1 00:00:19,419 --> 00:00:21,797 - Hvad sker der? Hvad laver I? - Du godeste. 2 00:00:21,964 --> 00:00:23,966 Hejsa, har I hår, der skal fjernes? 3 00:00:24,132 --> 00:00:27,887 Må afvise en så deprimerende invitation. Jeg skal ud med Elizabeth. 4 00:00:28,053 --> 00:00:30,138 Til vor seneste sex var jeg tyk. 5 00:00:30,305 --> 00:00:32,918 At finde min penis var som at finde en fjernkontrol i en sofa. 6 00:00:33,084 --> 00:00:35,502 Nu ved jeg ting. Og ejer ting, såsom denne. 7 00:00:35,669 --> 00:00:36,712 ÆRKEHERTUG 8 00:00:36,879 --> 00:00:38,839 - Hvad er det? - Stakkels tøs. 9 00:00:39,007 --> 00:00:43,386 Dette er ærkehertugen, det ypperste fra det Tyske Institut for Kvindelig Nydelse. 10 00:00:43,552 --> 00:00:45,554 Bruger den 16 A-batterier? 11 00:00:45,721 --> 00:00:48,557 - Røg den ikke ud af vinduet? - Den blev stærkere. 12 00:00:48,724 --> 00:00:52,395 Apropos. Daisy ringede, vi skal ud i aften. 13 00:00:52,561 --> 00:00:56,066 Hun lød ret spændt. Hun sagde vist ordret ... 14 00:00:56,232 --> 00:00:57,900 "Dette er din sidste chance." 15 00:00:58,068 --> 00:01:00,236 - Jeg har ret meget selvtillid. - Ja. 16 00:01:00,694 --> 00:01:02,989 Schmidt, kan du lige, mobilen? Jeg ... 17 00:01:03,156 --> 00:01:05,824 Behøver du hjælp? Hvor blev ligestillingen af? 18 00:01:05,992 --> 00:01:10,663 "Fra Teddy: Er i byen i aften. Vil gerne se dig. Drinks kl. ni?" 19 00:01:10,829 --> 00:01:13,083 - Du gode, Teddy. - Hvem er Teddy? 20 00:01:13,249 --> 00:01:14,750 - Hvad var du ...? - Nick? 21 00:01:14,917 --> 00:01:17,253 - Sært og klamt. - Jeg lytter til jer. 22 00:01:17,420 --> 00:01:19,339 - Ham Teddy? - Hvad mon han vil? 23 00:01:19,505 --> 00:01:21,257 Bør jeg møde ham til en drink? 24 00:01:21,424 --> 00:01:23,592 Er andre ikke nysgerrige om ham Teddy? 25 00:01:23,759 --> 00:01:26,972 - Mon ikke alle her ...? - Nick, dig og Jess duttede ikke. 26 00:01:27,138 --> 00:01:29,682 - Www.komvidere.dk. - Www.ikke om det ... 27 00:01:29,848 --> 00:01:31,267 - Rolig. - Ja, ja. Tak. 28 00:01:31,434 --> 00:01:34,770 Okay, så. Jeg fortryder allerede. 29 00:01:34,937 --> 00:01:38,066 Teddy ... Teddy tog min blomst. 30 00:01:38,233 --> 00:01:39,442 - A' hvad? - Sådan. 31 00:01:39,608 --> 00:01:41,944 Han stjal en blomst fra dig? Og du vil have drinks med ham? 32 00:01:45,614 --> 00:01:47,367 Nå, fra din søde hemmelige have. 33 00:01:47,533 --> 00:01:50,577 - Du gode. - I skal høre den historie. Den er rædsom. 34 00:01:50,744 --> 00:01:52,871 - Nej. - Den er rædsom. Rædsom. 35 00:01:53,039 --> 00:01:56,376 Den kan umuligt være mere pinlig end hvordan min mødom røg. 36 00:01:56,542 --> 00:02:00,963 Tro mig, min er værre end alle jeres. Skoleballet år 2000. 37 00:02:01,131 --> 00:02:04,134 - Temaet? Jeg vil vide det. - Hvad rager det nogen? 38 00:02:13,306 --> 00:02:17,645 Det var efter skoleballet. Cece og jeg var 18 og vi lejede et hotelværelse. 39 00:02:19,437 --> 00:02:21,105 Nå, vil du gerne flippe? 