1 00:00:06,967 --> 00:00:09,762 Jag ser så fram emot att få campa. 2 00:00:09,845 --> 00:00:12,306 Sovsäckar är för uteliggare och barn. 3 00:00:12,389 --> 00:00:13,974 Jag är så hajpad. 4 00:00:14,058 --> 00:00:15,768 Aly och jag kom på hur många gånger 5 00:00:15,851 --> 00:00:17,937 vi skulle ha haft sex sedan vi blev ett distanspar. 6 00:00:18,938 --> 00:00:22,024 Och det är en hel del som vi måste ta igen. 7 00:00:22,358 --> 00:00:23,818 52 gånger. 8 00:00:23,901 --> 00:00:27,488 Jag ska ta med Aly till Mount Smushmore. 9 00:00:28,155 --> 00:00:29,365 Fattar ni? 10 00:00:30,824 --> 00:00:31,909 Fint. 11 00:00:33,494 --> 00:00:34,995 Vi måste bjuda in fler. 12 00:00:35,204 --> 00:00:36,497 -Nick? -Han kan inte. 13 00:00:36,580 --> 00:00:37,998 Han skulle skriva i helgen. 14 00:00:38,374 --> 00:00:40,125 Han vill ha mina synpunkter på hans roman. 15 00:00:40,251 --> 00:00:42,503 Han har alla sidor i en fryspåse. 16 00:00:42,878 --> 00:00:44,964 Det är svårt att se fram emot. 17 00:00:45,047 --> 00:00:46,882 Du vet vem som gärna vill följa med. 18 00:00:47,758 --> 00:00:51,929 Jag är på! Ska jag ta med min indragbara smores-skål? 19 00:00:52,638 --> 00:00:55,307 Är det bilantennen som du har lagt i diskmaskinen? 20 00:00:55,391 --> 00:00:57,935 Det är ett mysterium som har drivit mig vansinnig. 21 00:00:58,060 --> 00:00:59,728 -Han kunde inte släppa det. -Den är jättebra. 22 00:01:00,104 --> 00:01:02,273 En liten varning bara, Jess. 23 00:01:02,356 --> 00:01:04,066 Det är par på den här resan 24 00:01:04,942 --> 00:01:07,444 och vi vill inte att du ska känna dig som ett tredje hjul. 25 00:01:07,653 --> 00:01:10,614 Jag har människor som jag kan ta med. Jag gick med i en grupp för singlar. 26 00:01:10,698 --> 00:01:13,117 Du träffar nya människor, toppen. 27 00:01:13,200 --> 00:01:16,537 Det är faktiskt en grupp med singlar 28 00:01:16,620 --> 00:01:18,789 som gör allt för att man ska fortsätta vara singel. 29 00:01:19,290 --> 00:01:20,791 De kan säkert följa med 30 00:01:20,875 --> 00:01:23,085 på resan. De må inte vara tillgängliga känslomässigt, 31 00:01:23,168 --> 00:01:25,462 men socialt sett är de där. 32 00:01:27,047 --> 00:01:28,966 -Vet du vad... -Du sms:ar redan folk. 33 00:01:29,049 --> 00:01:31,260 -De är antagligen inte... -De är på! Allihopa. 34 00:01:32,845 --> 00:01:36,140 De hade gått till DMV om man bad dem. 35 00:01:48,402 --> 00:01:50,154 Hur länge har du stått där? 36 00:01:52,406 --> 00:01:53,490 Vad har hänt dig? 37 00:01:53,574 --> 00:01:55,784 The Pepperwood Chronicles är vad som hände. 38 00:01:55,951 --> 00:01:57,703 -Är det så illa? -Ja. 39 00:01:58,287 --> 00:01:59,538 Den här boken... 40 00:02:00,873 --> 00:02:02,207 är otrolig. 41 00:02:03,667 --> 00:02:05,753 -Vad? -Julius Pepperwood, 42 00:02:06,295 --> 00:02:10,090 en tuff polis från Chicago som blir detektiv i New Orleans, 43 00:02:10,174 --> 00:02:11,592 kör runt på träskbåtar, 44 00:02:11,675 --> 00:02:15,471 dränker den där distriktsåklagaren i en hink jambalaya. 45 00:02:15,554 --> 00:02:18,265 -Rakt i jambalayan. -Hittar John F. Kennedy... 46 00:02:19,975 --> 00:02:20,976 vid liv? 47 00:02:21,060 --> 00:02:23,312 -Var inte det för mycket? -Det är ett mästerverk. 48 00:02:25,439 --> 00:02:27,066 -Är det där min whiteboard? -Du sa att jag kunde låna den. 49 00:02:27,149 --> 00:02:29,026 Vi vet båda att det är en lögn, men om det hjälper dig 50 00:02:29,109 --> 00:02:31,862 att skriva historien, så får du gärna låna den. 51 00:02:32,780 --> 00:02:34,698 Okej, Schmidt. Ge mig dina anteckningar. 52 00:02:36,617 --> 00:02:37,618 Inga anteckningar. 