1 00:00:03,654 --> 00:00:06,456 Ôi, Trời ơi! 2 00:00:08,959 --> 00:00:10,126 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,532 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,900 Mày đã hôn cô ấy! Đồ ngốc! 5 00:00:18,367 --> 00:00:20,503 Mày... 6 00:00:20,570 --> 00:00:21,904 7 00:00:21,971 --> 00:00:23,005 8 00:00:29,512 --> 00:00:31,146 Không, không, không. 9 00:00:31,214 --> 00:00:32,815 Tớ không làm gì cả. Tớ không. Không, không. 10 00:00:32,883 --> 00:00:34,816 Tớ không làm gì cả, tớ không làm gì cả... 11 00:00:34,884 --> 00:00:36,250 Đừng có trốn tớ. 12 00:00:36,318 --> 00:00:38,286 Đừng. Cậu không được. 13 00:00:38,353 --> 00:00:40,187 Cậu đang làm thế đấy, Nick? 14 00:00:40,255 --> 00:00:41,255 Shamone. 15 00:00:45,661 --> 00:00:46,795 16 00:00:46,862 --> 00:00:48,530 17 00:00:48,597 --> 00:00:51,465 18 00:00:51,533 --> 00:00:52,933 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,935 Ôi Trời. 20 00:00:55,002 --> 00:00:56,537 Em vừa ngủ dậy. 21 00:00:56,604 --> 00:00:58,739 Em đã ngủ nhiều tiếng liền. 22 00:00:58,807 --> 00:01:00,541 Tuyệt. Anh cũng thế. 23 00:01:00,608 --> 00:01:02,342 Để xem nào. 24 00:01:03,445 --> 00:01:06,278 Tuyệt. 10 email. 25 00:01:09,249 --> 00:01:11,818 Sam. 26 00:01:12,585 --> 00:01:13,619 Em phải nói với anh 1 chuyện. 27 00:01:13,687 --> 00:01:16,355 Sao sáng nào trông em cũng xinh đẹp thế nhỉ? 28 00:01:16,423 --> 00:01:18,458 Đôi lúc anh không thể nhìn em. 29 00:01:18,525 --> 00:01:20,259 Anh không thể... Anh phải nhìn chỗ khác. 30 00:01:20,327 --> 00:01:21,693 Anh không thể nhìn em lúc này. 31 00:01:21,761 --> 00:01:23,628 Nhưng anh phải nhìn. Giờ anh phải quay mặt đi. 32 00:01:24,096 --> 00:01:25,931 Anh không thể chịu được. 33 00:01:25,998 --> 00:01:27,200 34 00:01:27,248 --> 00:01:28,990 Em định nói gì? 35 00:01:31,170 --> 00:01:32,403 Không gì cả. 36 00:01:32,472 --> 00:01:34,005 Không có gì. 37 00:01:36,275 --> 00:01:36,908 Jess? 38 00:01:36,976 --> 00:01:38,076 Nick đã hôn tớ. 39 00:01:39,511 --> 00:01:42,413 Cái gì.....?! 40 00:01:42,481 --> 00:01:44,715 ♪ Who's that girl? ♪ 41 00:01:44,783 --> 00:01:45,716 Who's that girl? 42 00:01:45,784 --> 00:01:46,851 ♪ It's Jess. ♪ 43 00:01:46,852 --> 00:01:50,120 Dịch bởi Samuel www.facebook.com/HoiNhungNguoiThichXemPhimNewGirl 44 00:01:50,121 --> 00:01:51,155 45 00:01:51,223 --> 00:01:53,891 Trời ơi. Được rồi. 46 00:01:53,959 --> 00:01:56,593 Tớ đã được trận ''xếp hình'' tuyệt vời nhất đời tối qua. 47 00:01:56,660 --> 00:01:58,161 Winston, may quá cậu ở đây. Chúng ta phải nói chuyện. 48 00:01:58,229 --> 00:01:59,229 Daisy nói tớ làm khá tốt. 49 00:01:59,297 --> 00:02:01,198 Cậu nghe thấy không? Khá tốt! 50 00:02:01,265 --> 00:02:02,026 Chuyện này quan trọng. 51 00:02:02,133 --> 00:02:03,700 Và tớ còn không dùng đến tay. 52 00:02:03,767 --> 00:02:04,807 Cậu không dùng đến tay? 53 00:02:04,869 --> 00:02:06,403 Tớ chỉ mơn trớn nhiều thôi. 54 00:02:06,471 --> 00:02:07,371 Winston, cậu đang giết tớ đây. 55 00:02:07,438 --> 00:02:08,872 Tớ thực sự cần nói chuyện với cậu, 56 00:02:08,939 --> 00:02:11,019 và giờ sau khi nghe cậu nói, tớ còn không dám nhìn cậu. 57 00:02:11,041 --> 00:02:12,541 Tớ đã tìm lại được bản lĩnh rồi, anh bạn! 58 00:02:12,609 --> 00:02:14,743 Tớ là người bản lĩnh! 59 00:02:14,811 --> 00:02:17,413 Người bản lĩnh, tớ thích từ này. 60 00:02:17,481 --> 00:02:19,015 Chúng ta sẽ không nói về chuyện của tớ, phải không? 