1 00:00:06,884 --> 00:00:08,677 Varför kunde du inte gifta dig med mig, Jess? 2 00:00:08,761 --> 00:00:10,137 TIDIGARE PÅ NEW GIRL 3 00:00:10,221 --> 00:00:11,764 -Jag vet inte. -Det gör du. 4 00:00:11,847 --> 00:00:13,891 -Nej. -På grund av Nick. 5 00:00:18,437 --> 00:00:20,731 -Jag älskar dig. -Älskar du mig? 6 00:00:20,815 --> 00:00:22,399 -Jag älskar dig. -Jag med. 7 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 Det känns bra att säga det. 8 00:00:24,485 --> 00:00:26,695 Jag förklarar er nu man och... 9 00:00:29,615 --> 00:00:30,991 -Jag bokar en biljett. -En biljett? 10 00:00:31,075 --> 00:00:34,954 Reagan ska till New Orleans med jobbet i tre månader 11 00:00:35,037 --> 00:00:37,665 och hon bad mig följa med. Jag ska göra det. 12 00:00:45,047 --> 00:00:46,882 Är det här en notifikation? 13 00:00:46,966 --> 00:00:49,552 Jag behöver inte veta att en smörgås är tillbaka på menyn. 14 00:00:49,635 --> 00:00:51,971 Hur lång tid tar det att svara på ett huserbjudande? 15 00:00:52,054 --> 00:00:54,974 Vi får veta svaret när det kommer. 16 00:00:55,057 --> 00:00:56,684 -Du har rätt. -Okej. 17 00:00:56,767 --> 00:00:58,519 -Vi är okej. -Vi är okej. 18 00:01:01,522 --> 00:01:03,399 -Jag är så upprymd! -Vi ska köpa ett hus! 19 00:01:04,400 --> 00:01:07,820 Som jag sa, jag har aldrig varit såhär kär. 20 00:01:08,320 --> 00:01:10,072 Jag saknar dina läppar mot mina. 21 00:01:11,156 --> 00:01:13,868 Det är bara ett två-månaders träningsprogram för FBI. 22 00:01:13,951 --> 00:01:15,452 Jag hade ett genombrott nu i veckan. 23 00:01:15,536 --> 00:01:19,164 Jag har finslipat min "fortsätt snacka, vi har snart spårat samtalet"-gest. 24 00:01:19,415 --> 00:01:20,541 Verkligen? 25 00:01:20,916 --> 00:01:23,878 Vi har också haft ett par genombrott här. 26 00:01:24,253 --> 00:01:25,546 Din syster 27 00:01:25,754 --> 00:01:28,299 har verkligen hittat sig själv som mäklare. 28 00:01:28,549 --> 00:01:31,510 Jag tror att hon har hittat ett hus åt Schmidt och Cece. 29 00:01:31,594 --> 00:01:34,847 Otroligt! Tack för att du ser efter Leslie, 30 00:01:34,930 --> 00:01:36,015 det betyder allt för mig. 31 00:01:36,098 --> 00:01:40,185 Skulle du säga att du är skyldig mig något? 32 00:01:40,269 --> 00:01:42,146 För jag kan ta emot återbetalning som... 33 00:01:44,690 --> 00:01:45,899 Vad är det för oljud? 34 00:01:46,108 --> 00:01:48,861 För guds skull, Jess, vad är det som låter? 35 00:01:48,944 --> 00:01:50,613 Jag gjorde ett par bordsben, bara. 36 00:01:51,113 --> 00:01:53,657 Men om det är för högljutt kan jag göra det senare. 37 00:01:53,824 --> 00:01:56,619 Du har haft saker för dig hela sommaren. 38 00:01:56,702 --> 00:01:59,246 Majsskörden, du lärde dig portugisiska. 39 00:01:59,413 --> 00:02:02,249 Du började gymma och fick läskigt mycket muskler. 40 00:02:10,925 --> 00:02:12,217 Vad är det med dig? 41 00:02:12,384 --> 00:02:13,260 Okej. 42 00:02:14,803 --> 00:02:17,556 Hon är grym, det är vad det är. 43 00:02:17,640 --> 00:02:19,058 Att snickra är grymt. 44 00:02:20,017 --> 00:02:21,310 Att snickra är galet. 45 00:02:21,393 --> 00:02:22,770 Det är träsvarvning, men fortsätt. 46 00:02:22,853 --> 00:02:26,065 Tror du att dessa hobbies har något med... 47 00:02:26,148 --> 00:02:29,151 Med Nick? Nicholas Miller? Den gamla kalkonen? 48 00:02:29,234 --> 00:02:30,069 Ja. 49 00:02:30,152 --> 00:02:32,112 Han är i New Orleans med sin perfekta flickvän. 50 00:02:32,446 --> 00:02:33,697 -Och jag mår bra. -Okej. 51 00:02:33,781 --> 00:02:35,324 -Jag mår toppen. -Okej. 52 00:02:35,616 --> 00:02:39,119 Jag är över honom. 53 00:02:39,203 --> 00:02:40,412 Jag kollar bara. 54 00:02:40,496 --> 00:02:41,956 -Jag går vidare. -Coolt. 55 00:02:42,164 --> 00:02:43,916 Eller som de säger på portugisiska, 56 00:02:46,835 --> 00:02:49,463 Vilket tekniskt sett betyder att stöta vidare, 57 00:02:49,546 --> 00:02:50,798 det är ett sexuellt språk. 