1
00:00:00,009 --> 00:00:02,053
Dags att lira! Upp med händer och byxor.
2
00:00:02,261 --> 00:00:03,471
Reagan flyttar in idag
3
00:00:03,554 --> 00:00:06,474
och jag vill inte att hon ska tro
att vi gör en stor grej av det.
4
00:00:06,557 --> 00:00:08,100
Schmidty, vad gör du?
5
00:00:08,184 --> 00:00:10,728
Jag öppnar en Stella Montepulciano.
Det är ett välkomstvin.
6
00:00:10,811 --> 00:00:12,438
Inget sånt! Var cool.
7
00:00:12,855 --> 00:00:14,690
När hon kommer, bete dig vanligt, Winston.
8
00:00:14,774 --> 00:00:15,942
Som att du inte visste något.
9
00:00:16,025 --> 00:00:18,110
Det var då självaste...
10
00:00:18,444 --> 00:00:19,904
Russin?
11
00:00:20,530 --> 00:00:21,572
-Sa jag "russin"?
-Ja.
12
00:00:21,656 --> 00:00:23,366
För konstigt. Öva på rummet.
13
00:00:23,449 --> 00:00:24,700
Jag är arg på dig. Gå.
14
00:00:24,784 --> 00:00:27,078
-Vad händer?
-Det måste se stökigare ut.
15
00:00:27,161 --> 00:00:29,330
Du har en ångestattack.
16
00:00:29,413 --> 00:00:31,165
Lugna dig, Nick.
17
00:00:31,249 --> 00:00:33,000
Ni har bott tillsammans i New Orleans.
18
00:00:33,084 --> 00:00:34,794
Om tjejen inte gillade middagen,
19
00:00:35,086 --> 00:00:36,504
skulle hon inte ta en till portion.
20
00:00:36,587 --> 00:00:37,922
New Orleans var temporärt, okej?
21
00:00:38,005 --> 00:00:40,716
Reagan har aldrig stannat
på en plats länge.
22
00:00:40,967 --> 00:00:43,344
Om hon tycker att vi överdriver
kommer hon att kvävas.
23
00:00:43,427 --> 00:00:45,596
Man måste göra tvärtom. Det är inte svårt.
24
00:00:45,805 --> 00:00:47,765
Därför hämtade jag
inte upp henne på flygplatsen.
25
00:00:47,848 --> 00:00:49,433
Hämtade du henne inte?
26
00:00:49,642 --> 00:00:52,979
Ändrade inte denna kvinna sitt jobb
för att vara med dig?
27
00:00:53,354 --> 00:00:56,107
-Hon kommer att bli rasande.
-Nej.
28
00:00:56,983 --> 00:00:58,734
-Nej.
-Jo.
29
00:00:58,818 --> 00:01:00,486
Nej, du har fel. Hon kommer vara lugn.
30
00:01:00,570 --> 00:01:02,488
-Arg.
-Nej, du har fel!
31
00:01:02,572 --> 00:01:05,616
Reagan hatar såna här saker.
32
00:01:05,700 --> 00:01:07,451
I New Orleans, medan hon sov,
33
00:01:07,535 --> 00:01:09,620
lade jag en filt på henne
för att vara gullig
34
00:01:09,704 --> 00:01:11,163
och hon ströp nästan ihjäl mig.
35
00:01:11,247 --> 00:01:12,248
Jag förstår det.
36
00:01:12,331 --> 00:01:15,251
-Vad har du i påsen, Jess?
-Old Lady-karameller.
37
00:01:15,334 --> 00:01:17,044
En liten grej jag och Reagan har.
38
00:01:17,128 --> 00:01:19,213
Har ni grejer?
Jag visste inte ens att ni pratade.
39
00:01:19,297 --> 00:01:20,590
Vi sms:ar.
40
00:01:20,840 --> 00:01:24,218
Vi skickar också bilder
på björnar med ryggsäckar
41
00:01:24,302 --> 00:01:26,137
-och andra roliga bilder.
-Vad?
42
00:01:26,220 --> 00:01:28,139
Kan vi inte slappna av
med en god ostbricka?
43
00:01:28,222 --> 00:01:29,724
-Kolla på halloumin.
-Jag älskar den.
44
00:01:29,807 --> 00:01:31,142
-Vad?
-För sent. Du är bannad.
45
00:01:31,225 --> 00:01:32,810
Gå till Winstons rum!
46
00:01:33,436 --> 00:01:34,437
Reagan!
47
00:01:34,520 --> 00:01:36,063
-Hej.
-Hej...
48
00:01:36,147 --> 00:01:38,858
-Kul att se dig, Reagan.
-Rey-Rey!
49
00:01:38,941 --> 00:01:41,527
-Två väskor bara?
-Jag reser lätt.
50
00:01:42,236 --> 00:01:43,237
Vilket var tur för mig
51
00:01:43,321 --> 00:01:45,448
för enda sättet för mig att komma
hit från flygplatsen
52
00:01:45,531 --> 00:01:48,242
var att dela en taxi med en kvinna
som åt en smörgås från mitten.
53
00:01:50,953 --> 00:01:54,540
Karamell? Jag kan inte äta dessa än,
för jag har precis fyllt i tänderna.
54
00:01:54,624 --> 00:01:58,586
Det påminner om mitt träporslin
som jag hade under kriget.
55
00:01:58,669 --> 00:01:59,670
Vad är det jag bevittnar?
56
00:01:59,754 --> 00:02:01,964
Vi var tvungna att spara
all metall till pojkarna.
57
00:02:02,340 --> 00:02:05,426
Titta! Russin.
58
00:02:06,844 --> 00:02:08,137
Jag sa "russin" igen, eller hur?
59
00:02:12,224 --> 00:02:13,351
Hej, Jess.
60
00:02:13,976 --> 00:02:15,019
Hur mår du?
61
00:02:15,102 --> 00:02:17,021
Med Nick, Reagan,
boendes tvärs över hallen...
62
00:02:17,104 --> 00:02:19,565
Bara bra, jag hörde inget.
Jag såg till det.
63
00:02:29,200 --> 00:02:30,409
Det var bra. Det lät som
64
00:02:30,493 --> 00:02:31,994
två tyskar mitt i en svampfight.
