1 00:00:03,701 --> 00:00:06,278 Oh, mio Dio! 2 00:00:15,659 --> 00:00:18,220 Oh, l'hai baciata! Che idiota! 3 00:00:18,320 --> 00:00:19,374 Che... 4 00:00:29,677 --> 00:00:31,549 No, no, no. Non volevo fare nulla. 5 00:00:31,579 --> 00:00:32,863 Non volevo... No, no, no. 6 00:00:32,883 --> 00:00:34,792 Non volevo fare nulla. Non volevo fare nulla. Non... 7 00:00:34,814 --> 00:00:36,477 Non andartene via da me. 8 00:00:36,541 --> 00:00:38,215 Non farlo. Non farlo. 9 00:00:38,235 --> 00:00:39,500 Lo stai facendo. 10 00:00:39,626 --> 00:00:40,774 - Nick? - Shamone! 11 00:00:40,805 --> 00:00:42,007 L'ha fatto. 12 00:00:53,773 --> 00:00:55,242 Mio Dio. 13 00:00:55,368 --> 00:00:58,747 Oh, mi sono appena svegliata. Ho dormito per ore e ore. 14 00:00:58,783 --> 00:01:00,517 Bello. Anch'io. 15 00:01:00,608 --> 00:01:02,082 Vediamo un po'. 16 00:01:03,374 --> 00:01:05,671 Oh, che bello. Dieci e-mail. 17 00:01:09,613 --> 00:01:10,830 Ehi, Sam... 18 00:01:12,585 --> 00:01:16,640 - devo dirti una cosa. - Perché sei sempre così bella, la mattina? 19 00:01:16,750 --> 00:01:18,399 A volte, non riesco neanche a guardarti. 20 00:01:18,407 --> 00:01:20,223 Non riesco... devo guardare altrove. 21 00:01:20,409 --> 00:01:22,841 Non riesco neanche a guardarti. Un momento, devo guardare. 22 00:01:22,884 --> 00:01:24,062 Ora devo distogliere lo sguardo. 23 00:01:24,096 --> 00:01:25,895 Non riesco a resistere. Oh, cavoli. 24 00:01:27,530 --> 00:01:28,896 Cosa volevi dire? 25 00:01:31,111 --> 00:01:32,320 Nulla. 26 00:01:32,437 --> 00:01:33,687 Nulla di importante. 27 00:01:36,334 --> 00:01:38,379 - Jess? - Nick mi ha baciata. 28 00:01:39,416 --> 00:01:42,413 Cooosa... 29 00:01:42,481 --> 00:01:44,313 Subsfactory presenta: New Girl 2x16 - Table 34 30 00:01:44,367 --> 00:01:47,235 Traduzione e synch: IHaveADream, MiaWallace, Luce, seanma 31 00:01:47,309 --> 00:01:49,292 Revisione: Debug www. subsfactory. it 32 00:01:51,579 --> 00:01:53,891 Oh, cavoli. Okay. 33 00:01:53,959 --> 00:01:56,724 La scorsa notte, ho fatto il miglior sesso della mia vita. 34 00:01:56,743 --> 00:01:59,190 - Winston, sei qui. Dobbiamo parlare. - Per Daisy sono stato proprio bravo. 35 00:01:59,226 --> 00:02:01,402 Hai sentito? Proprio bravo! 36 00:02:01,442 --> 00:02:03,808 - E' importante. - E non ho neanche usato le mani. 37 00:02:03,873 --> 00:02:06,148 - Non hai usato le mani? - Ho fatto un po' di cose alternative. 38 00:02:06,180 --> 00:02:07,488 Okay, Winston, mi stai uccidendo. 39 00:02:07,509 --> 00:02:08,791 Devo davvero parlarti, 40 00:02:08,809 --> 00:02:10,924 ma dopo quello che ho sentito, faccio fatica a guardarti. 41 00:02:10,935 --> 00:02:12,566 Beh, il mio tocco magico è tornato, tesoro! 42 00:02:12,609 --> 00:02:14,577 Sono l'Uomo Magico! 43 00:02:14,669 --> 00:02:17,330 Uomo Magico, Uomo Magico. Mi piace come suona. 44 00:02:17,351 --> 00:02:19,243 Già, non parleremo del mio problema, vero? 45 00:02:19,280 --> 00:02:20,566 U-U-Uomo Magico. 46 00:02:20,575 --> 00:02:21,752 Devo dirlo a Sam. 47 00:02:21,784 --> 00:02:24,528 Non posso dirlo a Sam! Non ho fatto nulla di sbagliato! 48 00:02:24,554 --> 00:02:27,184 Nick ha baciato me! Non l'ho neanche ricambiato! 49 00:02:27,748 --> 00:02:29,615 Okay, va bene! L'ho ricambiato! 50 00:02:29,658 --> 00:02:31,070 E' quello che vuoi sentirmi dire? 51 00:02:31,099 --> 00:02:33,294 Non ho letteralmente detto una parola da oltre un'ora. 52 00:02:33,329 --> 00:02:35,252 E ora non vuole neanche parlarmi, 53 00:02:35,266 --> 00:02:36,438 perché l'ho visto stamattina 54 00:02:36,464 --> 00:02:38,516 e camminava a passo di moonwalk per il panico. 55 00:02:38,561 --> 00:02:40,142 - Cosa? - A volte lo fa. 56 00:02:40,920 --> 00:02:43,328 Cavoli... il terrorismo! 57 00:02:46,278 --> 00:02:47,288 E poi... 58 00:02:47,912 --> 00:02:49,776 Nick ti... ti... 59 00:02:49,798 --> 00:02:50,892 Bacia. 60 00:02:50,912 --> 00:02:52,312 Stupido Nick Miller. 61 00:02:52,357 --> 00:02:55,104 - Com'è stato? E' stato... - Ero tipo Scarlett O'Hara, 62 00:02:55,137 --> 00:02:56,580 nel mio vestito fatto con le tende... 