1 00:00:00,000 --> 00:00:02,925 Sono tutto eccitato per questo campeggio di lusso. 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,538 I sacchi a pelo sono per barboni e bambini. 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,252 Sono su di giri per questa vacanza. 4 00:00:07,287 --> 00:00:11,677 Io ed Aly abbiamo contato quante volte avremmo fatto sesso da quando e partita... 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,307 e sono davvero tante. Quindi vogliamo metterci in pari. 6 00:00:15,342 --> 00:00:17,105 Tutte e 52 le volte. 7 00:00:17,140 --> 00:00:20,525 Farò fare ad Aly un giro sul monte Sessmore. 8 00:00:21,231 --> 00:00:23,678 Capite che intendo? 9 00:00:23,851 --> 00:00:25,301 Che cosa adorabile. 10 00:00:26,559 --> 00:00:28,243 Dobbiamo invitare altra gente. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,853 - Nick? - No, non può. 12 00:00:29,888 --> 00:00:33,275 Scriverà per tutto il week end, e vuole che gli dia qualche appunto sul suo romanzo. 13 00:00:33,310 --> 00:00:35,939 Tiene tutte le pagine in un gigantesco sacchetto frigo. 14 00:00:35,974 --> 00:00:38,097 La presentazione lascia un po' a desiderare. 15 00:00:38,132 --> 00:00:40,032 Sai chi non vede l'ora di venire? 16 00:00:40,824 --> 00:00:42,083 Ci sto! 17 00:00:42,118 --> 00:00:45,391 Volete che porti il bastoncino per marshmallow retrattile? 18 00:00:45,613 --> 00:00:48,502 Sarebbe quell'antenna della macchina che metti nella lavastoviglie? 19 00:00:48,537 --> 00:00:51,158 Un mistero che sembra insignificante ma che mi fa impazzire. 20 00:00:51,193 --> 00:00:53,199 - Lo fa diventare matto. - E' davvero utile. 21 00:00:53,234 --> 00:00:57,754 Va bene, Jess. Solo un avviso veloce. Sarebbe un viaggio tra coppie e... 22 00:00:57,941 --> 00:01:00,602 - non vorremmo ti sentissi il terzo incomodo. - Già. 23 00:01:00,751 --> 00:01:02,685 - Conosco qualcuno da portare. - Ma... 24 00:01:02,720 --> 00:01:05,962 - Mi sono unita a un gruppo per single. - Conoscerai nuove persone. E' fantastico. 25 00:01:05,997 --> 00:01:07,651 - Oddio... - A dir la verità... 26 00:01:07,686 --> 00:01:12,164 è un gruppo di single che fanno di tutto per restare single. 27 00:01:12,375 --> 00:01:14,433 - Cavolo. - Penso che potrebbero venire alla gita. 28 00:01:14,468 --> 00:01:16,799 Magari non sono in linea sul profilo emotivo, 29 00:01:16,834 --> 00:01:18,767 ma su quello sociale eccome se sono in linea. 30 00:01:18,802 --> 00:01:20,156 Ci parlo subito io. 31 00:01:20,191 --> 00:01:22,770 - Sai cosa? Magari non possono... - Glielo stai già dicendo? 32 00:01:22,805 --> 00:01:24,607 Ci sono! Tutti quanti! 33 00:01:25,961 --> 00:01:29,673 Sarebbero venuti anche alla motorizzazione, se lo aveste chiesto. 34 00:01:32,432 --> 00:01:34,840 Traduzione: _anitamenon_, Fedraluna, Serendipty7. 35 00:01:32,467 --> 00:01:34,875 {\an8}Subsfactory & The Dechanelles presentano: New Girl 6x03 - Single and sufficient 36 00:01:34,910 --> 00:01:36,430 Revisione: rikyrich www.subsfactory.it 37 00:01:41,373 --> 00:01:43,472 Da quanto sei lì in piedi? 38 00:01:45,470 --> 00:01:46,593 Che succede? 39 00:01:46,628 --> 00:01:48,974 "Le Cronache di Pepperwood", ecco cosa succede. 40 00:01:49,009 --> 00:01:51,275 - Quindi è davvero tanto male? - Nick. 41 00:01:51,310 --> 00:01:52,905 Questo libro... 42 00:01:53,837 --> 00:01:55,632 è magnifico. 43 00:01:56,631 --> 00:01:59,077 - Cosa? - Julius Pepperwood? 44 00:01:59,512 --> 00:02:03,231 Un poliziotto di Chicago dal carattere duro, divenuto un detective di New Orleans, 45 00:02:03,334 --> 00:02:05,802 che scorazza in barca e annega quel... 46 00:02:05,964 --> 00:02:08,580 traditore del procuratore distrettuale in un secchio di jambalaya. 47 00:02:08,581 --> 00:02:11,409 - Sì, esatto. Nella jambalaya. - Trovando John F. Kennedy... 48 00:02:13,347 --> 00:02:14,900 - vivo? - Un po' troppo? 