61 00:02:19,082 --> 00:02:20,649 Người...bản lĩnh. 62 00:02:20,717 --> 00:02:21,717 Tớ phải nói với Sam. 63 00:02:21,784 --> 00:02:23,319 Tớ không thể nói cho Sam! 64 00:02:23,387 --> 00:02:24,487 Tớ chẳng làm gì sai cả! 65 00:02:24,554 --> 00:02:25,654 Nick hôn tớ! 66 00:02:25,722 --> 00:02:27,822 Tớ còn không hôn lại cậu ta! 67 00:02:27,890 --> 00:02:29,590 Được rồi! Tớ có hôn lại! 68 00:02:29,658 --> 00:02:30,925 Đấy là điều cậu muốn tớ nói hả? 69 00:02:30,993 --> 00:02:32,293 Tớ thực ra chưa nói câu nào 70 00:02:32,361 --> 00:02:33,828 đến cả tiếng rồi. 71 00:02:33,896 --> 00:02:35,176 Và giờ cậu ta không nói chuyện với tớ, 72 00:02:35,231 --> 00:02:36,631 vì tớ thấy cậu ta sáng nay 73 00:02:36,698 --> 00:02:38,599 và cậu ta chỉ hoảng sợ nhảy moonwalk khỏi tớ. 74 00:02:38,667 --> 00:02:39,907 - Làm gì cơ? - Đôi lúc cậu ta làm thế. 75 00:02:41,037 --> 00:02:42,936 Trời. Khủng bố. 76 00:02:46,174 --> 00:02:48,008 Và rồi...! 77 00:02:48,076 --> 00:02:49,776 Nick...Cậu ta... 78 00:02:49,844 --> 00:02:50,844 Hôn cậu. 79 00:02:50,912 --> 00:02:52,312 Nick Miller ngu ngốc. 80 00:02:52,380 --> 00:02:53,260 Nó thế nào? Nó có...? 81 00:02:53,281 --> 00:02:54,714 Tớ như Scarlett O'Hara 82 00:02:54,782 --> 00:02:56,583 trong bộ váy rèm ngớ ngẩn... 83 00:02:56,651 --> 00:02:57,884 Anh ta hôn thế nào? 84 00:02:57,952 --> 00:03:00,086 Cậu ta tóm lấy tớ. 85 00:03:00,154 --> 00:03:01,754 Và chiếm đoạt tớ. 86 00:03:01,821 --> 00:03:03,256 Cậu là là đàn ông và tớ là phụ nữ. 87 00:03:03,323 --> 00:03:05,824 Nó rất chắc chắn, nhưng nhẹ nhàng. 88 00:03:05,892 --> 00:03:07,360 - Đệt. - Phải, ý tớ, 89 00:03:07,428 --> 00:03:09,108 Tớ đã đi qua không gian và thời gian trong phút chốc. 90 00:03:09,163 --> 00:03:10,430 nhưng đấy không phải ý tớ. 91 00:03:10,497 --> 00:03:11,830 Trời ạ! 92 00:03:11,898 --> 00:03:12,831 Cậu ổn không? 93 00:03:12,899 --> 00:03:14,799 Tớ nhớ tình dục! 94 00:03:14,867 --> 00:03:17,669 Tớ đã hẹn hò theo sắp xếp của mẹ tớ vài tháng qua. 95 00:03:17,736 --> 00:03:19,371 Cậu định làm gì. 96 00:03:19,439 --> 00:03:21,173 Ý tớ là, cậu có... 97 00:03:21,240 --> 00:03:22,174 thích Nick không ? 98 00:03:22,241 --> 00:03:24,109 99 00:03:24,177 --> 00:03:25,110 100 00:03:25,178 --> 00:03:26,878 101 00:03:26,946 --> 00:03:28,280 Nick à? 102 00:03:28,347 --> 00:03:29,281 103 00:03:29,648 --> 00:03:30,681 Không. 104 00:03:30,748 --> 00:03:32,383 105 00:03:32,451 --> 00:03:33,784 Tớ không thích Nick. 106 00:03:33,851 --> 00:03:35,052 Tớ thích Sam vì 107 00:03:35,120 --> 00:03:36,853 Sam là người sửa chữa những thứ 108 00:03:36,921 --> 00:03:38,289 và cậu còn không biết bị hỏng. 109 00:03:38,356 --> 00:03:40,057 Và Nick là loại người 110 00:03:40,125 --> 00:03:43,458 phá các thứ...mà 111 00:03:43,795 --> 00:03:45,162 Cậu ta phá hoại! 112 00:03:45,230 --> 00:03:46,762 Nhìn này. Làm cho bà tớ đấy. 113 00:03:46,830 --> 00:03:48,664 Ôi, không 114 00:03:48,732 --> 00:03:50,266 - Không, không, không. - Cậu làm gì--- Nick! 115 00:03:50,334 --> 00:03:52,001 - Để tớ... - Nick, Nick, cậu làm gì...? 116 00:03:52,069 --> 00:03:53,069 Không! 117 00:03:53,104 --> 00:03:54,737 Nick, cậu làm gì...? 118 00:03:54,805 --> 00:03:57,807 Tớ nghĩ chỗ này ở trong đấy. 119 00:03:57,874 --> 00:04:00,176 Cậu ta sẽ không chen ngang giữa tớ và Sam. 120 00:04:00,244 --> 00:04:02,078 Cậu ta sẽ không phá chuyện này. 121 00:04:02,145 --> 00:04:03,479 Tức quá đi mất. 122 00:04:03,546 --> 00:04:04,846 Tớ còn không thể lại gần cậu ta. 123 00:04:04,914 --> 00:04:06,081 Tớ ở lại với cậu hôm nay được không? 124 00:04:06,149 --> 00:04:07,516 125 00:04:07,984 --> 00:04:09,618 126 00:04:09,685 --> 00:04:13,018 Tớ đã không báo trước cậu chuyện này... thực ra... 127 00:04:14,090 --> 00:04:15,190 Cece sẽ tới 128 00:04:15,258 --> 00:04:16,691 một buổi hẹn hò Ấn độ hôm nay 129 00:04:16,759 --> 00:04:18,459 để tìm một gã da nâu làm chồng. 130 00:04:18,527 --> 00:04:19,827 Nhưng không biết rằng 131 00:04:19,894 --> 00:04:22,097 tớ cũng đăng kí vào buổi hẹn đó. 132 00:04:22,264 --> 00:04:23,897 Các ngài, chẳng có chỗ nào nói 133 00:04:23,965 --> 00:04:26,100 người da trắng không được tham dự 134 00:04:26,168 --> 00:04:27,568 Cậu trông như gã tiên tri trong Big. 135 00:04:27,636 --> 00:04:29,103 Đợi đã, có phải chuyện nội bộ không? 