1 00:00:21,922 --> 00:00:25,926 - Tre mere, Cocktail Johnny. - Schmidt, det er vandmelons-likør. 2 00:00:26,094 --> 00:00:29,264 Det er sikkert. Okay? Det kan gravide drikke uden risiko. 3 00:00:29,431 --> 00:00:30,681 - Melonkugler. - Schmidt. 4 00:00:30,848 --> 00:00:34,310 Uanset hvor meget du drikker, forbliver Cece forlovet. 5 00:00:34,477 --> 00:00:36,520 - Det gør dig ked ... - Ikke over Cece. 6 00:00:36,687 --> 00:00:40,316 - Det her er noget rod. - Der er masser, der kan gøre en ked. 7 00:00:40,483 --> 00:00:42,651 Luftforurening i Kina, statsunderskud - 8 00:00:42,818 --> 00:00:46,322 "Hobbitten" var skod. Vil jeg se dværge spise middag i realtime - 9 00:00:46,489 --> 00:00:48,949 - kan jeg tage til Koreatown. Giv mig kugler. 10 00:00:49,117 --> 00:00:50,617 - Giv dig kugler? - Kugler! 11 00:00:51,036 --> 00:00:52,203 Hvad gør ...? 12 00:00:52,370 --> 00:00:55,539 - Hvordan fjerner man den prop? - Du ligner en forsøgsrotte. 13 00:00:55,706 --> 00:00:58,126 Ved du hvad? Den ryger på din regning. 14 00:00:59,543 --> 00:01:02,047 - Hvad er nu det her? - Hvad? 15 00:01:02,213 --> 00:01:04,631 - Får vi regninger? - Ikke mere gratis drinks. 16 00:01:04,798 --> 00:01:07,260 - Har I dem? - Her er penge, ud af mit værelse. 17 00:01:07,427 --> 00:01:10,012 Udvis nu lige lidt respekt. Det er mit job. 18 00:01:10,180 --> 00:01:13,475 - Jeg så dig tisse i kasseapperatet. - Én gang. Var jeg ædru? 19 00:01:13,640 --> 00:01:15,726 Du satte et skilt op med, "Giv og tag." 20 00:01:15,893 --> 00:01:19,481 Det er det eneste job jeg har, og jeg vil gerne være god. 21 00:01:19,646 --> 00:01:24,735 - Det er på tide, jeg får lidt ansvar. - Ansvar? 22 00:01:24,902 --> 00:01:28,156 Jeg fandt på en ny forfremmelse. A la dameaften, men modsat. 23 00:01:28,323 --> 00:01:31,742 Mandeaften. Den nye bestyrer kunne lide det, og går det godt - 24 00:01:31,909 --> 00:01:34,870 - kunne jeg måske avancere her på stedet ... 25 00:01:38,458 --> 00:01:39,501 Hvad? 26 00:01:39,666 --> 00:01:44,004 Jeg vil have ham. For ... vildt. 27 00:01:52,638 --> 00:01:54,014 Hvad sker der lige? 28 00:01:54,182 --> 00:01:59,937 Jeg tror, at Nicks ambitiøser og drivkraft med baren gør, at jeg vil have ham mere. 29 00:02:00,105 --> 00:02:01,564 - Er det et fænomen? - Næh. 30 00:02:01,730 --> 00:02:04,526 Kvinder bliver aldrig tiltrukket af magt og succes. 31 00:02:04,691 --> 00:02:08,113 Jeg troede bare, det var det ene kys og så var det dét. 32 00:02:09,071 --> 00:02:11,615 Skal bare fylde maskinen. Jeg har vagt i baren. 33 00:02:11,782 --> 00:02:15,370 Vidste I, at der er et særskilt rum til at komme sæben i? 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,708 Det anede jeg ikke. Et lille sæbehus. 35 00:02:22,502 --> 00:02:26,214 Jeg rydder lidt op her. Det føles virkelig godt. 36 00:02:26,381 --> 00:02:28,632 Ved I, hvor jernet er henne? 37 00:02:29,551 --> 00:02:31,386 - Ud! - Jeg skal stryge bukser. 38 00:02:31,553 --> 00:02:33,971 - Ud med dig, Nick! - Hvad sker der lige nu? 39 00:02:34,139 --> 00:02:35,889 - Hvorfor er du så ond? - Ud! 40 00:02:36,056 --> 00:02:38,309 Hvad er der lige med dig? 41 00:02:41,979 --> 00:02:44,232 Her er ny bestyrer. Derfor skal I betale. 42 00:02:44,399 --> 00:02:46,609 Går du op i, hvad han tænker? 43 00:02:46,775 --> 00:02:48,110 - Dav, Shane. - Hej. 44 00:02:48,278 --> 00:02:49,778 Det er Shane, ny bestyrer. 