49 00:02:14,901 --> 00:02:16,622 E' un capolavoro, Nick. 50 00:02:18,559 --> 00:02:20,079 - La mia lavagna? - Mi hai dato l'ok. 51 00:02:20,114 --> 00:02:22,881 Sappiamo bene che non è vero, ma se ti aiuta con il racconto, 52 00:02:22,916 --> 00:02:24,561 allora sì, tienila pure. 53 00:02:25,725 --> 00:02:28,379 Va bene, Schmidt, sono pronto. Vai con gli appunti. 54 00:02:29,736 --> 00:02:31,121 Nessun appunto! 55 00:02:31,122 --> 00:02:32,986 - Nessun appunto? - Nessun appunto. 56 00:02:32,987 --> 00:02:34,357 - Nessuno? - Nessuno. 57 00:02:34,358 --> 00:02:35,692 - Nessuno? - Nessuno. 58 00:02:35,693 --> 00:02:38,371 - Nessun appunto! - Nessun appunto. E' perfetto, Nick. 59 00:02:38,406 --> 00:02:40,730 Voglio un altro capitolo per quando torno domenica. 60 00:02:40,731 --> 00:02:44,489 - Immagino sia ora di mettersi al lavoro. - Il mio piccolo Michael Chabon naso-moscio. 61 00:02:46,169 --> 00:02:48,927 - Congratulazioni. - Grazie, amico. Ne avevo bisogno. 62 00:02:53,215 --> 00:02:54,502 Sono uno scrittore. 63 00:02:55,661 --> 00:02:56,678 Ollallà! 64 00:02:58,160 --> 00:03:00,090 Ti amo. Mi sei mancato. Ti amo. Mi sei mancato. 65 00:03:00,091 --> 00:03:03,782 Ovviamente non hai ricevuto i miei messaggi, visto che indossi ancora i pantaloni. 66 00:03:04,975 --> 00:03:06,465 Sono tutta eccitata. 67 00:03:06,500 --> 00:03:09,063 Ehi, Aly! Ti sei già tolta il reggiseno. Ok. 68 00:03:09,064 --> 00:03:12,095 Possiamo andare. Niente roba del genere in macchina mia. 69 00:03:12,096 --> 00:03:13,545 L'ho appena fatta lavare. 70 00:03:13,580 --> 00:03:16,852 Jess. Ho chiamato per accordare un check-in anticipato in tenda iurta. 71 00:03:18,070 --> 00:03:20,324 - Gente che va a fare sesso in transito. - Non venite, voi? 72 00:03:20,677 --> 00:03:22,596 In realtà, andrò... 73 00:03:22,597 --> 00:03:23,740 col mio gruppo. 74 00:03:23,741 --> 00:03:27,488 Abbiamo noleggiato un pulmino col microonde integrato, siamo tutti molto elettrizzati. 75 00:03:27,489 --> 00:03:30,295 Più ne parli e più mi preoccupa questo gruppo di sconosciuti. 76 00:03:30,296 --> 00:03:33,342 - Beh, non sono tutti sconosciuti. - Alcuni sono degli amici! 77 00:03:33,757 --> 00:03:35,184 - Robby? - Il mio Robby? 78 00:03:35,185 --> 00:03:39,446 Sì. Sono arrivato troppo presto, così mi sono messo fuori, aspettando di entrare... 79 00:03:39,481 --> 00:03:43,354 - al momento giusto. Come sono andato? - Robby, fai anche tu parte del gruppo? 80 00:03:43,524 --> 00:03:44,880 Se fa parte del gruppo? 81 00:03:44,881 --> 00:03:47,717 Robby ne è il fondatore, il presidente e il segretario. 82 00:03:47,718 --> 00:03:49,633 L'ho formato quando Nadia mi ha lasciato. 83 00:03:49,668 --> 00:03:51,493 Metto sempre due bustine di zucchero. 84 00:03:51,687 --> 00:03:54,443 Mia mamma dice che è perché sono troppo dolce e... 85 00:03:55,360 --> 00:03:58,071 Non volevo stare da solo, ma neanche avere una relazione. 86 00:03:58,072 --> 00:04:02,069 Così gli è venuta l'idea di creare un gruppo in cui ci si aiutasse a restare single. 87 00:04:02,070 --> 00:04:04,874 Già. Ci incontriamo ogni settimana per stare in non-dolce compagnia. 88 00:04:04,875 --> 00:04:06,610 - Per lo più ce la spassiamo. - Sì. 89 00:04:06,645 --> 00:04:09,154 L'altra settimana, abbiamo fatto fuori una braceria coreana. 90 00:04:09,189 --> 00:04:12,948 Abbiamo pagato con 13 carte di credito e ci hanno chiesto di non tornare mai più. 91 00:04:12,949 --> 00:04:14,193 E' stato epico! 92 00:04:14,532 --> 00:04:17,409 - Sembra fantastico. - E' un bel gruppo e abbiamo un motto. 93 00:04:17,607 --> 00:04:20,306 - "I Single Indipendenti Son'." - "I Single Indipendenti Son'." 94 00:04:24,101 --> 00:04:26,460 - Cioè I-S-I-S. - Già. ISIS. 95 00:04:26,461 --> 00:04:30,009 - Chiedete alle persone di unirsi all'ISIS? - Come zar della comunicazione... 96 00:04:30,010 --> 00:04:31,688 - dovevo notarlo. - Già.. 97 00:04:31,723 --> 00:04:36,283 Temo che questo gruppo costituisce un evidente parcheggio in attesa di incontrare qualcuno. 