mig försöka något. 199 00:08:13,168 --> 00:08:14,795 Hemlighet! 200 00:08:15,462 --> 00:08:16,463 -Hemlighet! -Vad gör du? 201 00:08:16,547 --> 00:08:18,007 -Hemlighet! -Det fungerar inte. 202 00:08:18,090 --> 00:08:19,425 Det var något om en pool. 203 00:08:19,717 --> 00:08:21,093 Herregud, Cece! 204 00:08:21,593 --> 00:08:23,679 Du är otrolig. Du borde jobba för CIA. 205 00:08:23,762 --> 00:08:25,431 Jag vet. Fokusera dig på poolen. 206 00:08:27,474 --> 00:08:28,976 Jag hatar hur det smakar. 207 00:08:29,059 --> 00:08:30,269 -Idé. -Vad? 208 00:08:30,352 --> 00:08:31,603 Vi går till poolen. 209 00:08:31,812 --> 00:08:33,230 Är "pool" kokain? 210 00:08:33,480 --> 00:08:35,316 Jag menar, är "poolen" slang för droger? 211 00:08:35,399 --> 00:08:36,692 För jag "simmar" inte. 212 00:08:36,775 --> 00:08:39,445 Jag dömer inte folk som "simmar", men jag "simmar" inte. 213 00:08:39,528 --> 00:08:40,654 Nej, en riktig pool. 214 00:08:41,030 --> 00:08:43,490 Det finns en pool vid min lägenhet. Min andra lägenhet. 215 00:08:43,991 --> 00:08:44,992 Nej... 216 00:08:46,702 --> 00:08:48,162 Jag har en annan lägenhet. 217 00:08:48,245 --> 00:08:50,039 -Nej. -Det är en hemlis. 218 00:08:50,122 --> 00:08:51,874 -Berätta inte för Nick. -Nej. 219 00:08:53,542 --> 00:08:55,127 Åh nej... 220 00:08:56,712 --> 00:08:59,423 Då är det dags att hjälpa framtida Jess 221 00:08:59,965 --> 00:09:01,675 och få en blackout. 222 00:09:02,760 --> 00:09:05,554 -Reagan har en hemlig lägenhet! -En hemlig lägenhet? 223 00:09:05,637 --> 00:09:07,806 Förra Jess försökte hålla mig utanför detta. 224 00:09:07,890 --> 00:09:09,350 Är hon en D.C.-eskort? 225 00:09:09,433 --> 00:09:11,477 Jag måste se till att Nick inte får höra detta. 226 00:09:12,853 --> 00:09:13,854 Vet du vad? 227 00:09:15,105 --> 00:09:16,148 Jag ska hålla mig utanför. 228 00:09:16,565 --> 00:09:17,691 Klassiska Jess. 229 00:09:18,442 --> 00:09:20,277 Som håller sig utanför. 230 00:09:22,529 --> 00:09:24,156 När vi är klara med låten, 231 00:09:24,490 --> 00:09:27,785 kommer Schmidt tro att det är Diplo. 232 00:09:28,243 --> 00:09:30,537 Eller Garrix. Eller Deadmaus. 233 00:09:30,621 --> 00:09:32,206 -Vad är det? -Tänk inte på det. 234 00:09:32,289 --> 00:09:34,583 Ditt sinne är i en konstig situation. Först och främst. 235 00:09:34,875 --> 00:09:37,753 Jag har spelat in en massa ljud runt omkring loftet. 236 00:09:38,045 --> 00:09:41,715 Vi kan använda det som en krok. Det är kännetecknet för alla EDM-låtar. 237 00:09:41,799 --> 00:09:42,800 -Okej. -Lyssna på detta. 238 00:09:42,883 --> 00:09:45,594 Nick rakar sig utan raklödder. 239 00:09:48,472 --> 00:09:49,723 Han blöder säkert nu. 240 00:09:49,807 --> 00:09:51,600 -Jag skrattar bara... -Ja, det är hemskt. 241 00:09:51,683 --> 00:09:53,185 -...att se honom... -Lyssna. 242 00:09:53,268 --> 00:09:54,353 Habermann, min Habermann 243 00:09:54,478 --> 00:09:56,313 Habermann, min Habermann Min-min-min Habermann 244 00:09:56,397 --> 00:09:57,606 Det har en bra rytm. 245 00:09:57,689 --> 00:09:59,566 Denna kommer att vända upp och ned på staden. 