1 00:00:00,218 --> 00:00:04,013 Välkomna till tändningsceremonin av den första tändningen. 2 00:00:04,096 --> 00:00:08,100 Kom igen, Susan. Det är Thanksgiving. 3 00:00:08,184 --> 00:00:11,270 -Klockan är 7 på morgonen. -Jag har varit uppe i två timmar. 4 00:00:11,354 --> 00:00:13,189 Nu kör vi. En perfekt Thanksgiving. 5 00:00:13,272 --> 00:00:14,982 Reagan kommer idag och jag vill att allt 6 00:00:15,066 --> 00:00:17,360 ska vara perfekt för hedersgästen. 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,862 -"Hedersgästen"? -Ja, hedersgästen. 8 00:00:19,946 --> 00:00:21,822 Jag antar att det faktum att min pappa spenderar Thanksgiving 9 00:00:21,906 --> 00:00:23,449 med mig för första gången inte är en stor grej. 10 00:00:23,533 --> 00:00:26,118 Tar han med sin nya brutta? 11 00:00:26,202 --> 00:00:27,912 Säger folk det? 12 00:00:28,079 --> 00:00:31,123 Ja, hans brutta har ett namn, Ann Kim. 13 00:00:31,207 --> 00:00:33,668 Hon kommer nog att vilja spendera lite tid med damerna också, 14 00:00:33,751 --> 00:00:36,212 för ni vet hur far och son kan vara på Thanksgiving, 15 00:00:36,295 --> 00:00:38,965 dricka öl, se på matchen... 16 00:00:39,048 --> 00:00:41,008 Krama varandra på sätt som antyder, 17 00:00:41,092 --> 00:00:42,426 "Jag förlåter dig för allt." 18 00:00:42,510 --> 00:00:43,928 Jag vet att du ser fram emot det, 19 00:00:44,011 --> 00:00:45,721 men lägg inte för mycket press på det. 20 00:00:45,805 --> 00:00:47,765 Vi vet vem din pappa är. 21 00:00:47,848 --> 00:00:49,308 Vem han var. 22 00:00:49,392 --> 00:00:52,562 Förvänta dig inte för mycket. Var glad att han ens kommer. 23 00:00:52,645 --> 00:00:54,689 -När kommer Robby? -Han kommer inte. 24 00:00:54,772 --> 00:00:57,441 -Han ska besöka sina föräld-- -Vad är er grej? 25 00:00:57,525 --> 00:01:00,069 Är ni tillsammans eller tar du hand om honom 26 00:01:00,152 --> 00:01:01,946 för du bröt hela ansiktet och kroppen på honom? 27 00:01:02,071 --> 00:01:03,447 Vi är inte tillsammans, 28 00:01:03,531 --> 00:01:05,324 men jag tror inte att Robby förstår det. 29 00:01:05,408 --> 00:01:06,450 Jag undrar varför, Jess. 30 00:01:06,617 --> 00:01:08,661 Du hänger bara med honom hela dagarna. 31 00:01:12,999 --> 00:01:14,876 Det känns elakt att säga att vi inte dejtar 32 00:01:14,959 --> 00:01:16,085 när han mår så-- 33 00:01:16,168 --> 00:01:19,505 Det är elakare att ge honom ett falskt hopp. 34 00:01:19,589 --> 00:01:22,008 -Du måste säga sanningen. -Du har rätt. 35 00:01:22,216 --> 00:01:24,635 Jag gör det nästa gång jag ser honom. Jag gillar det inte bara. 36 00:01:24,719 --> 00:01:27,346 Han är en sådan bra kille, med sina 37 00:01:27,930 --> 00:01:30,266 pappa-kakis och glasögon 38 00:01:30,474 --> 00:01:32,977 och hans lilla söta handväska. 39 00:01:33,728 --> 00:01:36,022 Vet ni vad? Där har vi det. Han är för snäll. 40 00:01:36,147 --> 00:01:38,524 -Det finns ingen tuffhet. -Det går inte att förhandla. 41 00:01:38,608 --> 00:01:39,734 Man måste ha tuffhet. 42 00:01:40,151 --> 00:01:42,737 Tuffhet var allt jag och Cece hade när vi började tuffa. 43 00:01:42,820 --> 00:01:45,489 Tuffa är sex. Varför säga ett dumt ord? 44 00:01:45,573 --> 00:01:48,075 -Säg bara sex. -För det är mer än så. 45 00:01:48,159 --> 00:01:51,621 Det är en eld. En passion... 46 00:01:51,829 --> 00:01:54,415 Och det finns inget...med Robby. Han är för snäll. 47 00:01:54,665 --> 00:01:57,376 Gör vad du måste. Men jag älskar killen. 48 00:01:57,585 --> 00:02:01,505 Robby var där för mig när jag blev sårad i tjänsten. 49 00:02:02,465 --> 00:02:05,968 Du vrickade vristen när du sprang efter en bagel. 50 00:02:06,052 --> 00:02:08,012 -Jag var på jobbet. -Och sprang efter en bagel. 51 00:02:08,262 --> 00:02:10,306 Robby är den enda som förstår min smärta. 52 00:02:10,389 --> 00:02:13,100 Inget gör mig lyckligare än att laga mat i tio timmar 53 00:02:13,184 --> 00:02:14,977 och äta den under 25 minuter. 