53 00:02:38,077 --> 00:02:39,578 -Inga anteckningar? -Inga anteckningar. 54 00:02:39,870 --> 00:02:41,121 -Inga anteckningar! -Inga anteckningar. 55 00:02:44,166 --> 00:02:45,209 Det är perfekt, Nick. 56 00:02:45,292 --> 00:02:47,336 Jag vill ha ett till kapitel när jag är tillbaka på söndag. 57 00:02:47,628 --> 00:02:49,421 Då är det dags att jag börjar jobba. 58 00:02:49,588 --> 00:02:51,548 Den kroknäsade Michael Shubaum. 59 00:02:53,008 --> 00:02:54,468 -Grattis. -Tack. 60 00:02:54,551 --> 00:02:55,886 Jag måste tacka dig. Jag behövde det. 61 00:03:00,057 --> 00:03:01,183 Jag är en författare. 62 00:03:02,643 --> 00:03:03,644 Läget? 63 00:03:05,354 --> 00:03:07,064 Jag älskar dig. 64 00:03:07,147 --> 00:03:10,234 Du fick helt klart inte mitt sms för du har byxorna på dig. 65 00:03:11,694 --> 00:03:13,070 Jag ser så fram emot det här. 66 00:03:13,570 --> 00:03:15,656 Hej Aly. Jaha, din bh är redan av. 67 00:03:15,989 --> 00:03:18,909 Vi ska gå. Inget av det här i min bil, tack. 68 00:03:18,992 --> 00:03:20,244 Jag har precis tvättat den. 69 00:03:20,577 --> 00:03:23,622 Jag ringde i förväg och fixade så vi kan checka in tidigt. 70 00:03:24,748 --> 00:03:26,333 Ge väg till folk som snart ska ha sex. 71 00:03:26,417 --> 00:03:27,459 Kommer du? 72 00:03:27,584 --> 00:03:30,421 Jag ska åka med min grupp. 73 00:03:30,671 --> 00:03:32,756 Vi hyrde en skåpbil med inbyggd mikrovågsugn. 74 00:03:32,840 --> 00:03:34,216 Vi ser redan fram emot det. 75 00:03:34,508 --> 00:03:37,177 Det får mig inte att må bättre över en grupp främlingar. 76 00:03:37,261 --> 00:03:39,972 -Det är inte bara främlingar. -Vissa av dem är vänner. 77 00:03:40,681 --> 00:03:42,016 -Robby? -Min Robby? 78 00:03:42,099 --> 00:03:43,767 Jag kom hit tidigt, 79 00:03:43,976 --> 00:03:46,270 så jag har stått utanför och väntat, 80 00:03:46,353 --> 00:03:48,147 hoppats att få en chans att komma in. Hur blev det? 81 00:03:48,230 --> 00:03:51,275 -Är du i den här gruppen? -Är han med i gruppen? 82 00:03:51,734 --> 00:03:54,486 Robby är gruppens grundare, president och sekreterare. 83 00:03:54,570 --> 00:03:56,321 Jag formade gruppen efter att Nadia dumpade mig. 84 00:03:56,405 --> 00:04:00,075 Jag tar alltid två socker. Min mamma säger att det är för att jag är söt. 85 00:04:02,369 --> 00:04:03,412 Jag ville inte vara ensam. 86 00:04:03,495 --> 00:04:04,955 Men jag vill heller inte ha en relation. 87 00:04:05,039 --> 00:04:07,458 Och då kom han på idén att föra folk samman 88 00:04:07,624 --> 00:04:08,959 och hjälpa varandra att förbli singel. 89 00:04:09,043 --> 00:04:11,628 Vi träffas varje vecka för en icke-romantisk träff. 90 00:04:11,795 --> 00:04:13,422 -Vi har bara kul. -Ja. 91 00:04:13,547 --> 00:04:15,716 Som i förra veckan när vi irriterade en koreansk restaurang. 92 00:04:15,799 --> 00:04:17,801 Vi betalade med 13 olika kreditkort och ombads 93 00:04:18,010 --> 00:04:20,888 att aldrig mer komma tillbaka. Det var grymt. 94 00:04:21,138 --> 00:04:23,891 Det är en rolig grupp. Och vi har ett eget motto. 95 00:04:24,516 --> 00:04:26,852 Ingen samlevnad och inget samlag. 96 00:04:31,190 --> 00:04:33,358 -I-S-I-S. Det blir ISIS. -Det blir ISIS. 97 00:04:33,442 --> 00:04:35,360 Ni ber folk att gå med ISIS. 98 00:04:35,444 --> 00:04:37,946 Det blev fel i kommunikationen. Jag borde ha märkt det. 99 00:04:38,489 --> 00:04:39,990 Är inte den här gruppen 100 00:04:40,074 --> 00:04:42,868 bara ett sätt att skjuta på allt tills ni träffar någon? 101 00:04:43,160 --> 00:04:45,579 Att vara singel är ett val. Det är ingen skam att vara singel. 