63 00:02:56,651 --> 00:02:59,187 - Qual è stata la sua mossa? - Mi ha tipo afferrata. 64 00:02:59,232 --> 00:03:01,316 - E mi ha presa. - Oh, sì. 65 00:03:01,336 --> 00:03:03,998 Voglio dire, lui era un uomo e io una donna. 66 00:03:04,058 --> 00:03:06,606 - E' stato deciso, ma tenero. - Oh, dannazione. 67 00:03:06,695 --> 00:03:09,141 Sì, ho viaggiato attraverso lo spazio e il tempo per un minuto, 68 00:03:09,163 --> 00:03:10,747 ma non è questo il punto. 69 00:03:10,816 --> 00:03:12,779 - Oh, maledizione! - Stai bene? 70 00:03:12,781 --> 00:03:14,492 Mi manca... il sesso! 71 00:03:14,512 --> 00:03:18,154 E' più di un mese che esco con dei tizi scelti da mia madre. 72 00:03:18,210 --> 00:03:19,525 Voglio dire, cosa farai? 73 00:03:20,015 --> 00:03:21,173 Voglio dire, ti... 74 00:03:21,382 --> 00:03:22,533 piace Nick? 75 00:03:25,095 --> 00:03:27,045 Nah! Neh? 76 00:03:27,524 --> 00:03:28,557 Nick? 77 00:03:29,743 --> 00:03:30,776 No. 78 00:03:32,286 --> 00:03:33,809 Non mi piace Nick. 79 00:03:33,851 --> 00:03:35,664 Mi piace Sam perché Sam è il tipo di ragazzo 80 00:03:35,687 --> 00:03:38,406 che aggiusta le cose che non sapevi neanche fossero rotte! 81 00:03:38,462 --> 00:03:40,163 E Nick è il tipo di ragazzo 82 00:03:40,196 --> 00:03:41,624 che rompe le cose... 83 00:03:42,920 --> 00:03:43,932 che sono... 84 00:03:43,960 --> 00:03:45,171 Rompe le cose! 85 00:03:45,277 --> 00:03:46,639 - Guarda un po'. - E' per mia nonna. 86 00:03:46,678 --> 00:03:48,664 Wow, è... oh, no. 87 00:03:48,685 --> 00:03:50,219 - No, no, no, no, no, no. - Cosa... Nick! 88 00:03:50,239 --> 00:03:51,941 - No, lascia... - Nick, Nick, cosa... 89 00:03:51,974 --> 00:03:52,974 No! 90 00:03:52,986 --> 00:03:54,084 Nick, cosa stai... 91 00:03:55,006 --> 00:03:56,703 Credo che questi vadano sopra. 92 00:03:57,839 --> 00:04:00,307 Non si intrometterà fra me e Sam. 93 00:04:00,339 --> 00:04:02,114 Non rovinerà il nostro rapporto. 94 00:04:02,145 --> 00:04:04,656 Sono arrabbiatissima con lui! Non riesco nemmeno a stargli vicino. 95 00:04:04,701 --> 00:04:06,336 Posso trascorrere la giornata con te? 96 00:04:07,984 --> 00:04:09,142 Beh... 97 00:04:09,685 --> 00:04:13,183 Okay, non te l'avevo detto prima, a dire il vero, ma... 98 00:04:13,844 --> 00:04:16,684 Cece oggi andrà ad una convention sul matrimonio indiano 99 00:04:16,735 --> 00:04:18,674 per trovarsi un marito mulatto. 100 00:04:18,811 --> 00:04:22,125 Ora, non sa che mi sono iscritto alla stessa convention. 101 00:04:22,157 --> 00:04:23,897 Signori, non c'è scritto da nessuna parte 102 00:04:23,918 --> 00:04:25,604 che gli uomini bianchi non possono iscriversi. 103 00:04:25,624 --> 00:04:27,394 Sembri l'indovino di "Big". 104 00:04:27,423 --> 00:04:30,186 - Un momento, ma nel nostro loft? - Sì, Nick. 105 00:04:30,242 --> 00:04:33,319 La prima dell'evento per single indiani nella costa occidentale, 106 00:04:33,361 --> 00:04:35,841 dove 300 scapoli indiani Rajput si riuniscono 107 00:04:35,849 --> 00:04:37,981 per vedere se possono combinare un matrimonio tra di loro, 108 00:04:38,026 --> 00:04:40,551 - si terrà nel nostro loft. - Se non è così, vengo con te. 109 00:04:40,588 --> 00:04:42,578 Ci sto, Schmidty. Hai finalmente compagnia. 110 00:04:42,596 --> 00:04:44,855 - Vengo. Facciamolo. - Viene anche l'Uomo Magico. 111 00:04:44,899 --> 00:04:46,550 Uomo Magico, Uomo Magico. 112 00:04:46,570 --> 00:04:47,998 Okay, non verrà nessuno di voi due. 113 00:04:48,017 --> 00:04:49,589 Ho studiato tutta la settimana. 114 00:04:49,621 --> 00:04:51,226 So davvero parlare l'hindi colloquiale. 115 00:04:51,258 --> 00:04:53,477 Se quella conversazione è composta da "Ciao", "Ciao". 116 00:04:53,485 --> 00:04:55,186 "Samosa?". "Sì, grazie, Samosa". 117 00:04:55,195 --> 00:04:57,960 "Altri asciugamani?". "Sa dov'è il bagno per i bianchi?". 118 00:04:57,964 --> 00:05:01,233 - Il resto è nebbia. - Riesci a guidare, vestito così? 119 00:05:01,234 --> 00:05:02,951 Hai ragione, non ci riesco. E va bene, guidi tu. 120 00:05:02,952 --> 00:05:04,526 - Andiamo! - Sì! 121 00:05:09,757 --> 00:05:11,490 Salve, devo registrarmi. 