54 00:02:15,353 --> 00:02:18,940 -Heja på mig. -Fyll fågeln! 55 00:02:19,148 --> 00:02:22,443 -Fyll fågeln. -Gissa vem som inte kan flyga? 56 00:02:23,611 --> 00:02:24,820 Är det du? 57 00:02:29,033 --> 00:02:30,201 Missförstå mig inte... 58 00:02:30,284 --> 00:02:34,038 Det känns som att alla mina drömmar har gått i uppfyllelse... 59 00:02:34,121 --> 00:02:36,165 Men varför lät de dig inte gå ombord planet? 60 00:02:36,248 --> 00:02:37,291 Det var en fråga om utrymme. 61 00:02:37,875 --> 00:02:39,919 Förlåt. Jag är så... 62 00:02:41,754 --> 00:02:43,047 Det gör inget. 63 00:02:43,130 --> 00:02:44,340 Du fick iallafall ha kul 64 00:02:44,423 --> 00:02:46,342 och åka till flygplatsen på Thanksgiving. 65 00:02:46,425 --> 00:02:48,469 Och jag får hänga med dig. 66 00:02:49,470 --> 00:02:54,558 Hurra! Och bu, för jag har redan planer med en gullunge på sju kilo. 67 00:02:55,559 --> 00:02:56,852 Jag pratar om kalkonen. 68 00:02:56,936 --> 00:02:59,021 Jag ska sätta dig framför paraden 69 00:02:59,105 --> 00:03:01,732 och du kan skrika på alla ballonger som flyger förbi. 70 00:03:05,695 --> 00:03:08,322 Vilken snabbhet, du är som Maryweather med en kniv. 71 00:03:08,406 --> 00:03:09,448 Vad pågår här, 72 00:03:09,532 --> 00:03:11,200 du använder inte ens kniv för att äta stek? 73 00:03:11,283 --> 00:03:13,703 Min tjej kommer. Såklart mina händer dansar. 74 00:03:13,786 --> 00:03:16,038 Dessa knivar är en del av mig, precis som den där 75 00:03:16,122 --> 00:03:17,748 killen med saxar som händer. Vad hette han? 76 00:03:17,832 --> 00:03:19,542 -Rick Snip? -Har du sagt det? 77 00:03:19,625 --> 00:03:22,962 -Nej. -Snobben. Jag såg Snobben. 78 00:03:23,045 --> 00:03:25,005 -Du måste få slut på detta. -Falskt alarm. 79 00:03:25,089 --> 00:03:27,800 Det är bara John Stamos på en grekisk yoghurt-flotte. 80 00:03:27,883 --> 00:03:29,176 Säga till nu? 81 00:03:29,260 --> 00:03:31,887 Han kan inte ens se skillnad på John Stamos och Snobben. 82 00:03:31,971 --> 00:03:34,140 Du kan inte krossa en mans hjärta under högtiden. 83 00:03:34,223 --> 00:03:35,933 Det hände mig en gång. 84 00:03:36,017 --> 00:03:38,644 Och smärtan kommer tillbaka varje år. 85 00:03:38,728 --> 00:03:40,646 Gör inte det mot honom. 86 00:03:40,730 --> 00:03:43,024 Därför är jag en sån röra på "Ta din dotter till jobbet"-dagarna. 87 00:03:43,691 --> 00:03:46,610 Det är pensionärskören. Hämta näsdukarna. 88 00:03:46,694 --> 00:03:49,196 Såhär då, Jess. Jag håller honom upptagen hela dagen. 89 00:03:49,280 --> 00:03:51,949 -Du kan förstöra honom imorgon. -Tack, Winston. Vet du vad? 90 00:03:52,033 --> 00:03:53,451 Nästa "Ta din dotter till jobbet"-dagen 91 00:03:53,534 --> 00:03:56,746 blir en "Bjud Winston på spagetti"-dag. 92 00:03:57,246 --> 00:04:00,291 Jag hade tyckt om det. 93 00:04:02,501 --> 00:04:04,795 Det är min pappa. 94 00:04:05,963 --> 00:04:09,300 Glad Thanksgiving, min son. 95 00:04:10,092 --> 00:04:11,927 Jag är hoppas att du är redo, för jag har en heldag planerad. 96 00:04:12,011 --> 00:04:14,013 Först är det amerikansk fotboll 97 00:04:14,096 --> 00:04:16,098 med Dallas Cowboys. 98 00:04:17,850 --> 00:04:19,310 Jag är ledsen. 99 00:04:20,394 --> 00:04:24,148 Det är vår första Thanksgiving ihop. Jag har också gråtit hela morgonen. 100 00:04:24,482 --> 00:04:26,275 Det är en bra sak. 101 00:04:26,734 --> 00:04:29,904 -Ann Kim gjorde slut med mig. -Åh nej. 102 00:04:30,446 --> 00:04:31,989 -Ursäkta mig. -Pappa... 103 00:04:32,782 --> 00:04:35,576 -Glad Thanksgiving, Gavin. -Hej, Gavin. 104 00:04:35,659 --> 00:04:37,495 Det blev plötsligt mycket gladare. 105 00:04:38,704 --> 00:04:40,372 Ursäkta mig. 106 00:04:41,832 --> 00:04:43,334 Pappa... 107 00:04:43,918 --> 00:04:46,212 Kommer du ihåg när du tungkysste den där killen? 108 00:04:52,134 --> 00:04:54,512 Vad tar du? Little Boy Blues? 