102 00:04:45,662 --> 00:04:47,790 -Jag menar inte att ni ska skämmas. -Det gjorde han inte. 103 00:04:47,873 --> 00:04:49,875 -Han menade det inte. -Par försöker alltid 104 00:04:49,958 --> 00:04:51,585 att prata nedlåtande till singlar. 105 00:04:51,668 --> 00:04:53,796 Vi kan göra allt som ni kan. 106 00:04:53,879 --> 00:04:55,756 Jag bjuder mig själv på efterrätt varje söndag. 107 00:04:55,839 --> 00:04:59,343 Och igår hade jag ont i ryggen och gav mig själv en massage. 108 00:04:59,426 --> 00:05:02,679 Det här är deprimerande. Kommer gruppen att vara deprimerande? Var ärliga! 109 00:05:02,763 --> 00:05:04,515 Absolut inte. 110 00:05:04,932 --> 00:05:05,933 Vi har Brenda. 111 00:05:06,016 --> 00:05:07,559 Hon är en domstolsdomare 112 00:05:07,684 --> 00:05:10,229 som också lär ut uppstoppning av djur till barn. 113 00:05:10,437 --> 00:05:12,940 Och Hugh. Han växer egna lökar. 114 00:05:13,315 --> 00:05:16,401 Min förra chef och vän, rektor Foster. 115 00:05:16,568 --> 00:05:18,737 Hans höftkirurg gav honom klartecken för sex 116 00:05:18,904 --> 00:05:20,697 men han har ännu inte gett sig själv klartecken. 117 00:05:20,781 --> 00:05:22,741 Och såklart Robby, vår ledare. 118 00:05:23,408 --> 00:05:26,703 Har ni någonsin sett en grupp mer beredda att ha roligt än oss? 119 00:05:36,755 --> 00:05:41,176 Kolla på utsikten. Vi behövde verkligen det här. Det är perfekt. 120 00:05:43,512 --> 00:05:44,638 Är det verkligen? 121 00:05:46,431 --> 00:05:47,891 Kan ni ge lite plats? 122 00:05:48,100 --> 00:05:49,852 De finns fler som vill ta bilder. 123 00:05:50,060 --> 00:05:52,354 Det får inte bli mörkt. Det är en perfekt eftermiddagssol. 124 00:05:52,437 --> 00:05:54,189 Par-förklara inte ljuset för oss. 125 00:05:54,273 --> 00:05:57,359 Det hade nog varit lättare om ni tog ett gruppfoto. 126 00:05:57,442 --> 00:05:59,194 Vi behöver en bild för vår hemsida. 127 00:05:59,278 --> 00:06:00,445 Ni kan ta 128 00:06:00,529 --> 00:06:02,573 -ett gruppfoto. -Kom igen nu. 129 00:06:03,365 --> 00:06:04,449 Jag tar bara en bild. 130 00:06:04,533 --> 00:06:06,076 Om den blir dålig 131 00:06:06,159 --> 00:06:07,995 får ni leva med den. 132 00:06:08,287 --> 00:06:11,039 Ett, två, tre, så. 133 00:06:11,123 --> 00:06:12,291 -Jättebra. -Jag behöver en också. 134 00:06:12,374 --> 00:06:13,667 Det gör vi alla. 135 00:06:13,750 --> 00:06:17,004 -Vi delar inte telefoner som ni gör. -Vem delar telefoner? 136 00:06:17,796 --> 00:06:19,464 -Hur skulle vi ringa varandra? -Jag vet inte. 137 00:06:20,966 --> 00:06:22,551 Jag kan inte göra det här. 138 00:06:22,843 --> 00:06:26,513 Ta tillbaka dem. Ni sabbar ett perfekt ögonblick. 139 00:06:26,805 --> 00:06:30,183 Kan ni inte gå någonstans och "njuta av att vara singlar"? 140 00:06:31,727 --> 00:06:34,980 Citerade du precis "njuta av att vara singlar"? 141 00:06:35,063 --> 00:06:38,775 Ni övertalar varandra att ni är lyckligare såhär. 142 00:06:39,651 --> 00:06:42,654 Vi vet alla att ni hellre hade varit som oss. 143 00:06:42,863 --> 00:06:45,198 Nej, det här är jazzhänder. 144 00:06:45,282 --> 00:06:47,868 Slutet på ett explosivt musiknummer. 145 00:06:48,118 --> 00:06:51,455 Det här är O.J som försöker sätta på sig den blodiga handsken. 146 00:06:51,997 --> 00:06:54,082 Det här är frihet. Att flyga. 147 00:06:54,166 --> 00:06:56,293 Be att du kan bli som oss. 148 00:06:56,501 --> 00:06:58,295 Det här är en high-five för alla. 149 00:06:59,171 --> 00:07:01,298 Laget om! 150 00:07:01,423 --> 00:07:04,009 Kom så går vi till sjön. 151 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 Pax för att flyga fritt. 152 00:07:08,513 --> 00:07:12,559 -Njut bara av utsikten. -Det här är O.J som sätter på sin handske. 153 00:07:15,604 --> 00:07:16,605 Inga anteckningar. 