1
00:00:03,654 --> 00:00:06,456
Ôi, Trời ơi!
2
00:00:08,959 --> 00:00:10,126
3
00:00:13,264 --> 00:00:15,532
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,900
Mày đã hôn cô ấy! Đồ ngốc!
5
00:00:18,367 --> 00:00:20,503
Mày...
6
00:00:20,570 --> 00:00:21,904
7
00:00:21,971 --> 00:00:23,005
8
00:00:29,512 --> 00:00:31,146
Không, không, không.
9
00:00:31,214 --> 00:00:32,815
Tớ không làm gì cả.
Tớ không. Không, không.
10
00:00:32,883 --> 00:00:34,816
Tớ không làm gì cả,
tớ không làm gì cả...
11
00:00:34,884 --> 00:00:36,250
Đừng có trốn tớ.
12
00:00:36,318 --> 00:00:38,286
Đừng. Cậu không được.
13
00:00:38,353 --> 00:00:40,187
Cậu đang làm thế đấy, Nick?
14
00:00:40,255 --> 00:00:41,255
Shamone.
15
00:00:45,661 --> 00:00:46,795
16
00:00:46,862 --> 00:00:48,530
17
00:00:48,597 --> 00:00:51,465
18
00:00:51,533 --> 00:00:52,933
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,935
Ôi Trời.
20
00:00:55,002 --> 00:00:56,537
Em vừa ngủ dậy.
21
00:00:56,604 --> 00:00:58,739
Em đã ngủ nhiều tiếng liền.
22
00:00:58,807 --> 00:01:00,541
Tuyệt. Anh cũng thế.
23
00:01:00,608 --> 00:01:02,342
Để xem nào.
24
00:01:03,445 --> 00:01:06,278
Tuyệt. 10 email.
25
00:01:09,249 --> 00:01:11,818
Sam.
26
00:01:12,585 --> 00:01:13,619
Em phải nói với anh 1 chuyện.
27
00:01:13,687 --> 00:01:16,355
Sao sáng nào
trông em cũng xinh đẹp thế nhỉ?
28
00:01:16,423 --> 00:01:18,458
Đôi lúc anh không thể nhìn em.
29
00:01:18,525 --> 00:01:20,259
Anh không thể...
Anh phải nhìn chỗ khác.
30
00:01:20,327 --> 00:01:21,693
Anh không thể nhìn em lúc này.
31
00:01:21,761 --> 00:01:23,628
Nhưng anh phải nhìn.
Giờ anh phải quay mặt đi.
32
00:01:24,096 --> 00:01:25,931
Anh không thể chịu được.
33
00:01:25,998 --> 00:01:27,200
34
00:01:27,248 --> 00:01:28,990
Em định nói gì?
35
00:01:31,170 --> 00:01:32,403
Không gì cả.
36
00:01:32,472 --> 00:01:34,005
Không có gì.
37
00:01:36,275 --> 00:01:36,908
Jess?
38
00:01:36,976 --> 00:01:38,076
Nick đã hôn tớ.
39
00:01:39,511 --> 00:01:42,413
Cái gì.....?!
40
00:01:42,481 --> 00:01:44,715
♪ Who's that girl? ♪
41
00:01:44,783 --> 00:01:45,716
♪ Who's that girl? ♪
42
00:01:45,784 --> 00:01:46,851
♪ It's Jess. ♪
43
00:01:46,852 --> 00:01:50,120
Dịch bởi Samuel
www.facebook.com/HoiNhungNguoiThichXemPhimNewGirl
44
00:01:50,121 --> 00:01:51,155
45
00:01:51,223 --> 00:01:53,891
Trời ơi.
Được rồi.
46
00:01:53,959 --> 00:01:56,593
Tớ đã được trận ''xếp hình''
tuyệt vời nhất đời tối qua.
47
00:01:56,660 --> 00:01:58,161
Winston, may quá cậu ở đây.
Chúng ta phải nói chuyện.
48
00:01:58,229 --> 00:01:59,229
Daisy nói tớ làm khá tốt.
49
00:01:59,297 --> 00:02:01,198
Cậu nghe thấy không?
Khá tốt!
50
00:02:01,265 --> 00:02:02,026
Chuyện này quan trọng.
51
00:02:02,133 --> 00:02:03,700
Và tớ còn không dùng đến tay.
52
00:02:03,767 --> 00:02:04,807
Cậu không dùng đến tay?
53
00:02:04,869 --> 00:02:06,403
Tớ chỉ mơn trớn nhiều thôi.
54
00:02:06,471 --> 00:02:07,371
Winston,
cậu đang giết tớ đây.
55
00:02:07,438 --> 00:02:08,872
Tớ thực sự cần nói chuyện với cậu,
56
00:02:08,939 --> 00:02:11,019
và giờ sau khi nghe cậu nói,
tớ còn không dám nhìn cậu.
57
00:02:11,041 --> 00:02:12,541
Tớ đã tìm lại được bản lĩnh rồi, anh bạn!
58
00:02:12,609 --> 00:02:14,743
Tớ là người bản lĩnh!
59
00:02:14,811 --> 00:02:17,413
Người bản lĩnh,
tớ thích từ này.
60
00:02:17,481 --> 00:02:19,015
Chúng ta sẽ không nói
về chuyện của tớ, phải không?
61
00:02:19,082 --> 00:02:20,649
Người...bản lĩnh.
62
00:02:20,717 --> 00:02:21,717
Tớ phải nói với Sam.
63
00:02:21,784 --> 00:02:23,319
Tớ không thể nói cho Sam!
64
00:02:23,387 --> 00:02:24,487
Tớ chẳng làm gì sai cả!
65
00:02:24,554 --> 00:02:25,654
Nick hôn tớ!
66
00:02:25,722 --> 00:02:27,822
Tớ còn không hôn lại cậu ta!
67
00:02:27,890 --> 00:02:29,590
Được rồi!
Tớ có hôn lại!
68
00:02:29,658 --> 00:02:30,925
Đấy là điều cậu muốn tớ nói hả?
69
00:02:30,993 --> 00:02:32,293
Tớ thực ra chưa nói câu nào
70
00:02:32,361 --> 00:02:33,828
đến cả tiếng rồi.
71
00:02:33,896 --> 00:02:35,176
Và giờ cậu ta
không nói chuyện với tớ,
72
00:02:35,231 --> 00:02:36,631
vì tớ thấy cậu ta sáng nay
73
00:02:36,698 --> 00:02:38,599
và cậu ta chỉ hoảng sợ
nhảy moonwalk khỏi tớ.
74
00:02:38,667 --> 00:02:39,907
- Làm gì cơ?
- Đôi lúc cậu ta làm thế.
75
00:02:41,037 --> 00:02:42,936
Trời. Khủng bố.
76
00:02:46,174 --> 00:02:48,008
Và rồi...!
77
00:02:48,076 --> 00:02:49,776
Nick...Cậu ta...
78
00:02:49,844 --> 00:02:50,844
Hôn cậu.
79
00:02:50,912 --> 00:02:52,312
Nick Miller ngu ngốc.