40 00:02:21,565 --> 00:02:22,816 Ja, jeg vil. 41 00:02:31,951 --> 00:02:33,619 Jeg flipper dig mod sengen. 42 00:02:33,786 --> 00:02:36,329 - Har jeg lov? - Ja, du har. 43 00:02:39,667 --> 00:02:43,963 Vi var begge stiftende medlemmer af Samfund for Kønnenes Lighed. 44 00:02:44,128 --> 00:02:47,173 Og de eneste medlemmer af Samfund for Kønnenes Lighed. 45 00:02:47,340 --> 00:02:50,678 Vi inviterede begge hinanden til ballet ud fra kønslighed. 46 00:02:50,844 --> 00:02:52,053 Og vi sagde begge ja. 47 00:02:52,220 --> 00:02:54,389 - Vi er ligeglade. - Oregon stinker. 48 00:02:56,516 --> 00:02:57,935 Nu tager jeg din kjole af. 49 00:02:58,101 --> 00:03:01,187 - Har jeg lov? - Jep. 50 00:03:02,940 --> 00:03:05,651 - Kan ikke finde lynlåsen. - Der er ikke nogen. 51 00:03:05,818 --> 00:03:08,779 Jeg lavede kjolen og min mor syede mig i den. 52 00:03:08,946 --> 00:03:12,032 Måske skulle jeg prøve omkring torsoen. Har jeg lov? 53 00:03:12,198 --> 00:03:13,742 Ja, jeg giver dig lov. 54 00:03:13,909 --> 00:03:16,829 - Hvis jeg binder ... - Måske hvis ... 55 00:03:16,996 --> 00:03:20,040 Måske kunne du bare flå den op. 56 00:03:20,708 --> 00:03:24,419 - Du skal føle dig sikker. - Jeg føler mig virkelig sikker. 57 00:03:24,587 --> 00:03:27,171 Har aldrig følt mig mere sikker. 58 00:03:27,338 --> 00:03:31,301 - Har jeg lov ...? - Vær nu en mand og flå den af ... 59 00:03:35,388 --> 00:03:38,224 Nu føler jeg mig meget usikker. 60 00:03:43,354 --> 00:03:49,527 Jeg vil lige ... Jeg spørger, om receptionen har en opsprætter. 61 00:03:49,695 --> 00:03:51,071 Ja. 62 00:03:51,237 --> 00:03:53,239 - Kom nu, Jess. - Kom nu til sex. 63 00:03:53,406 --> 00:03:56,910 - Hvis det er endnu en syhistorie ... - Jeg når jo til det. 64 00:04:08,296 --> 00:04:09,547 Er du okay? 65 00:04:12,467 --> 00:04:13,509 Ja. 66 00:04:13,677 --> 00:04:15,428 Manner. 67 00:04:15,638 --> 00:04:20,200 - De smokingbukser sad bare. - Folk siger, jeg ser godt ud i smoking. 68 00:04:20,466 --> 00:04:24,154 - Har ikke set dig i smoking. - Jeg har haft en på. Alle har en. 69 00:04:24,421 --> 00:04:26,423 - Noget andet end en habit. - Er det? 70 00:04:26,589 --> 00:04:28,216 Havde han ikke en guitar? 71 00:04:28,383 --> 00:04:30,093 Gud, jo. Det var det bedste. 72 00:04:38,469 --> 00:04:42,638 - For jeg savner dig - For jeg savner dig 73 00:04:44,349 --> 00:04:46,351 - Lamt. - Ja. 74 00:04:46,518 --> 00:04:48,062 Mand. 75 00:04:48,603 --> 00:04:49,979 Er skoleballet ikke dumt? 76 00:04:50,147 --> 00:04:54,567 Ja. Og hvorfor kaldes det egentlig "prom"? 77 00:04:54,734 --> 00:04:57,279 Det betyder vist "promenade." 78 00:05:01,824 --> 00:05:03,910 Vil du have en mand? Vil du? Okay. 79 00:05:04,078 --> 00:05:07,539 Her var ingen sakse, så jeg har tapet to bøfknive sammen. 80 00:05:07,705 --> 00:05:10,750 Har jeg så lov til at ...? 81 00:05:10,917 --> 00:05:12,252 Du godeste. 82 00:05:12,419 --> 00:05:14,837 Jeg må lige tage mig af ... 