136 00:04:29,171 --> 00:04:30,871 Có, Nick. 137 00:04:30,939 --> 00:04:33,341 Sự kiện miền Tây Ấn Độ 138 00:04:33,408 --> 00:04:35,675 nơi 300 người Ấn đẳng cấp đủ trình độ gặp mặt 139 00:04:35,743 --> 00:04:37,710 để xem họ có nên cưới hỏi sắp đặt với nhau hay không, 140 00:04:37,778 --> 00:04:39,346 là chuyện nội bộ. 141 00:04:39,413 --> 00:04:40,780 Vậy nếu không phải, thì tớ sẽ đi cùng. 142 00:04:40,848 --> 00:04:42,682 Tớ chơi, Schmidty. Cậu có bạn đồng hành rồi. 143 00:04:42,750 --> 00:04:44,784 - Tớ đi. Chiến thôi. - Người bản lĩnh cũng đi. 144 00:04:44,852 --> 00:04:46,419 Người bản lĩnh... 145 00:04:46,487 --> 00:04:48,021 Được rồi, cả 2 cậu đều đi. 146 00:04:48,088 --> 00:04:49,589 Tớ đã tập luyện cả tuần rồi. 147 00:04:49,657 --> 00:04:51,190 Tớ có thể nói chuyện theo tiếng Hindi. 148 00:04:51,258 --> 00:04:53,359 Nếu cuộc trò chuyện là: "Xin chào" - "Xin chào" 149 00:04:53,426 --> 00:04:55,127 "Bánh samosa?" "Vâng, bánh samosa." 150 00:04:55,195 --> 00:04:56,562 "Thêm khăn chứ?" "Anh có biết 151 00:04:56,630 --> 00:04:57,896 nhà vệ sinh cho người da trắng ở đâu không? 152 00:04:57,964 --> 00:04:59,412 Sau đó, nó sẽ rất phức tạp. 153 00:04:59,413 --> 00:05:00,566 Cậu lái xe trong bộ váy đó được không? 154 00:05:01,234 --> 00:05:02,401 Cậu đúng, tớ không thể. 155 00:05:02,469 --> 00:05:04,109 Được rồi, cậu lái. Đi thôi. 156 00:05:09,608 --> 00:05:11,209 Chào, tôi đến tham dự. 157 00:05:11,277 --> 00:05:12,443 Tên tôi là Cecilia Parikh. 158 00:05:12,511 --> 00:05:14,011 Đây là bạn thân của tôi. 159 00:05:14,079 --> 00:05:15,547 Cô ấy chỉ đến để tham quan. 160 00:05:15,614 --> 00:05:17,215 Tất cả phải tham gia. 161 00:05:17,283 --> 00:05:20,165 Chúng tôi có rất nhiều vấn đề với người tham quan rồi. 162 00:05:22,620 --> 00:05:23,820 Cô tham dự hoặc cô ra về. 163 00:05:25,256 --> 00:05:28,225 Được rồi, cô biết không? Sao phải xoắn. 164 00:05:28,293 --> 00:05:29,926 Cô sẽ phải trả lời bảng câu hỏi này. 165 00:05:29,994 --> 00:05:31,795 Thông tin, học vấn, lý lịch. 166 00:05:31,862 --> 00:05:32,629 167 00:05:32,697 --> 00:05:33,963 Xong. 168 00:05:34,031 --> 00:05:35,632 Cảm ơn cô. 169 00:05:37,468 --> 00:05:38,467 170 00:05:38,468 --> 00:05:40,769 Các anh làm cái quái gì ở đây? 171 00:05:40,837 --> 00:05:42,479 Trông anh như nhân vật trong The Love Guru. 172 00:05:42,480 --> 00:05:44,006 Cảm ơn em. 173 00:05:45,074 --> 00:05:45,874 Xin chào. 174 00:05:45,875 --> 00:05:48,010 Tôi muốn đăng ký với 2 người bạn ở kia. 175 00:05:48,078 --> 00:05:49,645 Chúng tôi không phải người Ấn, nhưng cô không thể loại chúng tôi, 176 00:05:49,713 --> 00:05:52,480 vì tôi đã đọc hết trên Website rồi, kumari. 177 00:05:52,548 --> 00:05:53,416 - Ôi Trời. - Nghĩa là "thưa cô" 178 00:05:53,983 --> 00:05:55,217 Bạn tôi đằng kia? 179 00:05:55,284 --> 00:05:56,885 Anh ấy là một vakeel. Nghĩa là "luật sư". 180 00:05:56,952 --> 00:05:58,019 Tôi đã bỏ trường luật rồi. 181 00:05:58,087 --> 00:05:59,454 Là vakeel, anh bạn. 182 00:06:00,923 --> 00:06:01,856 Cậu làm gì ở đây? 183 00:06:01,924 --> 00:06:04,092 Ôi không, tớ chỉ... 184 00:06:04,159 --> 00:06:06,127 185 00:06:06,195 --> 00:06:07,995 Nick, cậu làm tớ xấu hổ quá. 186 00:06:09,731 --> 00:06:11,497 Nick, cậu làm gì thế? 187 00:06:13,162 --> 00:06:14,329 Nick, Nick. 188 00:06:14,897 --> 00:06:16,600 N-N-N-Nick, cậu làm gì đấy? 189 00:06:16,601 --> 00:06:18,431 Thôi nhảy moonwalk ngay. 190 00:06:18,499 --> 00:06:20,217 Cả sáng nay cậu kì lạ quá. 191 00:06:20,701 --> 00:06:22,568 Nghe này, tớ đã hôn Jess. 192 00:06:25,305 --> 00:06:26,972 Cậu sẽ nói gì. 193 00:06:27,040 --> 00:06:29,508 Oh-ho-ho-ho-ho-ho! 194 00:06:29,775 --> 00:06:31,110 Whoo! 195 00:06:31,677 --> 00:06:33,045 Tớ tưởng cậu định nói gì. 196 00:06:33,113 --> 00:06:34,413 Tớ không muốn ở cùng người mới. 197 00:06:34,480 --> 00:06:36,181 Cô ấy không dọn đi. 198 00:06:36,299 --> 00:06:37,533 Tớ không nói về cô ấy. Không phải cô ấy! 199 00:06:37,600 --> 00:06:38,768 Tớ nói về cậu đấy. 200 00:06:38,886 --> 00:06:40,119 Khi chuyện này vỡ lở ra... 201 00:06:40,436 --> 00:06:41,603 và nó sẽ vỡ lở ra, Nick. 202 00:06:41,671 --> 00:06:42,771 cậu sẽ là người phải chuyển đi. 203 00:06:42,838 --> 00:06:45,006 Cậu nghĩ tớ thích ở cùng cậu à? 204 00:06:45,074 --> 00:06:47,341 Cậu có rết bò dưới giường! 