109 00:04:54,595 --> 00:04:57,181 Det har man gjort. Hur mycket? 110 00:04:57,264 --> 00:05:00,226 -Min apotekare sa 9 milligram. -1400. 111 00:05:00,309 --> 00:05:04,105 Jag måste ta 18 tabletter varje timme i en särskild ordning. 112 00:05:04,188 --> 00:05:07,233 Och de försäkrade mig om att jag skulle bli beroende. 113 00:05:10,027 --> 00:05:13,114 -Vad hände med Rick Snip? -Han är borta. Och... 114 00:05:14,281 --> 00:05:16,450 Dessa tårar är bara från löken. 115 00:05:16,534 --> 00:05:17,952 Inte det faktum att Reagan inte kommer. 116 00:05:18,285 --> 00:05:21,956 -Kommer inte Reagan? -Nej. Hon ringde. 117 00:05:22,039 --> 00:05:24,875 Hennes chef skickade henne till Omaha. Hon kan inte komma, men det gör inget. 118 00:05:25,167 --> 00:05:26,710 Jag är ledsen, Nick. 119 00:05:27,211 --> 00:05:30,256 Jag har också en opiumlapp på ryggen. 120 00:05:31,215 --> 00:05:33,509 Har jag berättat om hur jag blev skadad? 121 00:05:33,592 --> 00:05:34,802 -Ja. -En kan tro 122 00:05:35,135 --> 00:05:37,847 att det började på grund av en brist på bagels, 123 00:05:37,930 --> 00:05:42,268 men nej, det började med ett överflöd av gräddost. 124 00:05:42,351 --> 00:05:44,103 Du är van vid sånt. 125 00:05:44,228 --> 00:05:46,230 Vet du vad? Jess bad mig hjälpa henne, så-- 126 00:05:46,355 --> 00:05:49,108 Nej, du klarar dig. Rör dig inte. 127 00:05:49,191 --> 00:05:50,818 Hon är säkert ledsen också. 128 00:05:50,901 --> 00:05:53,445 -Hur länge ska hon vara där? -Jag frågade inte. 129 00:05:53,529 --> 00:05:55,990 Jag sa bara, "Glad Thanksgiving..." 130 00:06:04,331 --> 00:06:05,457 och sen lade jag på. 131 00:06:05,541 --> 00:06:07,334 Du måste lämna köket. 132 00:06:07,418 --> 00:06:09,253 Den här kombinationen av ledsen kille med whisky 133 00:06:09,336 --> 00:06:10,379 börjar att oroa mig. 134 00:06:10,462 --> 00:06:12,798 Säg till när min whisky har kokat ihop till en kristall 135 00:06:12,882 --> 00:06:14,633 så jag kan äta den. 136 00:06:15,968 --> 00:06:19,513 Mår du bra, pappa? Ramlade du i? 137 00:06:19,722 --> 00:06:21,181 Det är ett pappaskämt 138 00:06:21,265 --> 00:06:23,350 som du säkert hade sagt, om du var med oss mer. 139 00:06:23,434 --> 00:06:25,477 Jag använder inte toan. 140 00:06:25,561 --> 00:06:26,812 Jag sitter bara här. 141 00:06:27,021 --> 00:06:29,899 Vet du vad som är bra för ett brustet hjärta? 142 00:06:30,316 --> 00:06:33,152 Lite far-och-son-tid. Vi kan kasta boll. 143 00:06:33,444 --> 00:06:35,195 Tälja pinnar. 144 00:06:35,279 --> 00:06:37,531 Kan du inte komma ut? 145 00:06:38,282 --> 00:06:40,492 Jag är ledsen, du har rätt. 146 00:06:40,701 --> 00:06:42,578 -Idag handlar om familj. -Exakt. 147 00:06:42,661 --> 00:06:45,497 Där är mitt favorit whiskyglas. 148 00:06:46,373 --> 00:06:48,417 -Vem vill bli full? -Jag. 149 00:06:49,919 --> 00:06:52,713 -Ledsen, älskling. -Det gör inget. 150 00:06:53,213 --> 00:06:56,216 Vi har inte på oss tröjor och rullar runt i löv, 151 00:06:56,300 --> 00:06:58,010 men det finns andra sätt för oss att komma nära varandra. 152 00:06:58,093 --> 00:06:59,511 Om han vill dricka, då... 153 00:06:59,678 --> 00:07:03,349 Jag ska dricka. Jag ska bli full med farsan. 154 00:07:03,641 --> 00:07:06,226 Nick, pappa, vänta på mig. 155 00:07:06,518 --> 00:07:07,978 Jag ska bara hämta mitt drink-kit. 156 00:07:08,145 --> 00:07:10,856 Kan du se till att det finns en soptunna bredvid sängen 157 00:07:10,940 --> 00:07:13,317 för jag klarar inte detta. 158 00:07:16,278 --> 00:07:19,448 Vad gör du här med mig och inte Winston, Robby? 159 00:07:19,531 --> 00:07:22,534 Jag gillar Winston, men han har berättat om bageln i tio minuter. 160 00:07:22,660 --> 00:07:24,536 Jag har inte träffat någon av huvudkaraktärerna än. 161 00:07:24,703 --> 00:07:27,581 Plus att jag har en överraskning åt dig. Som plåster på såren, 162 00:07:27,748 --> 00:07:30,251 gav flygbolaget mig två biljetter 163 00:07:30,793 --> 00:07:32,544 till vart vi än vill i landet. 