98 00:04:36,318 --> 00:04:38,728 Essere single è una scelta. Non fare lo spocchia-single. 99 00:04:38,763 --> 00:04:41,930 - Lo "spocchia-single"? E che significa? - Non voleva farlo, sul serio. 100 00:04:41,965 --> 00:04:44,914 Le coppie pensano sempre di essere superiori ai single. 101 00:04:44,915 --> 00:04:46,871 Possiamo fare tutto quello che fate voi. 102 00:04:46,906 --> 00:04:50,499 - Di domenica, esco con me stesso al bar. - Già e ieri avevo mal di schiena, 103 00:04:50,534 --> 00:04:52,615 e mi sono massaggiata da sola, contro lo stipite. 104 00:04:52,650 --> 00:04:54,186 Mi sto deprimendo. 105 00:04:54,187 --> 00:04:57,923 - Sii sincera, questo gruppo ci tormenterà? - Assolutamente no. 106 00:04:58,114 --> 00:05:00,954 C'è Brenda. E' un giudice della Corte Statale. 107 00:05:00,955 --> 00:05:03,609 Inoltre insegna la tassidermia ai bambini. 108 00:05:03,610 --> 00:05:05,965 E Hugh. Coltiva da solo le cipolle. 109 00:05:06,564 --> 00:05:09,823 Il mio ex capo e attuale amico, il preside Foster. 110 00:05:09,824 --> 00:05:13,885 L'ortopedico gli ha dato il benestare per il sesso, ma lui bene non sta. 111 00:05:13,920 --> 00:05:16,109 E, ovviamente, Robby, il nostro leader. 112 00:05:16,477 --> 00:05:19,855 Avete mai visto un gruppo più pronto di questo per divertirsi? 113 00:05:28,548 --> 00:05:31,981 Guarda che panorama. Ne avevamo davvero bisogno. 114 00:05:31,982 --> 00:05:33,240 E' perfetto. 115 00:05:35,244 --> 00:05:36,244 Sicura? 116 00:05:38,274 --> 00:05:41,739 La smettete di rovinare il paesaggio? Ci sono altri che vorrebbero fare delle foto. 117 00:05:41,740 --> 00:05:45,936 - Non posso perdermi la luce di mezzogiorno. - Nessuna spiegazione da coppietta. 118 00:05:45,937 --> 00:05:49,203 Solo... sarebbe più facile se faceste una foto di gruppo. 119 00:05:49,238 --> 00:05:51,604 - Abbiamo bisogno di una foto per il sito. - Vero. 120 00:05:51,605 --> 00:05:54,545 - Va bene, facciamo la foto di gruppo. - Ok, facciamolo. 121 00:05:55,013 --> 00:05:59,579 Allora, ne faccio solo una. Se viene bene, bene, sennò pazienza. 122 00:05:59,969 --> 00:06:03,599 - Ok. Uno, due, tre. Ecco fatto. - Bellissima foto. 123 00:06:03,600 --> 00:06:07,402 - Anche a me, anzi a tutti quanti. - Già. Non condividiamo i telefoni come voi. 124 00:06:07,403 --> 00:06:09,184 Chi condivide i telefoni? 125 00:06:09,523 --> 00:06:11,756 - Come faremmo a chiamarci? - Non lo so. 126 00:06:12,636 --> 00:06:14,501 Non posso farlo. E'... 127 00:06:14,502 --> 00:06:18,214 Riprendeteveli. Avete rovinato un perfetto momento panoramico. 128 00:06:18,370 --> 00:06:21,790 Non potete andare da qualche altra parte a "godervi il vostro essere single"? 129 00:06:23,404 --> 00:06:26,851 Hai appena virgolettato la frase "godervi il vostro essere single"? 130 00:06:26,852 --> 00:06:30,620 Vi dite a vicenda che è bello essere così, 131 00:06:31,277 --> 00:06:33,723 quando invece sappiamo che vorreste essere... 132 00:06:33,878 --> 00:06:35,229 - così. - No. 133 00:06:35,264 --> 00:06:39,501 Queste sono le mani da jazz, alla fine di un brano esplosivo. 134 00:06:39,753 --> 00:06:43,428 Questo... è O.J. che prova ad infilarsi quel dannato guanto. 135 00:06:43,669 --> 00:06:45,925 Questo è libertà! E' volare! 136 00:06:45,960 --> 00:06:48,148 Queste siete voi che pregate di tornare così. 137 00:06:48,183 --> 00:06:50,254 Questo è "batti il cinque" per tutti! 138 00:06:50,255 --> 00:06:52,228 Tutti quanti! 139 00:06:52,263 --> 00:06:55,018 Evvai! Andiamo al lago, ragazzi. 140 00:06:55,458 --> 00:06:58,244 - Ciao! - Mi prenoto nella parte senza melma. 141 00:06:58,279 --> 00:06:59,547 Ok. 142 00:07:00,236 --> 00:07:02,383 - Goditi la vista. - E' così, 143 00:07:02,384 --> 00:07:04,646 che O.J. si provava il guanto. 144 00:07:07,409 --> 00:07:08,620 Nessun appunto. 