154 00:07:22,611 --> 00:07:26,114 Börja bara. Inga anteckningar. 155 00:07:27,324 --> 00:07:28,325 Bara jag. 156 00:07:31,495 --> 00:07:33,372 Inga anteckningar. Vad betyder det? 157 00:07:33,455 --> 00:07:35,707 Inga anteckningar! 158 00:07:37,501 --> 00:07:38,502 Kom igen. 159 00:07:38,585 --> 00:07:39,920 Inga anteckningar, inga anteckningar... 160 00:07:42,381 --> 00:07:45,300 Jag är nästan ett med naturen och har snart uppnått inre fred. 161 00:07:45,384 --> 00:07:47,552 -Vad vill du? -Inga anteckningar? Allvarligt? 162 00:07:47,636 --> 00:07:51,556 Det är så skönt att komma ut ur staden och se på TV. 163 00:07:51,640 --> 00:07:52,808 Och denna dumma grej? 164 00:07:52,891 --> 00:07:55,602 När Pepperwood bara kollar på en mängd lokalnyheter... 165 00:07:55,686 --> 00:07:57,938 Den delen var hemsk, Nick. 166 00:07:58,063 --> 00:08:01,566 Ironin att Pepperwoods våldsamma värld 167 00:08:01,650 --> 00:08:03,568 omvandlas till ljudbitar för masskonsumtion... 168 00:08:03,652 --> 00:08:06,154 Det är bara jag som skrivit av Kanal 3-nyheterna. 169 00:08:06,238 --> 00:08:07,614 Jag ändrade inte ens nyhetsankarens namn. 170 00:08:07,698 --> 00:08:09,283 -Det kallas realism, Nick. -Nej. 171 00:08:09,491 --> 00:08:11,702 Hej då, geniet. 172 00:08:13,161 --> 00:08:14,371 Det var... 173 00:08:16,623 --> 00:08:17,624 13 gånger. 174 00:08:17,874 --> 00:08:20,919 -Många gånger. -Väldigt många gånger. 175 00:08:21,336 --> 00:08:22,921 -Jag hade kul. -Jag hade jättekul. 176 00:08:23,005 --> 00:08:25,382 Jag kunde ha fortsatt. 177 00:08:25,465 --> 00:08:29,511 Det var inget. Jag kunde ha fortsatt hela natten. 178 00:08:29,594 --> 00:08:32,264 -Tiotals...så många gånger. -Ja. 179 00:08:32,639 --> 00:08:34,099 Coolt. 180 00:08:35,934 --> 00:08:37,019 Så gör man. 181 00:08:37,102 --> 00:08:38,103 Självklart. 182 00:08:38,186 --> 00:08:39,479 Telefonen. 183 00:08:42,316 --> 00:08:45,402 -Hallå? -Winston, är du... Vänta. 184 00:08:45,485 --> 00:08:46,945 Mår du bra? Det låter som att du sprungit upp för en kulle. 185 00:08:47,029 --> 00:08:49,448 Nej då. Det är bara jag och Aly som tröttar ut varandra. 186 00:08:49,531 --> 00:08:51,992 Non stop. Det är Nick. 187 00:08:52,492 --> 00:08:54,411 Jag sa att vi tröttar ut varandra. 188 00:08:54,494 --> 00:08:56,705 -Jag hör dig. -Hörde du allt? 189 00:08:56,997 --> 00:08:57,998 Jag har en krissituation. 190 00:08:58,081 --> 00:09:00,000 Kan du läsa min bok och ge mig dina synpunkter? 191 00:09:00,334 --> 00:09:02,544 Jag vill inte ta en paus. 192 00:09:03,170 --> 00:09:06,006 Jag är som ett tåg just nu. Jag kan inte sakta ned. 193 00:09:06,089 --> 00:09:07,507 -Inte jag heller. -Det här är en kris. 194 00:09:07,591 --> 00:09:09,593 -Men... -Hallå? 195 00:09:09,926 --> 00:09:13,597 att hjälpa vår väns artistiska strävan är också väldigt... 196 00:09:14,890 --> 00:09:16,475 -sexigt. -Jag tänkte samma sak. 197 00:09:16,558 --> 00:09:18,310 -Tack gode Gud. -Hallå, Winston! 198 00:09:18,477 --> 00:09:21,772 Vi kan båda läsa boken samtidigt 199 00:09:21,980 --> 00:09:24,775 och när vi är klara, fortsätta där vi slutade. 200 00:09:25,150 --> 00:09:27,736 -Okej? -Toppen, vill ni ha en PDF-fil 201 00:09:27,819 --> 00:09:29,738 eller 100 JPEGS? 202 00:09:30,405 --> 00:09:31,406 JPEGS. 203 00:09:31,865 --> 00:09:34,659 100 JPEGS. 204 00:09:35,118 --> 00:09:36,328 Det här kommer att ta för alltid. 205 00:09:41,875 --> 00:09:43,168 Fem-tre. 206 00:09:44,503 --> 00:09:46,004 Jag spelade lite... 207 00:09:46,546 --> 00:09:48,882 singel-badminton bara. 208 00:09:49,174 --> 00:09:50,384 Jag hoppas att du har fått igång aptiten 209 00:09:50,467 --> 00:09:52,427 för jag ska göra mina singel-biffar. 