122 00:05:11,491 --> 00:05:13,048 Mi chiamo Cecilia Parikh. 123 00:05:13,049 --> 00:05:15,613 Lei è la mia migliore amica. E' qui solo per assistere. 124 00:05:15,614 --> 00:05:16,830 Tutti devono partecipare. 125 00:05:16,831 --> 00:05:19,434 Abbiamo avuto un po' di problemi con chi viene solo ad assistere. 126 00:05:22,318 --> 00:05:24,138 O partecipa, o se ne torna a casa. 127 00:05:25,634 --> 00:05:28,065 E va bene, sapete che vi dico? Sì, chi se ne frega! 128 00:05:28,066 --> 00:05:29,867 Dovete compilare un questionario. 129 00:05:29,868 --> 00:05:32,376 Informazioni, istruzione, curriculum. 130 00:05:32,883 --> 00:05:33,960 Subito. 131 00:05:34,149 --> 00:05:35,368 Grazie. 132 00:05:38,387 --> 00:05:40,410 Cosa cavolo ci fate qui? 133 00:05:40,628 --> 00:05:42,951 Sembri un protagonista di Love Guru. 134 00:05:42,952 --> 00:05:44,161 Grazie. 135 00:05:44,886 --> 00:05:47,554 Salve, io e miei due amici vorremmo registrarci. 136 00:05:47,555 --> 00:05:49,712 Come vede, non siamo indiani, ma non può mandarci via, 137 00:05:49,713 --> 00:05:52,547 perché ho letto ogni cosa sul vostro sito, kumari. 138 00:05:52,548 --> 00:05:53,853 - Oh, Dio. - Che significa "signorina". 139 00:05:53,854 --> 00:05:56,740 Il mio amico, qui? E' un vakeel. Che significa avvocato. 140 00:05:56,741 --> 00:05:59,721 - Ma ho lasciato l'università di ka-heel. - Si dice vakeel, amico. 141 00:06:00,923 --> 00:06:04,213 - Cosa ci fai, qui? - No, io... sì... 142 00:06:06,319 --> 00:06:08,342 Nick, mi stai mettendo in imbarazzo. 143 00:06:09,731 --> 00:06:11,202 Nick, cosa fai? 144 00:06:13,188 --> 00:06:14,663 Nick, Nick. 145 00:06:14,897 --> 00:06:16,787 Nick... Nick, Nick, Nick, cosa stai facendo? 146 00:06:16,788 --> 00:06:18,388 Smettila di fare il moonwalk, amico. 147 00:06:18,681 --> 00:06:20,700 Bello, sei stato strano per tutta la mattina. 148 00:06:20,701 --> 00:06:22,850 Senti, ho baciato Jess. 149 00:06:25,305 --> 00:06:26,726 Di' quello che stai per dire. 150 00:06:31,710 --> 00:06:33,112 Credevo volessi solo dirlo. 151 00:06:33,113 --> 00:06:36,181 - Non voglio un nuovo coinquilino! - Senti, no... non se ne va! 152 00:06:36,182 --> 00:06:38,960 Non parlo di lei! Non parlo di lei, cavolo! Parlo di te! 153 00:06:38,961 --> 00:06:41,883 Quando questa cosa ti scoppierà tra le mani... e scoppierà, Nick... 154 00:06:41,884 --> 00:06:44,692 sarai tu quello che se ne andrà. Credi mi piaccia vivere con te? 155 00:06:44,693 --> 00:06:47,248 Hai dei centopiedi che vivono sotto il tuo letto! 156 00:06:47,249 --> 00:06:48,423 Non sono centopiedi. 157 00:06:48,424 --> 00:06:50,549 Hai dato un nome ai tuoi testicoli, e si chiamano entrambi Sharon. 158 00:06:50,550 --> 00:06:52,216 - Sì, e allora? - Hai baciato Jess, non ci credo! 159 00:06:52,217 --> 00:06:55,321 - Amico, a cosa pensavi? - Senti, non pensavo a niente. 160 00:06:56,515 --> 00:06:58,852 Nick, scusati e risolvi la cosa, va bene? 161 00:07:00,695 --> 00:07:01,839 Va bene. 162 00:07:01,840 --> 00:07:03,320 Farò così. 163 00:07:06,070 --> 00:07:07,194 Oh, Sharon! 164 00:07:07,195 --> 00:07:09,261 - Vai! Vai lì! - Dove? 165 00:07:09,262 --> 00:07:10,778 Aspetta... che c'è? 166 00:07:10,965 --> 00:07:12,981 Avevi detto di essere andato avanti con la tua vita. 167 00:07:12,982 --> 00:07:15,902 Solo le persone che non l'hanno fatto lo dicono. 168 00:07:16,072 --> 00:07:18,089 Sono uno scoiattolo. E tu sei la mia ghianda. 169 00:07:18,245 --> 00:07:20,027 L'inverno sta arrivando. Ti metterò al sicuro dentro le mie guance. 170 00:07:20,028 --> 00:07:21,607 Vattene, per favore. 171 00:07:21,608 --> 00:07:25,347 Per me è assurdo che io e te non stiamo insieme. 172 00:07:25,655 --> 00:07:27,099 Mi manca il tuo corpo... 173 00:07:27,100 --> 00:07:28,551 e le cose che gli facevo. 174 00:07:28,552 --> 00:07:29,956 - Schmidt! - Parlo del sesso. 175 00:07:29,957 --> 00:07:34,535 Oggi sono qui per trovare qualcuno della mia stessa cultura, 176 00:07:34,536 --> 00:07:36,354 con cui farmi una vita. 177 00:07:36,355 --> 00:07:38,163 Si tratta di qualcosa di più del sesso. 