58 00:02:51,882 --> 00:02:54,218 Vi fick huset! 59 00:02:58,263 --> 00:03:00,432 Jag fattar inte att du klarade det, Leslie. 60 00:03:00,891 --> 00:03:04,353 Varje morgon googlade jag "Hus" och ibland dök saker upp. 61 00:03:06,438 --> 00:03:07,940 Titta på oss. 62 00:03:08,023 --> 00:03:11,694 Ni är gifta, Winston är kär, 63 00:03:12,152 --> 00:03:13,987 Nick har ett seriöst förhållande 64 00:03:14,071 --> 00:03:16,448 och jag är en underbar vän. 65 00:03:17,324 --> 00:03:18,701 Varför tittar ni på mitt hus? 66 00:03:18,784 --> 00:03:20,035 Hej, hur mår ni? 67 00:03:20,119 --> 00:03:21,370 Det är vi som ska köpa ert hus. 68 00:03:21,870 --> 00:03:23,038 Jag säljer inte mitt hus. 69 00:03:23,997 --> 00:03:24,998 Vad? 70 00:03:25,457 --> 00:03:28,085 Det är kanske därför det saknas en skylt. 71 00:03:28,168 --> 00:03:29,837 Och jag kan ha fått fel adress. Jag... 72 00:03:29,920 --> 00:03:31,630 Vad... Hur kom vi in i huset? 73 00:03:31,714 --> 00:03:33,048 Vi gick in tre gånger. 74 00:03:33,132 --> 00:03:34,800 -Vad? -Vad? 75 00:03:34,883 --> 00:03:36,885 -Det var ett misstag. -Varför skulle ni göra så? 76 00:03:36,969 --> 00:03:37,970 Han har ett slagträ! 77 00:03:38,053 --> 00:03:39,054 -Herregud! -Herregud! 78 00:03:39,930 --> 00:03:41,557 Herregud, bilarna är åt andra hållet! 79 00:03:41,932 --> 00:03:43,017 Ledsen, sir. 80 00:03:48,022 --> 00:03:49,398 Jag tar över nu. 81 00:03:49,481 --> 00:03:51,191 -Leslie måste bort, Winston. -Nej. 82 00:03:51,275 --> 00:03:53,485 Hon är den sämsta mäklaren någonsin. 83 00:03:53,569 --> 00:03:55,279 Aly och jag har ett långdistansförhållande. 84 00:03:55,362 --> 00:03:57,489 Jag kan inte säga att ni avskedade hennes lillasyster. 85 00:03:57,656 --> 00:04:00,117 Det här är en bräcklig situation i vår relation. 86 00:04:00,200 --> 00:04:01,201 Snälla, Jess. 87 00:04:01,285 --> 00:04:03,037 Varför frågar du Jess? 88 00:04:03,120 --> 00:04:06,123 Och varför lägger du dig i, Jess? 89 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 Om nån lägger sig i så är det Winston. 90 00:04:08,292 --> 00:04:10,377 Han är som tungan på ett födelsedagskalas i sjuan. 91 00:04:10,461 --> 00:04:13,213 Kan jag i alla fall få vara den som berättar för henne? 92 00:04:13,297 --> 00:04:14,173 Ja. 93 00:04:14,256 --> 00:04:18,135 Tack, Jess. Skönt att veta vems en riktiga kompisar är. 94 00:04:18,218 --> 00:04:19,553 -Ja. -Bort från soffan. 95 00:04:19,762 --> 00:04:20,804 Kolla till din katt. 96 00:04:23,682 --> 00:04:26,727 Vi hittar ett ställe, okej? Jag tyckte ändå inte om huset. 97 00:04:26,810 --> 00:04:30,022 Jag kan inte vara gift och bo med rumskompisar. 98 00:04:31,273 --> 00:04:35,152 Jag hoppas att ni sparade lite åt Ferguson. 99 00:04:35,319 --> 00:04:38,155 För ni glömde det igår. 100 00:04:42,284 --> 00:04:44,536 Nej! Bort! 101 00:04:44,828 --> 00:04:45,913 Titta på vår bröllopsbild. 102 00:04:45,996 --> 00:04:48,624 Jag vill hänga upp den i vårt hus. 103 00:04:48,791 --> 00:04:50,542 -Jag vill börja leva tillsammans. -Jag vet. 104 00:04:50,626 --> 00:04:53,087 Vi sitter i smeten tillsammans. 105 00:04:53,170 --> 00:04:55,130 Vi får själva hitta ett hus. 106 00:04:55,214 --> 00:04:57,674 Jag behöver ett nytt projekt nu när mitt bord nästan är klart. 107 00:04:57,758 --> 00:04:59,218 Jag kan bli er mäklare. 108 00:04:59,635 --> 00:05:01,720 Jag har redan hittat fem hus som har öppet hus idag. 109 00:05:01,804 --> 00:05:03,305 Denna behöver renoveras. 110 00:05:03,388 --> 00:05:05,557 Men döm inte huset på dess rökskador. 111 00:05:05,641 --> 00:05:08,477 -Det här var en brottsplats. -För månader sedan. 112 00:05:08,560 --> 00:05:10,562 Det var en droggrej, så det finns inga spöken. 113 00:05:10,646 --> 00:05:12,397 -Inga spöken. -Detta är inom er prisklass 114 00:05:12,481 --> 00:05:14,525 och det ligger bara fem minuter ifrån loftet. 