210 00:09:52,636 --> 00:09:54,137 -Jaså? -Jag tar köttet från tre olika bitar 211 00:09:54,221 --> 00:09:56,598 från tre olika bitar och trycker ihop dem 212 00:09:56,681 --> 00:10:00,185 -till en biff. -Som en hamburgare? 213 00:10:00,268 --> 00:10:01,895 Det är som en hamburgare, fast större. 214 00:10:03,313 --> 00:10:06,233 Jaså, Schmidt. Ska jag kalla dig Schmidt-tada 215 00:10:06,316 --> 00:10:07,943 för du har en massa ägg på ansiktet. 216 00:10:08,026 --> 00:10:09,611 Som en italiensk äggomelett. 217 00:10:10,195 --> 00:10:11,947 Vad händer i sjön där borta? 218 00:10:14,741 --> 00:10:17,953 Det är inte alls lika sexuellt som det du och Nick gör 219 00:10:18,036 --> 00:10:19,037 varannan dag. 220 00:10:22,457 --> 00:10:24,042 -Det händer. -Robby. 221 00:10:24,126 --> 00:10:25,377 Jag fixar det. 222 00:10:28,505 --> 00:10:30,674 Hörrni. Vad gör ni? 223 00:10:30,757 --> 00:10:33,135 Ni vet väl att ni bara kan vara med i gruppen om ni är singlar? 224 00:10:33,635 --> 00:10:35,846 Det är svårt. Jag är kåt. 225 00:10:35,929 --> 00:10:39,266 Ni måste vara starka. Vad är vårt motto? 226 00:10:40,684 --> 00:10:43,019 Inget samlevnad och inget samlag. 227 00:10:43,103 --> 00:10:44,521 Det låter inte som att ni menar det. En gång till. 228 00:10:44,604 --> 00:10:46,523 Inget samlevnad och inget samlag. 229 00:10:46,606 --> 00:10:49,943 -En sista gång. -Inget samlevnad och inget samlag. 230 00:10:50,527 --> 00:10:53,613 Jag hoppas att vi inte behöver se det hända igen 231 00:10:53,697 --> 00:10:54,948 med mig senare. 232 00:10:55,490 --> 00:10:56,658 Du var otrolig. 233 00:10:56,741 --> 00:11:00,328 Din förmåga att dämpa den sexuella kemin är fantastisk. 234 00:11:10,380 --> 00:11:11,381 Tack. 235 00:11:18,889 --> 00:11:21,725 Kolla, jag fångade en fisk med mina bara händer. 236 00:11:25,520 --> 00:11:29,774 Nicks bok är otrolig. Jag trodde att det skulle ta en evighet, 237 00:11:29,858 --> 00:11:31,943 men den var perfekt. 238 00:11:32,027 --> 00:11:34,112 Den fångar en verkligen. 239 00:11:34,196 --> 00:11:36,448 Alla små karaktärer är så uttänkta. 240 00:11:36,531 --> 00:11:38,658 Tidningspojken? Man kan se hela hans liv. 241 00:11:38,742 --> 00:11:41,119 Är jag den enda som tänkte att... 242 00:11:41,203 --> 00:11:43,079 -Mördarens namn var i sången. -Mördarens namn var i sången. 243 00:11:43,371 --> 00:11:44,956 -Så bra. -Inga anteckningar. 244 00:11:50,837 --> 00:11:52,047 -Sex? -Ja. 245 00:11:52,172 --> 00:11:53,256 -Ja? -Sex. 246 00:11:53,340 --> 00:11:54,883 Jag är redo när du är. 247 00:11:56,051 --> 00:12:00,889 -En kort promenad till vår stuga. -Om vi inte tar den natursköna vägen. 248 00:12:01,514 --> 00:12:03,433 Ingen får igång mig som naturen. 249 00:12:04,309 --> 00:12:06,019 -Det gör vi. -Vi tar den vägen. 250 00:12:06,102 --> 00:12:07,479 Det gör vi. 251 00:12:11,024 --> 00:12:12,984 Du hade kanske hittat det perfekta brödet 252 00:12:13,193 --> 00:12:14,903 om du hade dina glasögon? 253 00:12:15,654 --> 00:12:17,572 Vet du vem som mer hade glasögon? 254 00:12:17,656 --> 00:12:20,450 Sex av tio personer i den utvecklade världen, inklusive 255 00:12:20,533 --> 00:12:22,994 -mig och Robby? -Ge dig, Jess. 256 00:12:23,203 --> 00:12:24,412 Vi är glada för din skull. 257 00:12:24,496 --> 00:12:27,207 Använd din stuga. Du har den bästa stugan. 258 00:12:27,290 --> 00:12:30,377 Om det här handlar om att jag och Robby dejtade för länge sedan, 259 00:12:30,460 --> 00:12:33,421 så spelar det ingen roll. Vi gjorde bara saker med händerna 260 00:12:33,546 --> 00:12:35,382 på grund av hans neuros, så ni har min välsignelse. 