65
00:02:32,536 --> 00:02:34,455
-Jag gjorde så. Det var äckligt.
-Usch.
66
00:02:34,580 --> 00:02:35,623
Hur mår du annars?
67
00:02:35,706 --> 00:02:38,751
Mina känslor för Nick är komplicerade,
68
00:02:38,834 --> 00:02:40,127
men jag har en pojkvän,
69
00:02:40,211 --> 00:02:43,673
han har en flickvän som jag
har grymma interna skämt med.
70
00:02:44,048 --> 00:02:47,051
Allt är lugnt så länge jag
inte lägger mig i deras liv.
71
00:02:50,012 --> 00:02:52,973
Det är väl lite konstigt ändå
att han inte hämtade henne på flygplatsen?
72
00:02:56,185 --> 00:02:58,854
Det är ett exempel på saker
jag håller mig utanför.
73
00:03:01,023 --> 00:03:02,108
Du har övat.
74
00:03:03,025 --> 00:03:04,026
Ja.
75
00:03:04,527 --> 00:03:05,820
-Hallå, normala personer.
-Hej.
76
00:03:06,028 --> 00:03:08,447
Jag kom precis
tillbaka från Chair District,
77
00:03:08,531 --> 00:03:11,742
där jag hittade en perfekt
möbel till vårt hus.
78
00:03:12,451 --> 00:03:14,286
En originell Habermann.
79
00:03:18,916 --> 00:03:19,917
Det är en Habermann.
80
00:03:21,961 --> 00:03:23,045
Det är en Habermann.
81
00:03:23,254 --> 00:03:25,715
Det hjälper inte att du repeterar det.
82
00:03:25,798 --> 00:03:29,093
En av dess reklambilder har med ett citat
av David Strathairn.
83
00:03:29,176 --> 00:03:30,845
-Strathairn...
-Vad säger du nu?
84
00:03:34,056 --> 00:03:37,309
Där förstördes jukeboxen.
Den har varit på gränsen i veckor.
85
00:03:37,393 --> 00:03:38,394
Jag vet.
86
00:03:38,477 --> 00:03:41,022
Vänta. Den kanske har lite kvar att ge,
87
00:03:41,105 --> 00:03:43,357
tack vare dr The Fonz.
88
00:03:50,990 --> 00:03:52,033
Spana in mig.
89
00:03:53,534 --> 00:03:55,036
-Vad tusan?
-Winston!
90
00:03:55,453 --> 00:03:57,455
Inte ens nära Fonzie!
91
00:03:57,621 --> 00:03:58,706
Det var nästan Chachi.
92
00:03:58,789 --> 00:04:02,293
Jag ville bara vara Art Fonzarelli
för en dag.
93
00:04:02,501 --> 00:04:03,919
En svart man som spelar en jude
94
00:04:04,003 --> 00:04:05,796
som spelar en italienare och så vidare.
95
00:04:05,880 --> 00:04:07,631
Jag har nog ett par högtalare bakom baren.
96
00:04:07,715 --> 00:04:08,799
Jag kopplar upp telefonen.
97
00:04:09,050 --> 00:04:10,301
Vänta.
98
00:04:10,384 --> 00:04:11,844
Jag vet att jag gjorde något dumt.
99
00:04:11,927 --> 00:04:14,180
Men varför får du alltid
bestämma över musiken?
100
00:04:14,305 --> 00:04:15,306
För jag har bäst smak.
101
00:04:18,684 --> 00:04:20,061
Nej, nej.
102
00:04:20,144 --> 00:04:21,771
Du gillar bara electronica.
103
00:04:21,854 --> 00:04:24,398
-Det är EDM. Electronic Dance Music.
-Nu börjas det.
104
00:04:24,482 --> 00:04:27,443
Eller som jag brukar kalla det, bara M.
105
00:04:27,610 --> 00:04:29,987
-För det är bara musik.
-Bara musik.
106
00:04:30,071 --> 00:04:31,781
Lyssna, Schmidt. Det är skit.
107
00:04:31,864 --> 00:04:33,240
Minns du din namninsamling
108
00:04:33,324 --> 00:04:35,951
för att få Enya att spela
under Super Bowl?
109
00:04:36,035 --> 00:04:37,745
Du är inte rättvis mot min insamling.
110
00:04:37,828 --> 00:04:40,706
Jag ville att hon skulle spela
under sista perioden.
111
00:04:40,956 --> 00:04:43,584
Jag slår vad om att jag kan göra
en fejk EDM-låt
112
00:04:43,667 --> 00:04:45,336
utan att du kan skilja den
från en riktig.
113
00:04:45,419 --> 00:04:47,963
För alla låter som en robot
som har ett anfall.
114
00:04:48,047 --> 00:04:49,048
Schysst!
115
00:04:50,800 --> 00:04:52,927
-Jag gillar inte den här dynamiken.
-Vi bryr oss inte.
116
00:04:53,010 --> 00:04:55,346
Vi provar det. Cece och jag gör en låt...
117
00:04:55,930 --> 00:04:57,389
och om vi lurar dig,
118
00:04:57,473 --> 00:04:59,433
får vi bestämma över musiken i baren.
119
00:04:59,517 --> 00:05:01,435
Kan jag få en Enya, kan jag få ett ja.
120
00:05:01,560 --> 00:05:02,561
-Jag är på.
-Bra!
121
00:05:02,728 --> 00:05:04,688
Ha så kul med
att se ut som dårar, idioter.
122
00:05:09,443 --> 00:05:10,903
Jag har ingenstans att ta vägen.
123
00:05:10,986 --> 00:05:12,738
Jag kom hit för att hänga med er...
124
00:05:13,114 --> 00:05:14,365
Hej, era turturduvor.
125
00:05:14,448 --> 00:05:16,242
Det är er första dag
som ni bott tillsammans.
126
00:05:16,325 --> 00:05:17,493
Vad gör ni ikväll?
127
00:05:17,576 --> 00:05:18,869
Jag kan inte göra något ikväll.
128
00:05:18,953 --> 00:05:20,996
Jag har ett extra skift på baren.