115 00:05:14,608 --> 00:05:17,486 Detta är den bästa investeringen för era pengar just nu. 116 00:05:17,569 --> 00:05:18,862 Okej, okej. 117 00:05:20,030 --> 00:05:24,409 Jag tror att vi ordnar detta. 118 00:05:24,493 --> 00:05:25,536 -Ja! -Okej? 119 00:05:25,619 --> 00:05:27,371 -Ordnar vi detta? -Vi ordnar detta. 120 00:05:27,454 --> 00:05:29,373 Grymt, vi ordnar detta. 121 00:05:29,456 --> 00:05:31,625 Titta på oss två, Cece och mig. 122 00:05:31,834 --> 00:05:33,585 -Vi. Oss. Vi ordnar detta. -Vi ordnar detta. 123 00:05:34,586 --> 00:05:36,630 Vi ordnar detta. 124 00:05:36,713 --> 00:05:38,257 Schmidt, sovrum. Cece, sovrum. 125 00:05:38,340 --> 00:05:40,342 Jag ska lukta på allt. 126 00:05:43,178 --> 00:05:47,057 Pappa kräfta är hemma och han vill träffa sina kräftbarn. 127 00:05:47,391 --> 00:05:50,727 Vem är hemma? Schmidty! Jess! Winston! 128 00:05:51,436 --> 00:05:52,354 Winstons katt! 129 00:05:54,565 --> 00:05:55,858 Okej då, Cece! 130 00:06:00,821 --> 00:06:02,823 Garderoben är otrolig. 131 00:06:02,906 --> 00:06:04,449 Jag älskar också huset. 132 00:06:04,533 --> 00:06:06,577 Jag kollade duschen. Perfekt. 133 00:06:06,702 --> 00:06:08,871 Mjukt och ihållande tryck. 134 00:06:08,954 --> 00:06:11,415 Som när min mamma tvingade mig att öva in haftarah-texten. 135 00:06:11,498 --> 00:06:12,916 Jag vet inte. 136 00:06:13,000 --> 00:06:16,420 Många "Borttappad hund"-affischer i området. Verkligen sorgligt. 137 00:06:16,503 --> 00:06:18,088 Och för dyrt. 138 00:06:18,171 --> 00:06:20,382 Jag är ert förnuft, därför tog ni med mig. 139 00:06:20,465 --> 00:06:23,760 Vi tog inte med dig hit. Du följde efter oss i din bil. 140 00:06:23,927 --> 00:06:26,096 -Hon följde oss hela vägen. -Jag vet det. 141 00:06:26,179 --> 00:06:28,140 Jag ber dig, Cece, be henne att gå hem. 142 00:06:28,223 --> 00:06:29,975 Vi måste börja sätta gränser. 143 00:06:30,058 --> 00:06:31,727 Hon har inte fel, 144 00:06:31,810 --> 00:06:34,688 det här är alldeles för dyrt. 145 00:06:35,731 --> 00:06:36,565 Tusan. 146 00:06:37,983 --> 00:06:39,735 Det enda huset som ens kom nära var 147 00:06:39,818 --> 00:06:40,777 -matthuset. -Matthuset. 148 00:06:44,406 --> 00:06:48,702 Vi får fråga om ett större lån, det blir tajt, men vi klarar det. 149 00:06:48,785 --> 00:06:51,747 Vi kan göra det. Vi får göra uppoffringar. 150 00:06:52,164 --> 00:06:54,666 Vi får äta rester, klippa ut kopponger. 151 00:06:54,833 --> 00:06:56,043 -Kuponger. -Precis, kopponger. 152 00:06:56,126 --> 00:06:58,128 -Du säger kopponger. -Det är inte viktigt. 153 00:06:58,211 --> 00:06:59,630 -Vi klipper ut kopponger. -Kuponger. 154 00:06:59,713 --> 00:07:01,256 Vi måste gå till banken nu 155 00:07:01,340 --> 00:07:03,383 för huset kommer att säljas direkt. 156 00:07:03,467 --> 00:07:06,595 -Varför pratar hon med mäklaren? -Jag fixar det, okej? 157 00:07:06,678 --> 00:07:08,388 Det är ingen fara. 158 00:07:09,348 --> 00:07:12,809 Jess? Ursäkta. Kan jag stjäla henne för en minut? 159 00:07:12,893 --> 00:07:13,894 Jessica? 160 00:07:14,102 --> 00:07:16,605 -Det här kan inte hända. -Du har rätt. 161 00:07:16,688 --> 00:07:18,899 Det här är inte ert hus. Vi åker, Tony M. 162 00:07:18,982 --> 00:07:22,194 Nej, att du är här, att du tar över som mäklare 163 00:07:22,277 --> 00:07:26,114 för att du inte kan komma över Nick. 164 00:07:26,907 --> 00:07:29,326 Allt handlar inte om Nick. 165 00:07:32,329 --> 00:07:35,249 På portugisiska böjer du dig för fel ansikte. 166 00:07:35,791 --> 00:07:37,292 Som sagt, väldigt sexuellt. 167 00:07:37,376 --> 00:07:40,045 Jag älskar dig och jag är alltid där för dig i nödlägen. 168 00:07:40,128 --> 00:07:42,464 Men Schmidt och jag måste göra det här själva. 169 00:07:42,589 --> 00:07:44,549 -Du måste åka hem. -Okej. 170 00:07:44,633 --> 00:07:46,343 Jag förstår. Ni går vidare. 