261 00:12:35,465 --> 00:12:36,883 -Välsignelse för vad? -Detta. 262 00:12:37,050 --> 00:12:38,051 Det. 263 00:12:38,260 --> 00:12:39,761 Jag är inte kär i Robby. 264 00:12:39,928 --> 00:12:41,805 Och jag kan aldrig dejta någon med glasögon 265 00:12:41,888 --> 00:12:43,890 på grund av clownen i mina drömmar. 266 00:12:44,849 --> 00:12:46,601 Clownen som har glasögon. 267 00:12:47,978 --> 00:12:49,729 Herregud, clownen är jag. 268 00:12:51,147 --> 00:12:52,774 Jag dejtar inte Robby. 269 00:12:53,275 --> 00:12:54,401 -Robby. -Hej, Robby. 270 00:12:54,484 --> 00:12:56,569 Jag hörde mitt namn. Jag vet att ni inte 271 00:12:56,653 --> 00:12:59,114 ropade på mig, men jag blev för nyfiken, så... 272 00:12:59,364 --> 00:13:00,991 Några av oss ska gå ut... 273 00:13:01,449 --> 00:13:03,493 Berätta historier... 274 00:13:05,912 --> 00:13:07,080 och sjunga ett par sånger. 275 00:13:07,163 --> 00:13:09,624 Det låter toppen. Vet du vem som älskar att sjunga? 276 00:13:09,708 --> 00:13:12,210 Jag har faktiskt hatat musik på sistone. 277 00:13:12,294 --> 00:13:14,713 Kom igen, Jess, du är galen i att sjunga. 278 00:13:43,616 --> 00:13:44,617 Tusan! 279 00:13:45,285 --> 00:13:47,037 Nick, om det här handlar om anteckningar, så ska jag... 280 00:13:47,120 --> 00:13:48,997 Förlåt, men jag tänker inte sluta klaga 281 00:13:49,080 --> 00:13:49,956 tills jag får anteckningar. 282 00:13:50,165 --> 00:13:51,541 Här har du en anteckning. 283 00:13:51,624 --> 00:13:54,002 Sluta gör dig till ett offer som en självisk fegis. 284 00:13:54,210 --> 00:13:55,211 Toppen. 285 00:13:55,295 --> 00:13:57,672 Jag gillar vart vi är på väg. Vi börjar bli mer kritiska 286 00:13:57,756 --> 00:14:00,383 -men kan du fokusera dig på skrivandet? -Nej, det kan jag inte. 287 00:14:00,592 --> 00:14:02,385 Vet du varför? För du är en författare. 288 00:14:02,635 --> 00:14:04,054 En väldigt duktig en. 289 00:14:04,137 --> 00:14:06,139 Men du är för rädd för att erkänna det till dig själv. 290 00:14:07,057 --> 00:14:09,059 -Adjö, sir. -Nej! 291 00:14:09,642 --> 00:14:11,895 Fan! Din svarthåriga tönt! 292 00:14:12,145 --> 00:14:15,273 Jag trodde att det skulle ta längre tid att rista in ens namn i trädet. 293 00:14:18,943 --> 00:14:21,279 -Vill du ha sex? -Ja. 294 00:14:21,988 --> 00:14:27,327 Jag måste medge, Aly, jag är helt slut. 295 00:14:27,494 --> 00:14:29,079 Förlåt att jag säger det. 296 00:14:29,162 --> 00:14:31,289 -Jag med. -Vi hade för mycket sex, för snabbt. 297 00:14:31,373 --> 00:14:35,293 Varför tog vi det inte lugnare? Jag är helt slut. 298 00:14:35,377 --> 00:14:37,587 Denna pärs har visat varför 299 00:14:37,671 --> 00:14:39,964 tre månader inte är tre dagar. 300 00:14:40,048 --> 00:14:41,800 Vad skönt att du säger det. 301 00:14:42,425 --> 00:14:44,427 Jag är bara glad att få vara här med dig. 302 00:14:44,511 --> 00:14:45,720 Jag med. 303 00:14:54,145 --> 00:14:55,814 Och du vet... 304 00:14:56,398 --> 00:14:58,733 -vi gjorde det 13 gånger. -Det är mycket. 305 00:14:58,817 --> 00:15:00,402 Det är många gånger. 306 00:15:00,985 --> 00:15:02,362 Vet du vilken min favorit gång var? 307 00:15:02,445 --> 00:15:04,531 -Elfte... -Elfte. 308 00:15:04,614 --> 00:15:06,032 -Visste du? -Jag visste. 309 00:15:06,116 --> 00:15:08,827 -Elfte var toppen. -Vi kanske borde göra elfte igen. 310 00:15:08,993 --> 00:15:11,746 Men den här gången är jag sjöjungfrun. 311 00:15:13,998 --> 00:15:16,418 -Jag är sjöjungfrun. -Nej, jag är. 312 00:15:17,460 --> 00:15:18,545 Där blir bra. 313 00:15:18,628 --> 00:15:20,672 -Perfekt. -Kom hit med dig. 314 00:15:21,631 --> 00:15:22,632 Kom hit. 315 00:15:38,064 --> 00:15:39,149 Det här är otroligt. 