246 00:09:59,650 --> 00:10:01,443 -Okej. -Ferguson släpper löst 247 00:10:01,527 --> 00:10:03,028 på Jess kaninstrumpor. 248 00:10:06,698 --> 00:10:07,991 Det är inget. 249 00:10:08,117 --> 00:10:10,119 -Din rackare, Ferguson. -Tryckte du på knappen? 250 00:10:10,202 --> 00:10:12,246 Han är en öm älskare. 251 00:10:12,329 --> 00:10:13,539 Därför kan du inte höra något, 252 00:10:13,622 --> 00:10:15,457 men du kan känna det strumporna känner. 253 00:10:15,541 --> 00:10:16,917 -Det hörs inget. -Nej, du måste... 254 00:10:17,000 --> 00:10:18,001 -Jag hör inget. -Han är... 255 00:10:18,085 --> 00:10:19,545 -Inget ljud! -Han är en öm älskare... 256 00:10:19,628 --> 00:10:21,004 Bara du med din telefon utan ljud. 257 00:10:21,088 --> 00:10:22,089 -Du förstår inte. -Hallå! 258 00:10:22,172 --> 00:10:24,133 -Hej. -Det är inte så lätt, eller hur? 259 00:10:24,675 --> 00:10:28,720 Man kan inte bara knäppa med fingrarna och bli ett par Calvin Harrisar. 260 00:10:29,888 --> 00:10:31,557 Det är en del av processen, okej? 261 00:10:31,640 --> 00:10:32,766 -Ja. -Så stick. 262 00:10:32,850 --> 00:10:34,685 Vi har en låt att skriva som kommer att ge dig 263 00:10:34,768 --> 00:10:37,771 den bästa orala upplevelsen någonsin. 264 00:10:38,021 --> 00:10:39,064 En gång till. 265 00:10:40,732 --> 00:10:42,985 -U-P-P-L-E-V-E-L-S-E. -För dina öron. 266 00:10:43,068 --> 00:10:44,319 -Ja. -Schysst. 267 00:10:45,571 --> 00:10:48,657 Vi ses när det är dags, nollor! 268 00:10:51,285 --> 00:10:52,286 Du är inte läskig. 269 00:10:52,369 --> 00:10:54,788 Vi kan inte låta honom komma undan. Vi måste gå djupt. 270 00:10:54,872 --> 00:10:55,914 Ser jag rädd ut? 271 00:10:57,124 --> 00:10:58,167 Lyssna. 272 00:11:00,127 --> 00:11:01,628 Det är bara Nick som äter en burrito. 273 00:11:01,712 --> 00:11:03,464 Nej, det funkar nästan. 274 00:11:03,547 --> 00:11:04,631 -Verkligen? -Ja. 275 00:11:06,592 --> 00:11:08,010 Det var något om en pool 276 00:11:09,595 --> 00:11:11,054 Habermann, min Habermann 277 00:11:11,138 --> 00:11:12,139 Vad fan är det? 278 00:11:12,472 --> 00:11:13,932 Jag har spelat in lite ljud. 279 00:11:14,183 --> 00:11:15,851 Spåret måste vara grymt. 280 00:11:17,102 --> 00:11:20,147 -Reagan har en hemlig lägenhet! -En hemlig lägenhet? 281 00:11:20,230 --> 00:11:23,358 -Reagan har en hemlig lägenhet! -En hemlig lägenhet? 282 00:11:23,442 --> 00:11:25,986 -Va? -Tack. Det saknades ett "Va". 283 00:11:26,486 --> 00:11:27,487 Va? 284 00:11:27,821 --> 00:11:29,573 Har Reagan en hemlig lägenhet? 285 00:11:29,656 --> 00:11:30,657 Känner du det? 286 00:11:30,741 --> 00:11:31,742 Va? 287 00:11:32,326 --> 00:11:34,203 Habermann, min Habermann 288 00:11:34,870 --> 00:11:36,455 Det är inte så bra. Ledsen. 289 00:11:36,538 --> 00:11:38,498 -...en hemlig lägenhet! -En hemlig lägenhet? 290 00:11:38,582 --> 00:11:39,583 Va? 291 00:11:39,666 --> 00:11:41,043 Grym låt, va? 292 00:11:41,126 --> 00:11:42,878 Reagan har en hemlig lägenhet! 293 00:11:42,961 --> 00:11:43,962 Va? 294 00:11:46,340 --> 00:11:48,926 Jag fattar inte att min flickvän har en hemlig lägenhet. 