171 00:07:46,426 --> 00:07:48,929 Ni behöver inte gamle Oredan Jess för det här. Jag åker hem. 172 00:07:50,681 --> 00:07:52,391 Men allvarligt, jag krälade in under huset 173 00:07:52,474 --> 00:07:54,393 och renoveringen är amatör-göra. 174 00:07:55,185 --> 00:07:56,019 Okej. 175 00:07:56,103 --> 00:07:57,938 -Åker hon hem? -Ja. Kom så går vi till banken. 176 00:07:58,021 --> 00:08:00,399 Kom då. Eller först vill jag använda spisen. 177 00:08:00,482 --> 00:08:02,317 -Steka ett ägg. -Var ska du få tag på ett ägg? 178 00:08:02,401 --> 00:08:04,236 Jag har två här och en stekpanna. 179 00:08:04,569 --> 00:08:06,947 Tror du att jag köper ett hus utan att steka ett ägg först? 180 00:08:08,073 --> 00:08:11,535 Jag är en skytt, därför är jag bra med folk och hästar, 181 00:08:11,618 --> 00:08:14,579 men det gör mig också väldigt trött. 182 00:08:14,746 --> 00:08:17,416 Leslie... 183 00:08:17,499 --> 00:08:21,837 det är inte lätt att säga detta. 184 00:08:22,796 --> 00:08:28,176 Du jobbar inte längre för Schmidt och Cece. 185 00:08:29,011 --> 00:08:30,846 Avskedar de mig? 186 00:08:31,096 --> 00:08:32,639 Berättade du inte hur bra jag är? 187 00:08:32,723 --> 00:08:34,975 Jag försökte. Jag sa... 188 00:08:35,183 --> 00:08:37,561 -"Hon är grym." -Stöttade du mig inte, Winston? 189 00:08:37,728 --> 00:08:39,646 -Jag ringer Aly. -Vänta. 190 00:08:39,730 --> 00:08:41,440 Vänta. Lyssna. 191 00:08:41,606 --> 00:08:43,483 Sluta. 192 00:08:43,567 --> 00:08:47,612 Du lät mig inte prata till punkt. Du jobbar inte för Schmidt och Cece 193 00:08:48,071 --> 00:08:49,364 längre 194 00:08:50,032 --> 00:08:51,283 för att... 195 00:08:53,285 --> 00:08:54,828 För att du jobbar för mig nu. 196 00:08:56,830 --> 00:08:57,873 Jag ska köpa ett hus. 197 00:08:58,623 --> 00:09:00,000 Jag ska köpa ett hus! 198 00:09:01,376 --> 00:09:02,586 Köpa ett hus. 199 00:09:05,589 --> 00:09:07,299 Vi ser inte bra ut på papper. 200 00:09:07,382 --> 00:09:09,593 På papper är vi lika fula som Winstons navelring. 201 00:09:09,676 --> 00:09:11,762 Vem skaffar navelring om ens navel sticker utåt? 202 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 För att inte nämna 33. 203 00:09:13,764 --> 00:09:16,141 Bankirer är väldigt försiktiga. 204 00:09:16,475 --> 00:09:17,809 Vi måste sälja oss själva. 205 00:09:17,893 --> 00:09:20,896 -Vi måste se honom i ögonen... -Mr Schmidt och ms Parekh? 206 00:09:23,565 --> 00:09:27,110 Jag är inte blind. Jag utvidgade mina pupiller för ett test. 207 00:09:27,277 --> 00:09:30,238 Jag ser också stjärnor, om det känns bättre. 208 00:09:31,656 --> 00:09:33,325 -Vad? -Jag pratar om dig. 209 00:09:35,327 --> 00:09:37,079 -Älskling... -Du är en stjärna. 210 00:09:37,162 --> 00:09:39,623 Sådant festande blir det inte av idag. 211 00:09:39,873 --> 00:09:41,124 Följ mig. 212 00:09:45,587 --> 00:09:47,089 Pappa kräfta är hemma. 213 00:09:50,300 --> 00:09:52,719 Jag hade en hel kräfta-grej, men poängen är att jag är hemma. 214 00:09:53,303 --> 00:09:54,304 Hej, Nick. 215 00:09:54,721 --> 00:09:56,515 Du skulle vara borta i en månad till. 216 00:09:57,224 --> 00:09:58,475 Mår ni bra? 217 00:09:58,558 --> 00:10:01,436 Ja. Reagans apotek har flyttat henne till Seattle. 218 00:10:01,520 --> 00:10:03,688 -Okej. -Så vi har ett långdistansförhållande. 219 00:10:03,939 --> 00:10:05,190 Det går jättebra. 220 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 Vet du vad de kallar Seattle i Portland? 221 00:10:07,651 --> 00:10:10,195 Norra Portland, eller Vancouvers sko. 222 00:10:10,737 --> 00:10:11,738 Vad? 223 00:10:11,822 --> 00:10:12,906 Vancouvers sko. 224 00:10:16,993 --> 00:10:18,870 Kom hit och ge mig en kram. 225 00:10:19,037 --> 00:10:19,871 Okej. 226 00:10:20,914 --> 00:10:22,082 Såja. 227 00:10:22,290 --> 00:10:24,251 -Spana in dig, du har fått muskler. -Ja. 228 00:10:24,334 --> 00:10:27,212 -Hamnade du i finkan? -Jag har tränat. 