145 00:07:14,399 --> 00:07:18,406 Va bene... inizia e vedi cosa... inizia e basta. Nessun appunto. 146 00:07:18,988 --> 00:07:20,008 Solo io. 147 00:07:22,922 --> 00:07:25,203 Nessun appunto. Ma che vuol dire "nessun appunto"? 148 00:07:25,204 --> 00:07:26,338 Nessun appunto. 149 00:07:26,591 --> 00:07:27,891 Nessun appunto? 150 00:07:29,303 --> 00:07:30,323 Forza. 151 00:07:34,023 --> 00:07:37,046 Nick, sono in comunione con la natura e ho quasi raggiunto la pace. 152 00:07:37,047 --> 00:07:39,181 - Che c'è? - Nessun appunto? Davvero? 153 00:07:39,182 --> 00:07:43,266 E' così bello andarsene dalla città e guardare la TV. 154 00:07:43,267 --> 00:07:47,155 Che ne dici di questa idiozia? Quando Pepperwood guarda le notizie locali. 155 00:07:47,190 --> 00:07:49,703 Quella parte l'ho trovata viscerale, Nick. 156 00:07:49,704 --> 00:07:52,318 L'ironia del mutamento del violento mondo di Pepperwood 157 00:07:52,319 --> 00:07:55,363 tradotto in estratti per il consumo di massa... 158 00:07:55,364 --> 00:07:57,931 Ho solo trascritto il notiziario di Channel 3! 159 00:07:57,932 --> 00:08:00,683 - Non ho nemmeno cambiato i nomi! - Si chiama realismo, Nick. 160 00:08:00,684 --> 00:08:02,537 - No, no! - Ciao, genio. 161 00:08:04,798 --> 00:08:05,828 E' stato... 162 00:08:06,988 --> 00:08:09,473 Mio Dio. 13 volte. 163 00:08:09,474 --> 00:08:11,670 Già. Sono un sacco di volte. 164 00:08:11,671 --> 00:08:14,432 - Un sacco. E' stato fantastico. - E' stato bello. 165 00:08:14,433 --> 00:08:18,492 - Avrei potuto farlo molte altre volte. - Infatti, è stato quasi niente. 166 00:08:19,219 --> 00:08:22,237 - Continuerei tutta la notte. - Decine di volte... molte di più. 167 00:08:22,238 --> 00:08:24,280 - Decine di... già. - Molte altre volte. 168 00:08:24,505 --> 00:08:27,059 - Bello, bello, bello, bello. - Bello, bello, bello. 169 00:08:27,060 --> 00:08:30,843 - Proprio così, proprio... il telefono. - Proprio così. 170 00:08:33,668 --> 00:08:36,266 - Bella? - Winston, sei... 171 00:08:36,475 --> 00:08:38,909 Winnie stai bene? Sembra che hai corso in salita. 172 00:08:38,910 --> 00:08:42,971 No, io e Aly ci stiamo spaccando senza sosta. 173 00:08:43,219 --> 00:08:46,292 E' Nick. Gli ho detto che ci stiamo spaccando senza sosta. 174 00:08:46,327 --> 00:08:48,644 - Lo so ti sento, tesoro. Cosa vuole? - Hai sentito tutto? Ok. 175 00:08:48,645 --> 00:08:51,722 Sono in piena crisi. Puoi leggere il mio libro e consigliarmi? 176 00:08:51,932 --> 00:08:54,367 Senti, non voglio proprio fermarmi. 177 00:08:54,911 --> 00:08:56,754 Sono come un treno carico adesso. 178 00:08:56,755 --> 00:08:58,780 - Non posso rallentare. - Neanche io. 179 00:08:58,781 --> 00:09:00,867 - Sono in crisi! Ragazzi... - Ma... 180 00:09:00,902 --> 00:09:03,969 - Ragazzi... Ehi, ragazzi. - supportare la vena artistica di un amico, 181 00:09:04,004 --> 00:09:06,427 - è davvero... - Ragazzi, ascoltate. Sono in crisi. 182 00:09:06,462 --> 00:09:08,841 - molto sexy. Grazie a Dio. - Pensavo lo stesso. 183 00:09:08,842 --> 00:09:10,050 Pronto? Winston! 184 00:09:10,051 --> 00:09:13,689 - Potremmo leggerci il libro insieme - Dovresti essere mio amico. 185 00:09:13,690 --> 00:09:15,040 e quando avremmo finito, 186 00:09:15,041 --> 00:09:17,172 - torniamo a darci dentro, okay? - Sì, sì, sì. 187 00:09:17,173 --> 00:09:19,367 Grande. Ora, ragazzi, volete... volete un PDF, 188 00:09:19,368 --> 00:09:21,735 o 100 singoli file JPEG? 189 00:09:22,047 --> 00:09:25,250 - JPEG, J... JPEG. - 100 JPEG singoli. 190 00:09:25,251 --> 00:09:28,290 Sì! Ci vorrà un secolo. 191 00:09:33,452 --> 00:09:34,768 Cinque a tre. 192 00:09:36,157 --> 00:09:37,988 Ehi. Stavo solo... 193 00:09:38,182 --> 00:09:40,808 giocando a badminton, da single e indipendente. 194 00:09:40,809 --> 00:09:44,464 Beh, spero che tu abbia appetito, faccio degli hamburger davvero singolari. 