205 00:06:47,409 --> 00:06:49,678 - Đấy không phải rết. - Cậu đặt tên cho hòn bi của cậu 206 00:06:49,745 --> 00:06:51,465 - và cả 2 đều tên là Sharon. - Thì sao? 207 00:06:51,480 --> 00:06:53,347 Tớ không tin nổi cậu hôn Jess! Cậu nghĩ gì thế? 208 00:06:53,415 --> 00:06:54,895 Tớ chẳng nghĩ gì cả? 209 00:06:56,719 --> 00:06:58,679 Nick, ra xin lỗi và sửa chữa lại đi, được không? 210 00:07:00,321 --> 00:07:03,123 Được rồi. Tớ sẽ làm thế. 211 00:07:04,893 --> 00:07:06,127 212 00:07:06,393 --> 00:07:07,127 Oh, Sharon! 213 00:07:07,195 --> 00:07:08,195 214 00:07:08,262 --> 00:07:09,429 Lại đây! 215 00:07:09,497 --> 00:07:10,898 Sao? 216 00:07:10,965 --> 00:07:13,067 Anh đã nói anh sẽ bước tiếp. 217 00:07:13,134 --> 00:07:15,835 Chỉ người nào không bước tiếp nổi mới nói những điều đó. 218 00:07:15,903 --> 00:07:17,751 Anh là con sóc. Em là quả hạnh của anh. 219 00:07:17,752 --> 00:07:19,899 Mùa đông đến rồi. Anh sẽ giữ em cạnh má, cô gái. 220 00:07:19,907 --> 00:07:21,607 Xin về đi. 221 00:07:21,675 --> 00:07:24,643 Em và anh không ở bên nhau khiến anh thấy vô lý. 222 00:07:25,779 --> 00:07:27,180 Anh nhớ cơ thể em 223 00:07:27,247 --> 00:07:28,647 và những việc anh thường làm trên đó. 224 00:07:28,716 --> 00:07:30,065 - Schmidt. - Anh đang nói đến tình dục. 225 00:07:30,066 --> 00:07:34,086 Hôm nay là về em tìm người cùng văn hóa mình 226 00:07:34,087 --> 00:07:36,287 mà em có thể chung sống cùng. 227 00:07:36,355 --> 00:07:38,256 Nó còn hơn cả tình dục. 228 00:07:38,324 --> 00:07:41,657 Tình dục của chúng ta còn hơn cả tình dục. 229 00:07:42,095 --> 00:07:44,096 Nó là lịch sử và ký ức 230 00:07:44,163 --> 00:07:46,296 và cả ngàn năm thuộc địa 231 00:07:46,364 --> 00:07:49,399 tất cả được giải phóng trong 1 giây phút của khoái cảm thuần túy. 232 00:07:49,467 --> 00:07:51,869 Thế sao nó luôn kết thúc với việc anh kêu lên, 233 00:07:51,937 --> 00:07:53,938 "Blammo, như thế đó"? 234 00:07:55,005 --> 00:07:56,073 Blammo. 235 00:07:57,442 --> 00:07:59,176 Cảm ơn. 236 00:08:00,878 --> 00:08:01,612 237 00:08:01,679 --> 00:08:03,312 Cậu đi lại bình thường rồi. 238 00:08:03,313 --> 00:08:04,680 Tớ xin lỗi đã hôn cậu. 239 00:08:05,749 --> 00:08:06,549 240 00:08:07,117 --> 00:08:07,917 Cái đó bất ngờ đấy. 241 00:08:08,985 --> 00:08:09,652 Cảm ơn, Nick. 242 00:08:09,720 --> 00:08:11,821 - Đấy là 1 sai lầm. - Tớ thấy khá hơn rồi. 243 00:08:11,889 --> 00:08:13,223 Tớ thấy rất khó xử. 244 00:08:13,290 --> 00:08:14,390 245 00:08:14,458 --> 00:08:15,992 Cậu cư xử có chút kì quặc, 246 00:08:16,060 --> 00:08:17,893 nhưng với tớ nó là 1 nụ hôn vô nghĩa. 247 00:08:17,961 --> 00:08:19,995 Như là hôn 1 người bà con thôi. 248 00:08:20,063 --> 00:08:21,398 Nó vô nghĩa và không gợi dục. 249 00:08:21,897 --> 00:08:24,633 Tớ nghĩ nó có ý nghĩa gì đó. 250 00:08:24,700 --> 00:08:26,568 Với cậu đấy, vì cậu đã hôn tớ. 251 00:08:26,636 --> 00:08:28,470 252 00:08:29,037 --> 00:08:31,006 Tớ nghĩ cậu có thể thừa nhận nó có ý nghĩa với cậu, Nick. 253 00:08:31,074 --> 00:08:33,175 Không, nó không có ý nghĩa gì với tớ cả. 254 00:08:33,243 --> 00:08:34,275 - Tớ nghĩ nó có. - Không, 255 00:08:34,342 --> 00:08:36,310 Tớ làm chuyện vô nghĩa thường xuyên mà. 256 00:08:36,378 --> 00:08:37,678 Như cái này. Thấy không? Chai nước. 257 00:08:37,746 --> 00:08:39,013 Sao tớ lại làm thế? Tớ không biết. 258 00:08:39,081 --> 00:08:40,815 Nó chẳng có nghĩa gì cả. 259 00:08:40,883 --> 00:08:43,084 Tớ nghĩ cậu có thể thừa nhận nó có ý nghĩa gì đó với cậu. 260 00:08:43,152 --> 00:08:45,486 Jessica, nó không. 261 00:08:45,553 --> 00:08:48,055 Nó chỉ là 1 trò chơi, và tớ đã hoàn thành nó. 262 00:08:48,123 --> 00:08:49,556 Nhưng nó diễn ra sau trò chơi 263 00:08:49,624 --> 00:08:51,291 khi nó có ý nghĩa gì đó. 264 00:08:51,358 --> 00:08:53,860 - Nghĩa là nó có ý nghĩa với cậu. - Cái gì? 265 00:08:53,928 --> 00:08:55,862 - Nó có ý nghĩa với cậu. - Không, đừng... 266 00:08:55,930 --> 00:08:57,864 Nếu cậu nghĩ vài nụ hôn ngớ ngẩn, ngu ngốc... 267 00:08:57,932 --> 00:08:59,599 - Cậu đang nghĩ đến nó lúc này! - Không! 