229 00:10:27,587 --> 00:10:30,465 Sätt dig. Jag har inte sett dig på flera månader. Jag behöver lite Jess. 230 00:10:30,757 --> 00:10:32,759 Jag har något viktigt att berätta för dig. 231 00:10:34,511 --> 00:10:35,345 Är allt okej? 232 00:10:36,847 --> 00:10:39,850 Jag måste... träffa min vän. 233 00:10:39,933 --> 00:10:41,643 Jag måste gå till djurparken. 234 00:10:41,726 --> 00:10:42,811 Du hatar djurparker. 235 00:10:42,894 --> 00:10:45,355 Jag ska träffa henne på parkeringens lemur-sektion 236 00:10:45,439 --> 00:10:46,898 för tio minuter sedan, så... 237 00:10:46,982 --> 00:10:48,108 -Vad för vän? -Varför... 238 00:10:48,275 --> 00:10:50,694 Jag måste träffa Dede, hon är en god vän. 239 00:10:50,777 --> 00:10:53,029 Dede är inget namn. 240 00:10:53,321 --> 00:10:54,948 Du har en vän, Cece. 241 00:10:55,866 --> 00:10:56,825 Det här låter skumt. 242 00:10:59,870 --> 00:11:02,914 Ni kan inte låna mer pengar. 243 00:11:04,040 --> 00:11:05,125 Cece? 244 00:11:08,253 --> 00:11:10,714 Nej, jag vet vad det här handlar om. 245 00:11:10,797 --> 00:11:12,799 Jag kommer snart. Tack. 246 00:11:13,091 --> 00:11:14,468 Cece? 247 00:11:15,427 --> 00:11:18,805 Vad händer? 248 00:11:22,601 --> 00:11:24,644 -Jessica... -Du sa "Nödsituation". 249 00:11:24,728 --> 00:11:26,438 Det här är en nödsituation. 250 00:11:26,730 --> 00:11:28,773 -Nick är hemma. -Vad är din nödsituation? 251 00:11:28,857 --> 00:11:30,483 Börja inte, Cece. 252 00:11:30,609 --> 00:11:33,904 Missta inte min bankton som lugn, 253 00:11:33,987 --> 00:11:36,781 jag är fylld av ilska. 254 00:11:37,240 --> 00:11:39,534 Jag vet att du har kommit för att övertala Cece 255 00:11:39,618 --> 00:11:40,994 att inte köpa huset. 256 00:11:41,077 --> 00:11:42,913 -Nej! -Det här är en nödsituation. 257 00:11:42,996 --> 00:11:45,248 Jag har känslor för Nick igen. 258 00:11:47,125 --> 00:11:48,293 Jag sa det. 259 00:11:52,839 --> 00:11:54,382 Jag såg honom i en sekund... 260 00:11:55,467 --> 00:11:57,802 och jag fick panik. Jag sa att jag skulle till djurparken. 261 00:11:57,886 --> 00:11:59,596 -Du hatar djurparker. -Du hatar djurparker. 262 00:11:59,679 --> 00:12:03,975 Det är något med honom. Mitt hjärta exploderar när jag ser honom. 263 00:12:07,145 --> 00:12:10,315 Vi behöver alla träffa nya människor. 264 00:12:11,983 --> 00:12:14,402 -Var är vi? -Ditt nya område. 265 00:12:14,945 --> 00:12:18,198 Jag kunde inte bocka av alla rutor, 266 00:12:18,323 --> 00:12:20,575 men jag fick med den viktigaste, 267 00:12:20,742 --> 00:12:22,535 att den flyter. 268 00:12:26,957 --> 00:12:29,042 Det är en båt. 269 00:12:29,417 --> 00:12:32,462 Jag såg den på väg 270 00:12:33,088 --> 00:12:34,005 till min läkare igår. 271 00:12:34,756 --> 00:12:36,925 Och du tänkte... Var är din läkare? 272 00:12:37,008 --> 00:12:37,842 Tre båtar ned. 273 00:12:39,344 --> 00:12:41,680 Ska vi ringa till Aly och berätta de goda nyheterna? 274 00:12:43,598 --> 00:12:45,267 Jag visste inte att du gick igenom detta. 275 00:12:45,350 --> 00:12:47,727 Jag kan inte ens vara i samma rum som Nick. 276 00:12:47,894 --> 00:12:50,689 Jag vet inte vad jag säger, och tänk om jag säger något som förstör... 277 00:12:50,772 --> 00:12:51,773 -Ut. -Vad? 278 00:12:51,856 --> 00:12:54,734 -Ut på en gång. -Vad hände med förlåt? 279 00:12:54,818 --> 00:12:57,070 Nick är på väg till banken. 280 00:12:57,153 --> 00:12:59,030 -Jag sms:ade honom, för hjälp med lånet. -Va? 281 00:12:59,114 --> 00:13:01,032 Vi måste uppge baren som en garanti. 282 00:13:01,116 --> 00:13:03,368 Vi är långt över gränsen för ett lån, det är enda sättet. 283 00:13:03,451 --> 00:13:05,287 -Ja, men baren? -Vi hinner inte, där är han. 284 00:13:05,704 --> 00:13:07,706 -Va? -Hej, Nick. 285 00:13:09,958 --> 00:13:12,752 Låtsas som att vi har en konversation. 