195 00:09:44,465 --> 00:09:46,259 - Davvero? - Prendo la carne, 196 00:09:46,260 --> 00:09:50,312 da tre diversi mini hamburger e li unisco in un unico enorme hamburger. 197 00:09:51,073 --> 00:09:53,504 - Quindi un hamburger normale. - Sì, ma più grande. 198 00:09:55,044 --> 00:09:57,975 Ecco Schmidt. O dovrei chiamarti Schmitterone. 199 00:09:57,976 --> 00:10:01,451 Perché sei così rosso in viso dall'imbarazzo che sembri un peperone . 200 00:10:01,677 --> 00:10:03,641 - Divertente. - Jess, che succede nel lago? 201 00:10:04,885 --> 00:10:07,196 - Aspetta, è una medusa? Vieni qui. - Per favore, 202 00:10:07,197 --> 00:10:11,204 c'è meno sesso lì che in quello che tu e Nick fate quotidianamente. 203 00:10:13,923 --> 00:10:15,840 - Sta succedendo. - Va bene, Robby... 204 00:10:15,841 --> 00:10:16,885 Ci penso io. 205 00:10:20,102 --> 00:10:22,580 Ragazzi, ragazzi, no, no, no. Che state facendo? 206 00:10:22,581 --> 00:10:25,082 Sapete che potete restare nel gruppo solo da single? 207 00:10:25,083 --> 00:10:27,560 E' dura. Sono arrapato. 208 00:10:27,561 --> 00:10:29,739 Voglio che siate forti. 209 00:10:30,101 --> 00:10:31,176 Recitiamo il motto. 210 00:10:32,277 --> 00:10:34,982 - I single indipendenti son'. - I single indipendenti son'. 211 00:10:34,983 --> 00:10:38,390 - Non sembravate convinti. Ancora. - I single indipendenti son'. 212 00:10:38,391 --> 00:10:41,307 - Bene, l'ultima volta. - I single indipendenti son'. 213 00:10:41,308 --> 00:10:42,830 - Sì! - Beh, 214 00:10:42,831 --> 00:10:46,987 spero di non dover subire la stessa cosa anche io dopo. 215 00:10:47,000 --> 00:10:49,141 Sei stato grande. La tua maestria, 216 00:10:49,142 --> 00:10:52,193 nello spegnere l'intesa sessuale, è sbalorditiva. 217 00:11:02,196 --> 00:11:03,210 Grazie. 218 00:11:10,319 --> 00:11:13,737 Ehi, ragazzi! Ho appena preso un pesce a mani nude! 219 00:11:15,589 --> 00:11:18,521 Wow. Il libro di Nick è stupendo. 220 00:11:18,522 --> 00:11:21,816 Pensavo che sarebbe stata lunga, ma è stato...perfetto. 221 00:11:21,817 --> 00:11:23,733 Ti rimette al mondo. 222 00:11:23,734 --> 00:11:26,429 Ogni personaggio secondario è così ben pensato. 223 00:11:26,430 --> 00:11:28,670 Il ragazzo dei giornali? Ti immagini la sua vita. 224 00:11:28,671 --> 00:11:31,246 - Pensavo solo io che il nome dell'assassino - Il nome... 225 00:11:31,247 --> 00:11:33,017 - fosse nella canzone? - nella canzone! 226 00:11:33,091 --> 00:11:34,994 - Così bello. - Nessun appunto. 227 00:11:34,995 --> 00:11:36,433 - Sì. - Già. 228 00:11:37,307 --> 00:11:38,307 Beh... 229 00:11:40,272 --> 00:11:42,242 - sesso? Sì! - Si? 230 00:11:42,243 --> 00:11:44,511 - Sesso. Sì. - Sono pronta se sei pronto. 231 00:11:44,610 --> 00:11:46,665 - Va bene? La nostra iurta... - Certo. 232 00:11:46,700 --> 00:11:48,418 è a pochi passi. 233 00:11:49,041 --> 00:11:51,035 A meno che non prendiamo la strada panoramica. 234 00:11:51,475 --> 00:11:53,849 Nulla mi eccita quanto il panorama. 235 00:11:54,195 --> 00:11:56,145 - Facciamolo. - Sì, facciamo così. 236 00:11:56,146 --> 00:11:57,658 - Sì. - La strada panoramica. 237 00:12:00,945 --> 00:12:05,133 Forse troveresti il panino perfetto se, non so, avessi i tuoi occhiali. 238 00:12:05,554 --> 00:12:07,640 Sai... sai chi altri porta gli occhiali? 239 00:12:07,641 --> 00:12:10,416 Sei persone su dieci nel mondo civilizzato, includendo... 240 00:12:10,417 --> 00:12:13,101 - me e Robby? - Jess, smettila. 241 00:12:13,102 --> 00:12:15,610 Siamo felici per te. Usa la tua iurta. 242 00:12:15,611 --> 00:12:19,264 - Hai una iurta di prima classe. - E se è per la mia storia con Robby, 243 00:12:19,265 --> 00:12:24,096 è stato anni fa, non importa. Mai andati oltre le mani, per la sua nevrosi, 244 00:12:24,097 --> 00:12:26,457 - hai la mia benedizione. - Benedizione per cosa? 245 00:12:26,458 --> 00:12:27,649 - Questo. - Quello. 246 00:12:28,293 --> 00:12:29,979 Ragazzi, non mi piace Robby. 