129
00:05:21,163 --> 00:05:22,331
Ingen fara, va?
130
00:05:22,873 --> 00:05:24,667
Inte alls.
131
00:05:24,750 --> 00:05:26,961
Allt är bra.
132
00:05:29,505 --> 00:05:30,506
Och du?
133
00:05:30,589 --> 00:05:32,967
Vill du gå ut och ha en tjejkväll?
134
00:05:33,050 --> 00:05:34,677
Jag känner för att bli dum.
135
00:05:35,052 --> 00:05:36,887
Jag är den dummaste.
136
00:05:36,971 --> 00:05:39,640
Då gör vi det.
Jag ska ta en sju-minuters power nap
137
00:05:39,723 --> 00:05:42,518
och sen ta en joggingtur för att
förebygga skadan vi lär åstadkomma.
138
00:05:42,601 --> 00:05:44,895
-Jag älskar det.
-Låter bra.
139
00:05:45,688 --> 00:05:46,689
Hur går det för mig?
140
00:05:46,772 --> 00:05:47,773
Ursäkta, vad?
141
00:05:47,857 --> 00:05:50,401
Med "Jag måste jobba
och täcka ett skift"?
142
00:05:50,484 --> 00:05:51,569
Jag måste inte jobba.
143
00:05:51,944 --> 00:05:52,987
Jag jobbar inte ikväll.
144
00:05:53,070 --> 00:05:54,697
Jag ska gå till bowlinghallen,
145
00:05:54,780 --> 00:05:57,074
ta ett par öl och kolla på
när folk spelar.
146
00:05:57,157 --> 00:06:00,619
Ljög du för Reagan
så du kunde se främlingar bowla?
147
00:06:00,870 --> 00:06:02,162
Ja. Absolut.
148
00:06:02,371 --> 00:06:04,331
Jag försöker att vara cool.
Vill inte vara för på.
149
00:06:04,415 --> 00:06:06,625
Är du säker att du vill börja
det här med Reagan
150
00:06:06,709 --> 00:06:08,127
genom att spela ett spel?
151
00:06:09,420 --> 00:06:10,754
Vet du vad?
152
00:06:12,631 --> 00:06:15,009
Jag vill inte blanda mig i.
Gör vad du vill.
153
00:06:15,092 --> 00:06:17,011
Berätta inte för mig bara,
för jag lyssnar inte.
154
00:06:17,344 --> 00:06:20,014
Jag la i en legobit i min sko för att
pusha mig hårdare.
155
00:06:20,097 --> 00:06:21,098
Det låter smärtsamt.
156
00:06:21,390 --> 00:06:23,392
Ha kul ikväll nu.
157
00:06:23,475 --> 00:06:24,476
Ha kul, okej?
158
00:06:25,060 --> 00:06:26,687
-Kul på tjejkvällen.
-Tack.
159
00:06:28,480 --> 00:06:30,774
-Tjejkväll!
-Tjejkväll!
160
00:06:36,155 --> 00:06:37,448
Du är en sån lättviktare.
161
00:06:38,324 --> 00:06:39,325
Jag mår bra.
162
00:06:39,575 --> 00:06:42,161
Vilken tjejkväll.
163
00:06:42,244 --> 00:06:45,414
Många hemligheter kom ut igår natt.
Inte sant?
164
00:06:47,666 --> 00:06:48,667
Hemligheter?
165
00:06:51,837 --> 00:06:54,590
Cece! Jag tror
att jag sabbade tjejkvällen.
166
00:06:54,715 --> 00:06:55,716
Jag vet att jag stinker.
167
00:06:55,799 --> 00:06:58,052
Må inte illa, för då kommer jag
att må illa.
168
00:06:58,135 --> 00:06:59,428
Okej, men det är svårt.
169
00:06:59,511 --> 00:07:00,971
Jag tror att något hemskt har hänt.
170
00:07:01,055 --> 00:07:03,349
Reagan sa att många hemligheter
kom ut igår.
171
00:07:04,141 --> 00:07:06,977
-Tror du att hon vet om Nick?
-Jag har bara en hemlighet, så...
172
00:07:07,061 --> 00:07:08,938
-Det måste vara om Nick.
-Det handlar om Nick.
173
00:07:09,021 --> 00:07:11,398
-Det är illa.
-Det är inte bra.
174
00:07:11,815 --> 00:07:13,067
Hur kunde jag låta det hända?
175
00:07:14,193 --> 00:07:16,153
Förlåt. Jag höll andan.
176
00:07:26,956 --> 00:07:28,249
Herregud!
177
00:07:28,749 --> 00:07:30,918
Du måste lugna dig. Ta ett djupt andetag.
178
00:07:31,585 --> 00:07:32,628
Tänk på Michelle Obama.
179
00:07:33,796 --> 00:07:34,797
Hon är så stark.
180
00:07:34,880 --> 00:07:35,923
Det funkar redan.
181
00:07:36,006 --> 00:07:37,925
Dessutom vet du inte ens
vad du sa till Reagan.
182
00:07:38,008 --> 00:07:40,678
Jag vet att hon sa att vi
hade hemligheter mellan oss.
183
00:07:40,761 --> 00:07:42,179
Man säger inte bara det.
184
00:07:42,263 --> 00:07:43,722
Berätta vad du kommer ihåg.
185
00:07:43,806 --> 00:07:45,391
Låt oss pussla ihop vad som hänt.
186
00:07:45,474 --> 00:07:46,475
Bara ni två?
187
00:07:47,685 --> 00:07:50,312
Titta. Baren har krokar för våra väskor.
188
00:07:51,397 --> 00:07:52,648
Schysst. Tack.
189
00:07:53,107 --> 00:07:54,233
Nästa bit.
190
00:07:54,775 --> 00:07:56,735
Plask, bitch.
191
00:07:56,819 --> 00:07:58,821
Jag ska kasta vatten
i ditt dumma, vita ansikte.
192
00:07:59,154 --> 00:08:00,739
Jag måste tvätta händerna.
193
00:08:00,823 --> 00:08:02,658
-Ny vän!
-Ny vän!
194
00:08:02,908 --> 00:08:04,827
Leder det här till hemligheten?