80
00:02:52,380 --> 00:02:53,260
Nó thế nào?
Nó có...?
81
00:02:53,281 --> 00:02:54,714
Tớ như Scarlett O'Hara
82
00:02:54,782 --> 00:02:56,583
trong bộ váy rèm ngớ ngẩn...
83
00:02:56,651 --> 00:02:57,884
Anh ta hôn thế nào?
84
00:02:57,952 --> 00:03:00,086
Cậu ta tóm lấy tớ.
85
00:03:00,154 --> 00:03:01,754
Và chiếm đoạt tớ.
86
00:03:01,821 --> 00:03:03,256
Cậu là là đàn ông
và tớ là phụ nữ.
87
00:03:03,323 --> 00:03:05,824
Nó rất chắc chắn, nhưng nhẹ nhàng.
88
00:03:05,892 --> 00:03:07,360
- Đệt.
- Phải, ý tớ,
89
00:03:07,428 --> 00:03:09,108
Tớ đã đi qua không gian
và thời gian trong phút chốc.
90
00:03:09,163 --> 00:03:10,430
nhưng đấy không phải ý tớ.
91
00:03:10,497 --> 00:03:11,830
Trời ạ!
92
00:03:11,898 --> 00:03:12,831
Cậu ổn không?
93
00:03:12,899 --> 00:03:14,799
Tớ nhớ tình dục!
94
00:03:14,867 --> 00:03:17,669
Tớ đã hẹn hò theo sắp xếp
của mẹ tớ vài tháng qua.
95
00:03:17,736 --> 00:03:19,371
Cậu định làm gì.
96
00:03:19,439 --> 00:03:21,173
Ý tớ là, cậu có...
97
00:03:21,240 --> 00:03:22,174
thích Nick không ?
98
00:03:22,241 --> 00:03:24,109
99
00:03:24,177 --> 00:03:25,110
100
00:03:25,178 --> 00:03:26,878
101
00:03:26,946 --> 00:03:28,280
Nick à?
102
00:03:28,347 --> 00:03:29,281
103
00:03:29,648 --> 00:03:30,681
Không.
104
00:03:30,748 --> 00:03:32,383
105
00:03:32,451 --> 00:03:33,784
Tớ không thích Nick.
106
00:03:33,851 --> 00:03:35,052
Tớ thích Sam vì
107
00:03:35,120 --> 00:03:36,853
Sam là người sửa chữa những thứ
108
00:03:36,921 --> 00:03:38,289
và cậu còn không biết bị hỏng.
109
00:03:38,356 --> 00:03:40,057
Và Nick là loại người
110
00:03:40,125 --> 00:03:43,458
phá các thứ...mà
111
00:03:43,795 --> 00:03:45,162
Cậu ta phá hoại!
112
00:03:45,230 --> 00:03:46,762
Nhìn này.
Làm cho bà tớ đấy.
113
00:03:46,830 --> 00:03:48,664
Ôi, không
114
00:03:48,732 --> 00:03:50,266
- Không, không, không.
- Cậu làm gì--- Nick!
115
00:03:50,334 --> 00:03:52,001
- Để tớ...
- Nick, Nick, cậu làm gì...?
116
00:03:52,069 --> 00:03:53,069
Không!
117
00:03:53,104 --> 00:03:54,737
Nick, cậu làm gì...?
118
00:03:54,805 --> 00:03:57,807
Tớ nghĩ chỗ này
ở trong đấy.
119
00:03:57,874 --> 00:04:00,176
Cậu ta sẽ không chen ngang
giữa tớ và Sam.
120
00:04:00,244 --> 00:04:02,078
Cậu ta sẽ không phá chuyện này.
121
00:04:02,145 --> 00:04:03,479
Tức quá đi mất.
122
00:04:03,546 --> 00:04:04,846
Tớ còn không thể lại gần cậu ta.
123
00:04:04,914 --> 00:04:06,081
Tớ ở lại với cậu hôm nay được không?
124
00:04:06,149 --> 00:04:07,516
125
00:04:07,984 --> 00:04:09,618
126
00:04:09,685 --> 00:04:13,018
Tớ đã không báo trước cậu chuyện này...
thực ra...
127
00:04:14,090 --> 00:04:15,190
Cece sẽ tới
128
00:04:15,258 --> 00:04:16,691
một buổi hẹn hò Ấn độ
hôm nay
129
00:04:16,759 --> 00:04:18,459
để tìm một gã da nâu làm chồng.
130
00:04:18,527 --> 00:04:19,827
Nhưng không biết rằng
131
00:04:19,894 --> 00:04:22,097
tớ cũng đăng kí
vào buổi hẹn đó.
132
00:04:22,264 --> 00:04:23,897
Các ngài, chẳng có chỗ nào nói
133
00:04:23,965 --> 00:04:26,100
người da trắng không được tham dự
134
00:04:26,168 --> 00:04:27,568
Cậu trông như gã tiên tri trong Big.
135
00:04:27,636 --> 00:04:29,103
Đợi đã,
có phải chuyện nội bộ không?
136
00:04:29,171 --> 00:04:30,871
Có, Nick.
137
00:04:30,939 --> 00:04:33,341
Sự kiện miền Tây Ấn Độ
138
00:04:33,408 --> 00:04:35,675
nơi 300 người Ấn đẳng cấp
đủ trình độ gặp mặt
139
00:04:35,743 --> 00:04:37,710
để xem họ có nên
cưới hỏi sắp đặt với nhau hay không,
140
00:04:37,778 --> 00:04:39,346
là chuyện nội bộ.
141
00:04:39,413 --> 00:04:40,780
Vậy nếu không phải,
thì tớ sẽ đi cùng.
142
00:04:40,848 --> 00:04:42,682
Tớ chơi, Schmidty.
Cậu có bạn đồng hành rồi.
143
00:04:42,750 --> 00:04:44,784
- Tớ đi. Chiến thôi.
- Người bản lĩnh cũng đi.
144
00:04:44,852 --> 00:04:46,419
Người bản lĩnh...
145
00:04:46,487 --> 00:04:48,021
Được rồi,
cả 2 cậu đều đi.
146
00:04:48,088 --> 00:04:49,589
Tớ đã tập luyện cả tuần rồi.
147
00:04:49,657 --> 00:04:51,190
Tớ có thể nói chuyện
theo tiếng Hindi.
148
00:04:51,258 --> 00:04:53,359
Nếu cuộc trò chuyện là:
"Xin chào" - "Xin chào"
149
00:04:53,426 --> 00:04:55,127
"Bánh samosa?"
"Vâng, bánh samosa."
150
00:04:55,195 --> 00:04:56,562
"Thêm khăn chứ?"
"Anh có biết
151
00:04:56,630 --> 00:04:57,896
nhà vệ sinh cho người da trắng
ở đâu không?
152
00:04:57,964 --> 00:04:59,412
Sau đó,
nó sẽ rất phức tạp.
153
00:04:59,413 --> 00:05:00,566
Cậu lái xe trong bộ váy đó được không?
154
00:05:01,234 --> 00:05:02,401
Cậu đúng,
tớ không thể.