268 00:08:59,667 --> 00:09:01,868 - Tớ sẽ gọi Sam và... - Cậu gọi Sam bây giờ à? 269 00:09:01,936 --> 00:09:03,569 Anh ấy sẽ tới đây đón tớ. 270 00:09:03,637 --> 00:09:05,371 - và bọn tớ sẽ đi. - Thế à? 271 00:09:05,439 --> 00:09:07,940 Sao cậu phải chạy trốn? Vì nó có ý nghĩa gì à? 272 00:09:08,708 --> 00:09:10,442 Bọn tớ sẽ không đi đâu cả. 273 00:09:11,710 --> 00:09:12,945 Vô nghĩa, Nick! 274 00:09:13,513 --> 00:09:15,285 Xin nhìn vào số trên thẻ tên của các bạn 275 00:09:15,286 --> 00:09:17,516 và đi đến bàn có cùng số. 276 00:09:17,583 --> 00:09:19,285 Đấy là nhóm của các bạn. 277 00:09:19,352 --> 00:09:21,778 Người có cùng lý lịch và học vấn 278 00:09:21,779 --> 00:09:23,054 được nhóm vào với nhau. 279 00:09:23,122 --> 00:09:25,924 34, 34... 280 00:09:25,991 --> 00:09:26,958 Bàn 34! 281 00:09:27,526 --> 00:09:29,093 Chúng ta ngồi cùng bàn! 282 00:09:29,161 --> 00:09:31,229 - Đây là bàn thấp nhất. - Cứ bảo tôi điên đi 283 00:09:31,297 --> 00:09:33,397 nhưng tôi nghĩ tất cả chúng ta sẽ được kết hôn tối nay. 284 00:09:33,465 --> 00:09:35,533 285 00:09:35,600 --> 00:09:37,302 Chào, xin lỗi, 286 00:09:37,369 --> 00:09:39,336 tôi nghĩ có chút nhầm lẫn. 287 00:09:39,403 --> 00:09:41,205 Quá 30, không bằng cử nhân, 288 00:09:41,272 --> 00:09:43,240 làm việc bán thời gian: Bàn 34. 289 00:09:43,308 --> 00:09:46,094 Không, thực ra, tôi là người mẫu chuyên nghiệp. 290 00:09:46,095 --> 00:09:46,844 Tôi không nổi tiếng, 291 00:09:46,911 --> 00:09:49,246 nhưng tôi đã trong video mới nhất của Lil Wayne. 292 00:09:49,314 --> 00:09:51,882 Tôi là cô gái bị ném dâu vào trong cảnh quay chậm. 293 00:09:53,117 --> 00:09:54,851 294 00:09:54,918 --> 00:09:56,719 Chắc chắn là bàn 34. 295 00:09:58,088 --> 00:09:59,989 296 00:10:00,057 --> 00:10:01,724 Xin lỗi? 297 00:10:01,791 --> 00:10:03,425 Tôi không được sắp bàn. 298 00:10:03,493 --> 00:10:05,427 Tôi biết chính xác việc này là thế nào... 299 00:10:05,495 --> 00:10:08,130 Nhưng tôi có xếp chỗ cho anh. 300 00:10:08,198 --> 00:10:10,798 Ở đây. Trên đùi số 1. 301 00:10:11,867 --> 00:10:13,969 Đây không phải vấn đề chủng tộc? 302 00:10:14,036 --> 00:10:15,403 Vẫn chưa. 303 00:10:15,471 --> 00:10:17,038 304 00:10:17,106 --> 00:10:18,639 Tôi hiểu chuyện gì rồi. 305 00:10:19,507 --> 00:10:20,608 Cô cảm thấy bản lĩnh của tôi. 306 00:10:20,676 --> 00:10:24,009 Anh trông như một con mèo con, và tôi thích thế. 307 00:10:24,780 --> 00:10:27,314 Tôi thích thế. 308 00:10:27,382 --> 00:10:28,482 309 00:10:28,549 --> 00:10:30,550 Như quả việt quất quá cỡ vậy. 310 00:10:30,618 --> 00:10:31,551 311 00:10:31,619 --> 00:10:32,652 312 00:10:32,720 --> 00:10:34,755 Dừng bản lĩnh... 313 00:10:34,822 --> 00:10:37,291 Schmidt, bản 7, bàn 7. 314 00:10:37,359 --> 00:10:39,826 - Cậu làm gì thế? Cậu cũng bàn 7 à? - Tớ ở bàn 7. 315 00:10:39,895 --> 00:10:41,228 316 00:10:41,295 --> 00:10:41,928 Sao? 317 00:10:41,996 --> 00:10:44,521 Cậu nên thấy được động viên. Tớ cảm thấy có chút sỉ nhục. 318 00:10:44,765 --> 00:10:45,765 - Cái gì? - Không có ý gì đâu. 319 00:10:45,832 --> 00:10:47,767 - Bị sỉ nhục nhiều đấy. - Tớ chỉ nói là... 320 00:10:47,834 --> 00:10:49,468 - Nhiều đấy. - Jess! 321 00:10:49,536 --> 00:10:50,536 - Chào! - Chào. 322 00:10:50,604 --> 00:10:52,071 - Anh thế nào? - Ổn. 323 00:10:52,139 --> 00:10:54,507 Anh đã đăng kí. Họ đã xếp bàn rồi. 324 00:10:54,574 --> 00:10:56,475 Đây là một buổi hẹn kì lạ. 325 00:10:56,543 --> 00:10:58,210 Anh luôn nghĩ chúng ta sẽ đi chơi bowling trước khi 326 00:10:58,278 --> 00:10:59,677 đến một buổi sắp xếp đám cưới kiểu Ấn. 327 00:10:59,745 --> 00:11:01,380 - Anh ở bàn nào? - Bàn 1. 328 00:11:01,447 --> 00:11:04,249 Bàn 1?! Cứ như là anh đã cứu người hay gì đó vậy. 329 00:11:04,317 --> 00:11:05,754 Đợi đã, đúng là thế. 330 00:11:07,120 --> 00:11:09,221 Bắt đầu làm quen nào. 331 00:11:09,289 --> 00:11:11,756 Bài tập này cho thấy sự tương thích về thể chất 332 00:11:11,824 --> 00:11:12,924 giữa 2 người. 