295 00:11:49,009 --> 00:11:50,719 Det finns säkert en förklaring. 296 00:11:50,802 --> 00:11:51,970 Jag kan tänka mig två saker. 297 00:11:52,054 --> 00:11:55,140 Ett, hon är rädd att hon begår ett misstag genom att flytta in med mig. 298 00:11:55,224 --> 00:11:57,851 Eller två, och denna är mer realistisk, 299 00:11:58,060 --> 00:11:59,144 hon har en hemlig familj. 300 00:11:59,228 --> 00:12:00,479 Bara män har hemliga familjer. 301 00:12:00,562 --> 00:12:02,064 Prata bara med Reagan. 302 00:12:02,147 --> 00:12:03,523 Jag kan inte springa in på toa, 303 00:12:03,607 --> 00:12:05,817 och ropa: "Du har en hemlig lägenhet!" 304 00:12:06,276 --> 00:12:07,444 Hon kommer att fly. 305 00:12:07,527 --> 00:12:09,154 Till sin hemliga lägenhet. 306 00:12:09,446 --> 00:12:10,530 Du får prata med henne. 307 00:12:10,614 --> 00:12:12,866 -Ta reda på vad det handlar om. -Jag beblandar mig inte. 308 00:12:12,950 --> 00:12:16,328 Du läckte information till Cece. Du är mest inblandad av alla. 309 00:12:16,411 --> 00:12:19,581 Jag spelades in i hemlighet. Det är ett brott. 310 00:12:19,665 --> 00:12:21,041 Det här är mellan dig och Reagan. 311 00:12:21,124 --> 00:12:23,043 Du måste prata med henne, Jess. 312 00:12:23,168 --> 00:12:24,962 Du måste fixa detta. Hon litar på dig. 313 00:12:25,045 --> 00:12:27,256 Snälla, du måste hjälpa till! 314 00:12:30,259 --> 00:12:32,219 Hej, Rey-Rey. 315 00:12:33,637 --> 00:12:35,681 -Handlar det om lägenheten? -Fan. 316 00:12:35,764 --> 00:12:39,101 Jag vet att jag gjorde det obekvämt för dig genom att berätta. 317 00:12:39,184 --> 00:12:41,687 Vad anledningen än är så är det okej, 318 00:12:41,770 --> 00:12:43,939 jag behöver inte veta något, förutom, typ... 319 00:12:45,065 --> 00:12:46,400 När köpte du den? 320 00:12:46,483 --> 00:12:48,860 Är det en riktig plats? 321 00:12:48,944 --> 00:12:50,821 Eller är det ett chill-ställe 322 00:12:50,904 --> 00:12:52,197 som Nicks påhittade barskift? 323 00:12:53,657 --> 00:12:54,700 -Vad? -Vad? 324 00:12:54,783 --> 00:12:57,911 Du sa "påhittade barskift". 325 00:12:58,078 --> 00:12:59,663 Betyder det att han inte behövde arbeta 326 00:12:59,746 --> 00:13:00,747 och att han ljög för mig? 327 00:13:00,831 --> 00:13:02,499 Herregud, vet du vem du borde prata med 328 00:13:02,582 --> 00:13:04,626 för han kan svara på dina frågor? Nick. 329 00:13:04,710 --> 00:13:05,711 -Nej. -Nej! 330 00:13:05,794 --> 00:13:07,254 -Nick! -Jag vill inte prata med honom 331 00:13:07,337 --> 00:13:08,714 -om något just nu. -Skumt. 332 00:13:08,797 --> 00:13:11,675 Jag visste inte att du pratade med Reagan just nu. 333 00:13:11,758 --> 00:13:14,469 Vi är mitt i en diskussion som vi precis skulle avsluta. 334 00:13:14,553 --> 00:13:16,555 Vi kanske kan göra det över ett par drinkar. 335 00:13:16,638 --> 00:13:17,639 Har du andra planer? 336 00:13:17,723 --> 00:13:19,808 Du kanske ville ha en konversation med någon? 337 00:13:19,891 --> 00:13:21,351 Jag avslutar gärna vår konversation. 