164 00:07:34,255 --> 00:07:37,091 Jag hade gärna planerat vår framtid, men vi äter 165 00:07:37,174 --> 00:07:39,468 om fyra timmar, så jag måste ge dig något att göra. 166 00:07:39,718 --> 00:07:42,930 Lägg upp krutonger. 167 00:07:43,180 --> 00:07:45,099 Jag är inte tillräckligt nära bordet. 168 00:07:49,061 --> 00:07:52,064 Jag var precis på toa med min man och hans far. 169 00:07:52,147 --> 00:07:53,732 Har du också en glad Thanksgiving? 170 00:07:53,816 --> 00:07:55,776 Kolla här, Jess. 171 00:07:56,527 --> 00:07:59,613 -Gick den i? -Robby har flygbiljetter. 172 00:07:59,697 --> 00:08:02,449 Han vill ta med mig någonstans, när han mår bättre, 173 00:08:02,533 --> 00:08:04,535 vilket kan vara om månader. 174 00:08:04,618 --> 00:08:06,704 Jag kollar på hotell, Jess. 175 00:08:06,787 --> 00:08:08,706 Är dubbelsäng okej? 176 00:08:08,914 --> 00:08:12,209 -Gör det. -Jag ska. 177 00:08:15,254 --> 00:08:18,257 -Skål. -Ja. 178 00:08:18,799 --> 00:08:24,138 Det här är en dröm. En pojke, hans pappa och bästa vän delar en drink. 179 00:08:24,221 --> 00:08:27,266 Säg inte till mamma. Jag skojar bara. 180 00:08:27,516 --> 00:08:30,352 Jag vet att du och mamma inte har pratat på 30 år, inte ens på mitt bröllop. 181 00:08:30,894 --> 00:08:32,938 Vet du vad som är dumt? En del av mig 182 00:08:33,022 --> 00:08:35,858 trodde att jag skulle gifta mig med Ann Kim en dag. 183 00:08:35,941 --> 00:08:39,361 Det är inte alls dumt, pappa. Det är vackert. 184 00:08:39,695 --> 00:08:42,865 Du öppnade ditt hjärta för Ann Kim och det var modigt. 185 00:08:42,948 --> 00:08:45,326 Hon var så rädd. Kvinnor är ett mysterium. 186 00:08:45,409 --> 00:08:46,952 Ibland åker de bara till Omaha 187 00:08:47,036 --> 00:08:48,704 och man vet inte när de kommer tillbaka. 188 00:08:48,787 --> 00:08:49,830 Eller om de kommer tillbaka. 189 00:08:49,913 --> 00:08:51,290 Hur vet du ens att hon är i Omaha? 190 00:08:51,373 --> 00:08:53,375 För hon sa det. 191 00:08:55,836 --> 00:08:58,088 -Inget betyder allt. -Inget betyder allt. 192 00:08:58,255 --> 00:09:01,300 -Inget betyder allt. -Du är iallafall ung, Nick. 193 00:09:01,383 --> 00:09:04,011 Du har en grym kropp med en schysst röv. 194 00:09:04,094 --> 00:09:07,473 Du kommer inte ha några problem. Vem vill ha en gammal man som mig? 195 00:09:09,016 --> 00:09:11,060 -Jag har en hemsk röv. -Är du galen? 196 00:09:11,143 --> 00:09:13,020 -Du har en otrolig röv, pappa. -Tycker du? 197 00:09:13,103 --> 00:09:15,564 Du har inget att oroa dig över. Ställ dig upp, Nick. 198 00:09:15,647 --> 00:09:17,232 Sätt era rövar bredvid varandra... 199 00:09:17,316 --> 00:09:19,693 -Vad händer här inne? -Jag gör ingen glad idag. 200 00:09:19,777 --> 00:09:20,778 Jag är bara jobbig. 201 00:09:20,861 --> 00:09:22,905 Det bästa jag hade kunnat göra är att åka hem. 202 00:09:23,155 --> 00:09:24,365 Vi ses. Kul att se dig igen. 203 00:09:24,448 --> 00:09:25,449 Pappa. Stanna. 204 00:09:26,241 --> 00:09:28,535 Du kommer att landa på fötterna. 205 00:09:28,994 --> 00:09:31,914 Jag har sett alla slags kvinnor kasta sig på dig. 206 00:09:31,997 --> 00:09:34,208 Livräddare och lärare, linsmakare. 207 00:09:34,291 --> 00:09:36,293 Kommer du ihåg när du hade din tunga i Jess mun? 208 00:09:36,377 --> 00:09:38,545 Hon smakade som lakrits. Söt, men med ett hugg. 209 00:09:38,629 --> 00:09:39,880 Du hjälper inte, Nick. 210 00:09:39,963 --> 00:09:42,424 Vet du vad? Kan vi prata i hallen, tack? 211 00:09:42,508 --> 00:09:43,634 Varför? 212 00:09:49,640 --> 00:09:52,518 Vi måste gå ned till Ann Kims hus och övertala henne 213 00:09:52,601 --> 00:09:55,270 att ge pappa en andra chans. Annars stannar han inte. 214 00:09:55,354 --> 00:09:57,689 Hon kommer inte att komma. Hon är en orm, som alla kvinnor. 