45 00:02:49,945 --> 00:02:51,947 - Nu er jeg med. - Vi kan lide hende. 46 00:02:52,114 --> 00:02:54,409 Nu får vi styr på tingene. Vi ... 47 00:02:56,369 --> 00:03:00,789 - Nu giver det fin mening. - Jeg tænker hele tiden på forleden nat. 48 00:03:01,249 --> 00:03:03,418 Jeg håber, du tørrede baren efter. 49 00:03:03,585 --> 00:03:05,919 - Ja. - Du er modpolen til alle - 50 00:03:06,086 --> 00:03:09,299 - jeg gik på handelshøjskole med. Se dig lige, du er så ægte. 51 00:03:09,465 --> 00:03:11,384 - Ja. - Han er vildt ægte. 52 00:03:11,551 --> 00:03:12,676 - Superægte. - Den ægteste. 53 00:03:12,843 --> 00:03:14,637 - Klap, I to. - Du er noget rod. 54 00:03:14,803 --> 00:03:17,182 - Ja. - Jeg har møg i ansigtet efter det kys. 55 00:03:17,348 --> 00:03:19,267 Hvor lækkert. Tilbage til arbejdet. 56 00:03:19,434 --> 00:03:21,143 - Jepper. - Tilbage til arbejdet! 57 00:03:21,935 --> 00:03:25,648 - Jeg pjatter. Men kom tilbage til arbejdet. - Tilbage til arbejdet. 58 00:03:26,857 --> 00:03:30,819 Det her kan umuligt ende godt, men alt det i midten bliver for fedt. 59 00:03:30,986 --> 00:03:32,779 Godt for dig. 60 00:03:32,946 --> 00:03:35,032 Schmidt, hold op med at drikke det der. 61 00:03:36,284 --> 00:03:37,619 Jeg ordner det. 62 00:03:37,784 --> 00:03:38,827 AKVARIUM 63 00:03:38,994 --> 00:03:42,789 Når jeg er nede, kommer jeg her. Jeg elsker bulen. Lyden, boblerne. 64 00:03:42,956 --> 00:03:47,295 Blid synthesizer-musik. Hvis ikke du kan glemme Cece her, så ved jeg sgu ikke. 65 00:03:47,462 --> 00:03:49,339 Se lige der. 66 00:03:52,716 --> 00:03:55,303 Hvor er den smuk. Eksotisk. 67 00:03:55,844 --> 00:03:59,557 Perfekte kurver. Kæmpe nøddebrune øjne. 68 00:03:59,723 --> 00:04:02,851 Karamelfarvede striber. Smækre læber. 69 00:04:04,646 --> 00:04:06,314 Snakker du om fisken? 70 00:04:07,607 --> 00:04:10,318 Du der, der arbejder her. Hvad er det for en fisk? 71 00:04:10,485 --> 00:04:12,487 Den som svæver engleblidt. Hvor meget? 72 00:04:12,654 --> 00:04:15,698 Det er den fine, men flyvske californiske dragehovedfisk. 73 00:04:15,864 --> 00:04:17,199 Perfekt. Må eje den. 74 00:04:17,991 --> 00:04:20,077 - Det kan du ikke. - Hvordan kan ikke? 75 00:04:20,245 --> 00:04:23,665 Det er ulovligt. Denne art er fredet af staten Californien. 76 00:04:23,830 --> 00:04:25,165 Giv mig den. 77 00:04:25,333 --> 00:04:26,833 Nej ...? 78 00:04:29,002 --> 00:04:31,673 - Hvad laver du? - Hvorfor må jeg ikke få noget? 79 00:04:31,838 --> 00:04:35,343 - Beklager. - Kig ikke på fiskene, børn. De er ikke til salg! 80 00:04:35,510 --> 00:04:39,805 - Kærlighed er en løgn. Kærlighed er en løgn. - Slap nu af. 81 00:04:39,972 --> 00:04:41,349 Nu går vi. 82 00:04:44,519 --> 00:04:48,188 Det skal da være løgn. Nej, Schmidt. 83 00:04:48,356 --> 00:04:51,442 Ikke på vilkår. Jeg stoler ikke på fisk. 84 00:04:51,609 --> 00:04:53,361 De ånder vand. Det er for gakket. 85 00:04:53,528 --> 00:04:56,447 - Han kører et flip. - Schmidt, et akvarie? 86 00:04:56,614 --> 00:04:59,241 Er du Bond-skurk, der ikke kan være uden bofæller? 87 00:04:59,409 --> 00:05:02,119 - Her vil jeg have dragehovedfisk. - Dragehovedfisk? 88 00:05:02,287 --> 00:05:05,914 En sjælden skønhed. Resultatet af generationers racefiskeblanding. 89 00:05:06,081 --> 00:05:08,543 De skvulper rundt i vandet med det skæve smil. 90 00:05:08,710 --> 00:05:10,712 - Perfekte fiskebryster. - Rolig nu. 91 00:05:10,877 --> 00:05:13,255 - Hvad er den hat? - De kaldte det umuligt. 