155
00:05:02,469 --> 00:05:04,109
Được rồi, cậu lái.
Đi thôi.
156
00:05:09,608 --> 00:05:11,209
Chào, tôi đến tham dự.
157
00:05:11,277 --> 00:05:12,443
Tên tôi là Cecilia Parikh.
158
00:05:12,511 --> 00:05:14,011
Đây là bạn thân của tôi.
159
00:05:14,079 --> 00:05:15,547
Cô ấy chỉ đến để tham quan.
160
00:05:15,614 --> 00:05:17,215
Tất cả phải tham gia.
161
00:05:17,283 --> 00:05:20,165
Chúng tôi có rất nhiều vấn đề
với người tham quan rồi.
162
00:05:22,620 --> 00:05:23,820
Cô tham dự hoặc cô ra về.
163
00:05:25,256 --> 00:05:28,225
Được rồi, cô biết không?
Sao phải xoắn.
164
00:05:28,293 --> 00:05:29,926
Cô sẽ phải trả lời
bảng câu hỏi này.
165
00:05:29,994 --> 00:05:31,795
Thông tin,
học vấn, lý lịch.
166
00:05:31,862 --> 00:05:32,629
167
00:05:32,697 --> 00:05:33,963
Xong.
168
00:05:34,031 --> 00:05:35,632
Cảm ơn cô.
169
00:05:37,468 --> 00:05:38,467
170
00:05:38,468 --> 00:05:40,769
Các anh làm cái quái gì ở đây?
171
00:05:40,837 --> 00:05:42,479
Trông anh như nhân vật
trong The Love Guru.
172
00:05:42,480 --> 00:05:44,006
Cảm ơn em.
173
00:05:45,074 --> 00:05:45,874
Xin chào.
174
00:05:45,875 --> 00:05:48,010
Tôi muốn đăng ký
với 2 người bạn ở kia.
175
00:05:48,078 --> 00:05:49,645
Chúng tôi không phải người Ấn,
nhưng cô không thể loại chúng tôi,
176
00:05:49,713 --> 00:05:52,480
vì tôi đã đọc hết trên Website rồi, kumari.
177
00:05:52,548 --> 00:05:53,416
- Ôi Trời.
- Nghĩa là "thưa cô"
178
00:05:53,983 --> 00:05:55,217
Bạn tôi đằng kia?
179
00:05:55,284 --> 00:05:56,885
Anh ấy là một vakeel.
Nghĩa là "luật sư".
180
00:05:56,952 --> 00:05:58,019
Tôi đã bỏ trường luật rồi.
181
00:05:58,087 --> 00:05:59,454
Là vakeel, anh bạn.
182
00:06:00,923 --> 00:06:01,856
Cậu làm gì ở đây?
183
00:06:01,924 --> 00:06:04,092
Ôi không, tớ chỉ...
184
00:06:04,159 --> 00:06:06,127
185
00:06:06,195 --> 00:06:07,995
Nick, cậu làm tớ xấu hổ quá.
186
00:06:09,731 --> 00:06:11,497
Nick,
cậu làm gì thế?
187
00:06:13,162 --> 00:06:14,329
Nick, Nick.
188
00:06:14,897 --> 00:06:16,600
N-N-N-Nick, cậu làm gì đấy?
189
00:06:16,601 --> 00:06:18,431
Thôi nhảy moonwalk ngay.
190
00:06:18,499 --> 00:06:20,217
Cả sáng nay cậu kì lạ quá.
191
00:06:20,701 --> 00:06:22,568
Nghe này, tớ đã hôn Jess.
192
00:06:25,305 --> 00:06:26,972
Cậu sẽ nói gì.
193
00:06:27,040 --> 00:06:29,508
Oh-ho-ho-ho-ho-ho!
194
00:06:29,775 --> 00:06:31,110
Whoo!
195
00:06:31,677 --> 00:06:33,045
Tớ tưởng cậu định nói gì.
196
00:06:33,113 --> 00:06:34,413
Tớ không muốn ở cùng người mới.
197
00:06:34,480 --> 00:06:36,181
Cô ấy không dọn đi.
198
00:06:36,299 --> 00:06:37,533
Tớ không nói về cô ấy.
Không phải cô ấy!
199
00:06:37,600 --> 00:06:38,768
Tớ nói về cậu đấy.
200
00:06:38,886 --> 00:06:40,119
Khi chuyện này vỡ lở ra...
201
00:06:40,436 --> 00:06:41,603
và nó sẽ vỡ lở ra, Nick.
202
00:06:41,671 --> 00:06:42,771
cậu sẽ là người phải chuyển đi.
203
00:06:42,838 --> 00:06:45,006
Cậu nghĩ tớ thích ở cùng cậu à?
204
00:06:45,074 --> 00:06:47,341
Cậu có rết
bò dưới giường!
205
00:06:47,409 --> 00:06:49,678
- Đấy không phải rết.
- Cậu đặt tên cho hòn bi của cậu
206
00:06:49,745 --> 00:06:51,465
- và cả 2 đều tên là Sharon.
- Thì sao?
207
00:06:51,480 --> 00:06:53,347
Tớ không tin nổi cậu hôn Jess!
Cậu nghĩ gì thế?
208
00:06:53,415 --> 00:06:54,895
Tớ chẳng nghĩ gì cả?
209
00:06:56,719 --> 00:06:58,679
Nick, ra xin lỗi
và sửa chữa lại đi, được không?
210
00:07:00,321 --> 00:07:03,123
Được rồi.
Tớ sẽ làm thế.
211
00:07:04,893 --> 00:07:06,127
212
00:07:06,393 --> 00:07:07,127
Oh, Sharon!
213
00:07:07,195 --> 00:07:08,195
214
00:07:08,262 --> 00:07:09,429
Lại đây!
215
00:07:09,497 --> 00:07:10,898
Sao?
216
00:07:10,965 --> 00:07:13,067
Anh đã nói anh sẽ bước tiếp.
217
00:07:13,134 --> 00:07:15,835
Chỉ người nào không bước tiếp nổi
mới nói những điều đó.
218
00:07:15,903 --> 00:07:17,751
Anh là con sóc.
Em là quả hạnh của anh.
219
00:07:17,752 --> 00:07:19,899
Mùa đông đến rồi.
Anh sẽ giữ em cạnh má, cô gái.
220
00:07:19,907 --> 00:07:21,607
Xin về đi.
221
00:07:21,675 --> 00:07:24,643
Em và anh không ở bên nhau
khiến anh thấy vô lý.
222
00:07:25,779 --> 00:07:27,180
Anh nhớ cơ thể em
223
00:07:27,247 --> 00:07:28,647
và những việc anh thường
làm trên đó.
224
00:07:28,716 --> 00:07:30,065
- Schmidt.
- Anh đang nói đến tình dục.
225
00:07:30,066 --> 00:07:34,086
Hôm nay là về em
tìm người cùng văn hóa mình
226
00:07:34,087 --> 00:07:36,287
mà em có thể chung sống cùng.
227
00:07:36,355 --> 00:07:38,256
Nó còn hơn cả tình dục.