215 00:09:57,773 --> 00:09:59,817 Jag förstår att det är jobbigt med Reagan. 216 00:09:59,900 --> 00:10:02,194 -Det är det. -Ja. 217 00:10:02,277 --> 00:10:05,030 Men du måste hjälpa mig rädda min Thanksgiving med min far. 218 00:10:05,114 --> 00:10:06,698 Du har rätt. Förlåt. 219 00:10:06,782 --> 00:10:09,660 Om vi klarar detta, om vi får henne att ta tillbaka honom... 220 00:10:09,743 --> 00:10:12,413 -Då blir vi hjältar. -Just det. 221 00:10:13,122 --> 00:10:15,791 Titta, mamma. Jag kommer att bli en hjälte. 222 00:10:16,208 --> 00:10:18,252 Varför tittar du upp? Din mamma lever fortfarande. 223 00:10:18,335 --> 00:10:20,504 -Jag tittar på Chicago. -Tror du att Chicago är uppåt? 224 00:10:20,587 --> 00:10:21,630 Det är norrut. 225 00:10:22,423 --> 00:10:27,177 Du är en toppenkille, Robby, men inget kommer att hända mellan oss. 226 00:10:27,886 --> 00:10:29,638 Men en dag kommer du att öppna 227 00:10:29,721 --> 00:10:31,640 ett underbart B&B. 228 00:10:31,723 --> 00:10:33,142 -Det är ganska bra. -Eller hur? 229 00:10:33,225 --> 00:10:35,477 Kan du tänka dig ost & vin-timmen han kommer att hålla i? 230 00:10:35,561 --> 00:10:37,521 Börja med kalkonen, vi ska ut. 231 00:10:37,604 --> 00:10:39,231 -Vad? Vänta. -Och duka 232 00:10:39,314 --> 00:10:40,774 för Ann Kim. 233 00:10:41,066 --> 00:10:44,778 Men inte bredvid pappa. Jag vill att alla par ska delas upp. 234 00:10:44,862 --> 00:10:47,781 Alla pratar i så fall, och sätt mig bredvid Nick. 235 00:10:48,031 --> 00:10:49,616 Och min pappa bredvid mig 236 00:10:49,700 --> 00:10:51,243 så jag sitter mellan Nick och pappa. 237 00:10:51,452 --> 00:10:52,995 Ni kan inte gå. Vi behöver er. 238 00:10:53,245 --> 00:10:55,539 -Jag behöver en glad pappa. -Han behöver en glad pappa. 239 00:10:55,873 --> 00:10:57,833 Om de inte kommer tillbaka, är de sista orden jag hörde 240 00:10:57,916 --> 00:11:00,586 från min man, "glad pappa." 241 00:11:00,878 --> 00:11:02,463 Lycka till. 242 00:11:06,758 --> 00:11:10,637 -Luktar toppen. -Det är bara min kända sås. 243 00:11:10,804 --> 00:11:13,682 Lite brunsocker och sedan 244 00:11:13,765 --> 00:11:17,352 lite mer brunsocker. Det är nog bara en massa brunsocker. 245 00:11:17,728 --> 00:11:20,022 Ann Kim älskar sås. 246 00:11:20,731 --> 00:11:24,318 Stora hundar, små hästar, lukten av regn 247 00:11:24,401 --> 00:11:25,485 och bensin. 248 00:11:27,321 --> 00:11:29,323 Gavin! 249 00:11:29,573 --> 00:11:34,745 Du är så snygg och passionerad och karismatisk. 250 00:11:35,162 --> 00:11:38,498 Du och jag...vi hade något. 251 00:11:38,582 --> 00:11:40,167 Varför ger du mig inte en till chans? 252 00:11:40,250 --> 00:11:43,212 Låt oss bara köra och köra. 253 00:11:43,295 --> 00:11:47,966 Jag vet vad jag inte är tacksam för i år. Det här. 254 00:11:48,383 --> 00:11:50,552 -Det här är inte-- -Säg inget. 255 00:11:50,802 --> 00:11:53,263 Jag vet inte var jag ska börja. Jag ska börja med att säga 256 00:11:53,347 --> 00:11:55,515 att det luktar gott här inne. 257 00:12:11,907 --> 00:12:15,994 Visa dig, Ann Kim, din kallhjärtade zombie. 258 00:12:16,245 --> 00:12:18,372 -Vem är där nere? -Gavins son. 259 00:12:18,455 --> 00:12:20,958 Jag vet inte om du kommer ihåg. Vi gick på en dubbeldejt en gång. 260 00:12:21,041 --> 00:12:23,377 Min fru blev jättesjuk av en tryffelolja. 261 00:12:23,710 --> 00:12:25,712 -Rik mat och hon kommer inte överens. -Skickade Gavin dig? 262 00:12:25,796 --> 00:12:27,714 Nej. Han vet inte att jag är här. 263 00:12:28,090 --> 00:12:30,092 Han är helt förstörd. 264 00:12:30,384 --> 00:12:32,094 Du öppnade något inom honom 265 00:12:32,177 --> 00:12:36,515 och gjorde honom till en man jag alltid visste att han kunde bli. 266 00:12:37,266 --> 00:12:42,521 Och jag är bara ett barn som hoppas på ett Thanksgiving-mirakel. 267 00:12:42,980 --> 00:12:46,108 Kan du inte ge honom en till chans och följa med dit? 268 00:12:46,358 --> 00:12:48,068 Låt oss alla säga tack tillsammans. 