92 00:05:13,423 --> 00:05:16,718 Men jeg får det. Hun bliver min og vi skal leve livet sammen. 93 00:05:18,428 --> 00:05:21,723 - Vi snakker ikke om fisk, vel? - Det er uden tvivl Cece. 94 00:05:21,888 --> 00:05:24,726 - Han sagde "fiskebryster." - "Fiskebryster." 95 00:05:24,891 --> 00:05:28,438 Fisk har da ikke babser. 96 00:05:28,604 --> 00:05:31,524 - Dav, Jess. - Det er jo mit navn. Hvad er dit? 97 00:05:31,691 --> 00:05:33,150 Ved det godt, det er Nick. 98 00:05:34,818 --> 00:05:37,070 - Er du okay? - Ja. 99 00:05:37,237 --> 00:05:39,906 Du har ikke stået stille under den her samtale. 100 00:05:40,115 --> 00:05:44,370 - Pæn kjole. Den klæder dig. - Ih, dog. Okay ... 101 00:05:49,082 --> 00:05:51,753 Jess! Jess, vent lige! 102 00:05:52,337 --> 00:05:55,255 Jess. Jess, kan du ikke lige vente? 103 00:05:56,089 --> 00:05:58,468 Kan jeg få en tur til isenkræmmeren? 104 00:05:58,634 --> 00:06:01,763 Jeg vil hænge en boksesæk op i baren til mandeaften. 105 00:06:01,928 --> 00:06:05,600 - Men min bil er i stykker. Giver du en tur? - Nej. 106 00:06:05,767 --> 00:06:07,560 Kom nu. Må jeg ikke få en tur? 107 00:06:07,727 --> 00:06:10,355 Vent lidt. Stå lige stille. 108 00:06:11,356 --> 00:06:13,608 - En øjenvippe. - Hvorfor dufter du så godt? 109 00:06:13,775 --> 00:06:16,276 Jeg vaskede tøj. Jeg lugter som en baby i engen. 110 00:06:16,444 --> 00:06:18,111 - Tjek lige. - Hvad? 111 00:06:18,278 --> 00:06:22,617 Mine underbukser er blevet blå. Jeg tror, jeg kom farvet i det hvide. 112 00:06:22,784 --> 00:06:25,118 Jeg lærer stadig, men jeg elsker vasketøj. 113 00:06:25,285 --> 00:06:27,622 - Super. - Hvordan kommer undertøj på plads? 114 00:06:27,789 --> 00:06:30,290 - Det ... - Det føles pludselig så stort dernede. 115 00:06:30,541 --> 00:06:31,793 Det er svært at få ind. 116 00:06:33,461 --> 00:06:34,878 - Okay, da! - Tak. 117 00:06:35,045 --> 00:06:38,340 Kan vi stoppe på vejen? Jeg ville snuppe en salat ... 118 00:06:38,508 --> 00:06:40,635 Helt ærligt! Nick! 119 00:06:40,802 --> 00:06:43,721 - Jeg ville tage en vitaminpille i dag. - Klap dog i! 120 00:06:55,441 --> 00:06:56,734 Den er god. 121 00:07:02,657 --> 00:07:06,284 Ja. Læg lige noget kæde. 122 00:07:07,495 --> 00:07:09,079 Læg noget kæde. 123 00:07:16,504 --> 00:07:19,256 Jeg føler mig som Russell Crowe i alle hans film. 124 00:07:19,424 --> 00:07:22,342 - Nick, nu må vi altså videre. - Vi er lige kommet. 125 00:07:22,510 --> 00:07:24,762 Vi har masser, vi skal have. 126 00:07:24,928 --> 00:07:27,515 - Lad mig se, hvad det er. - En hel masse. 127 00:07:27,682 --> 00:07:30,183 Langskaftet ... slagbor? 128 00:07:31,727 --> 00:07:34,522 - Ny skruetvinge? - Den gamle er slidt. 129 00:07:34,689 --> 00:07:38,108 - Hurtigt stivende fugemasse ... - Ens masse bør stivne hurtigt. 130 00:07:38,275 --> 00:07:42,780 - Boreaksel-smøring? - Kan vi også købe vingummi? 131 00:07:47,785 --> 00:07:53,999 Husk nu, at du overraskede ham i at pille på sig selv til bøf-kataloget. 132 00:07:54,958 --> 00:07:57,377 Jess, jeg behøver vognen. 133 00:07:58,962 --> 00:08:01,883 Se, hvad jeg fandt. Tjek lige den ordentlige krabat. 134 00:08:09,799 --> 00:08:11,842 Se her. Jeg har købt dig en klovnfisk. 135 00:08:12,009 --> 00:08:15,512 Jeg vil ikke have en andenrangs ferskvands-tøsefisk, Winston. 