316 00:15:56,124 --> 00:15:57,417 Vänta, stopp! 317 00:15:59,419 --> 00:16:00,420 Jag kan inte. 318 00:16:02,422 --> 00:16:03,423 Kan inte vad? 319 00:16:05,550 --> 00:16:08,887 Jag kan inte ignorera vad som händer mellan Brenda och Hugh. 320 00:16:09,554 --> 00:16:11,931 -Vi gjorde inget. -Jag hoppas att ni betedde er. 321 00:16:12,015 --> 00:16:13,516 Ni vet vad som händer på andra varningen. 322 00:16:13,600 --> 00:16:17,145 Andra varningen... Ni åker inte ut på andra varningen. 323 00:16:17,228 --> 00:16:20,440 -Men andra varningen är allvarlig. -Tala allvar med Jess. 324 00:16:20,523 --> 00:16:22,150 Hon tog med oss på en par-resa. 325 00:16:22,233 --> 00:16:25,236 Det är som att ta alkoholister till ett bryggeri. 326 00:16:25,320 --> 00:16:27,614 Ingen vill höra från dig, Hugh. 327 00:16:28,114 --> 00:16:29,324 Du, Hugh. 328 00:16:30,450 --> 00:16:32,660 -Du, du. -Du tvingade oss att hänga 329 00:16:32,744 --> 00:16:36,372 -med dina töntiga par-vänner. -Ni behöver inte attackera oss. 330 00:16:36,456 --> 00:16:39,417 Och varför sjunger vi alltid "Africa" när vi sjunger Toto? 331 00:16:39,626 --> 00:16:41,461 De har fler låtar än så. 332 00:16:41,878 --> 00:16:44,756 Jag tror vi alla tycker att Jess är en viktig del 333 00:16:44,839 --> 00:16:46,090 -av gruppen. -Din hycklare. 334 00:16:46,174 --> 00:16:48,760 Innan du vänder fingret mot någon annan, 335 00:16:49,093 --> 00:16:52,680 se på dig själv, Robby. 336 00:16:52,764 --> 00:16:55,475 Varför kom vi ens hit? 337 00:16:56,142 --> 00:16:58,311 Du sexualiserade Toto. 338 00:16:58,394 --> 00:17:01,147 Jag känner dem, de är fina killar. 339 00:17:01,231 --> 00:17:02,816 Nu räcker det. 340 00:17:05,485 --> 00:17:08,655 Jag tänker inte slå sönder min gitarr 341 00:17:08,905 --> 00:17:10,573 för att få er uppmärksamhet. 342 00:17:10,657 --> 00:17:13,159 Men jag vill inte förlora hoppet om den här gruppen. 343 00:17:13,243 --> 00:17:15,453 Förlora hoppet om mig. 344 00:17:16,412 --> 00:17:18,164 Ni har rätt, jag har varit en hycklare. 345 00:17:21,584 --> 00:17:23,628 Jag har känslor för Jess. 346 00:17:27,757 --> 00:17:29,217 Han sa inte vad för slags känslor. 347 00:17:29,300 --> 00:17:31,511 De är sexuella och romantiska känslor. 348 00:17:33,513 --> 00:17:34,639 Där ser man. 349 00:17:38,768 --> 00:17:40,311 Förlåt för igår kväll. 350 00:17:40,395 --> 00:17:41,521 Var är gruppen? 351 00:17:41,896 --> 00:17:44,816 Gruppen är permanent upplöst. 352 00:17:44,899 --> 00:17:48,027 Robby skickade ut ett sista e-mejl. Det var på latin. 353 00:17:48,778 --> 00:17:51,739 Och med gotisk teckensnitt. Jag oroar mig för honom. 354 00:17:51,823 --> 00:17:53,324 Kan du inte ge honom en chans? 355 00:17:55,034 --> 00:17:56,286 Jag är inte intresserad just nu. 356 00:17:56,369 --> 00:17:58,913 Tänker du ge upp på kärlek? Vara ensam för alltid? 357 00:17:58,997 --> 00:18:00,623 Nej, ni känner mig. Jag älskar kärlek. 358 00:18:01,666 --> 00:18:03,877 Allt i par gör mig tårögd. 359 00:18:04,252 --> 00:18:07,505 Skor, strumpor ätpinnar. 360 00:18:09,591 --> 00:18:11,759 Jag är bara förvirrad just nu 361 00:18:11,843 --> 00:18:13,261 och jag tror att ni vet varför. 362 00:18:16,180 --> 00:18:17,181 Det handlar om Nick, eller hur? 363 00:18:17,265 --> 00:18:18,558 Såklart vi pratar om Nick. 364 00:18:18,850 --> 00:18:20,226 -Jag visste det. -Kan du sluta prata om Nick? 365 00:18:20,310 --> 00:18:22,979 -Jag visste det. -Jag vill att ni ska veta något. 