228
00:07:38,324 --> 00:07:41,657
Tình dục của chúng ta
còn hơn cả tình dục.
229
00:07:42,095 --> 00:07:44,096
Nó là lịch sử
và ký ức
230
00:07:44,163 --> 00:07:46,296
và cả ngàn năm thuộc địa
231
00:07:46,364 --> 00:07:49,399
tất cả được giải phóng
trong 1 giây phút của khoái cảm thuần túy.
232
00:07:49,467 --> 00:07:51,869
Thế sao nó luôn kết thúc
với việc anh kêu lên,
233
00:07:51,937 --> 00:07:53,938
"Blammo, như thế đó"?
234
00:07:55,005 --> 00:07:56,073
Blammo.
235
00:07:57,442 --> 00:07:59,176
Cảm ơn.
236
00:08:00,878 --> 00:08:01,612
237
00:08:01,679 --> 00:08:03,312
Cậu đi lại bình thường rồi.
238
00:08:03,313 --> 00:08:04,680
Tớ xin lỗi đã hôn cậu.
239
00:08:05,749 --> 00:08:06,549
240
00:08:07,117 --> 00:08:07,917
Cái đó bất ngờ đấy.
241
00:08:08,985 --> 00:08:09,652
Cảm ơn, Nick.
242
00:08:09,720 --> 00:08:11,821
- Đấy là 1 sai lầm.
- Tớ thấy khá hơn rồi.
243
00:08:11,889 --> 00:08:13,223
Tớ thấy rất khó xử.
244
00:08:13,290 --> 00:08:14,390
245
00:08:14,458 --> 00:08:15,992
Cậu cư xử có chút kì quặc,
246
00:08:16,060 --> 00:08:17,893
nhưng với tớ
nó là 1 nụ hôn vô nghĩa.
247
00:08:17,961 --> 00:08:19,995
Như là hôn 1 người bà con thôi.
248
00:08:20,063 --> 00:08:21,398
Nó vô nghĩa và không gợi dục.
249
00:08:21,897 --> 00:08:24,633
Tớ nghĩ nó có ý nghĩa gì đó.
250
00:08:24,700 --> 00:08:26,568
Với cậu đấy,
vì cậu đã hôn tớ.
251
00:08:26,636 --> 00:08:28,470
252
00:08:29,037 --> 00:08:31,006
Tớ nghĩ cậu có thể thừa nhận
nó có ý nghĩa với cậu, Nick.
253
00:08:31,074 --> 00:08:33,175
Không,
nó không có ý nghĩa gì với tớ cả.
254
00:08:33,243 --> 00:08:34,275
- Tớ nghĩ nó có.
- Không,
255
00:08:34,342 --> 00:08:36,310
Tớ làm chuyện vô nghĩa
thường xuyên mà.
256
00:08:36,378 --> 00:08:37,678
Như cái này. Thấy không?
Chai nước.
257
00:08:37,746 --> 00:08:39,013
Sao tớ lại làm thế?
Tớ không biết.
258
00:08:39,081 --> 00:08:40,815
Nó chẳng có nghĩa gì cả.
259
00:08:40,883 --> 00:08:43,084
Tớ nghĩ cậu có thể thừa nhận
nó có ý nghĩa gì đó với cậu.
260
00:08:43,152 --> 00:08:45,486
Jessica, nó không.
261
00:08:45,553 --> 00:08:48,055
Nó chỉ là 1 trò chơi,
và tớ đã hoàn thành nó.
262
00:08:48,123 --> 00:08:49,556
Nhưng nó diễn ra sau trò chơi
263
00:08:49,624 --> 00:08:51,291
khi nó có ý nghĩa gì đó.
264
00:08:51,358 --> 00:08:53,860
- Nghĩa là nó có ý nghĩa với cậu.
- Cái gì?
265
00:08:53,928 --> 00:08:55,862
- Nó có ý nghĩa với cậu.
- Không, đừng...
266
00:08:55,930 --> 00:08:57,864
Nếu cậu nghĩ vài nụ hôn ngớ ngẩn,
ngu ngốc...
267
00:08:57,932 --> 00:08:59,599
- Cậu đang nghĩ đến nó lúc này!
- Không!
268
00:08:59,667 --> 00:09:01,868
- Tớ sẽ gọi Sam và...
- Cậu gọi Sam bây giờ à?
269
00:09:01,936 --> 00:09:03,569
Anh ấy sẽ tới đây đón tớ.
270
00:09:03,637 --> 00:09:05,371
- và bọn tớ sẽ đi.
- Thế à?
271
00:09:05,439 --> 00:09:07,940
Sao cậu phải chạy trốn?
Vì nó có ý nghĩa gì à?
272
00:09:08,708 --> 00:09:10,442
Bọn tớ sẽ không đi đâu cả.
273
00:09:11,710 --> 00:09:12,945
Vô nghĩa, Nick!
274
00:09:13,513 --> 00:09:15,285
Xin nhìn vào số
trên thẻ tên của các bạn
275
00:09:15,286 --> 00:09:17,516
và đi đến bàn có cùng số.
276
00:09:17,583 --> 00:09:19,285
Đấy là nhóm của các bạn.
277
00:09:19,352 --> 00:09:21,778
Người có cùng lý lịch
và học vấn
278
00:09:21,779 --> 00:09:23,054
được nhóm vào với nhau.
279
00:09:23,122 --> 00:09:25,924
34, 34...
280
00:09:25,991 --> 00:09:26,958
Bàn 34!
281
00:09:27,526 --> 00:09:29,093
Chúng ta ngồi cùng bàn!
282
00:09:29,161 --> 00:09:31,229
- Đây là bàn thấp nhất.
- Cứ bảo tôi điên đi
283
00:09:31,297 --> 00:09:33,397
nhưng tôi nghĩ tất cả chúng ta
sẽ được kết hôn tối nay.
284
00:09:33,465 --> 00:09:35,533
285
00:09:35,600 --> 00:09:37,302
Chào, xin lỗi,
286
00:09:37,369 --> 00:09:39,336
tôi nghĩ có chút nhầm lẫn.
287
00:09:39,403 --> 00:09:41,205
Quá 30, không bằng cử nhân,
288
00:09:41,272 --> 00:09:43,240
làm việc bán thời gian:
Bàn 34.
289
00:09:43,308 --> 00:09:46,094
Không, thực ra, tôi là
người mẫu chuyên nghiệp.
290
00:09:46,095 --> 00:09:46,844
Tôi không nổi tiếng,
291
00:09:46,911 --> 00:09:49,246
nhưng tôi đã trong video
mới nhất của Lil Wayne.
292
00:09:49,314 --> 00:09:51,882
Tôi là cô gái bị ném dâu vào
trong cảnh quay chậm.
293
00:09:53,117 --> 00:09:54,851
294
00:09:54,918 --> 00:09:56,719
Chắc chắn là bàn 34.
295
00:09:58,088 --> 00:09:59,989
296
00:10:00,057 --> 00:10:01,724
Xin lỗi?
297
00:10:01,791 --> 00:10:03,425
Tôi không được sắp bàn.
298
00:10:03,493 --> 00:10:05,427
Tôi biết chính xác
việc này là thế nào...