333 00:11:26,004 --> 00:11:27,405 Tay tôi! 334 00:11:27,472 --> 00:11:28,439 Sao? 335 00:11:28,506 --> 00:11:29,740 Đồ ngốc. 336 00:11:30,808 --> 00:11:31,607 Hay lắm. 337 00:11:31,675 --> 00:11:32,909 Sẵn sàng chưa? 338 00:11:32,977 --> 00:11:34,144 Ba, hai.. 339 00:11:34,211 --> 00:11:36,112 - Không, không. - Lên? 340 00:11:36,180 --> 00:11:38,315 - Anh cúi xuống đi. - Anh cúi xuống à? 341 00:11:38,882 --> 00:11:40,683 Phải để nó vào gần hơn. 342 00:11:40,751 --> 00:11:41,484 Em đang cố. 343 00:11:42,252 --> 00:11:43,353 Đùa à. 344 00:11:48,490 --> 00:11:49,324 Đồ ngốc. 345 00:11:49,392 --> 00:11:51,221 Đừng chỉ tay vào tớ nữa. Bực mình quá đi. 346 00:11:51,222 --> 00:11:52,995 Sao cậu uống bia của tớ? 347 00:11:53,763 --> 00:11:55,730 Cậu mà chỉ tay vào tớ 1 lần nữa... 348 00:11:55,798 --> 00:11:57,466 Sao cậu không thừa nhận nụ hôn đó có ý nghĩa với cậu? 349 00:11:57,533 --> 00:11:59,134 - Không, không! - Tớ biết nó có ý nghĩa, thừa nhận đi 350 00:11:59,202 --> 00:12:00,436 không thì tớ sẽ làm thế cả ngày. Cả ngày đấy. 351 00:12:00,503 --> 00:12:02,636 Thử thách tiếp theo: Làm bàn 352 00:12:02,704 --> 00:12:05,773 từ giấy báo và băng dính. 353 00:12:05,841 --> 00:12:08,845 Các cô nhìn sang bên trái, các anh nhìn sang bên phải. 354 00:12:08,846 --> 00:12:09,777 Đấy là bạn đồng hành của các bạn. 355 00:12:09,845 --> 00:12:11,412 Đùa tôi chắc. 356 00:12:11,480 --> 00:12:14,276 Bàn nào giữ được quyển danh bạ đầu tiên sẽ thắng. 357 00:12:14,277 --> 00:12:14,748 358 00:12:14,816 --> 00:12:15,950 359 00:12:16,018 --> 00:12:17,151 - Đưa băng dính cho tớ. - Không. 360 00:12:19,753 --> 00:12:22,189 Tôi sẽ nói cho anh biết cái gì không làm từ giấy báo. 361 00:12:22,256 --> 00:12:24,691 cặp mông nhỏ bé chắc nịch của anh. 362 00:12:24,758 --> 00:12:27,654 Jess, cậu thích hôn tớ! Nói thế cũng được. 363 00:12:27,655 --> 00:12:28,928 Tớ không quỳ xuống đòi cậu 364 00:12:28,997 --> 00:12:30,630 phải cưới tớ; Đấy là một nụ hôn đẹp. 365 00:12:30,698 --> 00:12:33,110 Cậu như con chó và mồm tớ 366 00:12:33,267 --> 00:12:35,601 như là một bát đầy sữa...chó! 367 00:12:35,668 --> 00:12:37,618 Nụ hôn đó như một câu chuyện cổ tích! 368 00:12:37,619 --> 00:12:38,871 Đấy là nụ hôn đẹp nhất đời cậu. 369 00:12:38,938 --> 00:12:41,782 - Nghiêm túc à Nick? - Và cậu phải chịu trách nhiệm 370 00:12:41,783 --> 00:12:45,650 khi lượn lờ trong cái áo hồng đó, mà không mong bị hôn. 371 00:12:45,678 --> 00:12:47,513 Tớ là đàn ông, Jessica! 372 00:12:47,580 --> 00:12:49,715 - Cái gì? - Tớ mê áo hồng. 373 00:12:49,782 --> 00:12:51,549 Và chúng ta đã có đôi thắng cuộc! 374 00:12:51,617 --> 00:12:53,118 Chúng tôi không phải 1 đôi! 375 00:12:53,185 --> 00:12:55,520 - Chúng tôi không phải 1 đôi. - Và đây là 1 cái bàn lởm. 376 00:12:55,587 --> 00:12:57,055 - Cực lởm. - Thôi vỗ tay đi mọi người. 377 00:12:57,123 --> 00:12:58,990 - Tệ thật. - Nhìn đi, nó chẳng giữ được gì cả. 378 00:12:59,058 --> 00:13:01,159 Chuẩn bị cười đi! 379 00:13:02,227 --> 00:13:03,561 Cái này... 380 00:13:03,629 --> 00:13:04,729 Tớ biết rôi. 381 00:13:04,796 --> 00:13:06,530 Đây, để nó xuống. 382 00:13:06,597 --> 00:13:08,999 Cái bàn cực lởm. 383 00:13:10,067 --> 00:13:11,134 Gãy! 384 00:13:12,703 --> 00:13:14,204 Đấy là 1 cái bàn khỏe. 385 00:13:14,272 --> 00:13:16,440 Bàn chắc chắn, cặp đôi chắc chắn. 386 00:13:17,308 --> 00:13:19,076 Lên nào. Nhảy lên! 387 00:13:19,144 --> 00:13:20,444 Cố lên. 388 00:13:20,512 --> 00:13:22,578 Được đấy. 389 00:13:22,646 --> 00:13:23,812 Cái bàn này thật ấn tượng! 390 00:13:27,161 --> 00:13:29,995 Chúc mừng em đã thắng cuộc thi làm bàn. 391 00:13:29,996 --> 00:13:32,514 - Nó chẳng có nghĩa gì cả... - Anh không nghĩ là nó vô nghĩa. 392 00:13:32,515 --> 00:13:34,548 Nick làm em phát điên. 393 00:13:34,549 --> 00:13:37,284 - Anh biết không? - Ý anh là, anh chưa bao giờ... 394 00:13:37,352 --> 00:13:39,152 Đấy là điều em đang nói. 395 00:13:39,220 --> 00:13:40,353 Có chuyện gì anh cần biết ở đây không? 