366 00:18:23,062 --> 00:18:25,773 Jag är nöjd med att vara singel just nu. 367 00:18:27,025 --> 00:18:29,611 Jag är ledsen om min grupp sabbade er helg. 368 00:18:30,028 --> 00:18:31,696 De är fina människor när man väl lär känna dem. 369 00:18:31,779 --> 00:18:32,780 -Säkert. -Ja. 370 00:18:32,864 --> 00:18:35,241 Jösses, jag måste dra. Foster har majschips i ögat. 371 00:18:35,950 --> 00:18:37,827 Vet du vad? Vi måste göra en pakt. 372 00:18:38,202 --> 00:18:40,914 Att bli vänner med minst ett till gift par. 373 00:18:40,997 --> 00:18:43,166 Men hur ska vi göra det? Vi har ingen unge 374 00:18:43,249 --> 00:18:45,501 -och jag vägrar att ta matlagningskurser. -Jag vet inte, kanske gå till en 375 00:18:45,585 --> 00:18:49,130 Norah Jones-konsert, stå utanför och se vilsna ut. 376 00:18:51,132 --> 00:18:53,885 Du drog en riktig mr Miyagi 377 00:18:53,968 --> 00:18:56,304 med din "inga anteckningar". 378 00:18:56,387 --> 00:18:57,472 Låt mig se. 379 00:18:59,766 --> 00:19:02,143 Du har skrivit ett helt kapitel. Hur klarade du det? 380 00:19:02,352 --> 00:19:04,812 Jag jobbade. På grund av dig. 381 00:19:05,980 --> 00:19:10,485 Vem är denna jeansklädda judiska präst, 382 00:19:11,194 --> 00:19:13,237 -Schmidt? -Det var grejen. 383 00:19:14,030 --> 00:19:17,241 Du fick mig att inse att Pepperwood behövde en Schmidt. 384 00:19:17,450 --> 00:19:20,787 Även fast det är en ära att bli inkluderad 385 00:19:20,870 --> 00:19:22,372 i världen som du har skapat, 386 00:19:25,708 --> 00:19:28,503 så verkar den här Schmidt karaktären grotesk. 387 00:19:28,586 --> 00:19:29,587 Ja, han är hemsk. 388 00:19:29,671 --> 00:19:33,257 Varför sparkar han på en valp när vi får träffa honom? 389 00:19:33,466 --> 00:19:35,843 Han är skurken i Pepperwoods liv. 390 00:19:36,135 --> 00:19:39,806 Han är elak. Han är ingen som man vill presentera för mamma och pappa. 391 00:19:39,931 --> 00:19:41,641 -Karaktären-- -Schmidt är ett svin. 392 00:19:41,849 --> 00:19:45,061 Jag har ingen respekt för Schmidt, ingen bör ha det. 393 00:19:45,144 --> 00:19:47,230 Det är ett misstag att säga det om karaktären. 394 00:19:47,313 --> 00:19:50,024 Jag uppskattar din kritik, men jag är nöjd med vad jag har. 395 00:19:50,191 --> 00:19:52,902 -Jag behöver inga anteckningar. -Inga anteckningar? Nick? 396 00:20:08,334 --> 00:20:10,128 -Läget, Robby? -Förlåt. Jag ska gå. 397 00:20:10,211 --> 00:20:12,338 -Jag var nästan klar. -Nej, du sabbar din mat. 398 00:20:12,422 --> 00:20:15,216 -Precis som jag sabbade gruppen. -Du sabbade inget. 399 00:20:16,551 --> 00:20:19,303 -Vi umgås fortfarande. -Jaså? 400 00:20:19,637 --> 00:20:22,432 -Kan ni rösta in mig igen, kanske? -Vi röstade att göra oss av med röstning. 401 00:20:23,016 --> 00:20:25,101 Det är samma sak fast utan reglerna. 402 00:20:29,022 --> 00:20:31,149 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Säg inget. 403 00:20:31,649 --> 00:20:33,359 Det är okej. Jag ska bara läsa. 404 00:20:34,861 --> 00:20:36,821 Winston gav mig en kopia av Nicks bok. 405 00:20:36,904 --> 00:20:38,990 Den är faktiskt bra. 406 00:20:40,950 --> 00:20:44,078 Förutom förorden, "Avnjutes bäst med en räkcocktail." 407 00:20:45,163 --> 00:20:47,290 Du kan återgå till ditt korsord. 408 00:20:47,373 --> 00:20:48,791 Det är ett sökord. 409 00:20:56,632 --> 00:20:57,884 Du, Robby. 410 00:20:59,719 --> 00:21:02,430 Kan vi dela bord? Hade det varit så galet? 411 00:21:03,347 --> 00:21:04,766 Inte alls. Tycker du det? 412 00:21:04,849 --> 00:21:07,226 Nej. Jag föreslog det. Så... 413 00:21:08,853 --> 00:21:09,854 Tack. 414 00:21:24,160 --> 00:21:25,161 Du, Jess. 415 00:21:29,248 --> 00:21:32,585 Jag hittade precis ordet "lokomotiv." Bakåtvänt och diagonalt. 416 00:21:44,514 --> 00:21:46,516 Översatt av: Victor Ollén