286 00:13:15,255 --> 00:13:16,298 Okej... 287 00:13:16,923 --> 00:13:19,134 Det här är Margaret. 288 00:13:19,843 --> 00:13:20,969 Det här är Gracie. 289 00:13:21,052 --> 00:13:24,723 Du tror att jag... Nej, jag är ingen bankrånare. 290 00:13:24,806 --> 00:13:27,559 Sluta sträck dig efter knappen, jag försöker bara undvika mitt ex. 291 00:13:28,310 --> 00:13:29,436 Tack gode Gud. 292 00:13:29,978 --> 00:13:32,355 Jag har saknat dig. Jag sov i din säng två gånger. 293 00:13:33,440 --> 00:13:34,649 Kolla på ditt hår, din hippie. 294 00:13:34,733 --> 00:13:36,359 Kom här. Toppen. 295 00:13:37,193 --> 00:13:40,155 Bara så du vet, det är 60 par skor i ditt rum. 296 00:13:40,238 --> 00:13:42,282 Bara så du vet, så ligger de i hallen nu. 297 00:13:42,365 --> 00:13:44,284 -Okej. -Sir? 298 00:13:44,367 --> 00:13:46,661 Förlåt att ni fick vänta, det här är min medundertecknare. 299 00:13:47,329 --> 00:13:48,955 Visa var jag ska skriva under bara. 300 00:13:49,706 --> 00:13:51,291 Är det här huset? 301 00:13:51,458 --> 00:13:53,084 Vilken vacker bild. 302 00:13:54,169 --> 00:13:56,379 Kostar det så mycket? Det är väldigt dy... 303 00:13:57,672 --> 00:13:59,549 Schmidty, är du säker på vad du drar in oss i? 304 00:14:00,842 --> 00:14:01,676 Ja. 305 00:14:02,344 --> 00:14:03,970 Okej. Grattis. 306 00:14:08,308 --> 00:14:10,643 -Fick vi lånet? -Jag önskar att jag fick bestämma 307 00:14:10,977 --> 00:14:12,896 för jag hade sagt nej. 308 00:14:13,021 --> 00:14:14,814 Och allt det här skulle vara över. 309 00:14:14,981 --> 00:14:16,691 Han har varit sur hela dagen. 310 00:14:16,775 --> 00:14:18,485 Jag är skyldig dig den amerikanska drömmen. 311 00:14:19,444 --> 00:14:21,029 -Din underbara ängel. -Vi gjorde det! 312 00:14:21,196 --> 00:14:22,739 Jag är så glad att få se er. 313 00:14:22,822 --> 00:14:24,240 Jag måste dra. 314 00:14:24,532 --> 00:14:25,742 Jag tar den. 315 00:14:27,494 --> 00:14:28,453 Vacker familj. 316 00:14:31,956 --> 00:14:32,791 Det är okej. 317 00:14:37,420 --> 00:14:39,631 Jag kan inte fortsätta gömma mig ifrån honom. 318 00:14:39,714 --> 00:14:40,965 Ge mig en sekund, Jess. 319 00:14:41,049 --> 00:14:42,759 -Jag kommer snart. -Det är lugnt, Cece. 320 00:14:42,842 --> 00:14:45,595 -Gå med Jess. -Nej, jag måste göra det här själv. 321 00:14:46,721 --> 00:14:48,181 Ni måste köpa ett hus. 322 00:14:48,264 --> 00:14:50,725 Det här är bra, ni går vidare. 323 00:14:51,393 --> 00:14:52,602 -Tack, Jess. -Kom här. 324 00:14:53,561 --> 00:14:55,689 -Jag älskar er. -Okej. 325 00:14:56,564 --> 00:14:57,607 Herregud. 326 00:14:59,901 --> 00:15:01,861 Jag fick svårt att andas, hon är verkligen stark. 327 00:15:01,945 --> 00:15:04,072 Ni ska få lånet. 328 00:15:04,155 --> 00:15:06,241 -Vad? -Räntan är på väg ner 329 00:15:06,324 --> 00:15:09,077 och vi vill ge er en hög innan det händer, så... 330 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 -Kan vi lägga ett bud? -Får vi lånet? 331 00:15:10,829 --> 00:15:13,164 Jag förstår det inte, men... 332 00:15:13,915 --> 00:15:14,791 så är det. 333 00:15:15,208 --> 00:15:17,502 -Vad många nollor. -Väldigt många nollor. 334 00:15:26,511 --> 00:15:27,345 Vad gör ni? 335 00:15:31,182 --> 00:15:33,143 Hej. 336 00:15:33,309 --> 00:15:34,436 Ska du köpa en båt? 337 00:15:35,770 --> 00:15:37,772 Det är en komplicerad situation. 338 00:15:38,106 --> 00:15:40,859 För det första, din syster är otrolig. 339 00:15:41,317 --> 00:15:43,945 För det andra, jag vet att vi precis började med långdistans 340 00:15:44,028 --> 00:15:46,030 och jag vill inte komma med dåliga nyheter, men... 341 00:15:47,240 --> 00:15:49,993 din syster är inte bra på sitt jobb. 342 00:15:50,410 --> 00:15:51,828 Inte alls. Hon är... 343 00:15:53,121 --> 00:15:53,955 korkad. 