338 00:13:21,435 --> 00:13:23,020 Vi kanske borde ta en drink. 339 00:13:23,103 --> 00:13:24,396 Efter igår kväll 340 00:13:24,479 --> 00:13:26,982 klarar jag nog bara mjölk. 341 00:13:27,065 --> 00:13:28,900 -Blev ni galna? -Oroa dig inte. Jag är bara... 342 00:13:28,984 --> 00:13:30,902 Jag vill gärna avsluta vår konversation. 343 00:13:30,986 --> 00:13:33,822 Vi började vår först, så vi borde avsluta den först. 344 00:13:33,905 --> 00:13:34,906 Det är tidvetenskap. 345 00:13:34,990 --> 00:13:36,825 -Tidvetenskap? -Ja. 346 00:13:36,908 --> 00:13:39,536 Du sa att du inte tror på klockor. Så jag tycker inte 347 00:13:39,619 --> 00:13:41,913 -att det är ett bra argument. -Jag tror på klockor, 348 00:13:41,997 --> 00:13:43,749 men inte på de som ställer dem. 349 00:13:43,832 --> 00:13:45,000 -Vem ställer tiden? -Du. 350 00:13:45,083 --> 00:13:47,085 Varför skulle jag ställa tiden? Det är min klocka. 351 00:13:47,169 --> 00:13:48,587 Titta! Att prata är kul! 352 00:13:48,670 --> 00:13:51,048 Kan ni inte fortsätta konversationen... 353 00:13:52,257 --> 00:13:53,383 i baren? 354 00:13:54,092 --> 00:13:55,135 Själva. 355 00:13:55,761 --> 00:13:56,845 Utan mig. 356 00:13:57,971 --> 00:13:58,972 Jag tar en mjölk. 357 00:14:01,308 --> 00:14:03,226 Framför dig har du två låtar. 358 00:14:03,310 --> 00:14:06,730 En av en känd EDM-"artist". Citationstecken menade. 359 00:14:07,356 --> 00:14:09,566 Den andra är av mig. 360 00:14:09,649 --> 00:14:11,526 -Jag hjälpte också till. -Okej, visst. 361 00:14:11,610 --> 00:14:12,611 Gjorde jag visst. 362 00:14:12,694 --> 00:14:14,112 -Kom an bara. -Nu kör vi. 363 00:14:21,662 --> 00:14:22,871 -Stopp. -Vad? 364 00:14:22,954 --> 00:14:23,997 Du är knappt en sekund in. 365 00:14:24,081 --> 00:14:25,707 Den pulserande basen, de ensamma visslingarna, 366 00:14:25,791 --> 00:14:27,584 den hårda hostan, hjulen som gnider... 367 00:14:27,668 --> 00:14:29,461 Det är helt klart Tim Bergling, 368 00:14:29,544 --> 00:14:34,091 mest känd som det svenska EDM-fenomenet Avicii. 369 00:14:34,174 --> 00:14:35,217 Där fick ni. 370 00:14:35,676 --> 00:14:37,678 -Jösses. -Just det. 371 00:14:37,761 --> 00:14:41,098 Det suger att ha så... 372 00:14:41,181 --> 00:14:42,182 rätt! 373 00:14:44,851 --> 00:14:48,605 Dina öron hörde precis Bishop-Parekhs egna låt. 374 00:14:48,689 --> 00:14:49,731 Ni pratar strunt. 375 00:14:49,815 --> 00:14:51,650 -Nej, EDM är bara strunt. -Korrekt. 376 00:14:59,825 --> 00:15:03,495 Nu blir det Enya hela tiden. 377 00:15:03,578 --> 00:15:05,497 Hela tiden, hela dagen. 378 00:15:05,580 --> 00:15:07,374 -Amen-ya! -Enya. 379 00:15:08,458 --> 00:15:10,252 Hur kunde jag ha så fel? Har jag... 380 00:15:11,211 --> 00:15:12,713 dålig smak? 381 00:15:12,796 --> 00:15:13,797 Som jag sa. 382 00:15:13,880 --> 00:15:15,924 -Jag med. -Visst. 383 00:15:16,007 --> 00:15:17,759 -Gjorde jag ju. -Ingen hörde dig. 384 00:15:17,968 --> 00:15:20,011 Om jag inte har min smak, vad är då verkligt? 385 00:15:20,887 --> 00:15:22,848 Är cargoshorts snygga? 386 00:15:23,432 --> 00:15:25,684 Hade jag fel om gummiarmband? 