247 00:12:29,980 --> 00:12:34,264 E non potrei uscire con uno con gli occhiali, a causa del clown dei miei sogni. 248 00:12:34,744 --> 00:12:36,692 Il clown con gli occhiali. 249 00:12:37,944 --> 00:12:40,168 Oddio, sono io il clown. 250 00:12:41,042 --> 00:12:43,311 - Non uscirò con Robby, okay? - Ehi. 251 00:12:43,346 --> 00:12:45,567 - Robby. Ehi, Robby. - Ho sentito il mio nome. 252 00:12:45,568 --> 00:12:47,851 So che non volevate chiamarmi, ma... 253 00:12:47,886 --> 00:12:49,342 ma mi ha preso la curiosità... 254 00:12:49,343 --> 00:12:52,791 Un gruppetto vuole farsi un giro e, sapete, raccontare storie e... 255 00:12:55,721 --> 00:12:58,141 - cantare qualcosa. - Sembra fantastico. In realtà, 256 00:12:58,283 --> 00:13:01,497 - sai chi ama cantare? - In realtà, di recente 257 00:13:01,498 --> 00:13:05,068 - odio la musica. - Forza, Jess, te la spassi a cantare. Dai. 258 00:13:33,519 --> 00:13:34,579 Dannazione! 259 00:13:35,196 --> 00:13:36,889 Se è per gli appunti, Dio mi aiuti. 260 00:13:36,890 --> 00:13:40,030 Mi spiace, ma non smetterò di seccarti finché non mi farai un appunto. 261 00:13:40,031 --> 00:13:42,982 Ok, Nick. Ecco un appunto. Smettila di tarparti le ali, 262 00:13:43,017 --> 00:13:45,339 - come un codardo egoista. - Okay, fantastico. 263 00:13:45,340 --> 00:13:47,709 Mi piace questa direzione. Siamo più critici, 264 00:13:47,710 --> 00:13:50,615 - ma potresti tornare alla scrittura? - No, Nick, non posso, 265 00:13:50,616 --> 00:13:54,181 e vuoi sapere il perché? Perché sei uno scrittore. E pure bravo. 266 00:13:54,182 --> 00:13:56,611 Ma sei troppo spaventato per ammetterlo. 267 00:13:56,878 --> 00:13:58,349 Buonasera, signore. 268 00:13:58,435 --> 00:14:01,928 No! Dannazione, piccolo dandy dai capelli corvini. 269 00:14:02,074 --> 00:14:05,419 Sì, pensavo che per intagliare i nomi nei tronchi ci volesse di più. 270 00:14:05,420 --> 00:14:06,430 Già. 271 00:14:07,096 --> 00:14:08,336 Dunque... 272 00:14:09,055 --> 00:14:11,687 - vuoi... vuoi fare sesso? - Certo. 273 00:14:11,821 --> 00:14:13,470 Penso che... Sì, dai... 274 00:14:14,088 --> 00:14:15,950 Senti, Aly, devo ammetterlo... 275 00:14:15,985 --> 00:14:17,438 sono spompato. 276 00:14:17,439 --> 00:14:20,024 - Mi spiace, ma, sai, io... - No. Anche io! 277 00:14:20,025 --> 00:14:24,066 - Troppo sesso, troppo in fretta! - Lo so! Perché non ci siamo controllati? 278 00:14:24,067 --> 00:14:25,968 - Sono davvero esausta. - Oddio. 279 00:14:25,969 --> 00:14:29,004 Credo che questo calvario dimostri perché tre mesi 280 00:14:29,005 --> 00:14:32,060 - non sono tre giorni. - Mi fa piacere sentirlo. 281 00:14:32,186 --> 00:14:35,554 - Sono solo felice di essere qui con te. - Anche io. 282 00:14:44,003 --> 00:14:46,104 E, sai... 283 00:14:46,466 --> 00:14:50,032 - l'abbiamo fatto 13 volte. Sono un sacco. - Un sacco. 284 00:14:50,946 --> 00:14:52,385 Sai la mia preferita qual è stata? 285 00:14:52,420 --> 00:14:54,572 - L'undicesima? - L'undicesima. 286 00:14:54,607 --> 00:14:57,224 - Lo sapevi. - Sì che lo sapevo. E' stata fantastica. 287 00:14:57,259 --> 00:14:58,906 Forse dovremmo rifarla. 288 00:14:58,907 --> 00:15:00,161 Ma stavolta... 289 00:15:00,840 --> 00:15:01,993 faccio io la sirena. 290 00:15:02,681 --> 00:15:04,805 Okay. Sono io la sirena. 291 00:15:04,806 --> 00:15:06,506 No, sono io. 292 00:15:06,893 --> 00:15:09,236 - Tipo... sì, lì. - Perfetto. 293 00:15:09,237 --> 00:15:10,929 Metti qui il tuo sedere. 294 00:15:11,665 --> 00:15:12,686 Vieni qui! 295 00:15:27,948 --> 00:15:29,582 E' elettrico. 296 00:15:46,070 --> 00:15:47,729 Fermo, aspetta! 297 00:15:49,329 --> 00:15:50,702 Non posso! 298 00:15:52,470 --> 00:15:53,670 Non puoi cosa? 299 00:15:55,550 --> 00:15:59,257 Non posso ignorare quello che sta succedendo tra Brenda e Hugh! 300 00:15:59,490 --> 00:16:02,312 - Non facevamo niente! - Spero che vi stavate comportando bene. 301 00:16:02,313 --> 00:16:05,042 Perché sapete che succede al secondo sgarro. Secondo sgarro e... 302 00:16:05,470 --> 00:16:08,654 niente, non siete fuori al secondo, ma siete sul filo del rasoio. 