344 00:15:54,289 --> 00:15:56,499 En riktig träskalle. 345 00:15:56,750 --> 00:15:58,293 Det är ingen hemma. 346 00:15:58,376 --> 00:15:59,878 -Du... -Hon är helt blåst. 347 00:16:00,003 --> 00:16:02,046 -Hissen har inte gått ända upp. -Lugn. 348 00:16:02,172 --> 00:16:03,798 Hon pratar, men ingen lyssnar. 349 00:16:03,882 --> 00:16:05,759 Lugn. Det är min syster 350 00:16:05,842 --> 00:16:09,179 -och jag vet att hon är korkad. -Tack gode Gud. 351 00:16:09,262 --> 00:16:12,599 Även om vi har ett långdistansförhållande kan vi vara ärliga. 352 00:16:13,141 --> 00:16:14,893 Vi måste berätta allt för varandra. 353 00:16:15,977 --> 00:16:17,353 Jag vet inte vad bravur etyder. 354 00:16:17,729 --> 00:16:19,272 Att något har en viss stil. 355 00:16:20,523 --> 00:16:22,442 Jag ska lägga på nu, är du redo? 356 00:16:22,525 --> 00:16:23,818 Självklart. 357 00:16:23,902 --> 00:16:26,362 -Aly älskar Winston -Winston älskar Aly 358 00:16:26,446 --> 00:16:32,577 -Vi lägger båda på nu -Vi lägger på vid 100 359 00:16:32,744 --> 00:16:34,829 -Och på ett, två, tre... -Jag måste kila, jag älskar dig. 360 00:16:34,913 --> 00:16:36,873 Jag älskar dig med. 361 00:16:44,339 --> 00:16:46,007 -Mår du bra, Jess? -Ja, det är bara... 362 00:16:47,383 --> 00:16:49,761 -Något jag måste ta hand om själv. -Det finns inte. 363 00:16:50,011 --> 00:16:51,971 Jag är här, ut med det. 364 00:16:53,723 --> 00:16:55,850 Okej, men det är stort. 365 00:16:56,100 --> 00:16:57,602 -Tror du att du kan hantera det? -Ja. 366 00:16:57,685 --> 00:16:59,020 Nej. 367 00:17:00,230 --> 00:17:02,690 Jag sa fel, jag skulle ha sagt "jag vet inte". 368 00:17:03,691 --> 00:17:04,901 Här är det. 369 00:17:06,486 --> 00:17:08,404 -Nick är tillbaka. -Jag visste det! 370 00:17:08,530 --> 00:17:11,616 Jag visste att Nick är tillbaka! 371 00:17:11,699 --> 00:17:13,076 Jag kanske kan klara det. 372 00:17:13,159 --> 00:17:14,911 Jag har inte ens kommit till det stora än. 373 00:17:15,328 --> 00:17:16,955 Det jag försöker att säga är... 374 00:17:20,625 --> 00:17:21,960 Jag har inte kommit över Nick. 375 00:17:32,971 --> 00:17:34,013 Jag vet. 376 00:17:37,642 --> 00:17:39,435 Och ni går alla vidare. 377 00:17:39,561 --> 00:17:43,648 Och jag är kvar här, där jag var 378 00:17:44,107 --> 00:17:46,651 när jag väntade utanför Nicks dörr och försökte lista ut 379 00:17:47,777 --> 00:17:48,862 hur jag... 380 00:17:49,404 --> 00:17:51,406 skulle prata med honom utan att få en hjärtattack. 381 00:17:51,531 --> 00:17:53,408 Okej, lyssna. 382 00:17:53,491 --> 00:17:55,702 Du kan inte kontrollera din bravur. 383 00:17:56,995 --> 00:17:58,705 Bara för att kolla, hur hanterar jag det? 384 00:17:58,830 --> 00:18:02,083 Skumt, men det går. 385 00:18:04,043 --> 00:18:06,212 Jag måste komma på hur jag ska vara vän med honom igen, 386 00:18:06,296 --> 00:18:09,549 men jag kan inte knacka på hos honom. 387 00:18:11,467 --> 00:18:13,511 Det är okej, Jess, jag är här. 388 00:18:16,180 --> 00:18:17,015 Ja! 389 00:18:18,308 --> 00:18:19,559 En fråga, Nick. 390 00:18:19,726 --> 00:18:23,062 Har du fler alligatortänder? Jag tror att jag har svalt min. 391 00:18:23,146 --> 00:18:24,898 Jag har gett dig massor med tänder. 392 00:18:24,981 --> 00:18:27,358 Detta är den sista. Och sluta ha saker i munnen. 393 00:18:27,442 --> 00:18:28,985 Jag lovar ingenting. 394 00:18:30,194 --> 00:18:31,195 Hej, Day. 395 00:18:32,780 --> 00:18:33,656 Hej, Miller. 396 00:18:36,826 --> 00:18:38,494 Bish ut. 397 00:18:38,578 --> 00:18:41,956 För tredje gången i mitt liv måste jag avboka ett båtköp. 398 00:18:42,040 --> 00:18:42,916 Vad? 399 00:18:47,462 --> 00:18:49,631 -Det var något jag måste... -Hur var det på djurparken? 400 00:18:49,714 --> 00:18:51,049 -Förlåt. -Du först. 401 00:18:51,132 --> 00:18:52,258 Jag bara... 402 00:18:52,884 --> 00:18:55,303 Hur var det i New Orleans? Hur var allt? 403 00:18:55,386 --> 00:18:56,638 Det var toppen. 