136 00:08:15,680 --> 00:08:18,849 - Jeg vil have en dragehovedfisk. - Nok fis, okay, Schmidt? 137 00:08:19,016 --> 00:08:22,477 - Vi ved godt , at du vil have Cece. - Kvinden Cece? 138 00:08:22,644 --> 00:08:24,814 - Ja. - En kvinde kan da ikke holdes i akvarie. 139 00:08:24,980 --> 00:08:26,523 Det giver da ikke mening. 140 00:08:26,691 --> 00:08:32,362 Hvis noget stod i vejen for din lykke, ville jeg så ikke hjælpe dig? 141 00:08:32,529 --> 00:08:35,198 - Uanset hvor dumt det er? - Du har ret, Schmidt. 142 00:08:35,365 --> 00:08:37,785 Hvis jeg teede mig dumt, var du indblandet. 143 00:08:37,952 --> 00:08:41,997 Gu var jeg så. Og jeg ville nok sørge for at gøre det endnu dummere. 144 00:08:42,998 --> 00:08:48,838 Nu går jeg ud af den dør og får mine drømme til at gå i opfyldelse. 145 00:08:49,004 --> 00:08:51,631 Hvis du ikke vil med, må jeg bære det alene. 146 00:08:53,508 --> 00:08:56,386 Jeg er på. Vi finder dig en dragehovedfisk. Hvorhenne? 147 00:08:56,553 --> 00:08:58,055 - Ved kilden. - Havet? 148 00:08:59,222 --> 00:09:00,891 En endnu bedre ide. 149 00:09:05,938 --> 00:09:09,191 Jess, jeg har lavet lidt varm suppe. 150 00:09:09,357 --> 00:09:12,069 - Jeg har det fint. - Fint. 151 00:09:12,235 --> 00:09:14,237 Jessy har det fint. 152 00:09:16,531 --> 00:09:18,909 Jeg nyder at sige ord med min mund. 153 00:09:19,076 --> 00:09:21,871 Din kæbe er vildt forslået, så du må hvile lidt. 154 00:09:22,037 --> 00:09:25,248 Men du har da sjove smertestillende. Ikke? 155 00:09:25,415 --> 00:09:28,836 - Dig kan jeg lide. - Jeg kan også lide dig, Jess. 156 00:09:29,003 --> 00:09:32,255 - Kan lide din lille boblemave. - Tak. 157 00:09:32,422 --> 00:09:36,426 - Den pustes op som en boble. - Ja, det gør den. 158 00:09:36,593 --> 00:09:41,389 - Jeg vil dyrke sex med dig! - Okay. 159 00:09:41,556 --> 00:09:45,602 - Jeg vil dyrke sex med dig! - Forstår du, hvad du siger lige nu, Jess? 160 00:09:45,770 --> 00:09:47,520 Ja ... 161 00:09:47,687 --> 00:09:50,607 - Er du nu sikker? - Jeg vil dyrke sex med dig. 162 00:09:51,483 --> 00:09:54,779 Sextid til dig, siger jeg. 163 00:09:54,945 --> 00:09:58,698 Du er en smuk hvid mand, Nick Miller. 164 00:09:58,866 --> 00:10:01,576 - Okay. - Det kan du bide spids på. 165 00:10:01,743 --> 00:10:06,123 - Jeg er Judy Garland. - Det er pillerne. Det her er gak. 166 00:10:06,289 --> 00:10:08,918 Jess, vent lidt. Nej, nej, nej ... 167 00:10:10,293 --> 00:10:12,922 - Ikke det lige nu. - Jeg er Judy Garland. 168 00:10:13,088 --> 00:10:15,632 Judy, vi får dig lige i seng, snut. 169 00:10:16,926 --> 00:10:20,720 - Du er alt for skæv til det her. - Denne grisling kom på marked. 170 00:10:20,888 --> 00:10:23,140 Denne grisling kan du ikke røre lige nu. 171 00:10:23,306 --> 00:10:26,936 Denne grisling ... Denne grisling kom på marked! 172 00:10:29,687 --> 00:10:31,606 Varmt! Min hånd røg i varm suppe! 173 00:10:38,738 --> 00:10:43,618 Nick! Kan du ikke være sød og hente mig lidt sennep? 174 00:10:47,289 --> 00:10:49,707 Den klæder dig ikke. Du er ret klumpet. 175 00:10:49,875 --> 00:10:53,545 - Ringer du til min telefon? Den er væk. - Ja, jeg ringer nu. 176 00:10:54,712 --> 00:10:55,840 Gør du nar? 177 00:10:56,006 --> 00:10:59,384 Winston! Det tog tyve minutter at få den ud over dine hofter. 178 00:10:59,551 --> 00:11:01,220 - Rolig. - Dit talje er underlig. 179 00:11:01,386 --> 00:11:04,722 - Det der er min balle. Schmidt! - Jeg tager din telefon. 