195
00:08:04,910 --> 00:08:07,830
Jag vet inte, Cece.
Min hjärna är en rykande skrothög
196
00:08:07,913 --> 00:08:09,665
och jag försöker att hitta
den svarta lådan.
197
00:08:09,748 --> 00:08:11,125
Låt oss försöka få igång den.
198
00:08:11,375 --> 00:08:12,459
Låt mig försöka något.
199
00:08:13,168 --> 00:08:14,795
Hemlighet!
200
00:08:15,462 --> 00:08:16,463
-Hemlighet!
-Vad gör du?
201
00:08:16,547 --> 00:08:18,007
-Hemlighet!
-Det fungerar inte.
202
00:08:18,090 --> 00:08:19,425
Det var något om en pool.
203
00:08:19,717 --> 00:08:21,093
Herregud, Cece!
204
00:08:21,593 --> 00:08:23,679
Du är otrolig. Du borde jobba för CIA.
205
00:08:23,762 --> 00:08:25,431
Jag vet. Fokusera dig på poolen.
206
00:08:27,474 --> 00:08:28,976
Jag hatar hur det smakar.
207
00:08:29,059 --> 00:08:30,269
-Idé.
-Vad?
208
00:08:30,352 --> 00:08:31,603
Vi går till poolen.
209
00:08:31,812 --> 00:08:33,230
Är "pool" kokain?
210
00:08:33,480 --> 00:08:35,316
Jag menar, är "poolen" slang för droger?
211
00:08:35,399 --> 00:08:36,692
För jag "simmar" inte.
212
00:08:36,775 --> 00:08:39,445
Jag dömer inte folk som "simmar",
men jag "simmar" inte.
213
00:08:39,528 --> 00:08:40,654
Nej, en riktig pool.
214
00:08:41,030 --> 00:08:43,490
Det finns en pool vid min lägenhet.
Min andra lägenhet.
215
00:08:43,991 --> 00:08:44,992
Nej...
216
00:08:46,702 --> 00:08:48,162
Jag har en annan lägenhet.
217
00:08:48,245 --> 00:08:50,039
-Nej.
-Det är en hemlis.
218
00:08:50,122 --> 00:08:51,874
-Berätta inte för Nick.
-Nej.
219
00:08:53,542 --> 00:08:55,127
Åh nej...
220
00:08:56,712 --> 00:08:59,423
Då är det dags att hjälpa framtida Jess
221
00:08:59,965 --> 00:09:01,675
och få en blackout.
222
00:09:02,760 --> 00:09:05,554
-Reagan har en hemlig lägenhet!
-En hemlig lägenhet?
223
00:09:05,637 --> 00:09:07,806
Förra Jess försökte hålla mig
utanför detta.
224
00:09:07,890 --> 00:09:09,350
Är hon en D.C.-eskort?
225
00:09:09,433 --> 00:09:11,477
Jag måste se till att Nick
inte får höra detta.
226
00:09:12,853 --> 00:09:13,854
Vet du vad?
227
00:09:15,105 --> 00:09:16,148
Jag ska hålla mig utanför.
228
00:09:16,565 --> 00:09:17,691
Klassiska Jess.
229
00:09:18,442 --> 00:09:20,277
Som håller sig utanför.
230
00:09:22,529 --> 00:09:24,156
När vi är klara med låten,
231
00:09:24,490 --> 00:09:27,785
kommer Schmidt tro att det är Diplo.
232
00:09:28,243 --> 00:09:30,537
Eller Garrix. Eller Deadmaus.
233
00:09:30,621 --> 00:09:32,206
-Vad är det?
-Tänk inte på det.
234
00:09:32,289 --> 00:09:34,583
Ditt sinne är i en konstig situation.
Först och främst.
235
00:09:34,875 --> 00:09:37,753
Jag har spelat in en massa ljud
runt omkring loftet.
236
00:09:38,045 --> 00:09:41,715
Vi kan använda det som en krok.
Det är kännetecknet för alla EDM-låtar.
237
00:09:41,799 --> 00:09:42,800
-Okej.
-Lyssna på detta.
238
00:09:42,883 --> 00:09:45,594
Nick rakar sig utan raklödder.
239
00:09:48,472 --> 00:09:49,723
Han blöder säkert nu.
240
00:09:49,807 --> 00:09:51,600
-Jag skrattar bara...
-Ja, det är hemskt.
241
00:09:51,683 --> 00:09:53,185
-...att se honom...
-Lyssna.
242
00:09:53,268 --> 00:09:54,353
Habermann, min Habermann
243
00:09:54,478 --> 00:09:56,313
Habermann, min Habermann
Min-min-min Habermann
244
00:09:56,397 --> 00:09:57,606
Det har en bra rytm.
245
00:09:57,689 --> 00:09:59,566
Denna kommer att vända upp och ned
på staden.
246
00:09:59,650 --> 00:10:01,443
-Okej.
-Ferguson släpper löst
247
00:10:01,527 --> 00:10:03,028
på Jess kaninstrumpor.
248
00:10:06,698 --> 00:10:07,991
Det är inget.
249
00:10:08,117 --> 00:10:10,119
-Din rackare, Ferguson.
-Tryckte du på knappen?
250
00:10:10,202 --> 00:10:12,246
Han är en öm älskare.
251
00:10:12,329 --> 00:10:13,539
Därför kan du inte höra något,
252
00:10:13,622 --> 00:10:15,457
men du kan känna det strumporna känner.
253
00:10:15,541 --> 00:10:16,917
-Det hörs inget.
-Nej, du måste...
254
00:10:17,000 --> 00:10:18,001
-Jag hör inget.
-Han är...
255
00:10:18,085 --> 00:10:19,545
-Inget ljud!
-Han är en öm älskare...
256
00:10:19,628 --> 00:10:21,004
Bara du med din telefon utan ljud.
257
00:10:21,088 --> 00:10:22,089
-Du förstår inte.
-Hallå!
258
00:10:22,172 --> 00:10:24,133
-Hej.
-Det är inte så lätt, eller hur?
259
00:10:24,675 --> 00:10:28,720
Man kan inte bara knäppa med fingrarna
och bli ett par Calvin Harrisar.