387 00:15:26,643 --> 00:15:27,894 Borde jag skaffa getskägg? 388 00:15:27,978 --> 00:15:29,187 Du blev lurad, Schmidt. 389 00:15:29,730 --> 00:15:30,772 Vem bryr sig? 390 00:15:30,856 --> 00:15:32,691 Jag bryr mig. 391 00:15:34,526 --> 00:15:37,571 Jag har alltid sett mig själv som ett märke, en livsstil, 392 00:15:37,654 --> 00:15:38,780 men nu... 393 00:15:39,489 --> 00:15:41,992 Jag ska ta tillbaka stolen. 394 00:15:42,617 --> 00:15:45,036 Och jag ska göra mig av med all gingang 395 00:15:45,162 --> 00:15:48,331 och gå ut och köpa 14 par strumpor 396 00:15:48,749 --> 00:15:50,292 i mataffären. 397 00:15:51,585 --> 00:15:54,129 Vi kan ha gått för långt. 398 00:15:55,422 --> 00:15:56,798 Du tog det för långt. 399 00:15:57,048 --> 00:15:58,175 Jaha, nu är jag inblandad. 400 00:16:00,761 --> 00:16:02,387 Vet du vad jag tycker är toppen? 401 00:16:02,471 --> 00:16:06,183 Att Nick gjorde tid för oss, trots att han jobbar så mycket. 402 00:16:06,266 --> 00:16:08,769 Vet du vad som hade varit roligt? Om vi var ärliga. 403 00:16:09,728 --> 00:16:10,896 Bara för skojs skull. 404 00:16:10,979 --> 00:16:13,231 Det hade varit jättebra om vi 405 00:16:13,315 --> 00:16:16,193 betedde oss och levde som en stor familj. 406 00:16:17,152 --> 00:16:20,113 En stor, glad, ärlig... 407 00:16:20,197 --> 00:16:23,033 Jag är för bakis för det här. Jag tänker bara säga det. 408 00:16:23,116 --> 00:16:25,619 Nick, Reagan vet att du ljög om att behöva jobba. 409 00:16:25,702 --> 00:16:27,621 Reagan, Nick känner till din hemliga lägenhet. 410 00:16:27,704 --> 00:16:29,706 -Jess! -Berättade du, Jess? 411 00:16:29,790 --> 00:16:32,334 Förlåt, men nu är det i det öppna. Ni kan prata om det. 412 00:16:32,417 --> 00:16:33,668 Hur kunde du berätta för henne? 413 00:16:33,752 --> 00:16:36,630 Låt oss prata om hur moget det är av dig att låtsas om att inte bry sig 414 00:16:36,713 --> 00:16:39,591 att jag bytte jobb och flyttade tvärs över landet för dig. 415 00:16:39,674 --> 00:16:42,469 Du kom från Seattle. Det är söderut. 416 00:16:42,552 --> 00:16:44,846 -Är du en kartläggare nu? -Är jag? 417 00:16:44,930 --> 00:16:46,723 När tog du examen i kartvetenskap? 418 00:16:46,807 --> 00:16:48,642 Är det vad en kartforskare är? En kartläggare? 419 00:16:48,725 --> 00:16:50,018 -Ja. -Varför har allting kodnamn? 420 00:16:50,101 --> 00:16:51,228 Säg bara "kartforskare." 421 00:16:51,311 --> 00:16:53,230 Försök att vara snälla mot varandra. 422 00:16:53,313 --> 00:16:54,689 Snälla som en vän som avslöjar 423 00:16:54,773 --> 00:16:56,733 -andra vänners hemligheter? -Bra poäng. 424 00:16:56,817 --> 00:16:58,235 Låtsas inte som att du inte ljög. 425 00:16:58,318 --> 00:16:59,528 Din lögn var större. 426 00:17:00,028 --> 00:17:02,405 Min lögn krävde inte en kreditkoll. 427 00:17:02,489 --> 00:17:05,575 Grattis, Reagan. Du har fler lägenheter än vad jag har jeans. 428 00:17:05,659 --> 00:17:07,327 Tack gode Gud för att jag har lägenheten, 429 00:17:07,410 --> 00:17:08,620 för gissa var jag sover inatt. 