178 00:07:38,164 --> 00:07:41,849 Il nostro sesso era qualcosa di più del sesso. 179 00:07:41,850 --> 00:07:44,224 Si trattava di storia e memoria... 180 00:07:44,225 --> 00:07:46,363 e di millenni di oppressione coloniale... 181 00:07:46,364 --> 00:07:49,285 che esplodevano in un momento di pura estasi. 182 00:07:49,286 --> 00:07:52,112 Allora perché il sesso terminava sempre con te che urlavi.. 183 00:07:52,113 --> 00:07:54,241 "Et voilà, è successo". 184 00:07:55,005 --> 00:07:56,284 Et voilà. 185 00:07:57,313 --> 00:07:58,599 Grazie! 186 00:08:01,127 --> 00:08:03,532 - Ehi. - Vedo che ora cammini di nuovo normale. 187 00:08:03,533 --> 00:08:05,228 Mi dispiace di averti baciata. 188 00:08:05,702 --> 00:08:06,973 Beh... wow. 189 00:08:06,974 --> 00:08:08,520 Non me l'aspettavo. 190 00:08:08,824 --> 00:08:09,842 Grazie, Nick. 191 00:08:09,843 --> 00:08:11,640 - Sai, è stato un errore. - Mi sento meglio. 192 00:08:11,641 --> 00:08:13,816 - Perché... sì, mi sentivo in imbarazzo. - Sì, bene. 193 00:08:13,958 --> 00:08:16,716 Giusto. Ti comportavi in modo un po' strano, ma, onestamente, per me è stato... 194 00:08:16,717 --> 00:08:19,525 un bacio senza significato. Come se avessi baciato una cugina. 195 00:08:19,526 --> 00:08:21,896 Assolutamente asessuato. 196 00:08:21,897 --> 00:08:23,032 Beh... 197 00:08:23,430 --> 00:08:24,857 io credo abbia significato qualcosa. 198 00:08:24,858 --> 00:08:26,976 Sai, per te, perché sei stato tu a baciarmi. 199 00:08:28,962 --> 00:08:31,351 Credo tu possa ammettere che ha significato qualcosa per te, Nick. 200 00:08:31,352 --> 00:08:33,242 No, te lo giuro, non è stato niente per me. 201 00:08:33,243 --> 00:08:34,643 - Io credo di sì. - No, no. 202 00:08:34,644 --> 00:08:36,410 Faccio cose senza senso in continuazione. 203 00:08:36,411 --> 00:08:38,323 Come questa. Vedi? E' una bottiglia d'acqua. 204 00:08:38,324 --> 00:08:40,675 Perché l'ho fatto? Non lo so. Non significa niente. 205 00:08:40,676 --> 00:08:43,084 Penso tu possa ammettere che ha significato qualcosa. 206 00:08:43,085 --> 00:08:45,378 Ehi, Jessica, non è vero. 207 00:08:45,379 --> 00:08:48,015 Era un gioco alcolico, stavo finendo il gioco. 208 00:08:48,016 --> 00:08:50,009 Sì, ma è successo dopo il gioco... 209 00:08:50,010 --> 00:08:51,612 quando significava qualcosa. 210 00:08:51,613 --> 00:08:53,860 - Quindi ha significato qualcosa per te! - Cosa? 211 00:08:53,861 --> 00:08:55,685 - Ha significato qualcosa per te. - No, non... 212 00:08:55,686 --> 00:08:57,771 Se credi che un bacio orribile e stupido... 213 00:08:57,772 --> 00:08:59,739 - Lo stai pensando anche ora! - No! 214 00:08:59,740 --> 00:09:01,868 - Ora chiamo Sam e... - Chiami Sam proprio ora? 215 00:09:01,869 --> 00:09:03,636 Lo faccio venire qui a prendermi, 216 00:09:03,637 --> 00:09:05,371 - e ce ne andiamo. - Ah, ve ne andate? 217 00:09:05,372 --> 00:09:08,324 Perché scappi? Perché ha significato qualcosa? 218 00:09:08,708 --> 00:09:10,728 Non ce ne andiamo da nessuna parte. 219 00:09:11,833 --> 00:09:13,277 Non ha significato niente, Nick! 220 00:09:13,384 --> 00:09:15,358 Per favore, guardate il numero sulle etichette col vostro nome 221 00:09:15,359 --> 00:09:17,829 e andate al tavolo corrispondente. 222 00:09:17,830 --> 00:09:19,177 Quello è il vostro gruppo. 223 00:09:19,178 --> 00:09:20,743 Le persone con curriculum 224 00:09:20,744 --> 00:09:23,054 e formazione simile sono state inserite nello stesso gruppo. 225 00:09:23,055 --> 00:09:25,739 34, 34, 3... 226 00:09:25,740 --> 00:09:27,392 Tavolo 34! 227 00:09:27,526 --> 00:09:29,139 Siamo allo stesso tavolo! 228 00:09:29,140 --> 00:09:30,567 Deve essere il fondo del barile. 229 00:09:30,568 --> 00:09:33,397 Chiamami pazzo, ma, secondo me, stasera finiremo tutti sposati. 230 00:09:33,465 --> 00:09:35,481 - Sì... - Il tavolo dei soldi, tavolo 34! 231 00:09:35,482 --> 00:09:39,495 Mi scusi, salve. Credo ci sia stato un piccolo errore nell'assegnazione dei tavoli. 232 00:09:39,496 --> 00:09:42,387 Over 30, nessuna laurea specialistica, impiego part-time, 233 00:09:42,388 --> 00:09:43,560 tavolo 34. 