260
00:10:29,888 --> 00:10:31,557
Det är en del av processen, okej?
261
00:10:31,640 --> 00:10:32,766
-Ja.
-Så stick.
262
00:10:32,850 --> 00:10:34,685
Vi har en låt att skriva
som kommer att ge dig
263
00:10:34,768 --> 00:10:37,771
den bästa orala upplevelsen någonsin.
264
00:10:38,021 --> 00:10:39,064
En gång till.
265
00:10:40,732 --> 00:10:42,985
-U-P-P-L-E-V-E-L-S-E.
-För dina öron.
266
00:10:43,068 --> 00:10:44,319
-Ja.
-Schysst.
267
00:10:45,571 --> 00:10:48,657
Vi ses när det är dags, nollor!
268
00:10:51,285 --> 00:10:52,286
Du är inte läskig.
269
00:10:52,369 --> 00:10:54,788
Vi kan inte låta honom komma undan.
Vi måste gå djupt.
270
00:10:54,872 --> 00:10:55,914
Ser jag rädd ut?
271
00:10:57,124 --> 00:10:58,167
Lyssna.
272
00:11:00,127 --> 00:11:01,628
Det är bara Nick som äter en burrito.
273
00:11:01,712 --> 00:11:03,464
Nej, det funkar nästan.
274
00:11:03,547 --> 00:11:04,631
-Verkligen?
-Ja.
275
00:11:06,592 --> 00:11:08,010
Det var något om en pool
276
00:11:09,595 --> 00:11:11,054
Habermann, min Habermann
277
00:11:11,138 --> 00:11:12,139
Vad fan är det?
278
00:11:12,472 --> 00:11:13,932
Jag har spelat in lite ljud.
279
00:11:14,183 --> 00:11:15,851
Spåret måste vara grymt.
280
00:11:17,102 --> 00:11:20,147
-Reagan har en hemlig lägenhet!
-En hemlig lägenhet?
281
00:11:20,230 --> 00:11:23,358
-Reagan har en hemlig lägenhet!
-En hemlig lägenhet?
282
00:11:23,442 --> 00:11:25,986
-Va?
-Tack. Det saknades ett "Va".
283
00:11:26,486 --> 00:11:27,487
Va?
284
00:11:27,821 --> 00:11:29,573
Har Reagan en hemlig lägenhet?
285
00:11:29,656 --> 00:11:30,657
Känner du det?
286
00:11:30,741 --> 00:11:31,742
Va?
287
00:11:32,326 --> 00:11:34,203
Habermann, min Habermann
288
00:11:34,870 --> 00:11:36,455
Det är inte så bra. Ledsen.
289
00:11:36,538 --> 00:11:38,498
-...en hemlig lägenhet!
-En hemlig lägenhet?
290
00:11:38,582 --> 00:11:39,583
Va?
291
00:11:39,666 --> 00:11:41,043
Grym låt, va?
292
00:11:41,126 --> 00:11:42,878
Reagan har en hemlig lägenhet!
293
00:11:42,961 --> 00:11:43,962
Va?
294
00:11:46,340 --> 00:11:48,926
Jag fattar inte att min flickvän
har en hemlig lägenhet.
295
00:11:49,009 --> 00:11:50,719
Det finns säkert en förklaring.
296
00:11:50,802 --> 00:11:51,970
Jag kan tänka mig två saker.
297
00:11:52,054 --> 00:11:55,140
Ett, hon är rädd att hon begår ett misstag
genom att flytta in med mig.
298
00:11:55,224 --> 00:11:57,851
Eller två, och denna är mer realistisk,
299
00:11:58,060 --> 00:11:59,144
hon har en hemlig familj.
300
00:11:59,228 --> 00:12:00,479
Bara män har hemliga familjer.
301
00:12:00,562 --> 00:12:02,064
Prata bara med Reagan.
302
00:12:02,147 --> 00:12:03,523
Jag kan inte springa in på toa,
303
00:12:03,607 --> 00:12:05,817
och ropa: "Du har en hemlig lägenhet!"
304
00:12:06,276 --> 00:12:07,444
Hon kommer att fly.
305
00:12:07,527 --> 00:12:09,154
Till sin hemliga lägenhet.
306
00:12:09,446 --> 00:12:10,530
Du får prata med henne.
307
00:12:10,614 --> 00:12:12,866
-Ta reda på vad det handlar om.
-Jag beblandar mig inte.
308
00:12:12,950 --> 00:12:16,328
Du läckte information till Cece.
Du är mest inblandad av alla.
309
00:12:16,411 --> 00:12:19,581
Jag spelades in i hemlighet.
Det är ett brott.
310
00:12:19,665 --> 00:12:21,041
Det här är mellan dig och Reagan.
311
00:12:21,124 --> 00:12:23,043
Du måste prata med henne, Jess.
312
00:12:23,168 --> 00:12:24,962
Du måste fixa detta. Hon litar på dig.
313
00:12:25,045 --> 00:12:27,256
Snälla, du måste hjälpa till!
314
00:12:30,259 --> 00:12:32,219
Hej, Rey-Rey.
315
00:12:33,637 --> 00:12:35,681
-Handlar det om lägenheten?
-Fan.
316
00:12:35,764 --> 00:12:39,101
Jag vet att jag gjorde det obekvämt
för dig genom att berätta.
317
00:12:39,184 --> 00:12:41,687
Vad anledningen än är så är det okej,
318
00:12:41,770 --> 00:12:43,939
jag behöver inte veta något,
förutom, typ...
319
00:12:45,065 --> 00:12:46,400
När köpte du den?
320
00:12:46,483 --> 00:12:48,860
Är det en riktig plats?
321
00:12:48,944 --> 00:12:50,821
Eller är det ett chill-ställe
322
00:12:50,904 --> 00:12:52,197
som Nicks påhittade barskift?
323
00:12:53,657 --> 00:12:54,700
-Vad?
-Vad?
324
00:12:54,783 --> 00:12:57,911
Du sa "påhittade barskift".
325
00:12:58,078 --> 00:12:59,663
Betyder det att han inte behövde arbeta
326
00:12:59,746 --> 00:13:00,747
och att han ljög för mig?