83 00:05:17,508 --> 00:05:20,135 Så du mistede ikke din mødom til skoleballet? 84 00:05:20,302 --> 00:05:23,222 - Teknisk, nej. - Teknisk, hvorfor hørte vi det der? 85 00:05:23,388 --> 00:05:25,890 - Uden sex. - Teknisk er han for langt ude. 86 00:05:26,057 --> 00:05:29,311 At spille guitar for piger? Det kan ingen piger lide. 87 00:05:29,478 --> 00:05:30,645 - Det er ok. - Hvad er? 88 00:05:30,812 --> 00:05:33,148 Jeg var ikke færdig. Jeg var ved prologen. 89 00:05:33,315 --> 00:05:37,068 David Foster Wallace, hvor bliver sex af? Du ligger til nummer sjok. 90 00:05:37,236 --> 00:05:40,572 Cece, fortæl hvordan du mistede mødommen. Jeg må renses. 91 00:05:40,738 --> 00:05:44,159 - Det var faktisk samme aften. - Til skoleballet? Virkelig? 92 00:05:44,326 --> 00:05:47,745 Med hvem? Nørd-Steve? Labre Johnny? 93 00:05:49,373 --> 00:05:50,623 - Ikke just. - Ikke dem. 94 00:05:50,790 --> 00:05:52,625 Og hvad så? Jeg er jomfru. 95 00:05:57,506 --> 00:06:01,218 Jeg gider ikke planlægge det. Hvis det sker, sker det. 96 00:06:01,385 --> 00:06:05,012 Hejsa. Jeg vil gerne elske med dig. 97 00:06:05,638 --> 00:06:06,889 Det er Mick Jagger. 98 00:06:07,098 --> 00:06:09,184 Hvad?! Revolutionær! 99 00:06:09,351 --> 00:06:12,854 Beatlemania! Beatlemania! 100 00:06:13,020 --> 00:06:15,524 - Tag dig lige sammen, Schmidt. - The Beatles? 101 00:06:15,690 --> 00:06:19,652 Han var på turné i Portland og vi faldt i snak, og så lo vi. 102 00:06:34,501 --> 00:06:38,087 Jeg er forvirret. Cece, det er jo ikke en pinlig historie. 103 00:06:38,255 --> 00:06:39,922 Næh. Jeg nyder at fortælle den. 104 00:06:40,089 --> 00:06:43,552 Ja. Cece, nu er du nummer sjok. 105 00:06:44,553 --> 00:06:46,221 Værre historie rykker opad. 106 00:06:46,388 --> 00:06:48,723 Jess, du kan umuligt vinde. 107 00:06:49,140 --> 00:06:52,352 Tredje år på uni. Jeg var nok 100 kilo tungere. 108 00:06:56,944 --> 00:06:58,529 Jeg har glidecreme. 109 00:07:01,448 --> 00:07:03,283 Til på en kvinde. 110 00:07:03,992 --> 00:07:05,243 For at gavne hendes nydelse. 111 00:07:09,589 --> 00:07:12,759 Hør, må jeg låne værelset senere? 112 00:07:13,593 --> 00:07:16,013 Elizabeth og jeg har haft snakket. 113 00:07:16,638 --> 00:07:18,224 Vi vil føjes sammen i aften. 114 00:07:18,389 --> 00:07:19,682 Ja, Schmidt. 115 00:07:19,850 --> 00:07:22,477 Penis, skede. Penis, skede. 116 00:07:22,644 --> 00:07:25,231 Bare tag værelset, cowboy. Så finder jeg svampe. 117 00:07:25,396 --> 00:07:28,150 Jeg skal til Dave Matthews koncert. Jeg, en Daver. 118 00:07:28,316 --> 00:07:30,693 - For nederen! - Hvide, altså. 119 00:07:30,861 --> 00:07:34,447 Er det første gang, du dyrker fuld elskov? 120 00:07:34,614 --> 00:07:36,407 Nul, putte. 121 00:07:36,741 --> 00:07:40,913 Nick, i highschool kaldte de mig ... 122 00:07:41,914 --> 00:07:44,041 ... Han-Får-Sex. 123 00:07:44,208 --> 00:07:46,793 - Godt øgenavn. - Men nu vi alligevel sludrer. 124 00:07:46,961 --> 00:07:50,965 Kunne vi få os en åben snak desangående samleje? 