234 00:09:43,561 --> 00:09:46,072 No, vede, in realtà io sono una modella professionista. 235 00:09:46,073 --> 00:09:49,475 Non sono famosa, o cosa, ma ero nell'ultimo video di Lil Wayne. 236 00:09:49,476 --> 00:09:52,852 Ero la ragazza cui lui lanciava fragole in slow motion. 237 00:09:54,979 --> 00:09:56,987 Assolutamente tavolo 34. 238 00:09:59,925 --> 00:10:01,093 Mi scusi? 239 00:10:01,307 --> 00:10:03,251 Non mi è stato assegnato nessun tavolo. 240 00:10:03,346 --> 00:10:07,428 - So esattamente perché... - Ma un posto te l'ho assegnato. 241 00:10:08,345 --> 00:10:11,198 Questo. Grembo numero uno. 242 00:10:11,867 --> 00:10:15,803 - Okay, quindi non è una cosa razziale? - Non ancora, no. 243 00:10:17,106 --> 00:10:18,836 Capisco cosa succede. 244 00:10:19,409 --> 00:10:22,546 - Senti la mia magia. - Sembri un micetto nervosetto, 245 00:10:22,833 --> 00:10:24,417 e la cosa mi piace. 246 00:10:25,769 --> 00:10:27,714 Mi piace davvero. 247 00:10:28,312 --> 00:10:31,035 Sembrano dei mirtilli enormi. 248 00:10:32,720 --> 00:10:34,755 Basta magia. Basta magia. 249 00:10:34,822 --> 00:10:37,291 Schmidt, tavolo 7, tavolo 7. 250 00:10:37,310 --> 00:10:40,226 - Ma che fai? Sei anche tu al 7? - Sono al 7. 251 00:10:41,295 --> 00:10:43,185 - Che c'è? - Per te è un complimento. 252 00:10:43,205 --> 00:10:44,745 Per me è un po' un insulto. 253 00:10:44,765 --> 00:10:45,765 - Che? - Senza offesa. 254 00:10:45,832 --> 00:10:47,767 - Tanta offesa! - Dicevo solo... 255 00:10:47,834 --> 00:10:49,468 - Tanta. - Jess! 256 00:10:49,536 --> 00:10:50,678 - Ciao! - Ciao! 257 00:10:50,711 --> 00:10:52,071 - Come va? - Bene. 258 00:10:52,139 --> 00:10:54,719 Sì, mi sono iscritto e mi hanno assegnato il tavolo. 259 00:10:54,775 --> 00:10:56,475 - Okay. - Che strano appuntamento. 260 00:10:56,491 --> 00:10:59,625 Pensavo saremmo andati al bowling, prima che a una convention matrimoniale indiana. 261 00:10:59,639 --> 00:11:01,327 - A che tavolo sei? - Uno, mi pare. 262 00:11:01,345 --> 00:11:04,639 Tavolo uno? E' tipo come se salvassi vite! 263 00:11:04,651 --> 00:11:06,403 Ma aspetta, lo fai! 264 00:11:06,849 --> 00:11:08,949 Iniziamo a rompere il ghiaccio! 265 00:11:09,087 --> 00:11:13,517 L'esercizio mostra la compatibilità fisica tra due persone. 266 00:11:25,905 --> 00:11:27,605 Ahi! La mano! 267 00:11:27,677 --> 00:11:30,140 - Che c'è? - Stupido. 268 00:11:30,997 --> 00:11:32,449 - Bello! - Già. 269 00:11:32,469 --> 00:11:34,144 Pronta? Trade, due, oh... 270 00:11:34,211 --> 00:11:36,112 - Oh! Da sopra? - No, no. Fai... 271 00:11:36,180 --> 00:11:38,715 - No, abbassati. - Va bene, mi abbasso? 272 00:11:38,882 --> 00:11:41,884 - Devi solo avvicinarti un po'. - Okay, ci provo. 273 00:11:42,252 --> 00:11:43,412 Davvero. 274 00:11:48,490 --> 00:11:51,406 Ehi, cretinotto. Non puntarmi più il dito, mi dai fastidio. 275 00:11:51,439 --> 00:11:53,635 Perché mi bevi la birra? 276 00:11:53,846 --> 00:11:57,325 - Fallo ancora una volta e... no. - Vuoi dire che il bacio ha contato per te? 277 00:11:57,372 --> 00:12:00,624 - No! - Me ne sono accorto, ammettilo o continuo. 278 00:12:00,652 --> 00:12:05,821 Prossima sfida: costruire un tavolo solo con giornale e nastro adesivo. 279 00:12:05,841 --> 00:12:07,586 Donne, guardate a sinistra. 280 00:12:07,606 --> 00:12:10,143 Uomini, a destra. Quello sarà il vostro compagno. 281 00:12:10,165 --> 00:12:11,610 Ma è uno scherzo! 282 00:12:11,660 --> 00:12:15,133 - Vince il tavolo che regge un elenco. - Quindi dobbiamo fare un tavolo. 283 00:12:15,156 --> 00:12:16,690 - Okay. - Dammi il nastro adesivo. 284 00:12:16,710 --> 00:12:17,751 No. 285 00:12:19,753 --> 00:12:22,189 Sai cosa non è fatto di carta di giornale? 286 00:12:22,256 --> 00:12:24,441 Il tuo culetto sodo. 287 00:12:24,683 --> 00:12:28,041 - Jess, ti è piaciuto baciarmi! Puoi dirlo! - No, invece. 288 00:12:28,078 --> 00:12:29,954 Non sono in ginocchio a chiederti di sposarmi. 289 00:12:29,974 --> 00:12:33,200 - E' stato un bel bacio. - Eri come un cane e la mia bocca... 