180 00:11:04,890 --> 00:11:07,977 Ikke sige "det er min balle" og hold nallerne fra hans mås! 181 00:11:08,143 --> 00:11:09,979 - Se det sæveøje. - Ikke i orden! 182 00:11:10,145 --> 00:11:12,564 Tamper de på mine, så træder vi i aktion! 183 00:11:12,730 --> 00:11:15,067 Lad os gøre det her. 184 00:11:15,234 --> 00:11:17,903 Gør vi det ikke? Jeg føler lidt tøven. 185 00:11:18,070 --> 00:11:21,573 Hvis nu en pige hypotetisk siger noget, mens hun er på piller. 186 00:11:21,739 --> 00:11:26,287 Og hun siger, at hun måske vil have samleje med en. 187 00:11:26,494 --> 00:11:29,999 - Sig, vi ikke snakker om Jess. - Man anede ikke, at hun følte det. 188 00:11:30,165 --> 00:11:32,709 Slet ikke. Man troede, der var lukket for det. 189 00:11:32,877 --> 00:11:36,922 Man troede, der var så lukket for det, at man åbnede en anden dør. 190 00:11:37,089 --> 00:11:40,842 Men havde man vidst, at første var åben, havde man hellere taget den. 191 00:11:41,010 --> 00:11:42,594 Så havde jeg taget den dør. 192 00:11:42,760 --> 00:11:44,679 Behøver vi kalde det "tage en dør"? 193 00:11:44,846 --> 00:11:47,182 Det virker lidt mere som et skydeforhæng. 194 00:11:47,349 --> 00:11:51,353 Hvis en pige på piller siger, hun vil have sex, er det så stoffer eller ægte? 195 00:11:51,519 --> 00:11:55,190 Og hvis ja, hvordan afslutter jeg det med Shane, før Jess opdager det? 196 00:11:56,233 --> 00:11:57,276 Jeg mente døren ... 197 00:11:57,817 --> 00:11:58,860 Jess. 198 00:11:59,028 --> 00:12:02,614 - Nå, god sludder, gutter. - Hejsa. Hvad er der sket med dit øje? 199 00:12:02,780 --> 00:12:06,994 - Du pandede mig jo en, husker du ikke? - Meget morsomt. 200 00:12:07,161 --> 00:12:09,621 - Seriøst, hvad er der sket? - Er din kæbe ok? 201 00:12:09,787 --> 00:12:12,249 Jeg kan faktisk ikke rigtig mærke det. 202 00:12:12,415 --> 00:12:14,960 Lægen gjorde mig helt gak af smertestillende. 203 00:12:15,127 --> 00:12:16,628 Som om, det ikke er hændt. 204 00:12:16,794 --> 00:12:20,341 - "Som om det ikke er hændt?" - Men jeg fik da et kindskrab. 205 00:12:20,506 --> 00:12:22,009 - Ja, du har. - Ikke? 206 00:12:22,176 --> 00:12:24,469 - Nå, ses vi til mandeaften? - Nej, nej. 207 00:12:24,636 --> 00:12:27,472 - Du bør hvile ud. - Ja, beskyt det fjæs. 208 00:12:27,639 --> 00:12:29,557 Seriøst, blive hjemme og hvil ud. 209 00:12:29,724 --> 00:12:31,726 Hvor er du sød. Tak, gutter. 210 00:12:38,142 --> 00:12:40,269 Hvad laver vi dog her? 211 00:12:40,435 --> 00:12:44,314 Vi har stået i havet i to timer for at stjæle en ulovlig fisk. 212 00:12:44,481 --> 00:12:47,276 Jeg fatter ikke, hvorfor du vil have den fisk. 213 00:12:47,442 --> 00:12:49,944 Jeg ved dog, at det vil gøre dig lykkelig. 214 00:12:50,111 --> 00:12:51,530 Alt andet er ligegyldigt. 215 00:12:51,696 --> 00:12:54,324 Jeg barberede dine skuldre til den krave-sweater. 216 00:12:54,491 --> 00:12:58,162 Tak for det. Jeg gør det samme for, hvad der end vil gøre dig glad. 217 00:12:59,204 --> 00:13:01,664 Hvis du vil smide de 25 kilo, så hjælper jeg. 218 00:13:01,831 --> 00:13:04,709 - Jeg har ikke 25 kilo at smide. - De ses i dragten. 219 00:13:04,876 --> 00:13:08,380 - Jeg kan se noget. - En dragehovedfisk! Det var som ...! 220 00:13:12,967 --> 00:13:15,345 - Hvad i ...? - Brandmand! Brandmand! 221 00:13:15,512 --> 00:13:17,389 - Schmidt, hvad gør jeg? - Brandmand! 