396 00:13:40,421 --> 00:13:42,155 Không, vì... 397 00:13:42,223 --> 00:13:43,023 Các anh, đổi chỗ! 398 00:13:43,091 --> 00:13:44,424 Không. Sam, đứng lại. 399 00:13:44,491 --> 00:13:46,359 Không, em muốn nói chuyện với anh. 400 00:13:46,427 --> 00:13:48,161 - Sam, em... - Cô có thích hockey không? 401 00:13:48,229 --> 00:13:50,496 Tôi... Có. có. 402 00:13:52,934 --> 00:13:55,034 - Chào! - Anh xin lỗi, bé con. Cho qua. 403 00:13:55,102 --> 00:13:56,888 Từ khi nào em quyết định làm người mẫu? 404 00:13:57,070 --> 00:13:59,504 Tôi chưa bao giờ nghĩ đến chuyện đó. 405 00:13:59,572 --> 00:14:01,677 Người ta trả tiền để tôi xinh đẹp, nên... 406 00:14:01,678 --> 00:14:03,542 - Em thích mũ của anh. - Shh. 407 00:14:04,110 --> 00:14:06,078 - Đấy là màu yêu thích của em. - Shh... 408 00:14:08,749 --> 00:14:10,812 - Em đâu có nói gì. - Im đi, im đi. 409 00:14:10,813 --> 00:14:12,383 Thế em muốn có mấy đứa con? 410 00:14:12,451 --> 00:14:15,754 Em muốn có sớm đấy. nên có lẽ là cưới luôn. 411 00:14:16,821 --> 00:14:18,556 Em có bao giờ nghĩ kĩ về quyết định của mình 412 00:14:18,624 --> 00:14:19,991 hay em chỉ làm những gì mình muốn thôi? 413 00:14:20,059 --> 00:14:22,012 Này! M. Night Shyamalan. 414 00:14:22,161 --> 00:14:24,262 Tôi có cái kết cho anh đây: Im miệng lại. 415 00:14:24,329 --> 00:14:26,269 - Anh muốn gì, Bàn 7? - Schmidt, nói với cô gái của anh đi. 416 00:14:26,270 --> 00:14:27,965 - Chào! - Cẩn thận lời nói đấy, anh bạn. 417 00:14:28,032 --> 00:14:29,767 Vì tao sẽ xử gọn mày đấy. 418 00:14:29,834 --> 00:14:32,136 - Xử gọn. - Schmidt! 419 00:14:32,203 --> 00:14:33,937 Đừng lo, Ben Affleck. Tôi không liều lĩnh. 420 00:14:34,005 --> 00:14:35,472 Tôi cũng không hẹn người dưới bàn 6. 421 00:14:35,539 --> 00:14:37,507 Hết giờ. Đổi chỗ. 422 00:14:37,575 --> 00:14:38,842 Sam... 423 00:14:40,945 --> 00:14:42,311 Không hay tí nào. Hắn ta quá trớn. 424 00:14:42,379 --> 00:14:44,380 Schmidt, anh nói là để em yên. 425 00:14:44,447 --> 00:14:45,681 Quá trớn. 426 00:14:45,749 --> 00:14:47,070 Anh nói sẽ để em yên. 427 00:14:50,053 --> 00:14:51,287 428 00:14:51,354 --> 00:14:53,189 Gặp em ở đây hay thật. 429 00:14:55,391 --> 00:14:56,491 Chào. 430 00:14:56,558 --> 00:14:57,859 Cô phải đi. 431 00:14:57,927 --> 00:14:58,961 Cô phải đi ra đằng kia. 432 00:14:59,228 --> 00:15:00,496 Tam biệt. 433 00:15:00,563 --> 00:15:02,063 Đi đi. Chào. 434 00:15:02,631 --> 00:15:05,867 Sam, em phải nói với anh 1 chuyện. 435 00:15:07,536 --> 00:15:09,838 Anh biết sao chúng ta ở bàn 34 không? 436 00:15:09,906 --> 00:15:13,239 Vì chúng ta đều quá tệ nhưng lại đẹp như người mẫu. 437 00:15:13,442 --> 00:15:15,843 Vì chúng ta không nghĩ thông mọi chuyện. 438 00:15:15,911 --> 00:15:18,378 Anh đã nghĩ không thông khi anh hôn Jess. 439 00:15:18,446 --> 00:15:21,748 Cô ấy nói cho em. Cứ như chúng ta có những lựa chọn hấp tấp, 440 00:15:21,817 --> 00:15:24,651 và cái chúng ta làm là tổn thương mọi người. 441 00:15:26,888 --> 00:15:28,689 Anh không tin nổi. 442 00:15:28,756 --> 00:15:29,790 Không, không, Sam... 443 00:15:31,325 --> 00:15:33,326 Sam? Đợi đã. 444 00:15:33,393 --> 00:15:34,327 Sam, đợi đã. 445 00:15:34,394 --> 00:15:35,895 Em rất xin lỗi. 446 00:15:35,963 --> 00:15:37,430 Anh đã nói anh muốn cam kết trong chuyện này. 447 00:15:37,497 --> 00:15:38,798 Anh tưởng em hiểu thế nghĩa là thế nào. 448 00:15:38,866 --> 00:15:40,466 Em có. Em biết. 449 00:15:40,534 --> 00:15:42,368 Sam, nghe này. 450 00:15:42,436 --> 00:15:43,703 Sam, nghe tôi nói đã. 451 00:15:43,770 --> 00:15:45,338 Tôi đã hôn cô ấy. được chứ? 452 00:15:45,405 --> 00:15:46,905 Cô ấy không hôn tôi. 453 00:15:46,973 --> 00:15:49,174 Nó không có nghĩa gì với cô ấy. 454 00:15:49,242 --> 00:15:50,742 Cảm ơn. 455 00:15:50,810 --> 00:15:51,710 456 00:15:51,777 --> 00:15:53,545 Ôi, Trời. 457 00:15:53,612 --> 00:15:55,780 Tôi xin lỗi, Nick. Đấy là bài tập. 458 00:15:55,849 --> 00:15:57,449 Cậu ta yếu lắm! Anh giết cậu ta mất. 459 00:15:57,516 --> 00:15:58,925 Tôi sẽ đá đít cậu. 460 00:15:58,926 --> 00:16:00,219 Jess, với em có thể nó vô nghĩa 461 00:16:00,286 --> 00:16:01,920 nhưng với anh thì khác. 462 00:16:01,988 --> 00:16:04,722 Còn bác sĩ nào khác trong nhà không? 