430 00:17:08,703 --> 00:17:09,955 -Var? -I... 431 00:17:20,006 --> 00:17:21,925 Jag är i alla fall i den ärliga lägenheten! 432 00:17:23,760 --> 00:17:26,346 Du sa det två sekunder efter att dörren stängdes. 433 00:17:26,471 --> 00:17:27,931 Men jag sa det i alla fall. 434 00:17:32,060 --> 00:17:35,146 Det här är en av de där läskiga lägenhetshusen 435 00:17:35,230 --> 00:17:37,566 för skilda pappor och barnskådisar. 436 00:17:37,858 --> 00:17:39,609 -Reagan! -Vad gör vi här? 437 00:17:39,693 --> 00:17:41,736 Jag trodde att du inte skulle lägga dig i. 438 00:17:41,820 --> 00:17:44,155 Jag vill allt förutom det. 439 00:17:44,239 --> 00:17:46,908 Men du och Reagan beter er som två idioter. 440 00:17:46,992 --> 00:17:50,287 Och som vän och en hederlig medborgare, 441 00:17:50,370 --> 00:17:51,580 kan jag inte släppa detta. 442 00:17:51,663 --> 00:17:53,290 -Reagan! -Tyst, tack! 443 00:17:53,540 --> 00:17:55,625 Jag försöker att njuta av min sallad från marknaden. 444 00:17:55,917 --> 00:17:56,918 Vad gör ni här? 445 00:17:59,045 --> 00:18:01,006 -Hej. -Vad gör du? Grillar du? 446 00:18:01,089 --> 00:18:03,341 Jag grillar. Det lugnar mig. 447 00:18:03,425 --> 00:18:04,509 Coolt. 448 00:18:05,176 --> 00:18:07,554 Ni måste börja vara ärliga 449 00:18:07,637 --> 00:18:08,722 och jag kan inte hjälpa er, 450 00:18:08,805 --> 00:18:11,516 för allt det här med att vi tre bor ihop 451 00:18:11,600 --> 00:18:13,602 är konstigt nog utan mig i mitten av allt. 452 00:18:13,685 --> 00:18:15,103 Okej? Fixa det. 453 00:18:16,062 --> 00:18:17,063 Nu. 454 00:18:24,779 --> 00:18:27,991 Kom in. Koden är 1-2-3-4-#. 455 00:18:30,452 --> 00:18:33,622 -Den går inte. -1-2-3-4-#. 456 00:18:34,122 --> 00:18:35,123 Den funkar inte. 457 00:18:35,373 --> 00:18:37,375 #-1-2-3-4. 458 00:18:38,084 --> 00:18:39,544 -Den funkar. Tack. -Japp. 459 00:18:51,306 --> 00:18:52,474 Jag hittar hem. 460 00:18:53,725 --> 00:18:56,186 Många internationella människor bor här. 461 00:18:56,853 --> 00:18:58,229 Det är både bra och dåligt. 462 00:18:58,313 --> 00:19:01,232 Vi borde nog prata om det... 463 00:19:01,316 --> 00:19:02,567 Och din grej, Reagan? 464 00:19:02,651 --> 00:19:04,069 Okej... 465 00:19:05,362 --> 00:19:08,573 Mitt företag hyr lägenheter åt alla anställda som flyttar. 466 00:19:11,409 --> 00:19:13,745 Och jag ville inte berätta om det för att jag... 467 00:19:14,746 --> 00:19:16,122 är rädd... 468 00:19:16,790 --> 00:19:18,792 och jag ville ha en plan B. 469 00:19:19,793 --> 00:19:20,835 Det låter rätt. 470 00:19:22,087 --> 00:19:24,506 Det känns som att om jag var på för mycket 471 00:19:24,589 --> 00:19:25,924 skulle jag skrämma iväg dig. 472 00:19:26,716 --> 00:19:27,842 Därför ljög jag. 473 00:19:29,177 --> 00:19:31,179 -Det låter rätt. -Jag ville inte att du skulle känna dig 474 00:19:31,262 --> 00:19:33,223 som att du var fast i en säck. 475 00:19:33,640 --> 00:19:34,641 Fast i en säck? 476 00:19:34,724 --> 00:19:36,851 Jag ville inte att du skulle känna dig fast i en säck. 477 00:19:37,060 --> 00:19:39,437 Jag önskar att du hade använt en mindre läskig jämförelse. 