269 00:12:49,861 --> 00:12:52,489 -Bra tal. -Det var ett väldigt bra tal. 270 00:12:52,572 --> 00:12:53,573 Tack. 271 00:12:53,865 --> 00:12:56,076 Gör du det med de fem andra kvinnorna som han dejtat? 272 00:12:56,368 --> 00:12:57,411 Vad? 273 00:12:57,494 --> 00:13:01,081 Det är därför han säger mitt för- och efternamn. 274 00:13:01,164 --> 00:13:02,958 För han dejtar två Anns. 275 00:13:04,293 --> 00:13:05,794 Det här är värre än min Reagan-sak. 276 00:13:05,877 --> 00:13:10,632 Jag kan inte fatta att jag tyckte synd om det aset. 277 00:13:11,300 --> 00:13:14,511 -Och jag är det asets son. -Stick, annars sätter jag på sprinklern. 278 00:13:14,803 --> 00:13:17,556 Ge mig en minut att förstå detta. 279 00:13:19,433 --> 00:13:21,143 -Sprinkler! -Det var inte en minut. 280 00:13:21,226 --> 00:13:22,477 Spring! 281 00:13:25,314 --> 00:13:28,483 Hej, Jessica. Om du är här för att såra Robby, 282 00:13:28,734 --> 00:13:29,985 då är du här för att såra mig. 283 00:13:30,152 --> 00:13:32,904 Och om du ska såra mig, då kommer jag att såra Robby. 284 00:13:33,655 --> 00:13:35,073 Vänta lite. Om du är här... 285 00:13:35,157 --> 00:13:39,494 Om du inte lämnar ditt rum, kommer jag att bleka alla dina fågeltröjor. 286 00:13:40,829 --> 00:13:43,081 -Jag måste dra, Robby. -Bra val. 287 00:13:46,251 --> 00:13:49,212 Du måste veta, Robby, 288 00:13:49,713 --> 00:13:53,133 att det är inget mellan mig och Gavin 289 00:13:53,216 --> 00:13:56,303 förutom en jobbig obekvämhet som kommer att fortsätta 290 00:13:56,386 --> 00:13:58,263 tills en av oss är död. 291 00:13:59,723 --> 00:14:01,224 Tack gode Gud. 292 00:14:01,308 --> 00:14:04,853 Jag satt här och tänkte, "Verkligen, Schmidts pappa?" 293 00:14:04,936 --> 00:14:06,313 Jag vet. Galet, eller hur? 294 00:14:06,438 --> 00:14:07,606 Jag förstår, dock. 295 00:14:07,689 --> 00:14:10,442 Han har en viss charm och den där rösten. 296 00:14:10,609 --> 00:14:12,069 Herregud. Vilken röv. 297 00:14:12,361 --> 00:14:14,363 Sluta, Robby. Det är mer. 298 00:14:14,446 --> 00:14:18,450 Jag tror att jag vet vad som pågår. 299 00:14:19,117 --> 00:14:23,455 Låt mig gissa. Du ser mig mer som en vän. 300 00:14:23,580 --> 00:14:26,333 Jag vill inte prata om det på Thanksgiving. 301 00:14:27,709 --> 00:14:30,671 -Men du tog med biljetter och... -Det är okej, Jess. 302 00:14:30,754 --> 00:14:33,298 -Det måste finnas en viss... -Tuffhet? 303 00:14:34,299 --> 00:14:37,594 Jag vill säga grymhet, men tuffhet. Du kan inte tvinga fram tuffheten. 304 00:14:37,886 --> 00:14:38,970 Eller hur? 305 00:14:39,179 --> 00:14:42,057 Jag ska ta med min mamma till Phoenix. Hon älskar staden. 306 00:14:46,728 --> 00:14:50,816 Grattis, pappa. Högtiden är över. Du sabbade ännu en Thanksgiving. 307 00:14:50,899 --> 00:14:53,318 Jag fattar inte att du dejtar sex kvinnor! 308 00:14:53,402 --> 00:14:55,278 -Vad pågår här? -Hur kan du ha en vingård? 309 00:14:55,362 --> 00:14:58,448 -Jag dejtar sex kvinnor. -Han försökte att göra det till sju. 310 00:14:58,532 --> 00:15:00,575 -Han flörtade med Jess. -Igen? 311 00:15:00,659 --> 00:15:02,160 Varför är min pappa så sexuell? 312 00:15:02,244 --> 00:15:04,079 -Varför frågar han Chicago? -Bra fråga. 313 00:15:04,162 --> 00:15:06,164 Vet du vad, Gavin? Om detta är den du är, 314 00:15:06,248 --> 00:15:08,458 då kan du glömma Thanksgiving, alla högtider 315 00:15:08,542 --> 00:15:09,835 och alla andra dagar. 316 00:15:09,918 --> 00:15:11,795 Jag pratar om hela tiden! 317 00:15:11,878 --> 00:15:14,464 Låt oss komma ihåg att det är en tid för att lösa saker. 318 00:15:14,548 --> 00:15:16,758 -Vi är väldigt tacksamma. -Jag är ledsen, Jess. 319 00:15:16,842 --> 00:15:18,552 Jag visste inte att ni två var tillsammans. 320 00:15:18,635 --> 00:15:20,846 Jag trodde att du var hans sjukgymnast. 