299
00:10:05,495 --> 00:10:08,130
Nhưng tôi có xếp chỗ cho anh.
300
00:10:08,198 --> 00:10:10,798
Ở đây.
Trên đùi số 1.
301
00:10:11,867 --> 00:10:13,969
Đây không phải
vấn đề chủng tộc?
302
00:10:14,036 --> 00:10:15,403
Vẫn chưa.
303
00:10:15,471 --> 00:10:17,038
304
00:10:17,106 --> 00:10:18,639
Tôi hiểu chuyện gì rồi.
305
00:10:19,507 --> 00:10:20,608
Cô cảm thấy bản lĩnh của tôi.
306
00:10:20,676 --> 00:10:24,009
Anh trông như một con mèo con,
và tôi thích thế.
307
00:10:24,780 --> 00:10:27,314
Tôi thích thế.
308
00:10:27,382 --> 00:10:28,482
309
00:10:28,549 --> 00:10:30,550
Như quả việt quất
quá cỡ vậy.
310
00:10:30,618 --> 00:10:31,551
311
00:10:31,619 --> 00:10:32,652
312
00:10:32,720 --> 00:10:34,755
Dừng bản lĩnh...
313
00:10:34,822 --> 00:10:37,291
Schmidt, bản 7,
bàn 7.
314
00:10:37,359 --> 00:10:39,826
- Cậu làm gì thế? Cậu cũng bàn 7 à?
- Tớ ở bàn 7.
315
00:10:39,895 --> 00:10:41,228
316
00:10:41,295 --> 00:10:41,928
Sao?
317
00:10:41,996 --> 00:10:44,521
Cậu nên thấy được động viên.
Tớ cảm thấy có chút sỉ nhục.
318
00:10:44,765 --> 00:10:45,765
- Cái gì?
- Không có ý gì đâu.
319
00:10:45,832 --> 00:10:47,767
- Bị sỉ nhục nhiều đấy.
- Tớ chỉ nói là...
320
00:10:47,834 --> 00:10:49,468
- Nhiều đấy.
- Jess!
321
00:10:49,536 --> 00:10:50,536
- Chào!
- Chào.
322
00:10:50,604 --> 00:10:52,071
- Anh thế nào?
- Ổn.
323
00:10:52,139 --> 00:10:54,507
Anh đã đăng kí.
Họ đã xếp bàn rồi.
324
00:10:54,574 --> 00:10:56,475
Đây là một buổi hẹn kì lạ.
325
00:10:56,543 --> 00:10:58,210
Anh luôn nghĩ chúng ta
sẽ đi chơi bowling trước khi
326
00:10:58,278 --> 00:10:59,677
đến một buổi
sắp xếp đám cưới kiểu Ấn.
327
00:10:59,745 --> 00:11:01,380
- Anh ở bàn nào?
- Bàn 1.
328
00:11:01,447 --> 00:11:04,249
Bàn 1?! Cứ như là anh
đã cứu người hay gì đó vậy.
329
00:11:04,317 --> 00:11:05,754
Đợi đã, đúng là thế.
330
00:11:07,120 --> 00:11:09,221
Bắt đầu làm quen nào.
331
00:11:09,289 --> 00:11:11,756
Bài tập này cho thấy sự
tương thích về thể chất
332
00:11:11,824 --> 00:11:12,924
giữa 2 người.
333
00:11:26,004 --> 00:11:27,405
Tay tôi!
334
00:11:27,472 --> 00:11:28,439
Sao?
335
00:11:28,506 --> 00:11:29,740
Đồ ngốc.
336
00:11:30,808 --> 00:11:31,607
Hay lắm.
337
00:11:31,675 --> 00:11:32,909
Sẵn sàng chưa?
338
00:11:32,977 --> 00:11:34,144
Ba, hai..
339
00:11:34,211 --> 00:11:36,112
- Không, không.
- Lên?
340
00:11:36,180 --> 00:11:38,315
- Anh cúi xuống đi.
- Anh cúi xuống à?
341
00:11:38,882 --> 00:11:40,683
Phải để nó vào gần hơn.
342
00:11:40,751 --> 00:11:41,484
Em đang cố.
343
00:11:42,252 --> 00:11:43,353
Đùa à.
344
00:11:48,490 --> 00:11:49,324
Đồ ngốc.
345
00:11:49,392 --> 00:11:51,221
Đừng chỉ tay vào tớ nữa.
Bực mình quá đi.
346
00:11:51,222 --> 00:11:52,995
Sao cậu uống bia của tớ?
347
00:11:53,763 --> 00:11:55,730
Cậu mà chỉ tay vào tớ 1 lần nữa...
348
00:11:55,798 --> 00:11:57,466
Sao cậu không thừa nhận
nụ hôn đó có ý nghĩa với cậu?
349
00:11:57,533 --> 00:11:59,134
- Không, không! - Tớ biết nó có ý nghĩa,
thừa nhận đi
350
00:11:59,202 --> 00:12:00,436
không thì tớ sẽ làm thế cả ngày.
Cả ngày đấy.
351
00:12:00,503 --> 00:12:02,636
Thử thách tiếp theo: Làm bàn
352
00:12:02,704 --> 00:12:05,773
từ giấy báo và băng dính.
353
00:12:05,841 --> 00:12:08,845
Các cô nhìn sang bên trái,
các anh nhìn sang bên phải.
354
00:12:08,846 --> 00:12:09,777
Đấy là bạn đồng hành của các bạn.
355
00:12:09,845 --> 00:12:11,412
Đùa tôi chắc.
356
00:12:11,480 --> 00:12:14,276
Bàn nào giữ được quyển danh bạ
đầu tiên sẽ thắng.
357
00:12:14,277 --> 00:12:14,748
358
00:12:14,816 --> 00:12:15,950
359
00:12:16,018 --> 00:12:17,151
- Đưa băng dính cho tớ.
- Không.
360
00:12:19,753 --> 00:12:22,189
Tôi sẽ nói cho anh biết
cái gì không làm từ giấy báo.
361
00:12:22,256 --> 00:12:24,691
cặp mông nhỏ bé
chắc nịch của anh.
362
00:12:24,758 --> 00:12:27,654
Jess, cậu thích hôn tớ!
Nói thế cũng được.
363
00:12:27,655 --> 00:12:28,928
Tớ không quỳ xuống đòi cậu
364
00:12:28,997 --> 00:12:30,630
phải cưới tớ;
Đấy là một nụ hôn đẹp.
365
00:12:30,698 --> 00:12:33,110
Cậu như con chó và mồm tớ
366
00:12:33,267 --> 00:12:35,601
như là một bát đầy
sữa...chó!
367
00:12:35,668 --> 00:12:37,618
Nụ hôn đó
như một câu chuyện cổ tích!
368
00:12:37,619 --> 00:12:38,871
Đấy là nụ hôn đẹp nhất đời cậu.
369
00:12:38,938 --> 00:12:41,782
- Nghiêm túc à Nick?
- Và cậu phải chịu trách nhiệm
370
00:12:41,783 --> 00:12:45,650
khi lượn lờ trong cái áo hồng đó,
mà không mong bị hôn.