290 00:12:33,267 --> 00:12:35,810 era una ciotola piena di... latte per cani! 291 00:12:35,827 --> 00:12:38,871 E' stato un bacio da favola! Il migliore della tua vita! 292 00:12:38,938 --> 00:12:41,816 - Sei serio, Nick? - E prenditi le tue colpe, 293 00:12:41,836 --> 00:12:45,750 zoccoleggiavi in giro in quella vestaglietta rosa, pensando di non essere baciata! 294 00:12:45,770 --> 00:12:48,220 - Sono un uomo, Jessica! - Che? 295 00:12:48,230 --> 00:12:49,741 Le vestaglie rosa sono la mia erba gatta. 296 00:12:49,742 --> 00:12:53,518 - E abbiamo la coppia vincitrice. - Non siamo una coppia! 297 00:12:53,620 --> 00:12:55,974 - Non siamo una coppia. - E questo è un tavolo pessimo. 298 00:12:55,989 --> 00:12:58,990 - Davvero pessimo. Orrendo. - Basta applaudire, non tiene nulla. 299 00:12:59,058 --> 00:13:01,274 Pronti a ridere! 300 00:13:02,227 --> 00:13:05,243 - No, cioè... tipo... - Faccio io, faccio io... 301 00:13:05,249 --> 00:13:08,459 Ecco, mettiamolo giù. E'... un tavolo fragile. 302 00:13:09,817 --> 00:13:10,960 Rompiti! 303 00:13:12,973 --> 00:13:14,149 E' un tavolo resistente. 304 00:13:14,220 --> 00:13:16,840 Tavolo resistente, coppia resistente. 305 00:13:17,224 --> 00:13:20,444 Forza. Salta. Salta! Salta! Salta! Dai! 306 00:13:20,512 --> 00:13:22,878 Wow, sì, davvero, amico. Forza. 307 00:13:22,901 --> 00:13:24,984 Un tavolo davvero impressionante! 308 00:13:27,161 --> 00:13:31,344 - Complimenti per la vittoria, piccola. - Sì, ma non significa nulla... 309 00:13:31,364 --> 00:13:34,967 - Non pensavo dovesse farlo. - Sì, no, è che... Nick mi fa ammattire. 310 00:13:34,987 --> 00:13:38,087 - E' tipo, sai? Beh, sì, ecco proprio... - Sì, beh, non ho mai, c'è qualcosa... 311 00:13:38,110 --> 00:13:40,653 - come dici tu. - Dovrei sapere qualcosa? 312 00:13:40,674 --> 00:13:43,423 - No. Perché... - Uomini, cambiate posto! 313 00:13:43,462 --> 00:13:46,359 No. Sam, fermo. Perché... No, voglio parlarti. 314 00:13:46,427 --> 00:13:48,561 - Sam, io... - Ti piace l'hockey su prato? 315 00:13:48,596 --> 00:13:50,796 Mi... sì, sì. 316 00:13:52,934 --> 00:13:55,234 - Ciao! - Oh, scusa, tesoro. Passo. 317 00:13:55,320 --> 00:13:57,402 Quando hai deciso di fare la modella? 318 00:13:58,060 --> 00:13:59,556 Non è che abbia proprio deciso. 319 00:13:59,572 --> 00:14:02,157 Mi hanno detto che m'avrebbero pagata per essere carina... 320 00:14:02,164 --> 00:14:03,942 Mi piace il tuo cappello. 321 00:14:04,110 --> 00:14:06,075 E' il mio colore preferito. 322 00:14:08,866 --> 00:14:10,780 - Non ho parlato. - Zitta, zitta... 323 00:14:11,334 --> 00:14:16,311 - Quanti figli vuoi? - Voglio iniziare presto, quindi mi butto. 324 00:14:16,670 --> 00:14:20,540 Ma ragioni mai sulle tue decisioni o fai solo quel che ti salta in mente? 325 00:14:21,091 --> 00:14:22,361 M. Night Shyamalan. 326 00:14:22,395 --> 00:14:24,262 Ho un finale a sorpresa per te. Stai zitto. 327 00:14:24,329 --> 00:14:26,472 - Che vuoi, tavolo 7? - Schmidt, parla con la tua ragazza. 328 00:14:26,517 --> 00:14:27,833 - Ciao! - Stai attento, bello. 329 00:14:27,855 --> 00:14:29,917 Perché se no ti calcuttizzo. 330 00:14:29,962 --> 00:14:32,083 - Ti calcuttizzo di brutto. - Schmidt! 331 00:14:32,125 --> 00:14:35,347 Tranquillo, Ben Affleck. Non sono disperato. Il minimo è il tavolo 6. 332 00:14:35,371 --> 00:14:37,236 Tempo finito. Cambiate posto. 333 00:14:38,216 --> 00:14:39,242 Sam... 334 00:14:40,643 --> 00:14:42,778 - Non è stato carino. - Schmidt. 335 00:14:42,798 --> 00:14:45,871 - Hai detto che m'avresti lasciata stare... - Ha passato il segno. 336 00:14:45,891 --> 00:14:47,909 Hai detto che m'avresti lasciata stare! 337 00:14:51,354 --> 00:14:53,117 Buffo vederti qui. 338 00:14:55,192 --> 00:14:56,202 Ehi. 339 00:14:56,558 --> 00:14:59,208 Devi spostarti. Sì, devi andare lì. 340 00:14:59,228 --> 00:15:00,496 Okay. Ciao ciao. 341 00:15:00,563 --> 00:15:02,063 Fila. Ciao. 342 00:15:03,096 --> 00:15:04,171 Sam. 343 00:15:04,291 --> 00:15:06,267 Devo dirti una cosa. 344 00:15:07,585 --> 00:15:11,207 - Sai perché siamo al tavolo 34? - Perché siamo pessimi nella vita, 345 00:15:11,244 --> 00:15:13,139 ma siamo belli come modelli. 