125 00:07:52,049 --> 00:07:53,092 - Fyr løs. - Fedt nok. 126 00:07:53,259 --> 00:07:56,887 - Gør det ondt på fyrene? - Overhovedet ikke. 127 00:07:57,054 --> 00:07:59,347 Hvis jeg tisser imens, dør hun så? 128 00:08:03,310 --> 00:08:05,645 Hvor mange minutter før sex kan man spise? 129 00:08:05,812 --> 00:08:09,275 Det er ikke så fastlagt. Det afhænger nok af ens statur. 130 00:08:10,192 --> 00:08:11,442 Jeg bør spise lige før. 131 00:08:12,402 --> 00:08:15,906 Hvad angår cremen, kommer jeg så lidt over det hele - 132 00:08:16,073 --> 00:08:19,910 - eller en større mængde på et mindre område? 133 00:08:29,003 --> 00:08:32,006 - Du jorder mine vibrationer. - Du er for sej, Nick. 134 00:08:32,214 --> 00:08:34,799 - Jeg havde allerede taget svampene. - Klart. 135 00:08:34,967 --> 00:08:40,180 Jeg skulle til at tage til koncert, men trolden for enden af min seng var sur over det. 136 00:08:42,099 --> 00:08:45,019 Jeg er ikke ude på ballade, du er en fin skabning. 137 00:08:48,813 --> 00:08:52,650 - Nej ... - Det er varmt i mine bukser. 138 00:08:53,068 --> 00:08:54,945 Jeg forstår ikke, at du ikke gik. 139 00:08:55,112 --> 00:08:59,241 Jeg har jo sagt, at min arm var en magnet, og væggene var magnetiske. 140 00:08:59,407 --> 00:09:01,160 Hvad forstår du ikke ved det? 141 00:09:10,543 --> 00:09:13,588 Det er bare meget creme, mand. 142 00:09:13,755 --> 00:09:19,219 Vent, hvorfor gnider du det på dit ben? Nej, det der er min arm. 143 00:09:19,886 --> 00:09:22,306 Mine øjne! 144 00:09:22,472 --> 00:09:25,433 Lig nu stille, du er alt for fedtet. 145 00:09:29,980 --> 00:09:31,814 Den creme er da virkelig fedtet. 146 00:09:34,318 --> 00:09:36,694 Schmidt? Hvor er du? Jeg kan ikke se noget. 147 00:09:37,487 --> 00:09:38,571 Jeg dyrker sex. 148 00:09:38,738 --> 00:09:42,742 Det er vist rigelig creme, vi kan godt gøre det nu. 149 00:09:44,995 --> 00:09:47,247 Du behøver i hvert fald ikke hente mere. 150 00:10:06,183 --> 00:10:07,517 - Schmidt? - Kommer nu. 151 00:10:08,768 --> 00:10:10,020 Det var vist for meget. 152 00:10:12,855 --> 00:10:14,732 - Jeg kan ikke se. - Jeg er her! 153 00:10:16,151 --> 00:10:17,819 Schmidt, jeg vil elske. 154 00:10:17,987 --> 00:10:20,697 Jeg må rende. Det er sex. 155 00:10:21,365 --> 00:10:22,615 Jeg kommer, Elizabeth. 156 00:10:24,900 --> 00:10:28,279 Mens vi datede, kunne jeg ikke så meget seksuelt. 157 00:10:28,446 --> 00:10:31,490 Først under Irakkrigen hørte jeg om fyre, der lå øverst. 158 00:10:31,657 --> 00:10:34,535 Det er noget helt andet nu. Nu har jeg ærkehertugen. 159 00:10:34,701 --> 00:10:39,080 Har du overvejet at droppe creme og sexlegetøj og være sammen med hende? 