303 00:16:08,655 --> 00:16:12,127 Jess dovrebbe esserlo. Ci ha portato ad un viaggio di coppie! 304 00:16:12,128 --> 00:16:15,254 Sì, è come portare un alcolista in un birrificio! 305 00:16:15,289 --> 00:16:18,050 Nessuno vuole sentire quello che hai da dire tu, Hugh. 306 00:16:18,085 --> 00:16:19,463 Tu, Hugh. 307 00:16:20,440 --> 00:16:21,737 Tu... Hugh. 308 00:16:21,738 --> 00:16:24,673 Ci hai fatto venire qui con quelle due coppie di amici noiosi! 309 00:16:24,674 --> 00:16:26,371 - Siamo noiosi? - Non serve attaccarci. 310 00:16:26,372 --> 00:16:29,631 E perché cantiamo sempre "Africa" quando si tratta dei Toto? 311 00:16:29,632 --> 00:16:31,718 - Hanno un vasto repertorio! - Ok. Ascoltate, 312 00:16:31,753 --> 00:16:34,795 penso siamo tutti d'accordo sull'importanza di Jess per questo gruppo. 313 00:16:34,796 --> 00:16:36,093 Ipocrita. 314 00:16:36,094 --> 00:16:38,807 Prima di sparare giudizi sugli altri, 315 00:16:38,808 --> 00:16:42,620 dovresti darti una bella occhiata, Robby! 316 00:16:42,621 --> 00:16:46,068 - Non so perché ci siamo degnati di venire! - L'imperatore è nudo! 317 00:16:46,069 --> 00:16:49,132 - E avete sessualizzato i Toto. - No, voi fate... 318 00:16:49,133 --> 00:16:51,192 Li conosco! Sono bravi ragazzi! 319 00:16:51,193 --> 00:16:53,156 Sapete cosa? Ne ho abbastanza! 320 00:16:55,454 --> 00:16:56,432 Ok, non... 321 00:16:56,610 --> 00:16:59,581 non spaccherò veramente la mia chitarra per avere la vostra attenzione. 322 00:16:59,582 --> 00:17:02,471 Ma ascoltate, non voglio che perdiate fiducia in questo gruppo. 323 00:17:02,506 --> 00:17:03,676 Va bene? Perdetela... 324 00:17:04,106 --> 00:17:05,556 nei miei confronti. 325 00:17:06,325 --> 00:17:08,820 Perché avete ragione. Sono un ipocrita. 326 00:17:11,480 --> 00:17:13,836 Provo qualcosa per Jess. 327 00:17:16,739 --> 00:17:19,284 Aspettate... non ha detto che cosa prova. 328 00:17:19,285 --> 00:17:21,468 Provo qualcosa di sessuale e romantico. 329 00:17:21,469 --> 00:17:23,167 - Wow! - Accidenti! 330 00:17:23,503 --> 00:17:24,990 Che notizia inaspettata. 331 00:17:26,677 --> 00:17:29,532 Mi dispiace per ieri sera. Dov'è il gruppo? 332 00:17:29,567 --> 00:17:32,725 E' tipo finito per sempre. 333 00:17:32,925 --> 00:17:34,710 Robby ci ha inviato un'email conclusiva. 334 00:17:34,711 --> 00:17:36,370 Era in latino.. 335 00:17:36,919 --> 00:17:39,828 e scritta con un font gotico. Sono un po' preoccupata per lui. 336 00:17:40,015 --> 00:17:42,565 Perché non gli dai una possibilità, Jess? 337 00:17:43,068 --> 00:17:44,493 Non sono interessata al momento. 338 00:17:44,528 --> 00:17:47,246 Quindi, vuoi dire addio all'amore e rimanere sola a vita? 339 00:17:47,247 --> 00:17:49,577 No, sapete come sono. Amo l'amore! 340 00:17:49,799 --> 00:17:52,460 Qualsiasi cosa in coppia mi fa venire un nodo in gola. 341 00:17:52,495 --> 00:17:54,436 Scarpe, calzini... 342 00:17:54,777 --> 00:17:56,464 bacchette. 343 00:17:57,680 --> 00:18:02,002 Sono solo un po' confusa ora come ora e penso che sappiate il perché. 344 00:18:04,294 --> 00:18:07,312 - Riguarda Nick, giusto? Lo sapevo. - Certo che stiamo parlando di Nick. 345 00:18:07,313 --> 00:18:08,440 Sì, intendo Nick. 346 00:18:08,475 --> 00:18:09,799 - Lo sapevo. - Io lo sapevo. 347 00:18:09,800 --> 00:18:11,264 Ma vi avverto. 348 00:18:11,265 --> 00:18:14,830 Sono molto, molto contenta di essere single al momento. 349 00:18:15,236 --> 00:18:18,215 Mi dispiace se il mio gruppo vi ha rovinato il fine settimana. 350 00:18:18,250 --> 00:18:20,062 Sono gente a posto, se li conoscete. 351 00:18:20,063 --> 00:18:22,015 - Ne sono certo. - Oddio, devo andare. 352 00:18:22,016 --> 00:18:24,123 A Foster è finita una patatina al mais in un occhio. 