222 00:13:18,681 --> 00:13:21,560 - Den fik mig! Den fik mig, Winston! - Hvad gør jeg? 223 00:13:21,726 --> 00:13:24,354 - Det svier! Det svier! - Okay! 224 00:13:24,521 --> 00:13:26,190 - Hvad nu? - Tis mig i ansigtet. 225 00:13:26,356 --> 00:13:27,857 - Hva'? - Tis mig i ansigtet. 226 00:13:28,024 --> 00:13:29,901 - Kan jeg ikke. - Det steriliserer! 227 00:13:30,067 --> 00:13:32,404 - Jeg tisser ikke på dig! - Du ville hjælpe! 228 00:13:32,571 --> 00:13:34,947 - Jeg tissede alt ud i havet. - I havet? 229 00:13:35,114 --> 00:13:36,741 - Hør ... - For klamt! 230 00:13:36,908 --> 00:13:38,784 Jeg ved, det er et dumt spørgsmål. 231 00:13:38,951 --> 00:13:41,413 - Men kan det store gavne her? - Hva'? 232 00:13:45,750 --> 00:13:50,171 Gratis øl og en skål nachos. To dusin dollars, boys. 233 00:13:50,339 --> 00:13:54,759 Tænk, at vi fik 22 dollars i overskud på nachos. Mandeaften er en genistreg. 234 00:13:54,926 --> 00:13:57,011 Ja, ikke? Hør lige. 235 00:13:58,095 --> 00:14:01,015 Jeg synes, du er sød, men jeg ... Jeg kan ikke ... 236 00:14:03,100 --> 00:14:06,771 Jeg kan ikke rende ud efter ost, hver gang nogen bestiller nachos. 237 00:14:06,938 --> 00:14:11,610 - Jeg elsker din oste-iver. - Ned efter det. Løb. 238 00:14:13,027 --> 00:14:15,947 Hvad skal man gøre for en spand nachos her i bulen? 239 00:14:16,113 --> 00:14:18,700 - Herovre! Hej med dig. - Jeg mente det ikke lige. 240 00:14:18,866 --> 00:14:20,034 - Wendell. - De Herrer. 241 00:14:20,201 --> 00:14:22,870 - Bogstavelige vibrationer her. - Hvad laver du? 242 00:14:23,037 --> 00:14:26,291 - I morges sagde du, du blev hjemme. - I morges er helt væk. 243 00:14:26,458 --> 00:14:30,379 - Det her skulle opleves. Jeg er stolt af dig. - Giv mig en gratis øl. 244 00:14:30,545 --> 00:14:32,589 - Har I tømt de andre? - Vent lidt. 245 00:14:32,755 --> 00:14:36,301 - Tre gratis øl til. - Er mandeaften gratis drinks til fyre? 246 00:14:36,468 --> 00:14:37,885 Ja, det er jo mandeaften. 247 00:14:39,596 --> 00:14:41,973 Hør, jeg ... 248 00:14:43,267 --> 00:14:45,477 Det er faktisk en lidt skidt ide. 249 00:14:45,644 --> 00:14:49,063 For kvinderne kommer jo ikke. 250 00:14:49,230 --> 00:14:51,316 Og ... Ikke? 251 00:14:51,483 --> 00:14:54,902 Der har vi vores idemand. Så fuld af ideer. 252 00:14:55,069 --> 00:14:58,030 - Klaskede hun dig lige bagi? - Ja, ja. Det er min chef. 253 00:14:58,197 --> 00:15:00,325 Hun er lidt træneren på holdet her. 254 00:15:00,492 --> 00:15:02,994 Vi klasker alle sammen hinanden bagi. 255 00:15:03,160 --> 00:15:05,497 Bare fortsæt den gode stil! 256 00:15:05,664 --> 00:15:07,957 Hvad med at hente lidt is, Big Bob? 257 00:15:08,124 --> 00:15:11,461 Bare klask mig bagi, Big Bob. Vis din mås-krås. 258 00:15:11,628 --> 00:15:14,005 - Hans mås-krås? - Jeg skal vise dig min. 259 00:15:14,171 --> 00:15:16,257 Du gav da bare los. Hør ... 260 00:15:16,425 --> 00:15:17,634 Shane ... 261 00:15:17,800 --> 00:15:20,304 Vent lidt. Er hun ...? 262 00:15:20,470 --> 00:15:21,638 - Nej. - Jo. 263 00:15:21,804 --> 00:15:25,016 - I ...? - Ja, vi går i seng sammen. Og hvad så? 264 00:15:25,182 --> 00:15:29,020 Vi går alle i seng sammen. Big Bob går ... 