321 00:15:20,929 --> 00:15:23,348 -Sjukgymnast? -Är du inte en? 322 00:15:23,432 --> 00:15:28,019 Tror du att hon är... Jess är en superb rektor! 323 00:15:29,730 --> 00:15:31,022 Robby! 324 00:15:32,232 --> 00:15:35,277 Stå inte. Ditt knä-- 325 00:15:35,360 --> 00:15:37,779 Jag bryr mig inte ett dugg om det. 326 00:15:37,863 --> 00:15:39,406 Jag står upp när jag står upp för människor. 327 00:15:39,489 --> 00:15:40,824 Tabletterna har påverkat dig. 328 00:15:40,907 --> 00:15:42,284 Jag tog inga steroider idag 329 00:15:42,367 --> 00:15:43,952 för TSA tog dem i morse. 330 00:15:44,035 --> 00:15:47,873 Det ni ser nu är en ofiltrerad Robby. 331 00:15:47,956 --> 00:15:50,542 -Direkt från kranen. -På honom, Robby. 332 00:15:50,667 --> 00:15:52,919 Du försökte att göra Jess till den sjunde kvinnan 333 00:15:53,003 --> 00:15:54,963 och du vet ingenting om henne. 334 00:15:55,046 --> 00:15:56,840 Visste du att när hon var sex år 335 00:15:56,923 --> 00:16:00,093 försökte hon att äta en lysinsekt så att hennes hjärta skulle lysa som E.T? 336 00:16:00,594 --> 00:16:03,096 Visste du att hon försökte ge sig själv borrelia 337 00:16:03,180 --> 00:16:05,682 på grund av medlidande för sin vän i fjärde klass? 338 00:16:05,766 --> 00:16:09,227 Eller att hon inte låter någon apparat få mindre än 25% batteri 339 00:16:09,394 --> 00:16:12,105 ifall någon annan behöver den? 340 00:16:12,981 --> 00:16:17,277 Visste du att hon var livrädd för de stora bubblorna i bubbelplast 341 00:16:17,360 --> 00:16:20,655 men hon älskar de små? De är så gulligt. 342 00:16:21,198 --> 00:16:24,284 Det hade varit en sak om du hade känslor för Jess. 343 00:16:27,245 --> 00:16:28,997 Tack. Men det har du inte. 344 00:16:29,080 --> 00:16:33,001 Du är desperat och ensam och du försöker att utnyttja henne, och... 345 00:16:33,627 --> 00:16:35,086 Händer det igen? 346 00:16:36,463 --> 00:16:37,798 Tack. 347 00:16:37,881 --> 00:16:41,051 Du kan inte utnyttja Jess, hon är en drömtjej. 348 00:16:43,720 --> 00:16:45,931 En sista sak innan jag går... 349 00:16:46,723 --> 00:16:48,975 Jag vet att det inte är mig, men... 350 00:16:51,144 --> 00:16:54,314 du förtjänar någon som vet hur speciell du är. 351 00:16:56,733 --> 00:16:58,819 -Jag ska gå. -Gå inte, Robby. 352 00:16:58,902 --> 00:17:01,029 Men jag ska inte gå nu, jag kommer att ramla! 353 00:17:02,447 --> 00:17:04,950 -Nej! -Kalkonen är nere! 354 00:17:05,033 --> 00:17:06,243 Kalkonen är nere! 355 00:17:07,619 --> 00:17:10,372 -Lugn. -Kalkonen ser fortfarande bra ut. 356 00:17:12,791 --> 00:17:14,501 Den bränner min hud! 357 00:17:14,584 --> 00:17:16,545 -Vad gör du? -Det är varmt! 358 00:17:16,628 --> 00:17:18,755 Nu måste jag äta smutsig kalkon. Vad är det med dig? 359 00:17:18,839 --> 00:17:21,049 -Det är ditt fel. -Du vet att den är varm. 360 00:17:21,132 --> 00:17:23,218 -Det är ingen fara. -Den var dyr. 361 00:17:23,301 --> 00:17:25,554 Ska vi äta kalkonen på marken? 362 00:17:25,637 --> 00:17:27,264 Nej, jag ber er inte att ta smällen för mig! 363 00:17:27,347 --> 00:17:29,015 Det är bara ditt fel. 364 00:17:29,099 --> 00:17:32,352 Kan vi sluta skrika på varandra under Thanksgiving? 365 00:17:33,687 --> 00:17:38,275 Jag förstår att jag också skriker, och jag ber om ursäkt, Robby. 366 00:17:38,358 --> 00:17:39,943 Vänta... 367 00:17:43,280 --> 00:17:48,159 Han är borta. Jag började precis känna det. 368 00:17:48,493 --> 00:17:51,204 -Spring Jess. -Spring. 369 00:17:51,872 --> 00:17:53,582 Spara lite golvkalkon åt oss. 370 00:17:59,379 --> 00:18:04,634 Jag vet att du hade höga förväntningar på Thanksgiving med din pappa. 371 00:18:04,718 --> 00:18:07,012 Du sa det. Han är den han är. 372 00:18:07,095 --> 00:18:08,597 Du kanske måste släppa 373 00:18:08,680 --> 00:18:10,640 idén om att han någonsin kommer att inse sina misstag. 374 00:18:12,309 --> 00:18:15,270 Det måste bli du. Du måste inse dem åt honom. 