160 00:10:39,248 --> 00:10:40,957 Ligesom middelklassen? Ja, ok. 161 00:10:41,124 --> 00:10:46,171 Jeg ved, at jeg ikke kan vinde her, for min historie er smuk. 162 00:10:47,005 --> 00:10:48,549 Nej, den var ikke smuk. 163 00:10:48,715 --> 00:10:54,388 Nicks far havde os med på forretningsrejse til New York. Og vi måtte gøre alt. 164 00:10:54,555 --> 00:10:56,307 Og det gjorde vi så. 165 00:11:00,436 --> 00:11:03,772 Manner. De er ombord på Titanic. Hvordan slutter den film? 166 00:11:03,939 --> 00:11:06,317 Tænk, at jeg ikke har set den. Den er god. 167 00:11:06,484 --> 00:11:09,362 Din mor er god, til at have babser. 168 00:11:09,528 --> 00:11:11,988 - Klap i, tumpe. - Jeg pjatter bare. 169 00:11:13,658 --> 00:11:17,245 Hallo. Jeg tog ikke jer to åndsboller helt til New York - 170 00:11:17,411 --> 00:11:21,873 - så I kunne ligge og flyde, glo på fjerner og lege med engangslightere. 171 00:11:22,340 --> 00:11:25,553 Far, i aftes brød nogen ind her og bestilte en fræk film - 172 00:11:26,019 --> 00:11:27,728 - så regningen viser forkert. 173 00:11:28,188 --> 00:11:30,356 Ja, bare bild garderhusarerne det ind. 174 00:11:30,523 --> 00:11:34,069 Men imens har jeg en overraskelse til jer drenge. 175 00:11:34,236 --> 00:11:36,404 - Fedt nok. - De Damer? 176 00:11:43,828 --> 00:11:46,372 Nej, nej, nej ... 177 00:11:48,166 --> 00:11:50,626 Nej, nej, nej ... 178 00:11:56,391 --> 00:11:59,910 A' hvad? Mistede du din mødom til prostituerede? 179 00:12:00,277 --> 00:12:03,155 Nej, de var forretningskvinder, der dansede sexet. 180 00:12:03,322 --> 00:12:06,583 - Winston, de var 100 procent prostituerede. - Nul. 181 00:12:06,793 --> 00:12:12,111 De Damer. Vi arbejder med finansiering. 182 00:12:13,379 --> 00:12:16,214 Jeg hedder Mysteria, det her er Octopussy. 183 00:12:16,382 --> 00:12:19,468 - Hedder du Octopussy? - Jepper. 184 00:12:19,635 --> 00:12:23,764 Tak, fordi I kom. Vi er meget velhavende. 185 00:12:25,349 --> 00:12:28,226 - Winston, hør de navne. - De lyder som trækkerpiger. 186 00:12:28,394 --> 00:12:32,022 - Hun var sygeplejerske. Hun havde hatten. - Hør lige dig selv! 187 00:12:36,818 --> 00:12:40,323 Søde, hvorfor sveder du så meget? Du burde drikke noget. 188 00:12:40,489 --> 00:12:43,158 Ellers tak, miss Octopussy, jeg drikker ikke. 189 00:12:43,326 --> 00:12:44,909 Jeg bliver beruset af livet. 190 00:12:46,161 --> 00:12:48,664 - Kan du holde den for mig? - Ja, da. 191 00:12:52,585 --> 00:12:53,835 Måske en smagsprøve. 192 00:13:00,468 --> 00:13:02,010 Interessant nok. 193 00:13:05,013 --> 00:13:07,015 Nu gør jeg det med dig. 194 00:13:07,182 --> 00:13:10,894 - Gør hvad med mig? - Aner det ikke. 195 00:13:11,936 --> 00:13:14,856 - Græder du? - Undskyld mig lige. 196 00:13:15,023 --> 00:13:18,361 Jeg måtte fyre en masse gode folk i dag på arbejdet. 197 00:13:18,527 --> 00:13:20,571 - Hvad er der med din ven? - Jomfru. 198 00:13:20,738 --> 00:13:22,072 Er du ikke også? 199 00:13:22,238 --> 00:13:26,034 Kun min penis, baby. Kun min penis. 200 00:13:27,495 --> 00:13:29,580 Så Mysteria og jeg elskede den aften. 201 00:13:30,330 --> 00:13:32,833 I ti smukke sekunder. 202 00:13:34,042 --> 00:13:36,636 Hvad lever du så af? 203 00:13:38,970 --> 00:13:42,007 Nick, tænk, at du mistede din mødom til Octopussy. 