327
00:13:00,831 --> 00:13:02,499
Herregud, vet du vem du borde prata med
328
00:13:02,582 --> 00:13:04,626
för han kan svara på dina frågor? Nick.
329
00:13:04,710 --> 00:13:05,711
-Nej.
-Nej!
330
00:13:05,794 --> 00:13:07,254
-Nick!
-Jag vill inte prata med honom
331
00:13:07,337 --> 00:13:08,714
-om något just nu.
-Skumt.
332
00:13:08,797 --> 00:13:11,675
Jag visste inte att du pratade
med Reagan just nu.
333
00:13:11,758 --> 00:13:14,469
Vi är mitt i en diskussion
som vi precis skulle avsluta.
334
00:13:14,553 --> 00:13:16,555
Vi kanske kan göra det över
ett par drinkar.
335
00:13:16,638 --> 00:13:17,639
Har du andra planer?
336
00:13:17,723 --> 00:13:19,808
Du kanske ville ha
en konversation med någon?
337
00:13:19,891 --> 00:13:21,351
Jag avslutar gärna vår konversation.
338
00:13:21,435 --> 00:13:23,020
Vi kanske borde ta en drink.
339
00:13:23,103 --> 00:13:24,396
Efter igår kväll
340
00:13:24,479 --> 00:13:26,982
klarar jag nog bara mjölk.
341
00:13:27,065 --> 00:13:28,900
-Blev ni galna?
-Oroa dig inte. Jag är bara...
342
00:13:28,984 --> 00:13:30,902
Jag vill gärna avsluta vår konversation.
343
00:13:30,986 --> 00:13:33,822
Vi började vår först,
så vi borde avsluta den först.
344
00:13:33,905 --> 00:13:34,906
Det är tidvetenskap.
345
00:13:34,990 --> 00:13:36,825
-Tidvetenskap?
-Ja.
346
00:13:36,908 --> 00:13:39,536
Du sa att du inte tror på
klockor. Så jag tycker inte
347
00:13:39,619 --> 00:13:41,913
-att det är ett bra argument.
-Jag tror på klockor,
348
00:13:41,997 --> 00:13:43,749
men inte på de som ställer dem.
349
00:13:43,832 --> 00:13:45,000
-Vem ställer tiden?
-Du.
350
00:13:45,083 --> 00:13:47,085
Varför skulle jag ställa tiden?
Det är min klocka.
351
00:13:47,169 --> 00:13:48,587
Titta! Att prata är kul!
352
00:13:48,670 --> 00:13:51,048
Kan ni inte fortsätta konversationen...
353
00:13:52,257 --> 00:13:53,383
i baren?
354
00:13:54,092 --> 00:13:55,135
Själva.
355
00:13:55,761 --> 00:13:56,845
Utan mig.
356
00:13:57,971 --> 00:13:58,972
Jag tar en mjölk.
357
00:14:01,308 --> 00:14:03,226
Framför dig har du två låtar.
358
00:14:03,310 --> 00:14:06,730
En av en känd EDM-"artist".
Citationstecken menade.
359
00:14:07,356 --> 00:14:09,566
Den andra är av mig.
360
00:14:09,649 --> 00:14:11,526
-Jag hjälpte också till.
-Okej, visst.
361
00:14:11,610 --> 00:14:12,611
Gjorde jag visst.
362
00:14:12,694 --> 00:14:14,112
-Kom an bara.
-Nu kör vi.
363
00:14:21,662 --> 00:14:22,871
-Stopp.
-Vad?
364
00:14:22,954 --> 00:14:23,997
Du är knappt en sekund in.
365
00:14:24,081 --> 00:14:25,707
Den pulserande basen,
de ensamma visslingarna,
366
00:14:25,791 --> 00:14:27,584
den hårda hostan, hjulen som gnider...
367
00:14:27,668 --> 00:14:29,461
Det är helt klart Tim Bergling,
368
00:14:29,544 --> 00:14:34,091
mest känd som det svenska
EDM-fenomenet Avicii.
369
00:14:34,174 --> 00:14:35,217
Där fick ni.
370
00:14:35,676 --> 00:14:37,678
-Jösses.
-Just det.
371
00:14:37,761 --> 00:14:41,098
Det suger att ha så...
372
00:14:41,181 --> 00:14:42,182
rätt!
373
00:14:44,851 --> 00:14:48,605
Dina öron hörde precis
Bishop-Parekhs egna låt.
374
00:14:48,689 --> 00:14:49,731
Ni pratar strunt.
375
00:14:49,815 --> 00:14:51,650
-Nej, EDM är bara strunt.
-Korrekt.
376
00:14:59,825 --> 00:15:03,495
Nu blir det Enya hela tiden.
377
00:15:03,578 --> 00:15:05,497
Hela tiden, hela dagen.
378
00:15:05,580 --> 00:15:07,374
-Amen-ya!
-Enya.
379
00:15:08,458 --> 00:15:10,252
Hur kunde jag ha så fel? Har jag...
380
00:15:11,211 --> 00:15:12,713
dålig smak?
381
00:15:12,796 --> 00:15:13,797
Som jag sa.
382
00:15:13,880 --> 00:15:15,924
-Jag med.
-Visst.
383
00:15:16,007 --> 00:15:17,759
-Gjorde jag ju.
-Ingen hörde dig.
384
00:15:17,968 --> 00:15:20,011
Om jag inte har min smak,
vad är då verkligt?
385
00:15:20,887 --> 00:15:22,848
Är cargoshorts snygga?
386
00:15:23,432 --> 00:15:25,684
Hade jag fel om gummiarmband?
387
00:15:26,643 --> 00:15:27,894
Borde jag skaffa getskägg?
388
00:15:27,978 --> 00:15:29,187
Du blev lurad, Schmidt.
389
00:15:29,730 --> 00:15:30,772
Vem bryr sig?
390
00:15:30,856 --> 00:15:32,691
Jag bryr mig.
391
00:15:34,526 --> 00:15:37,571
Jag har alltid sett mig själv
som ett märke, en livsstil,
392
00:15:37,654 --> 00:15:38,780
men nu...
393
00:15:39,489 --> 00:15:41,992
Jag ska ta tillbaka stolen.