346 00:15:13,237 --> 00:15:15,540 E' perché non ragioniamo sulle cose. 347 00:15:16,081 --> 00:15:18,433 Non hai ragionato, quando hai baciato Jess. 348 00:15:18,641 --> 00:15:21,697 Me l'ha detto. E' che prendiamo queste decisioni impulsive, 349 00:15:21,706 --> 00:15:25,051 e finiamo solo per ferire gli altri. 350 00:15:26,484 --> 00:15:29,790 - Non posso crederci. - No. No, Sam... 351 00:15:31,551 --> 00:15:34,074 Sam? Aspetta. Sam, aspetta. 352 00:15:34,661 --> 00:15:35,691 Mi dispiace tanto. 353 00:15:35,692 --> 00:15:38,460 Ti avevo detto che volevo impegnarmi. Credevo avessi capito cosa intendevo. 354 00:15:38,461 --> 00:15:40,101 Sì, ho capito. 355 00:15:40,102 --> 00:15:41,888 Ehi, ehi, Sam, ascolta. 356 00:15:41,889 --> 00:15:42,958 - Cosa c'è? - Sam, sentimi un attimo. 357 00:15:43,659 --> 00:15:45,191 L'ho baciata io, okay? 358 00:15:45,192 --> 00:15:46,729 Lei non mi ha baciato. 359 00:15:47,289 --> 00:15:48,938 Non ha significato niente per lei. 360 00:15:49,561 --> 00:15:50,654 Grazie. 361 00:15:52,487 --> 00:15:53,916 Oh, mio Dio. 362 00:15:53,994 --> 00:15:55,261 Nick, scusa, è colpa della palestra. 363 00:15:55,262 --> 00:15:57,977 E' in pessima forma... avresti potuto ucciderlo. 364 00:15:57,997 --> 00:15:59,186 Ti spacco il culo, bello!! 365 00:15:59,187 --> 00:16:01,442 Jess, per te non sarà niente, ma per me è importante. 366 00:16:01,843 --> 00:16:04,158 Non c'è un altro dottore qui? 367 00:16:04,761 --> 00:16:06,468 Con così tanta gente, sono sicuro di sì. 368 00:16:06,469 --> 00:16:07,911 E' finita. 369 00:16:08,339 --> 00:16:09,579 Allora... 370 00:16:10,259 --> 00:16:11,366 Addio, Jess. 371 00:16:11,973 --> 00:16:14,198 No, Sam. 372 00:16:16,141 --> 00:16:17,789 Mettici del ghiaccio, per 24 ore. 373 00:16:18,747 --> 00:16:20,286 E tienilo sollevato. 374 00:16:22,779 --> 00:16:24,730 - Ha stile persino quando se ne va. - Oh, Dio. 375 00:16:27,098 --> 00:16:29,764 Anu? Ho qualcosa per te. 376 00:16:30,110 --> 00:16:31,365 Allora, lui è Freddy. 377 00:16:31,366 --> 00:16:34,645 Come vedi, ha esattamente la mia stessa corporatura. 378 00:16:34,646 --> 00:16:38,323 Ed è libero come l'aria, vero, Freddy? 379 00:16:38,420 --> 00:16:41,444 Ti presento una vera esplosione di piacere, per procura. 380 00:16:42,511 --> 00:16:46,767 Freddy, hai paura degli spazi ristretti? 381 00:16:49,342 --> 00:16:51,479 Andrai benissimo. 382 00:16:53,619 --> 00:16:56,501 Ricordate... dovunque vi troviate... 383 00:16:56,541 --> 00:16:58,387 l'Uomo Magico sarà lì con voi. 384 00:17:07,379 --> 00:17:08,752 Che cazzo, Schmidt. 385 00:17:12,240 --> 00:17:13,420 Lo prendo io. 386 00:17:13,421 --> 00:17:17,629 Scusate, scusate... fermi tutti! 387 00:17:17,630 --> 00:17:20,914 Sapete, quando sono venuto qui oggi, credevo che l'India fosse un paese fico. 388 00:17:21,649 --> 00:17:24,509 Cioè, siete intelligenti davvero. Guardate il tetto di un bus e dite: 389 00:17:24,510 --> 00:17:27,230 "Quello non è il tetto, sono altri posti a sedere" 390 00:17:28,046 --> 00:17:31,238 Kal Penn, è un genio, vi ringrazio. 391 00:17:31,927 --> 00:17:33,570 Ma quello che non sapevo... 392 00:17:33,571 --> 00:17:36,065 è che siete un paese di ciechi idioti. 393 00:17:36,263 --> 00:17:38,675 Perché in mezzo a voi cammina un angelo bruno. 394 00:17:39,972 --> 00:17:41,878 Quella donna, quella là. 395 00:17:43,568 --> 00:17:46,918 Io sarò un idiota, ma ho abbastanza cervello per capire cosa ho perso. 396 00:17:48,433 --> 00:17:50,089 Avreste potuto averla tutta per voi. 397 00:17:50,727 --> 00:17:53,819 E voi l'avete messa laggiù, a un tavolo con Nick. 398 00:17:54,589 --> 00:17:56,582 Svegliati, India! 399 00:17:56,958 --> 00:17:58,232 Schmidt... 400 00:17:59,280 --> 00:18:00,671 ha terminato! 401 00:18:13,279 --> 00:18:14,978 Okay... non dovete andare lì tutti insieme. 402 00:18:14,979 --> 00:18:17,213 Cioè, non è poi così meravigliosa, ragazzi. 403 00:18:17,276 --> 00:18:19,419 Cioè, è un po' vecchia. 