353 00:18:24,158 --> 00:18:26,389 Ok, sai cosa? Dobbiamo fare un patto: 354 00:18:26,424 --> 00:18:29,197 diventare amici di almeno una coppia sposata. 355 00:18:29,198 --> 00:18:32,796 Sì, ma come? Non abbiamo bambini e non prenderò lezioni di cucina. 356 00:18:32,797 --> 00:18:37,481 Forse dovremmo andare a un concerto di Norah Jones, stare lì e con lo sguardo perso. 357 00:18:39,273 --> 00:18:41,991 Beh, Schmidty... hai fatto proprio la parte del maestro Miyagi 358 00:18:42,026 --> 00:18:44,577 con la condotta "niente appunti, solo maniere forti". 359 00:18:44,578 --> 00:18:46,196 Fammi vedere. 360 00:18:47,958 --> 00:18:50,526 Nick, è un altro capitolo intero! Come hai fatto? 361 00:18:50,561 --> 00:18:53,391 Ho lavorato... grazie a te. E... 362 00:18:54,197 --> 00:18:59,080 Chi è questo saggio cappellano ebreo vestito di jeans? 363 00:18:59,280 --> 00:19:00,313 Schmith? 364 00:19:00,348 --> 00:19:02,032 Ecco la sorpresa. 365 00:19:02,232 --> 00:19:05,584 Mi hai aiutato a capire che Pepperwood aveva bisogno di uno Schmith. 366 00:19:05,585 --> 00:19:06,645 Va bene... 367 00:19:06,646 --> 00:19:11,305 Nonostante sia un onore essere incluso nel mondo che hai creato, 368 00:19:13,831 --> 00:19:16,724 il personaggio di Schmith sembra un po' grottesco. 369 00:19:16,725 --> 00:19:17,934 Sì, è antipatico. 370 00:19:17,969 --> 00:19:21,512 Non capisco perché alla prima apparizione, prende a calci un cagnolino. 371 00:19:21,513 --> 00:19:22,719 E' il cattivo... 372 00:19:23,292 --> 00:19:24,353 nella vita di Pepperwood. 373 00:19:24,388 --> 00:19:25,796 Lui è crudele, è... 374 00:19:25,996 --> 00:19:28,260 Non è qualcuno che vorresti presentare a mamma e papà. 375 00:19:28,261 --> 00:19:30,192 - Il personaggio... - Schmith è uno stronzo. 376 00:19:30,193 --> 00:19:33,279 Non rispetto Schmith e nessun altro deve farlo. 377 00:19:33,314 --> 00:19:35,570 Penso sia sbagliato criticare così il personaggio. 378 00:19:35,571 --> 00:19:38,389 Capisco cosa intendi, ma sono contento così. 379 00:19:38,390 --> 00:19:40,545 - Non ho bisogno di appunti. - Adesso niente appunti? 380 00:19:40,546 --> 00:19:42,924 Nick? Nick? 381 00:19:44,209 --> 00:19:45,605 Posso sedermi ovunque? 382 00:19:56,526 --> 00:19:58,780 - Come va, Robby? - Scusa. Me ne vado. Ho quasi fatto... 383 00:19:58,781 --> 00:20:00,625 No! Rovinerai il cibo! 384 00:20:00,660 --> 00:20:02,246 Come ho rovinato il gruppo. 385 00:20:02,281 --> 00:20:04,481 Non hai rovinato niente. Ci stiamo... 386 00:20:04,802 --> 00:20:06,802 - ancora vedendo. - Veramente? 387 00:20:06,965 --> 00:20:09,130 Ok, quindi potreste votare per riammettermi? 388 00:20:09,131 --> 00:20:11,167 Abbiamo votato di non votare più. 389 00:20:11,202 --> 00:20:13,595 E' la stessa cosa, ma senza le regole. 390 00:20:17,227 --> 00:20:19,716 - Jess, non so veramente cosa dire. - Non dire niente. 391 00:20:19,893 --> 00:20:21,773 Va bene. Leggerò e basta. 392 00:20:23,023 --> 00:20:25,743 Winston mi ha dato una copia del libro di Nick. E'... 393 00:20:26,063 --> 00:20:27,968 molto bello, a dire la verità. 394 00:20:29,107 --> 00:20:32,915 Tranne la prefazione che dice "Si apprezza meglio con un cocktail di gamberi". 395 00:20:33,218 --> 00:20:35,502 Puoi tornare alle tue parole crociate. 396 00:20:35,503 --> 00:20:37,444 E' un crucipuzzle. 397 00:20:44,814 --> 00:20:45,864 Ehi, Robby? 398 00:20:47,870 --> 00:20:51,279 Possiamo stare allo stesso tavolo? E' mica una cosa da matti? 399 00:20:51,567 --> 00:20:53,268 - Non penso lo sia. Tu? - No! 400 00:20:53,269 --> 00:20:55,895 - Cioè, l'ho suggerito io, quindi no. - Sì. 401 00:20:56,095 --> 00:20:58,612 - Ok. - Grazie. 402 00:21:12,408 --> 00:21:13,663 Ehi, Jess? 403 00:21:17,318 --> 00:21:21,489 Ho appena trovato la parola "locomotiva", in diagonale e all'indietro. 404 00:21:28,309 --> 00:21:31,703 www.subsfactory.it