371
00:12:45,678 --> 00:12:47,513
Tớ là đàn ông, Jessica!
372
00:12:47,580 --> 00:12:49,715
- Cái gì?
- Tớ mê áo hồng.
373
00:12:49,782 --> 00:12:51,549
Và chúng ta đã có đôi thắng cuộc!
374
00:12:51,617 --> 00:12:53,118
Chúng tôi không phải 1 đôi!
375
00:12:53,185 --> 00:12:55,520
- Chúng tôi không phải 1 đôi.
- Và đây là 1 cái bàn lởm.
376
00:12:55,587 --> 00:12:57,055
- Cực lởm.
- Thôi vỗ tay đi mọi người.
377
00:12:57,123 --> 00:12:58,990
- Tệ thật.
- Nhìn đi, nó chẳng giữ được gì cả.
378
00:12:59,058 --> 00:13:01,159
Chuẩn bị cười đi!
379
00:13:02,227 --> 00:13:03,561
Cái này...
380
00:13:03,629 --> 00:13:04,729
Tớ biết rôi.
381
00:13:04,796 --> 00:13:06,530
Đây, để nó xuống.
382
00:13:06,597 --> 00:13:08,999
Cái bàn cực lởm.
383
00:13:10,067 --> 00:13:11,134
Gãy!
384
00:13:12,703 --> 00:13:14,204
Đấy là 1 cái bàn khỏe.
385
00:13:14,272 --> 00:13:16,440
Bàn chắc chắn,
cặp đôi chắc chắn.
386
00:13:17,308 --> 00:13:19,076
Lên nào.
Nhảy lên!
387
00:13:19,144 --> 00:13:20,444
Cố lên.
388
00:13:20,512 --> 00:13:22,578
Được đấy.
389
00:13:22,646 --> 00:13:23,812
Cái bàn này thật ấn tượng!
390
00:13:27,161 --> 00:13:29,995
Chúc mừng em đã thắng
cuộc thi làm bàn.
391
00:13:29,996 --> 00:13:32,514
- Nó chẳng có nghĩa gì cả...
- Anh không nghĩ là nó vô nghĩa.
392
00:13:32,515 --> 00:13:34,548
Nick làm em phát điên.
393
00:13:34,549 --> 00:13:37,284
- Anh biết không?
- Ý anh là, anh chưa bao giờ...
394
00:13:37,352 --> 00:13:39,152
Đấy là điều em đang nói.
395
00:13:39,220 --> 00:13:40,353
Có chuyện gì anh cần biết
ở đây không?
396
00:13:40,421 --> 00:13:42,155
Không, vì...
397
00:13:42,223 --> 00:13:43,023
Các anh, đổi chỗ!
398
00:13:43,091 --> 00:13:44,424
Không. Sam,
đứng lại.
399
00:13:44,491 --> 00:13:46,359
Không, em muốn nói chuyện với anh.
400
00:13:46,427 --> 00:13:48,161
- Sam, em...
- Cô có thích hockey không?
401
00:13:48,229 --> 00:13:50,496
Tôi...
Có. có.
402
00:13:52,934 --> 00:13:55,034
- Chào!
- Anh xin lỗi, bé con. Cho qua.
403
00:13:55,102 --> 00:13:56,888
Từ khi nào em quyết định
làm người mẫu?
404
00:13:57,070 --> 00:13:59,504
Tôi chưa bao giờ nghĩ đến chuyện đó.
405
00:13:59,572 --> 00:14:01,677
Người ta trả tiền để tôi xinh đẹp, nên...
406
00:14:01,678 --> 00:14:03,542
- Em thích mũ của anh.
- Shh.
407
00:14:04,110 --> 00:14:06,078
- Đấy là màu yêu thích của em.
- Shh...
408
00:14:08,749 --> 00:14:10,812
- Em đâu có nói gì.
- Im đi, im đi.
409
00:14:10,813 --> 00:14:12,383
Thế em muốn có mấy đứa con?
410
00:14:12,451 --> 00:14:15,754
Em muốn có sớm đấy.
nên có lẽ là cưới luôn.
411
00:14:16,821 --> 00:14:18,556
Em có bao giờ nghĩ kĩ
về quyết định của mình
412
00:14:18,624 --> 00:14:19,991
hay em chỉ làm
những gì mình muốn thôi?
413
00:14:20,059 --> 00:14:22,012
Này! M. Night Shyamalan.
414
00:14:22,161 --> 00:14:24,262
Tôi có cái kết cho anh đây:
Im miệng lại.
415
00:14:24,329 --> 00:14:26,269
- Anh muốn gì, Bàn 7?
- Schmidt, nói với cô gái của anh đi.
416
00:14:26,270 --> 00:14:27,965
- Chào!
- Cẩn thận lời nói đấy, anh bạn.
417
00:14:28,032 --> 00:14:29,767
Vì tao sẽ xử gọn mày đấy.
418
00:14:29,834 --> 00:14:32,136
- Xử gọn.
- Schmidt!
419
00:14:32,203 --> 00:14:33,937
Đừng lo, Ben Affleck.
Tôi không liều lĩnh.
420
00:14:34,005 --> 00:14:35,472
Tôi cũng không hẹn người dưới bàn 6.
421
00:14:35,539 --> 00:14:37,507
Hết giờ. Đổi chỗ.
422
00:14:37,575 --> 00:14:38,842
Sam...
423
00:14:40,945 --> 00:14:42,311
Không hay tí nào.
Hắn ta quá trớn.
424
00:14:42,379 --> 00:14:44,380
Schmidt, anh nói là để em yên.
425
00:14:44,447 --> 00:14:45,681
Quá trớn.
426
00:14:45,749 --> 00:14:47,070
Anh nói sẽ để em yên.
427
00:14:50,053 --> 00:14:51,287
428
00:14:51,354 --> 00:14:53,189
Gặp em ở đây hay thật.
429
00:14:55,391 --> 00:14:56,491
Chào.
430
00:14:56,558 --> 00:14:57,859
Cô phải đi.
431
00:14:57,927 --> 00:14:58,961
Cô phải đi ra đằng kia.
432
00:14:59,228 --> 00:15:00,496
Tam biệt.
433
00:15:00,563 --> 00:15:02,063
Đi đi.
Chào.
434
00:15:02,631 --> 00:15:05,867
Sam, em phải nói với anh 1 chuyện.
435
00:15:07,536 --> 00:15:09,838
Anh biết sao chúng ta ở bàn 34 không?
436
00:15:09,906 --> 00:15:13,239
Vì chúng ta đều quá tệ
nhưng lại đẹp như người mẫu.
437
00:15:13,442 --> 00:15:15,843
Vì chúng ta không
nghĩ thông mọi chuyện.
438
00:15:15,911 --> 00:15:18,378
Anh đã nghĩ không thông
khi anh hôn Jess.
439
00:15:18,446 --> 00:15:21,748
Cô ấy nói cho em. Cứ như chúng ta
có những lựa chọn hấp tấp,
440
00:15:21,817 --> 00:15:24,651
và cái chúng ta làm
là tổn thương mọi người.