204 00:13:42,273 --> 00:13:46,277 - Jeg kunne ikke. - Fordi knejten ikke havde nogen stil. 205 00:13:46,444 --> 00:13:50,365 Man behøver ikke stil. De var prostituerede. Det sagde min far. 206 00:13:50,531 --> 00:13:52,491 Sagde Papa det? Hvornår? 207 00:13:52,658 --> 00:13:55,453 - Nicky, er du her? - Ja, jeg er her, far. 208 00:13:55,911 --> 00:13:57,663 Hvad laver du? 209 00:14:02,727 --> 00:14:06,606 Helt ærligt, så har jeg fået nogle alkoholholdige drikkevarer i aften. 210 00:14:06,772 --> 00:14:09,734 Helt ærligt, så har jeg også. 211 00:14:09,900 --> 00:14:13,946 Hvordan tror du, jeg overlevede "Annie?" Mand, den var sej. 212 00:14:15,990 --> 00:14:18,366 - Hvad skete der her? - Beklager, far. 213 00:14:18,533 --> 00:14:21,202 Jeg kunne ikke elske med miss Octopussy i aften. 214 00:14:21,369 --> 00:14:22,412 Det er for farligt. 215 00:14:22,579 --> 00:14:26,499 Jeg frygtede, at FBI ville opspore mig eller dokumentsporet. 216 00:14:26,667 --> 00:14:30,170 Du tænker for meget. Du tænker for meget over alting. 217 00:14:30,337 --> 00:14:34,257 Da jeg var i din alder, skaffede min far mig også en tøs. 218 00:14:34,424 --> 00:14:37,344 Det er nærmest en familie-tradition for os Miller. 219 00:14:37,845 --> 00:14:41,306 Du skulle have set hendes babser, de var fantastiske. 220 00:14:41,473 --> 00:14:44,059 - Strittende, som jeg kan lide dem. - Klamt. 221 00:14:46,394 --> 00:14:47,980 Hør, Nicky ... 222 00:14:49,230 --> 00:14:54,152 Du behøver ikke gøre noget, du ikke selv vil. 223 00:14:54,319 --> 00:14:58,115 Men du må ikke gå glip af tingene her i livet - 224 00:14:58,281 --> 00:15:00,450 - der sker når man ikke tænker over det. 225 00:15:01,952 --> 00:15:06,456 For tro mig, det er de bedste ting her i livet. 226 00:15:07,875 --> 00:15:09,376 Jeg kan lide at drikke. 227 00:15:09,542 --> 00:15:12,504 Det er da godt. Pragtfuldt, det er en god begyndelse. 228 00:15:12,672 --> 00:15:15,340 - Det er sjovt, jeg får det godt af det. - Fint. 229 00:15:18,343 --> 00:15:22,514 Fortæl ikke Winston det om pigerne, at de er trækkerpiger. 230 00:15:22,682 --> 00:15:24,850 - Ja. - Jeg vil ikke såre ham, du ved. 231 00:15:25,017 --> 00:15:27,310 - Okay. - Eller, fortæl ham det, men vent. 232 00:15:27,477 --> 00:15:29,939 Måske når jeg er draget videre. 233 00:15:30,106 --> 00:15:32,190 Jeg siger det, når du er død. 234 00:15:32,399 --> 00:15:34,068 Så nu bør du vide det. 235 00:15:34,234 --> 00:15:35,360 Mysteria. 236 00:15:35,527 --> 00:15:38,279 Det gode er, at du vist vandt vores konkurrence. 237 00:15:38,446 --> 00:15:40,657 - Faktisk ... - Jess, lad ham nu få det. 238 00:15:40,825 --> 00:15:43,368 Beklager, Winston, jeg kan ikke lade dig vinde. 239 00:15:43,535 --> 00:15:47,707 Min historie inkluderer mord. 240 00:15:51,961 --> 00:15:54,797 Var Mysteria overhovedet hendes rigtige navn? 241 00:15:55,547 --> 00:15:56,799 Næh. 242 00:15:59,191 --> 00:16:02,862 Jeg var lige flyttet til L.A. ud til Cece og vi gik på en bar. 243 00:16:03,029 --> 00:16:04,989 - Kan du huske hvorhenne? - Næh. 244 00:16:05,449 --> 00:16:07,867 Hvordan er jeg nået hertil uden at dyrke sex? 245 00:16:08,034 --> 00:16:09,994 Om tre år er jeg 25. 