375 00:18:19,733 --> 00:18:22,736 Jag antar att du är trött på att höra detta 376 00:18:22,819 --> 00:18:24,654 och du kommer nog inte att tro det, men... 377 00:18:25,822 --> 00:18:27,949 Jag ska gå och jag ber om ursäkt. 378 00:18:32,621 --> 00:18:35,290 Jag sa mycket förut. 379 00:18:38,126 --> 00:18:40,378 Jag vill ha dig i mitt liv. 380 00:18:42,714 --> 00:18:44,674 Jag väntade på att du skulle bli någon du inte är. 381 00:18:44,841 --> 00:18:49,429 Men du är den du är och jag älskar dig. 382 00:18:50,347 --> 00:18:55,185 Men du måste lyssna på mig. Far till son, skaffa en terapeut. 383 00:18:55,268 --> 00:18:57,354 -Jag har en. -En bättre. 384 00:18:58,855 --> 00:19:02,275 Och jag borde inte säga detta, men en som du inte ligger med. 385 00:19:07,072 --> 00:19:10,116 Vänta, gå inte, Robby. 386 00:19:10,200 --> 00:19:13,078 Jag försökte mig på ett irländskt farväl, men jag är för seg. 387 00:19:13,161 --> 00:19:15,997 När du var med oss och sa allt det där, 388 00:19:16,081 --> 00:19:18,249 då förstod jag att jag inte ens känner dig. 389 00:19:18,333 --> 00:19:20,085 Och jag vill lära känna dig. 390 00:19:20,168 --> 00:19:23,380 Det är okej, Jess. Jag vill inte tvinga dig in i något. 391 00:19:23,505 --> 00:19:25,048 Jag kände det. 392 00:19:28,593 --> 00:19:30,845 -Kände du tuffheten? -Ja, jag... 393 00:19:31,388 --> 00:19:33,598 Förlåt att jag är så förvirrande. 394 00:19:33,682 --> 00:19:37,477 Jag tror att jag är dålig på Thanksgiving och att starta nya relationer. 395 00:19:37,560 --> 00:19:38,561 Ja, du är ganska usel. 396 00:19:38,645 --> 00:19:41,982 Vill du gå på en till dejt med mig, Robby? 397 00:19:44,818 --> 00:19:48,446 Få det att smärta så skönt 398 00:19:50,490 --> 00:19:52,367 Ja, jag vill gå på en till dejt. 399 00:19:55,078 --> 00:19:58,164 Men jag har berättat för mamma om Phoenix redan. Hoppas det är okej. 400 00:19:58,248 --> 00:20:03,336 Självklart. Jag ber om ursäkt i förväg för vår varmrätt. 401 00:20:07,841 --> 00:20:10,218 Vill du ha äran, pappa? 402 00:20:10,343 --> 00:20:12,971 Det är mannen i husets roll. 403 00:20:13,763 --> 00:20:14,848 Toppen. 404 00:20:17,017 --> 00:20:20,311 Jag är mannen i huset. Ser man på. 405 00:20:20,395 --> 00:20:23,606 Det är Reagan. Jag har alltid velat göra det här. 406 00:20:24,024 --> 00:20:25,692 Läs högt. 407 00:20:25,775 --> 00:20:29,362 I Omaha, hjärtemoji, leende bajsemoji, 408 00:20:29,988 --> 00:20:33,408 jag vill tungaemoji på din apaemoji. 409 00:20:33,533 --> 00:20:35,577 Det är privat. Förlåt. 410 00:20:35,660 --> 00:20:38,079 -Vill hon tunga din apa? -Vad är din apa? 411 00:20:38,163 --> 00:20:39,414 Leende bajs? 412 00:20:39,497 --> 00:20:42,542 Herregud. Schmidt och Cece kommer att ha ett nytt hus nästa år. 413 00:20:42,625 --> 00:20:43,793 Nästa år håller vi det på vårt ställe. 414 00:20:43,877 --> 00:20:46,212 Glad sista Thanksgiving på loftet, allihopa. 415 00:20:48,882 --> 00:20:51,593 De var inte alltid perfekta, men de var minnesvärda. 416 00:20:51,926 --> 00:20:54,387 Skål! 417 00:20:54,971 --> 00:20:56,514 Kommer du ihåg när du föll i hålet? 418 00:20:56,598 --> 00:20:58,933 Och Schmidt lagade maten i vår döda grannes kök. 419 00:20:59,017 --> 00:21:00,393 Ja, Beverly. 420 00:21:00,810 --> 00:21:02,479 Kommer du ihåg när vi hade sex med främlingar? 421 00:21:02,687 --> 00:21:04,606 Det är en förvrängning av sanningen. 422 00:21:04,689 --> 00:21:07,358 Kommer du ihåg när dina föräldrar gjorde det på toaletten? 423 00:21:07,442 --> 00:21:10,153 Eller förra Thanksgiving när vi råkade äta peyote 424 00:21:10,236 --> 00:21:12,363 och Winston, du lät oss inte bryta önskebenet. 425 00:21:12,447 --> 00:21:15,408 -Bryt benet, tappa önskan. -Det är inte sant. 426 00:21:16,868 --> 00:21:19,329 Skål för Thanksgiving, allihopa. 427 00:21:19,454 --> 00:21:21,456 Översatt av: Victor Ollén