404 00:18:19,531 --> 00:18:23,102 Dovreste vederle le areole, una sembra una pala di elicottero, e un'altra... beh... 405 00:18:23,497 --> 00:18:24,692 un morso di zecca. 406 00:18:24,901 --> 00:18:27,122 E' molto strano, crea molta confusione. 407 00:18:28,809 --> 00:18:30,467 Ti faccio sentire meglio? 408 00:18:41,491 --> 00:18:44,570 Volevo solo ascoltare un po' di Taylor Swift da sola! 409 00:18:46,397 --> 00:18:49,898 - E perché mai? - Sai quando ti mollano, e ti tormenti... 410 00:18:49,899 --> 00:18:54,856 cercando di capire dove hai sbagliato? Beh, questa situazione è più unica che rara... 411 00:18:55,357 --> 00:18:57,356 Non ne ho bisogno... 412 00:18:57,357 --> 00:18:58,509 Beh, cos'è successo? 413 00:18:59,590 --> 00:19:01,985 Mi dispiace, so cosa... so che è stata colpa mia... 414 00:19:02,358 --> 00:19:03,862 Non volevo... 415 00:19:05,651 --> 00:19:08,758 Jess, posso dire una cosa che potenzialmente non migliorerà la situazione? 416 00:19:08,759 --> 00:19:11,705 - No. - Non sono mai stato un rovinafamiglie. 417 00:19:12,531 --> 00:19:14,372 E mi è piaciuto. 418 00:19:14,691 --> 00:19:17,819 Cioè... Sam si è sentito minacciato da me. 419 00:19:18,671 --> 00:19:20,378 Sì, per me questa è una vittoria. 420 00:19:23,021 --> 00:19:28,068 Ma, in un senso molto... molto più importante, 421 00:19:28,069 --> 00:19:33,192 un'enorme e devastante perdita. Per te. 422 00:19:33,983 --> 00:19:38,195 Chiamo Cece? Questo è il suo campo. Questo non è il campo di Nick... E'... 423 00:19:41,769 --> 00:19:43,211 Senti, Jess... 424 00:19:45,432 --> 00:19:47,714 Mi dispiace, okay? 425 00:19:47,715 --> 00:19:49,124 Di averti baciata. 426 00:19:49,362 --> 00:19:54,105 Non avrei dovuto farlo... è stato un errore, ora stai piangendo, e... 427 00:19:54,825 --> 00:19:56,215 Non succederà più. 428 00:19:58,283 --> 00:19:59,373 Beh... 429 00:20:00,065 --> 00:20:04,974 forse c'era qualcosa... che non andava, sin dall'inizio. 430 00:20:04,975 --> 00:20:06,455 - Cioè...? - Voleva... 431 00:20:06,885 --> 00:20:09,872 fare... il saluto col pugno, tutte le mattine. 432 00:20:09,873 --> 00:20:12,919 - E non ti piaceva? - Lo odiavo. Ma cosa... cosa... 433 00:20:12,920 --> 00:20:14,830 - Mi sembra che tu mi stia perdonando. - No. 434 00:20:14,831 --> 00:20:17,259 - Me lo sentivo anche prima che lo dicessi. - No, no. 435 00:20:17,260 --> 00:20:20,571 Adesso ti sei ricordata di essere arrabbiata con me. No? Okay. 436 00:20:20,824 --> 00:20:22,212 Notte, Jess. 437 00:20:22,364 --> 00:20:23,635 Ciao, Jess. 438 00:20:25,030 --> 00:20:26,033 Troppo presto? 439 00:20:26,034 --> 00:20:27,318 Sì, troppo presto! 440 00:20:27,319 --> 00:20:30,170 Beh, buonanote... mi spiace per tutto. 441 00:20:39,179 --> 00:20:41,261 - Okay. - Okay, sì. 442 00:20:41,262 --> 00:20:43,188 - E' stato un po' strano. - Parecchio. 443 00:20:43,189 --> 00:20:45,429 - Non facciamolo mai più. - Mai più, okay. 444 00:20:45,517 --> 00:20:46,579 - Notte... - Notte. 445 00:20:46,880 --> 00:20:48,282 Notte, Miller. 446 00:20:48,726 --> 00:20:50,014 Notte, sergente. 447 00:20:52,199 --> 00:20:54,303 Sono contento che tutto sia tornato alla normalità. 448 00:20:58,839 --> 00:21:01,025 Grazie per quello che hai detto. Ho un sacco di numeri. 449 00:21:01,026 --> 00:21:02,101 Bene. 450 00:21:03,148 --> 00:21:04,295 Credo uscirò un sacco. 451 00:21:04,296 --> 00:21:06,184 - Ottima cosa. - Sì. 452 00:21:08,345 --> 00:21:09,990 Le cose non sono cambiate: sposerò un indiano. 453 00:21:09,991 --> 00:21:11,036 - No, va benissimo. - Okay? 454 00:21:11,037 --> 00:21:13,027 Sei tornata a casa con un ebreo in turbante, dai. 455 00:21:13,076 --> 00:21:15,333 Toglitelo. Dai, su. 456 00:21:16,689 --> 00:21:18,265 Dio, quanto mi è mancato. 457 00:21:21,414 --> 00:21:22,709 Turbante sì, o turbante no? 458 00:21:22,941 --> 00:21:24,916 Mi odierò dopo aver detto questo, ma... 459 00:21:25,304 --> 00:21:28,348 - Turbante, sì. - E turbante sia. 460 00:21:32,136 --> 00:21:33,654 Pronta per un giro sul tappeto volante? 461 00:21:33,753 --> 00:21:35,504 Zitto! 462 00:21:35,524 --> 00:21:38,504 www. subsfactory. it