394
00:15:42,617 --> 00:15:45,036
Och jag ska göra mig av med all gingang
395
00:15:45,162 --> 00:15:48,331
och gå ut och köpa 14 par strumpor
396
00:15:48,749 --> 00:15:50,292
i mataffären.
397
00:15:51,585 --> 00:15:54,129
Vi kan ha gått för långt.
398
00:15:55,422 --> 00:15:56,798
Du tog det för långt.
399
00:15:57,048 --> 00:15:58,175
Jaha, nu är jag inblandad.
400
00:16:00,761 --> 00:16:02,387
Vet du vad jag tycker är toppen?
401
00:16:02,471 --> 00:16:06,183
Att Nick gjorde tid för oss,
trots att han jobbar så mycket.
402
00:16:06,266 --> 00:16:08,769
Vet du vad som hade varit roligt?
Om vi var ärliga.
403
00:16:09,728 --> 00:16:10,896
Bara för skojs skull.
404
00:16:10,979 --> 00:16:13,231
Det hade varit jättebra om vi
405
00:16:13,315 --> 00:16:16,193
betedde oss och levde som en stor familj.
406
00:16:17,152 --> 00:16:20,113
En stor, glad, ärlig...
407
00:16:20,197 --> 00:16:23,033
Jag är för bakis för det här.
Jag tänker bara säga det.
408
00:16:23,116 --> 00:16:25,619
Nick, Reagan vet att du ljög
om att behöva jobba.
409
00:16:25,702 --> 00:16:27,621
Reagan, Nick känner till
din hemliga lägenhet.
410
00:16:27,704 --> 00:16:29,706
-Jess!
-Berättade du, Jess?
411
00:16:29,790 --> 00:16:32,334
Förlåt, men nu är det i det öppna.
Ni kan prata om det.
412
00:16:32,417 --> 00:16:33,668
Hur kunde du berätta för henne?
413
00:16:33,752 --> 00:16:36,630
Låt oss prata om hur moget det är
av dig att låtsas om att inte bry sig
414
00:16:36,713 --> 00:16:39,591
att jag bytte jobb
och flyttade tvärs över landet för dig.
415
00:16:39,674 --> 00:16:42,469
Du kom från Seattle. Det är söderut.
416
00:16:42,552 --> 00:16:44,846
-Är du en kartläggare nu?
-Är jag?
417
00:16:44,930 --> 00:16:46,723
När tog du examen i kartvetenskap?
418
00:16:46,807 --> 00:16:48,642
Är det vad en kartforskare är?
En kartläggare?
419
00:16:48,725 --> 00:16:50,018
-Ja.
-Varför har allting kodnamn?
420
00:16:50,101 --> 00:16:51,228
Säg bara "kartforskare."
421
00:16:51,311 --> 00:16:53,230
Försök att vara snälla mot varandra.
422
00:16:53,313 --> 00:16:54,689
Snälla som en vän som avslöjar
423
00:16:54,773 --> 00:16:56,733
-andra vänners hemligheter?
-Bra poäng.
424
00:16:56,817 --> 00:16:58,235
Låtsas inte som att du inte ljög.
425
00:16:58,318 --> 00:16:59,528
Din lögn var större.
426
00:17:00,028 --> 00:17:02,405
Min lögn krävde inte en kreditkoll.
427
00:17:02,489 --> 00:17:05,575
Grattis, Reagan. Du har fler lägenheter
än vad jag har jeans.
428
00:17:05,659 --> 00:17:07,327
Tack gode Gud för att jag har lägenheten,
429
00:17:07,410 --> 00:17:08,620
för gissa var jag sover inatt.
430
00:17:08,703 --> 00:17:09,955
-Var?
-I...
431
00:17:20,006 --> 00:17:21,925
Jag är i alla fall
i den ärliga lägenheten!
432
00:17:23,760 --> 00:17:26,346
Du sa det två sekunder
efter att dörren stängdes.
433
00:17:26,471 --> 00:17:27,931
Men jag sa det i alla fall.
434
00:17:32,060 --> 00:17:35,146
Det här är en av de där
läskiga lägenhetshusen
435
00:17:35,230 --> 00:17:37,566
för skilda pappor och barnskådisar.
436
00:17:37,858 --> 00:17:39,609
-Reagan!
-Vad gör vi här?
437
00:17:39,693 --> 00:17:41,736
Jag trodde att du inte skulle lägga dig i.
438
00:17:41,820 --> 00:17:44,155
Jag vill allt förutom det.
439
00:17:44,239 --> 00:17:46,908
Men du och Reagan
beter er som två idioter.
440
00:17:46,992 --> 00:17:50,287
Och som vän och en hederlig medborgare,
441
00:17:50,370 --> 00:17:51,580
kan jag inte släppa detta.
442
00:17:51,663 --> 00:17:53,290
-Reagan!
-Tyst, tack!
443
00:17:53,540 --> 00:17:55,625
Jag försöker att njuta
av min sallad från marknaden.
444
00:17:55,917 --> 00:17:56,918
Vad gör ni här?
445
00:17:59,045 --> 00:18:01,006
-Hej.
-Vad gör du? Grillar du?
446
00:18:01,089 --> 00:18:03,341
Jag grillar. Det lugnar mig.
447
00:18:03,425 --> 00:18:04,509
Coolt.
448
00:18:05,176 --> 00:18:07,554
Ni måste börja vara ärliga
449
00:18:07,637 --> 00:18:08,722
och jag kan inte hjälpa er,
450
00:18:08,805 --> 00:18:11,516
för allt det här med att vi tre bor ihop
451
00:18:11,600 --> 00:18:13,602
är konstigt nog utan mig i mitten av allt.
452
00:18:13,685 --> 00:18:15,103
Okej? Fixa det.
453
00:18:16,062 --> 00:18:17,063
Nu.
454
00:18:24,779 --> 00:18:27,991
Kom in. Koden är 1-2-3-4-#.
455
00:18:30,452 --> 00:18:33,622
-Den går inte.
-1-2-3-4-#.
456
00:18:34,122 --> 00:18:35,123
Den funkar inte.
457
00:18:35,373 --> 00:18:37,375
#-1-2-3-4.