265 00:15:31,147 --> 00:15:33,983 - Det er jeg ked af. - Hvorfor ...? Hvorfor ked af det? 266 00:15:34,150 --> 00:15:38,279 Du er en fri mand. Du får den bare stinket til. 267 00:15:38,447 --> 00:15:40,990 Sagde du virkelig det til mig i min egen bar? 268 00:15:41,157 --> 00:15:43,868 - Nick, hvem er hende der? - Ja, Nick, hvem er jeg? 269 00:15:44,035 --> 00:15:45,828 Shane, det er Jess. 270 00:15:46,538 --> 00:15:49,708 - Hun er min ... - Ja? 271 00:15:49,874 --> 00:15:51,208 Ja. 272 00:15:51,876 --> 00:15:54,211 Min bofælleste? 273 00:15:55,004 --> 00:15:57,716 Er jeg din bofælleste, Nick? 274 00:15:57,882 --> 00:16:01,302 - Jess, lad nu ... - Jeg går også i seng med Nick. 275 00:16:01,470 --> 00:16:04,681 Det behøver du ikke, Bob. Jeg går nu. 276 00:16:04,847 --> 00:16:09,394 Big Bob, det var virkelig sødt. Tak for det, Bob. Jess, vent lidt! 277 00:16:12,938 --> 00:16:14,441 - Hejsa. - Hvad gør du her? 278 00:16:14,608 --> 00:16:18,403 Han indtalte en besked i ambulancen. Han ævlede, men jeg fik det her. 279 00:16:18,570 --> 00:16:22,449 - Hvor har du det fra? - Modelbonus. Man møder en del gustne folk. 280 00:16:22,616 --> 00:16:26,411 Ham, der skaffede mig det sagde også, at han kunne skaffe delfinbøffer - 281 00:16:26,578 --> 00:16:29,080 - eller en stort set hvid baby. - Godt at vide. 282 00:16:29,246 --> 00:16:30,665 Hvordan har han det? 283 00:16:32,166 --> 00:16:36,671 Hør. Måske var det godt for ham, hvis du gav ham lidt albuerum. 284 00:16:37,338 --> 00:16:38,715 Albuerum? 285 00:16:39,549 --> 00:16:43,428 Cece, du skal giftes. Det æder ham op. 286 00:16:45,888 --> 00:16:47,139 - Okay. - Ja. 287 00:16:48,140 --> 00:16:52,813 Bare sig, at jeg var ... her. Eller lad være. 288 00:16:55,022 --> 00:16:56,899 - Han vågner nu. Gå hellere. - Okay. 289 00:17:08,160 --> 00:17:09,370 Winston. 290 00:17:11,873 --> 00:17:14,041 Jeg har lige indset noget. 291 00:17:14,208 --> 00:17:16,210 Det handlede aldrig om en fisk. 292 00:17:16,919 --> 00:17:20,590 Det var en metafor. Det handlede om Cece. 293 00:17:21,090 --> 00:17:23,760 Det er ok, at du ikke så det. Det var subtilt. 294 00:17:23,926 --> 00:17:28,013 Du gode, er det en dragehovedfisk? Hvor kommer den fra? 295 00:17:28,931 --> 00:17:31,016 Dragehovedfisken? Dig, jo. 296 00:17:31,183 --> 00:17:34,521 Den kom fra dig. Da redderne kom, havde du den i hånden. 297 00:17:34,688 --> 00:17:38,608 De sagde, "Den må man ikke have." Og jeg sagde, "Han fangede den, og ..." 298 00:17:38,775 --> 00:17:40,067 Det gjorde det. 299 00:17:41,903 --> 00:17:45,364 Davs med dig, fiske-Cece. Dig kommer vi tilbage i havet. 300 00:17:45,532 --> 00:17:46,616 Hva'be'hva'? 301 00:17:46,783 --> 00:17:49,619 Jeg ved ikke, om det er gople-gift eller redder-urin - 302 00:17:49,786 --> 00:17:53,874 - men nu har jeg indset, at jeg ikke kan beholde hende. 303 00:17:54,373 --> 00:17:57,168 Hun hører hjemme derude. På det store åbne hav. 304 00:18:00,797 --> 00:18:04,676 - Schmidt, det fører ikke ud til havet. - Er du nu også byplanlægger? 305 00:18:11,098 --> 00:18:12,476 Hej. 306 00:18:15,562 --> 00:18:18,314 - Jeg har vist lidt at forklare. - Klap i. 307 00:18:20,983 --> 00:18:23,110 Jeg er glad for, at hun hedder Shane. 308 00:18:23,277 --> 00:18:28,365 Hvem bliver den næste? Cody? Tex? Sheriffen? 309 00:18:29,784 --> 00:18:33,955 Jess. I aftes, da du var på piller. 310 00:18:34,956 --> 00:18:37,291 - Du sagde, du ville have mig. - Klap dog i. 311 00:18:37,458 --> 00:18:41,003 Du kom hånden i min lomme og sagde, "Denne grisling vil på marked." 