246 00:16:10,161 --> 00:16:13,715 Jeg kan ikke leje min første bil som jomfru. Det kan de se. 247 00:16:13,882 --> 00:16:15,842 Okay, hvad med dem derovre? 248 00:16:16,009 --> 00:16:18,344 - Megabajer! - Fest! 249 00:16:18,510 --> 00:16:19,971 - Hæld i samtidig. - Ja. 250 00:16:20,137 --> 00:16:21,513 Uden tvivl singler. 251 00:16:23,474 --> 00:16:25,225 Kvæl mig lige. 252 00:16:27,186 --> 00:16:28,228 Du gode Gud. 253 00:16:28,395 --> 00:16:32,365 Det var ham fra skoleballet. Det var skæbnen. 254 00:16:33,608 --> 00:16:36,611 - Skal vi smutte herfra? - Og hvad, gøre det? 255 00:16:38,072 --> 00:16:40,323 - Ja, gerne for mig. - Yes! 256 00:16:40,490 --> 00:16:45,120 - Men jeg bor lidt i min bil lige nu. - Møg. Jeg sover på min venindes sofa. 257 00:16:50,709 --> 00:16:52,251 Kan du lide DVD'er? 258 00:16:55,513 --> 00:16:57,640 Sælger I småkager? 259 00:16:59,817 --> 00:17:01,817 Det er ikke en småkagebar. 260 00:17:03,943 --> 00:17:05,820 Jeg har en ide. 261 00:17:08,790 --> 00:17:14,169 Jeg tager en del antidepressiver lige nu, så det kan godt tage lidt tid. 262 00:17:14,336 --> 00:17:17,757 De eneste antidepressiver du behøver er i mine bukser. 263 00:17:17,924 --> 00:17:19,884 Det er mere rent medicinsk. 264 00:17:20,051 --> 00:17:24,263 Undskyld, det var ikke cool. Bare tag så lang tid, du behøver. 265 00:17:24,471 --> 00:17:30,394 To timer senere, stadig nul og niks. Som en vindpose på en stille dag. 266 00:17:30,604 --> 00:17:33,355 Giv mig en opdatering, du. Hvordan har svenden det? 267 00:17:33,522 --> 00:17:36,776 Er der mon ...? En eller anden indgangsvinkel ...? 268 00:17:36,943 --> 00:17:38,028 Sådan ... 269 00:17:38,193 --> 00:17:42,239 Det er bare langt nemmere i bruseren, når man er alene og ikke ... 270 00:17:42,406 --> 00:17:44,283 Ja, ja. Hvordan kan jeg hjælpe? 271 00:17:44,450 --> 00:17:48,830 Hvad med at vi prøver lykken på den anden side af borgen? 272 00:17:49,664 --> 00:17:51,332 Åh, nej! 273 00:17:51,833 --> 00:17:52,876 Vi sidder fast. 274 00:17:53,043 --> 00:17:57,797 Jeg ved egentlig ikke hvorfor. Men jeg er klar nu. 275 00:17:57,964 --> 00:18:00,634 - Vi blev altså lovet mord. - Hun er ikke færdig. 276 00:18:02,844 --> 00:18:06,138 Hej. Davs, unger. Kunne en af jer hente en voksen? 277 00:18:06,305 --> 00:18:08,975 Vi laver lige lidt voksenting herovre. 278 00:18:09,726 --> 00:18:11,518 Tillykke med fødselsdagen. 279 00:18:13,187 --> 00:18:19,736 Vi forsøgte at elske på den bænk, men der lå en mand. 280 00:18:20,152 --> 00:18:24,115 Er der stadig, han må have været træt. Alle de sirener vækkede ham ikke. 281 00:18:24,281 --> 00:18:26,200 - Ham her er død. - Hvad?! 282 00:18:26,367 --> 00:18:29,411 - Du gode Gud! - Jeg sidder fast! 283 00:18:29,578 --> 00:18:33,041 Hr. betjent, det var virkelig mørkt, og jeg så ikke kniven. 