478 00:19:39,521 --> 00:19:41,815 Ja, kvinnor är alltid rädda för att bli fångade i en säck. 479 00:19:41,898 --> 00:19:42,899 Det är lite mörkt. 480 00:19:42,983 --> 00:19:44,693 Kan du kyssa henne nån gång? 481 00:19:44,776 --> 00:19:46,611 Säg att du inte vet hans namn. 482 00:19:46,695 --> 00:19:48,822 -Jag vet inte vad han heter. -Bra. 483 00:19:49,906 --> 00:19:50,991 Jag heter Kevin. 484 00:19:55,870 --> 00:19:59,624 Cowboyhatt, hockeytröja, drickandes från en plastmugg... 485 00:19:59,708 --> 00:20:00,750 Du hade rätt, Cece. 486 00:20:00,834 --> 00:20:01,918 Upp med dig, 487 00:20:02,002 --> 00:20:03,128 bildligt och bokstavligen, 488 00:20:03,211 --> 00:20:04,963 vi har inte gjort oss av med alla vivlar än. 489 00:20:05,046 --> 00:20:06,423 Låt dem ta mig. 490 00:20:06,506 --> 00:20:07,924 Det var bara en låt. 491 00:20:08,008 --> 00:20:10,760 Din smak är din smak. Det spelar ingen roll vem som gillar den. 492 00:20:10,844 --> 00:20:12,470 Kolla på Cece, till exempel. 493 00:20:12,554 --> 00:20:14,556 Hon har fortfarande sin Planet Hollywood-jacka 494 00:20:14,639 --> 00:20:16,641 och den är ful som stryk. 495 00:20:16,725 --> 00:20:19,477 Det är en hemsk jacka och jag fattar inte varför hon har den. 496 00:20:19,561 --> 00:20:21,563 Ta Winston, till exempel. 497 00:20:21,646 --> 00:20:23,523 Han äter lökar som äpplen. 498 00:20:23,606 --> 00:20:25,692 Det är äckligt, hans andedräkt stinker, 499 00:20:25,775 --> 00:20:27,193 det är sjukt, men... 500 00:20:27,277 --> 00:20:29,612 Jag äter dem ned till kärnan. 501 00:20:29,696 --> 00:20:31,364 Och du gillar EDM. 502 00:20:32,949 --> 00:20:34,075 Vet du vad mer som du gillar? 503 00:20:34,159 --> 00:20:37,203 En helt ny... 504 00:20:37,287 --> 00:20:38,580 stol! 505 00:20:38,663 --> 00:20:41,166 Stol? Jag trodde att det var basen på ett akvarium. 506 00:20:41,249 --> 00:20:43,543 Grattis på födelsedagen, Schmidt! 507 00:20:43,710 --> 00:20:44,878 Det är inte hans födelsedag. 508 00:20:46,254 --> 00:20:47,380 Varför gör vi det här i så fall? 509 00:20:47,464 --> 00:20:49,132 Du gillar väl stolen? 510 00:20:49,215 --> 00:20:50,550 Sätt dig bara på den. 511 00:20:50,633 --> 00:20:52,677 Affären har gratis leverans. Jag förstår ingenting. 512 00:20:52,761 --> 00:20:55,472 Jag vet. Vi gör bara saker ibland. Jag förstår det inte heller. 513 00:20:58,641 --> 00:20:59,851 Är den bekväm? 514 00:20:59,934 --> 00:21:01,061 Absolut inte. 515 00:21:01,561 --> 00:21:02,771 Det är en Habermann. 516 00:21:03,605 --> 00:21:05,356 Jag ska spela lite musik på mobilen 517 00:21:05,440 --> 00:21:06,566 som vi båda skapade. 518 00:21:07,942 --> 00:21:09,152 Du vet att du gillar det. 519 00:21:12,447 --> 00:21:14,324 Upp på fötterna. Dansa! 520 00:21:15,992 --> 00:21:17,035 Så ja. 521 00:21:23,208 --> 00:21:24,250 Nej... 522 00:21:24,751 --> 00:21:26,127 Är det här mitt liv nu? 523 00:21:26,419 --> 00:21:27,629 Japp. Välkommen hem. 524 00:21:28,505 --> 00:21:29,547 Gillar du det här? 525 00:21:37,514 --> 00:21:39,516 Översatt av: Victor Ollén