312 00:18:41,170 --> 00:18:42,338 Knyt nu, Nick. 313 00:18:42,506 --> 00:18:45,424 Hvis du bare pjattede, så ok. Så glemmer vi det bare. 314 00:18:45,592 --> 00:18:49,053 Men jeg har også selv haft tænkt på det. Du var misvisende. 315 00:18:49,220 --> 00:18:53,390 Der var andre muligheder. Grislingen var på andre markeder, han anede det ikke. 316 00:18:53,558 --> 00:18:56,435 - Hvad fabler du om?! - Vil du have sex med mig? 317 00:18:56,603 --> 00:18:58,395 Ja! 318 00:18:58,563 --> 00:19:01,315 Nej! Jo. Eller, det gjorde jeg. 319 00:19:01,482 --> 00:19:05,820 Men det var før jeg vidste, at du gjorde alt det for din chef. 320 00:19:05,987 --> 00:19:07,864 Glem den chef! 321 00:19:08,030 --> 00:19:14,245 Okay, jamen jeg ... Jeg kunne lide at se dig forsøge at opnå noget. 322 00:19:15,037 --> 00:19:17,832 - Så ... - Og derfor blev du mere tiltrukket af mig? 323 00:19:18,917 --> 00:19:21,878 - Vent nu lige! - Det var tiltrækkende, at du forsøgte. 324 00:19:22,044 --> 00:19:24,505 - Du er sgudda en guldgraver, Jess. - Hvad?! 325 00:19:24,673 --> 00:19:27,216 - Det sagde du vist. - Hvis jeg var guldgraver - 326 00:19:27,383 --> 00:19:31,721 - ville jeg så være interesseret i dig? Så var jeg verdens værste guldgraver! 327 00:19:31,888 --> 00:19:33,974 - Du er guldgraver. - Nej, jeg er ikke. 328 00:19:34,139 --> 00:19:35,559 - Jeg er skuffet. - Klap i. 329 00:19:35,725 --> 00:19:37,769 Jeg er ikke nogen guldgraver. 330 00:19:39,688 --> 00:19:40,939 Så bevis det. 331 00:19:58,873 --> 00:20:00,416 - Hvad? - Min kæbe! 332 00:20:00,584 --> 00:20:03,419 - Så flyt dog dit hoved. - Så kys mig som en mand! 333 00:20:06,590 --> 00:20:09,050 - For pokker da! - Hvad er der med din hånd? 334 00:20:09,216 --> 00:20:12,177 - Jeg brændte den i suppen! - Hvem brænder sig på suppe? 335 00:20:12,344 --> 00:20:15,056 - Det gør jeg! - Du er noget rod! 336 00:20:15,222 --> 00:20:17,182 Du er så irriterende med dine shorts! 337 00:20:17,349 --> 00:20:20,812 - Hvorfor er du altid så gal? - Klap dog i! 338 00:20:20,979 --> 00:20:24,148 Klap i og tag tøjet af lige nu. Jeg mener det, af med det. 339 00:20:24,858 --> 00:20:26,610 Du er ren kaos evig og altid! 340 00:20:26,776 --> 00:20:30,864 Ti nu stille! Vi skal ikke snakke nu! Det her er da det dummeste ...! 341 00:20:42,876 --> 00:20:44,628 Jeg finder lige nogen servietter. 342 00:20:45,712 --> 00:20:48,255 Et akvarie på størrelse med en skoleelev knustes. 343 00:20:48,422 --> 00:20:51,300 - Og du vil finde servietter? - Ja, servietter. 344 00:20:51,467 --> 00:20:55,013 - Hvad tænker du dog på? - Nu går jeg. 345 00:20:55,179 --> 00:20:57,139 - Du vil ikke rydde op! - Ikke det! 346 00:20:57,306 --> 00:21:03,604 - Jeg vil ikke herses rundt med! Jeg er gået! - Skulle jeg rydde op? Fordi jeg er en kvinde? 347 00:21:03,772 --> 00:21:05,397 Hold op. 348 00:21:15,407 --> 00:21:17,493 - Det er så dumt! - Du gør mig skidesur! 349 00:21:19,453 --> 00:21:22,206 Jeg ved godt, du skal ud i havet, dragehovedfisk. 350 00:21:22,373 --> 00:21:25,417 Men hvis vi nogensinde ses igen, så ... 351 00:21:27,461 --> 00:21:32,133 Og skulle du møde en charmerende og veltrænet - 352 00:21:32,299 --> 00:21:35,762 - hvad slags fisk påske-fiskeboller end kommer fra ... 353 00:21:36,512 --> 00:21:38,056 ... så vær god ved ham. 354 00:21:40,850 --> 00:21:42,184 Pas nu på. 355 00:21:46,647 --> 00:21:47,816 Det er da løgn. 356 00:21:47,982 --> 00:21:49,818 Hold dig i live! Hold dig i live! 357 00:21:50,026 --> 00:21:51,861 Cece ...!