284 00:18:33,207 --> 00:18:37,211 - Så megen død i verden. - Seriøst, tag dine piller. Jeg er træt af dig. 285 00:18:37,378 --> 00:18:40,131 - Jeg er træt af dig, krigsmager! - I lige måde. 286 00:18:40,297 --> 00:18:41,758 Lig stille. 287 00:18:42,801 --> 00:18:45,845 - Jeg tror, jeg er bøsse! - Ja. 288 00:18:46,012 --> 00:18:48,263 Åh, nej. 289 00:18:48,472 --> 00:18:50,975 Er Teddy bøsse? Jeg vidste det. 290 00:18:51,142 --> 00:18:52,393 Det var ikke Teddy. 291 00:18:53,560 --> 00:18:55,855 - Dét var Teddy. - Hvad? 292 00:19:06,074 --> 00:19:08,952 Jeg hedder Teddy. Teddy Sherman. 293 00:19:11,162 --> 00:19:13,539 Tag mig væk, Teddy. 294 00:19:13,832 --> 00:19:15,541 Tag mig væk. 295 00:19:19,087 --> 00:19:20,880 Brandmænd vinder da også altid. 296 00:19:21,047 --> 00:19:24,508 Jeg havde bare ventet så længe, og Teddy overraskede mig lidt. 297 00:19:24,675 --> 00:19:27,594 Det lå i luften, jeg behøvede ikke tænke over det. 298 00:19:27,762 --> 00:19:29,723 Hvem vinder? Jeg behøver en vinder. 299 00:19:29,889 --> 00:19:32,307 - Jeg tror, vi alle er tabere. - Hvad, Jess? 300 00:19:32,474 --> 00:19:35,937 Du dyrkede lidenskabelig sex med en brandmand. 301 00:19:36,104 --> 00:19:37,563 Jeg fik en luder. 302 00:19:37,731 --> 00:19:40,942 Altså, medmindre ... Er I sikker på, hun var en luder? 303 00:19:42,068 --> 00:19:46,613 Jess, vent lidt. Var han den slags brandmand, der bare passer maskotten? 304 00:19:46,781 --> 00:19:50,034 Nej. Han bekæmpede gode, gammeldags brande. 305 00:19:50,201 --> 00:19:53,872 - Frygteligt at høre. - Du fik ikke sagt, hvordan du mistede din. 306 00:19:54,371 --> 00:19:55,957 Alison Daniels. 307 00:19:56,124 --> 00:19:58,918 På et håndklæde ude i skoven. 308 00:19:59,085 --> 00:20:02,213 Jeg græd. Hun beholdt BH'en på. 309 00:20:02,379 --> 00:20:03,714 Det var fint. 310 00:20:09,678 --> 00:20:12,389 Jeg skal mødes med Teddy. Jeg må af sted. 311 00:20:15,143 --> 00:20:16,393 Hvad synes du? 312 00:20:34,328 --> 00:20:35,746 Hvad gør du? 313 00:20:36,873 --> 00:20:38,958 Lad os ikke tænke over det. 314 00:20:40,001 --> 00:20:43,295 Der er tre timer til natflyet. Lad os komme i gang. 315 00:20:43,462 --> 00:20:45,672 Jeg er jo ikke god under pres. 316 00:20:45,840 --> 00:20:49,052 Så distrahér dig selv. Her, tænd for fjernsynet. 317 00:20:58,435 --> 00:21:04,275 Vi skal giftes i overmorgen eller noget. Burde vi måske prøve det én gang? 318 00:21:04,650 --> 00:21:05,902 Ikke endnu. 319 00:21:29,466 --> 00:21:30,717 Hvad er det? 320 00:21:33,221 --> 00:21:36,348 En superstærk tysk privat power-massagestang. 321 00:21:36,515 --> 00:21:38,767 Men vi får nok ikke brug for den. 322 00:21:40,103 --> 00:21:42,063 Hør. 323 00:21:42,230 --> 00:21:46,067 Når nu du er kommet den lange vej med den æske ... 324 00:21:48,485 --> 00:21:51,030 Vi må nole batterierne i røgalarmen. 325 00:22:23,395 --> 00:22:25,231 Mand, dog.