441
00:15:26,888 --> 00:15:28,689
Anh không tin nổi.
442
00:15:28,756 --> 00:15:29,790
Không, không, Sam...
443
00:15:31,325 --> 00:15:33,326
Sam? Đợi đã.
444
00:15:33,393 --> 00:15:34,327
Sam, đợi đã.
445
00:15:34,394 --> 00:15:35,895
Em rất xin lỗi.
446
00:15:35,963 --> 00:15:37,430
Anh đã nói anh muốn
cam kết trong chuyện này.
447
00:15:37,497 --> 00:15:38,798
Anh tưởng em hiểu
thế nghĩa là thế nào.
448
00:15:38,866 --> 00:15:40,466
Em có.
Em biết.
449
00:15:40,534 --> 00:15:42,368
Sam, nghe này.
450
00:15:42,436 --> 00:15:43,703
Sam, nghe tôi nói đã.
451
00:15:43,770 --> 00:15:45,338
Tôi đã hôn cô ấy. được chứ?
452
00:15:45,405 --> 00:15:46,905
Cô ấy không hôn tôi.
453
00:15:46,973 --> 00:15:49,174
Nó không có nghĩa gì với cô ấy.
454
00:15:49,242 --> 00:15:50,742
Cảm ơn.
455
00:15:50,810 --> 00:15:51,710
456
00:15:51,777 --> 00:15:53,545
Ôi, Trời.
457
00:15:53,612 --> 00:15:55,780
Tôi xin lỗi, Nick.
Đấy là bài tập.
458
00:15:55,849 --> 00:15:57,449
Cậu ta yếu lắm!
Anh giết cậu ta mất.
459
00:15:57,516 --> 00:15:58,925
Tôi sẽ đá đít cậu.
460
00:15:58,926 --> 00:16:00,219
Jess, với em có thể nó vô nghĩa
461
00:16:00,286 --> 00:16:01,920
nhưng với anh thì khác.
462
00:16:01,988 --> 00:16:04,722
Còn bác sĩ nào khác trong nhà không?
463
00:16:04,789 --> 00:16:06,390
Với đám đông này, tôi chắc.
464
00:16:06,508 --> 00:16:09,043
Tôi xong rồi.
465
00:16:10,412 --> 00:16:12,046
Tạm biệt, Jess.
466
00:16:12,114 --> 00:16:13,915
Không, Sam.
467
00:16:16,218 --> 00:16:18,352
Chườm đá, 24 tiếng.
468
00:16:18,670 --> 00:16:20,687
Và giữ cao lên.
469
00:16:22,607 --> 00:16:24,457
- Anh ta ra đi cũng hay.
- Trời ơi.
470
00:16:26,945 --> 00:16:29,945
Anu? Tôi có thứ này cho cô.
471
00:16:30,013 --> 00:16:31,598
Đây là Freddy.
472
00:16:31,599 --> 00:16:35,301
Như cô thấy,
anh ta có cùng cỡ người như tôi.
473
00:16:35,369 --> 00:16:38,571
Và anh ta hoàn toàn độc thân.
Phải không, Freddy.
474
00:16:38,639 --> 00:16:41,040
Đây là cái tôi gọi là sắp xếp.
475
00:16:41,107 --> 00:16:42,875
476
00:16:42,943 --> 00:16:46,276
Freddy, anh có sợ bị giới hạn
trong không gian hẹp không?
477
00:16:49,349 --> 00:16:52,682
Thế thì đúng ý tôi rồi.
478
00:16:53,402 --> 00:16:56,337
Giờ hãy nhớ,
dù bạn ở đâu,
479
00:16:56,405 --> 00:16:58,472
người Bản Lĩnh sẽ ở cùng bạn.
480
00:17:05,714 --> 00:17:07,315
481
00:17:07,382 --> 00:17:09,616
Chết tiệt, Schmidt.
482
00:17:12,720 --> 00:17:14,188
Tôi sẽ nói.
483
00:17:14,255 --> 00:17:17,588
Xin lỗi. Xin lỗi!
484
00:17:17,926 --> 00:17:21,761
Khi tôi tới đây hôm nay
tôi đã nghĩ Ấn Độ là 1 đất nước tốt đẹp.
485
00:17:21,830 --> 00:17:23,297
Các người đúng là thông minh.
486
00:17:23,364 --> 00:17:25,764
Các người nhìn lên nóc xe bus
và nói,
487
00:17:25,833 --> 00:17:28,301
''Đấy không phải nóc,
đấy là chỗ ngồi thêm.''
488
00:17:28,368 --> 00:17:31,701
Kal Penn, anh ta là thiên tài.
Cảm ơn.
489
00:17:31,805 --> 00:17:33,472
Nhưng điều tôi không biết
490
00:17:33,540 --> 00:17:36,175
rằng đất nước của các người
đầy lũ mù ngốc nghếch.
491
00:17:36,243 --> 00:17:39,911
Vì ở giữa đây có 1 thiên thần nâu.
492
00:17:39,979 --> 00:17:41,813
Là cô ấy.
Ở ngay kia.
493
00:17:43,582 --> 00:17:45,150
Tôi có thể là 1 tên ngốc.
494
00:17:45,218 --> 00:17:47,285
nhưng tôi đủ thông minh
để biết mình bỏ lỡ những gì.
495
00:17:48,988 --> 00:17:50,722
Đáng ra các người có được cô ấy
496
00:17:50,789 --> 00:17:53,624
Thế mà các người đẩy cô ấy lại đó
cùng bàn với Nick.
497
00:17:54,594 --> 00:17:57,261
Tỉnh dậy đi, Ấn độ.
498
00:17:57,329 --> 00:17:59,263
Schmidt...
499
00:17:59,331 --> 00:18:01,265
hết!
500
00:18:01,333 --> 00:18:03,167
501
00:18:04,903 --> 00:18:07,905
Chào. Anh không thấy em
từ đằng đó.
502
00:18:08,473 --> 00:18:09,673
Anh rất muốn...
503
00:18:09,741 --> 00:18:10,908
504
00:18:10,976 --> 00:18:12,308
Xin lỗi anh đã không thấy em lúc trước.
505
00:18:12,376 --> 00:18:15,511
Các người đâu cần phải
lên hết 1 lượt thế.
506
00:18:15,579 --> 00:18:17,380
Cô ấy không tuyệt đến thế đâu, các anh.
507
00:18:17,414 --> 00:18:19,883
Ý tôi là, cô ấy khá già.
508
00:18:19,950 --> 00:18:21,486
Nhìn ngực của cô ta thì biết
1 bên trông như sàn đỗ trực thăng
509
00:18:21,487 --> 00:18:23,286
bên còn lại như là...
510
00:18:23,354 --> 00:18:24,588
như vết muỗi đốt.
511
00:18:24,655 --> 00:18:26,890
Kinh lắm.
Rất không cân.
512
00:18:26,957 --> 00:18:28,457
♪ It feels
like a perfect night ♪
513
00:18:28,525 --> 00:18:30,393
Thế này có làm cậu khá hơn không?