404 00:18:56,721 --> 00:18:58,473 Jag levde upp i staden. 405 00:18:58,556 --> 00:19:01,726 Jag skrev 200 sidor om dagen, för hand. 406 00:19:02,060 --> 00:19:03,353 För hand. 407 00:19:03,770 --> 00:19:05,939 Tyvärr blåste allt ut i Mississippifloden. 408 00:19:06,022 --> 00:19:07,565 Åh nej, vad hemskt. 409 00:19:07,649 --> 00:19:09,400 För dig och miljön. 410 00:19:09,484 --> 00:19:10,735 Jag var tvungen att börja om. 411 00:19:10,818 --> 00:19:13,696 Jag köpte en dator, den tyngsta jag kunde hitta. 412 00:19:13,863 --> 00:19:16,157 Tunga datorer, tungt material. 413 00:19:16,240 --> 00:19:17,367 Min första bok. 414 00:19:17,450 --> 00:19:19,619 -Vad? -Det är vad jag ville berätta. 415 00:19:20,328 --> 00:19:21,329 Herregud. 416 00:19:22,163 --> 00:19:23,247 Det är min bok. 417 00:19:23,331 --> 00:19:25,166 Hur många dagar tog det att skriva ut allt? 418 00:19:25,249 --> 00:19:27,794 En vecka, ungefär. Jag fick gå till en biluthyrning på kvällen, 419 00:19:27,877 --> 00:19:29,462 men läs den första sidan. 420 00:19:31,047 --> 00:19:34,384 "Till Anthony Rizzo, Chicago Cubs, för allt vi har gått igenom. 421 00:19:36,427 --> 00:19:38,513 Och till min vän, Jessica Day, 422 00:19:39,514 --> 00:19:40,932 för samma sak." 423 00:19:44,060 --> 00:19:45,645 Jag vet inte om du kommer ihåg, men... 424 00:19:46,145 --> 00:19:49,023 det var du som sa åt mig att åka till New Orleans. 425 00:19:49,691 --> 00:19:50,817 Tack. 426 00:19:51,484 --> 00:19:52,527 Ingen fara. 427 00:19:53,903 --> 00:19:54,904 Vi fick huset. 428 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 På riktigt. 429 00:19:56,698 --> 00:19:58,241 -Toppen! -Kom så kollar vi. 430 00:19:58,324 --> 00:19:59,367 Kom igen. 431 00:20:00,827 --> 00:20:02,120 Du måste... 432 00:20:02,203 --> 00:20:03,454 Förlåt. 433 00:20:03,538 --> 00:20:04,580 Bara för att... 434 00:20:07,834 --> 00:20:10,503 Jag vet att jag hittade stället, men jösses. 435 00:20:10,586 --> 00:20:13,214 -Är det en fågel? -Det luktar prärievargvalpar. 436 00:20:13,297 --> 00:20:14,757 Det andra huset var för dyrt. 437 00:20:14,924 --> 00:20:16,968 Det här är perfekt. 438 00:20:17,301 --> 00:20:19,012 Så småningom, när vi har renoverat. 439 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 Hela rummet kan vara från 50-talet. 440 00:20:20,763 --> 00:20:22,640 Ni kan använda krönlisten som brännpunkt. 441 00:20:24,892 --> 00:20:26,060 Förlåt. 442 00:20:26,185 --> 00:20:27,562 -Jag lägger mig i. -Det gör inget. 443 00:20:27,854 --> 00:20:30,273 Vi kommer att behöva allas hjälp. 444 00:20:30,356 --> 00:20:33,151 Tack gode Gud! Vi måste bygga ut matsalen, 445 00:20:33,234 --> 00:20:36,446 sätta in ljus i hallen, göra om garderoben till badrum. 446 00:20:36,529 --> 00:20:39,282 Det vi har här kallas en stadig stomme. 447 00:20:39,490 --> 00:20:40,491 Förstår ni? 448 00:20:40,742 --> 00:20:42,285 Vägg... Åh, nej. 449 00:20:44,078 --> 00:20:46,372 Den stommen var bruten. 450 00:20:46,456 --> 00:20:47,874 Oroa er inte. 451 00:20:47,957 --> 00:20:50,084 Vi ska riva hela stället. 452 00:20:50,752 --> 00:20:52,712 Vi börjar här. 453 00:20:54,005 --> 00:20:55,423 -Herregud. -Okej! 454 00:20:55,506 --> 00:20:58,176 Det är okej, vi äger stället! 455 00:20:58,342 --> 00:20:59,510 Ni äger det! 456 00:20:59,677 --> 00:21:01,304 Vi äger det. 457 00:21:01,929 --> 00:21:03,097 Ni ska bo här. 458 00:21:06,559 --> 00:21:08,019 Grymt, Winston! 459 00:21:12,315 --> 00:21:13,232 Hörrni. 460 00:21:18,488 --> 00:21:20,615 Otroligt, det är en eldstad. 461 00:21:21,741 --> 00:21:22,992 Det är som Narnia här inne. 462 00:21:23,451 --> 00:21:25,536 -Vad vackert. -Visst är det? 463 00:21:25,620 --> 00:21:26,537 Vad? 464 00:21:29,248 --> 00:21:30,416 Upp med den. 465 00:21:44,430 --> 00:21:46,432 Översatt av: Victor Ollén