458
00:18:38,084 --> 00:18:39,544
-Den funkar. Tack.
-Japp.
459
00:18:51,306 --> 00:18:52,474
Jag hittar hem.
460
00:18:53,725 --> 00:18:56,186
Många internationella människor bor här.
461
00:18:56,853 --> 00:18:58,229
Det är både bra och dåligt.
462
00:18:58,313 --> 00:19:01,232
Vi borde nog prata om det...
463
00:19:01,316 --> 00:19:02,567
Och din grej, Reagan?
464
00:19:02,651 --> 00:19:04,069
Okej...
465
00:19:05,362 --> 00:19:08,573
Mitt företag hyr lägenheter
åt alla anställda som flyttar.
466
00:19:11,409 --> 00:19:13,745
Och jag ville inte berätta om det
för att jag...
467
00:19:14,746 --> 00:19:16,122
är rädd...
468
00:19:16,790 --> 00:19:18,792
och jag ville ha en plan B.
469
00:19:19,793 --> 00:19:20,835
Det låter rätt.
470
00:19:22,087 --> 00:19:24,506
Det känns som att om jag var på för mycket
471
00:19:24,589 --> 00:19:25,924
skulle jag skrämma iväg dig.
472
00:19:26,716 --> 00:19:27,842
Därför ljög jag.
473
00:19:29,177 --> 00:19:31,179
-Det låter rätt.
-Jag ville inte att du skulle känna dig
474
00:19:31,262 --> 00:19:33,223
som att du var fast i en säck.
475
00:19:33,640 --> 00:19:34,641
Fast i en säck?
476
00:19:34,724 --> 00:19:36,851
Jag ville inte att du skulle känna dig
fast i en säck.
477
00:19:37,060 --> 00:19:39,437
Jag önskar att du hade använt
en mindre läskig jämförelse.
478
00:19:39,521 --> 00:19:41,815
Ja, kvinnor är alltid rädda
för att bli fångade i en säck.
479
00:19:41,898 --> 00:19:42,899
Det är lite mörkt.
480
00:19:42,983 --> 00:19:44,693
Kan du kyssa henne nån gång?
481
00:19:44,776 --> 00:19:46,611
Säg att du inte vet hans namn.
482
00:19:46,695 --> 00:19:48,822
-Jag vet inte vad han heter.
-Bra.
483
00:19:49,906 --> 00:19:50,991
Jag heter Kevin.
484
00:19:55,870 --> 00:19:59,624
Cowboyhatt, hockeytröja,
drickandes från en plastmugg...
485
00:19:59,708 --> 00:20:00,750
Du hade rätt, Cece.
486
00:20:00,834 --> 00:20:01,918
Upp med dig,
487
00:20:02,002 --> 00:20:03,128
bildligt och bokstavligen,
488
00:20:03,211 --> 00:20:04,963
vi har inte gjort oss av
med alla vivlar än.
489
00:20:05,046 --> 00:20:06,423
Låt dem ta mig.
490
00:20:06,506 --> 00:20:07,924
Det var bara en låt.
491
00:20:08,008 --> 00:20:10,760
Din smak är din smak.
Det spelar ingen roll vem som gillar den.
492
00:20:10,844 --> 00:20:12,470
Kolla på Cece, till exempel.
493
00:20:12,554 --> 00:20:14,556
Hon har fortfarande
sin Planet Hollywood-jacka
494
00:20:14,639 --> 00:20:16,641
och den är ful som stryk.
495
00:20:16,725 --> 00:20:19,477
Det är en hemsk jacka
och jag fattar inte varför hon har den.
496
00:20:19,561 --> 00:20:21,563
Ta Winston, till exempel.
497
00:20:21,646 --> 00:20:23,523
Han äter lökar som äpplen.
498
00:20:23,606 --> 00:20:25,692
Det är äckligt, hans andedräkt stinker,
499
00:20:25,775 --> 00:20:27,193
det är sjukt, men...
500
00:20:27,277 --> 00:20:29,612
Jag äter dem ned till kärnan.
501
00:20:29,696 --> 00:20:31,364
Och du gillar EDM.
502
00:20:32,949 --> 00:20:34,075
Vet du vad mer som du gillar?
503
00:20:34,159 --> 00:20:37,203
En helt ny...
504
00:20:37,287 --> 00:20:38,580
stol!
505
00:20:38,663 --> 00:20:41,166
Stol? Jag trodde att det var
basen på ett akvarium.
506
00:20:41,249 --> 00:20:43,543
Grattis på födelsedagen, Schmidt!
507
00:20:43,710 --> 00:20:44,878
Det är inte hans födelsedag.
508
00:20:46,254 --> 00:20:47,380
Varför gör vi det här i så fall?
509
00:20:47,464 --> 00:20:49,132
Du gillar väl stolen?
510
00:20:49,215 --> 00:20:50,550
Sätt dig bara på den.
511
00:20:50,633 --> 00:20:52,677
Affären har gratis leverans.
Jag förstår ingenting.
512
00:20:52,761 --> 00:20:55,472
Jag vet. Vi gör bara saker ibland.
Jag förstår det inte heller.
513
00:20:58,641 --> 00:20:59,851
Är den bekväm?
514
00:20:59,934 --> 00:21:01,061
Absolut inte.
515
00:21:01,561 --> 00:21:02,771
Det är en Habermann.
516
00:21:03,605 --> 00:21:05,356
Jag ska spela lite musik på mobilen
517
00:21:05,440 --> 00:21:06,566
som vi båda skapade.
518
00:21:07,942 --> 00:21:09,152
Du vet att du gillar det.
519
00:21:12,447 --> 00:21:14,324
Upp på fötterna. Dansa!
520
00:21:15,992 --> 00:21:17,035
Så ja.
521
00:21:23,208 --> 00:21:24,250
Nej...
522
00:21:24,751 --> 00:21:26,127
Är det här mitt liv nu?
523
00:21:26,419 --> 00:21:27,629
Japp. Välkommen hem.
524
00:21:28,505 --> 00:21:29,547
Gillar du det här?
525
00:21:37,514 --> 00:21:39,516
Översatt av: Victor Ollén