514
00:18:30,460 --> 00:18:33,462
♪ At midnight, to fall
in love with strangers ♪
515
00:18:33,530 --> 00:18:36,231
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
516
00:18:36,299 --> 00:18:39,101
♪ Yeah, we're happy,
free, confused ♪
517
00:18:39,168 --> 00:18:41,303
♪ And lonely at the same time ♪
518
00:18:41,371 --> 00:18:44,338
Tớ chỉ muốn nghe Taylor Swift 1 mình!
519
00:18:44,407 --> 00:18:46,006
♪ Oh, yeah ♪
520
00:18:46,007 --> 00:18:47,208
Thế nào?
521
00:18:47,276 --> 00:18:50,044
Khi cậu bị đá
và thấy đầu như búa bổ
522
00:18:50,112 --> 00:18:52,380
vì tớ đã sai gì chứ?
523
00:18:52,448 --> 00:18:54,315
Đây là 1 vị trí kì quặc
524
00:18:54,383 --> 00:18:57,184
trông thế mà không phải thế.
525
00:18:57,252 --> 00:18:59,420
Có chuyện gì?
526
00:18:59,487 --> 00:19:02,188
Tớ xin lỗi. Tớ biết...
Tớ biết đây là lỗi của tớ.
527
00:19:02,256 --> 00:19:03,657
Tớ không có ý...
528
00:19:03,725 --> 00:19:05,200
529
00:19:05,225 --> 00:19:09,362
Jess, tớ có thể nói điều mà có lẽ
không giúp gì nhiều không? - Không.
530
00:19:09,431 --> 00:19:11,998
Tớ chưa bao giờ là kẻ phá đám.
531
00:19:12,566 --> 00:19:14,535
Và tớ thích thế.
532
00:19:14,602 --> 00:19:17,503
Ý tớ là, Sam bị tớ đe dọa.
533
00:19:17,571 --> 00:19:18,471
534
00:19:18,539 --> 00:19:20,540
Tớ thấy đó như 1 chiến thắng.
535
00:19:23,075 --> 00:19:25,408
Nhưng quan trọng hơn...
536
00:19:26,847 --> 00:19:31,680
đấy là 1 mất mất to lớn
537
00:19:31,751 --> 00:19:32,517
cho cậu.
538
00:19:34,053 --> 00:19:34,986
Tớ có nên gọi Cece không?
539
00:19:35,054 --> 00:19:36,120
Đây có vẻ là chuyên ngành của Cece.
540
00:19:36,188 --> 00:19:37,622
Đây không phải chuyên ngành của Nick.
541
00:19:37,690 --> 00:19:38,590
542
00:19:41,527 --> 00:19:43,361
Jess...
543
00:19:45,130 --> 00:19:47,465
Tớ xin lỗi.
544
00:19:47,532 --> 00:19:48,999
rằng tớ đã hôn cậu.
545
00:19:49,067 --> 00:19:50,568
Nhưng tớ không nên làm thế,
546
00:19:50,635 --> 00:19:52,235
vì đó rõ ràng là 1 sai lầm,
547
00:19:52,303 --> 00:19:54,404
và giờ cậu đang khóc và...
548
00:19:54,473 --> 00:19:56,874
Tớ sẽ không làm thế nữa.
549
00:19:58,342 --> 00:20:00,210
550
00:20:00,278 --> 00:20:04,611
Có lẽ chuyện này cũng tốt.
551
00:20:04,882 --> 00:20:06,683
- Là sao?
- Anh ta...
552
00:20:06,750 --> 00:20:09,819
Anh ta muốn đấm tay
vào lúc sáng.
553
00:20:09,887 --> 00:20:13,089
- Và cậu không thích thế?
- Tớ ghét thế.
554
00:20:13,156 --> 00:20:15,358
- Tớ thấy như cậu đang tha thứ cho tớ.
- Không.
555
00:20:15,425 --> 00:20:17,794
- Tớ cảm thấy thế trước khi cậu nói xong.
- Không, không.
556
00:20:17,862 --> 00:20:20,095
Giờ cậu nhớ ra cậu vẫn giận tớ.
557
00:20:20,162 --> 00:20:21,997
- Được rồi, ngủ ngon. Nick.
- Ngủ ngon, Jess.
558
00:20:22,264 --> 00:20:23,431
Jess này.
559
00:20:24,933 --> 00:20:25,667
Sớm quá à?
560
00:20:25,735 --> 00:20:27,536
Phải, quá sớm!
561
00:20:27,604 --> 00:20:30,005
Chúc ngủ ngon.
Và tớ xin lỗi về mọi chuyện.
562
00:20:30,072 --> 00:20:31,172
Được rồi.
563
00:20:38,814 --> 00:20:40,147
Được rồi.
564
00:20:40,215 --> 00:20:41,616
- Cái đó...
- Cái đó...
565
00:20:41,683 --> 00:20:42,804
- khá kì quặc.
- Quá kì quặc.
566
00:20:42,818 --> 00:20:44,018
Sẽ không làm thế nữa.
567
00:20:44,085 --> 00:20:45,853
568
00:20:45,921 --> 00:20:47,722
- Ngủ ngon Miller!
- Ngủ ngon.
569
00:20:48,489 --> 00:20:49,456
Ngủ ngon, sĩ quan.
570
00:20:51,926 --> 00:20:54,528
Mừng là mọi chuyện
lại bình thường.
571
00:20:58,665 --> 00:21:00,098
Cảm ơn vì những gì anh nói trên đó.
572
00:21:00,166 --> 00:21:01,967
- Em nhận được rất nhiều số điện.
- Tốt.
573
00:21:03,035 --> 00:21:04,169
Em nghĩ em sẽ đi hẹn nhiều.
574
00:21:04,237 --> 00:21:06,071
Anh thấy chuyện đó rất tuyệt.
575
00:21:08,139 --> 00:21:10,051
Không có gì thay đổi.
Em sẽ vẫn cưới người Ấn.
576
00:21:10,052 --> 00:21:10,996
Cũng được.
577
00:21:10,997 --> 00:21:13,412
Nhưng em về với 1 người Do Thái
đội khăn xếp.
578
00:21:13,479 --> 00:21:14,959
Cởi nó ra.
Nhanh lên.
579
00:21:14,980 --> 00:21:16,380
580
00:21:16,448 --> 00:21:18,983
Trời ơi, em nhớ chuyện này.
581
00:21:19,051 --> 00:21:20,051
582
00:21:21,319 --> 00:21:22,887
Đội khăn xếp hay cởi!
583
00:21:22,955 --> 00:21:24,923
Em sẽ ghét bản thân
vì nói điều này, nhưng...
584
00:21:25,190 --> 00:21:26,658
Đội khăn trùm.
585
00:21:26,725 --> 00:21:28,092
Thế thì đội vậy.
586
00:21:32,160 --> 00:21:33,427
Trông như cưỡi thảm thần nhỉ.
587
00:21:33,495 --> 00:21:36,228
Im đi...
588
00:21:36,296 --> 00:21:40,097
Dịch bởi Samuel
www.facebook.com/HoiNhungNguoiThichXemPhimNewGirl