463 00:16:04,789 --> 00:16:06,390 Với đám đông này, tôi chắc. 464 00:16:06,508 --> 00:16:09,043 Tôi xong rồi. 465 00:16:10,412 --> 00:16:12,046 Tạm biệt, Jess. 466 00:16:12,114 --> 00:16:13,915 Không, Sam. 467 00:16:16,218 --> 00:16:18,352 Chườm đá, 24 tiếng. 468 00:16:18,670 --> 00:16:20,687 Và giữ cao lên. 469 00:16:22,607 --> 00:16:24,457 - Anh ta ra đi cũng hay. - Trời ơi. 470 00:16:26,945 --> 00:16:29,945 Anu? Tôi có thứ này cho cô. 471 00:16:30,013 --> 00:16:31,598 Đây là Freddy. 472 00:16:31,599 --> 00:16:35,301 Như cô thấy, anh ta có cùng cỡ người như tôi. 473 00:16:35,369 --> 00:16:38,571 Và anh ta hoàn toàn độc thân. Phải không, Freddy. 474 00:16:38,639 --> 00:16:41,040 Đây là cái tôi gọi là sắp xếp. 475 00:16:41,107 --> 00:16:42,875 476 00:16:42,943 --> 00:16:46,276 Freddy, anh có sợ bị giới hạn trong không gian hẹp không? 477 00:16:49,349 --> 00:16:52,682 Thế thì đúng ý tôi rồi. 478 00:16:53,402 --> 00:16:56,337 Giờ hãy nhớ, dù bạn ở đâu, 479 00:16:56,405 --> 00:16:58,472 người Bản Lĩnh sẽ ở cùng bạn. 480 00:17:05,714 --> 00:17:07,315 481 00:17:07,382 --> 00:17:09,616 Chết tiệt, Schmidt. 482 00:17:12,720 --> 00:17:14,188 Tôi sẽ nói. 483 00:17:14,255 --> 00:17:17,588 Xin lỗi. Xin lỗi! 484 00:17:17,926 --> 00:17:21,761 Khi tôi tới đây hôm nay tôi đã nghĩ Ấn Độ là 1 đất nước tốt đẹp. 485 00:17:21,830 --> 00:17:23,297 Các người đúng là thông minh. 486 00:17:23,364 --> 00:17:25,764 Các người nhìn lên nóc xe bus và nói, 487 00:17:25,833 --> 00:17:28,301 ''Đấy không phải nóc, đấy là chỗ ngồi thêm.'' 488 00:17:28,368 --> 00:17:31,701 Kal Penn, anh ta là thiên tài. Cảm ơn. 489 00:17:31,805 --> 00:17:33,472 Nhưng điều tôi không biết 490 00:17:33,540 --> 00:17:36,175 rằng đất nước của các người đầy lũ mù ngốc nghếch. 491 00:17:36,243 --> 00:17:39,911 Vì ở giữa đây có 1 thiên thần nâu. 492 00:17:39,979 --> 00:17:41,813 Là cô ấy. Ở ngay kia. 493 00:17:43,582 --> 00:17:45,150 Tôi có thể là 1 tên ngốc. 494 00:17:45,218 --> 00:17:47,285 nhưng tôi đủ thông minh để biết mình bỏ lỡ những gì. 495 00:17:48,988 --> 00:17:50,722 Đáng ra các người có được cô ấy 496 00:17:50,789 --> 00:17:53,624 Thế mà các người đẩy cô ấy lại đó cùng bàn với Nick. 497 00:17:54,594 --> 00:17:57,261 Tỉnh dậy đi, Ấn độ. 498 00:17:57,329 --> 00:17:59,263 Schmidt... 499 00:17:59,331 --> 00:18:01,265 hết! 500 00:18:01,333 --> 00:18:03,167 501 00:18:04,903 --> 00:18:07,905 Chào. Anh không thấy em từ đằng đó. 502 00:18:08,473 --> 00:18:09,673 Anh rất muốn... 503 00:18:09,741 --> 00:18:10,908 504 00:18:10,976 --> 00:18:12,308 Xin lỗi anh đã không thấy em lúc trước. 505 00:18:12,376 --> 00:18:15,511 Các người đâu cần phải lên hết 1 lượt thế. 506 00:18:15,579 --> 00:18:17,380 Cô ấy không tuyệt đến thế đâu, các anh. 507 00:18:17,414 --> 00:18:19,883 Ý tôi là, cô ấy khá già. 508 00:18:19,950 --> 00:18:21,486 Nhìn ngực của cô ta thì biết 1 bên trông như sàn đỗ trực thăng 509 00:18:21,487 --> 00:18:23,286 bên còn lại như là... 510 00:18:23,354 --> 00:18:24,588 như vết muỗi đốt. 511 00:18:24,655 --> 00:18:26,890 Kinh lắm. Rất không cân. 512 00:18:26,957 --> 00:18:28,457 ♪ It feels like a perfect night ♪ 513 00:18:28,525 --> 00:18:30,393 Thế này có làm cậu khá hơn không? 514 00:18:30,460 --> 00:18:33,462 ♪ At midnight, to fall in love with strangers ♪ 515 00:18:33,530 --> 00:18:36,231 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 516 00:18:36,299 --> 00:18:39,101 ♪ Yeah, we're happy, free, confused ♪ 517 00:18:39,168 --> 00:18:41,303 ♪ And lonely at the same time ♪ 518 00:18:41,371 --> 00:18:44,338 Tớ chỉ muốn nghe Taylor Swift 1 mình! 519 00:18:44,407 --> 00:18:46,006 ♪ Oh, yeah ♪ 520 00:18:46,007 --> 00:18:47,208 Thế nào? 521 00:18:47,276 --> 00:18:50,044 Khi cậu bị đá và thấy đầu như búa bổ 522 00:18:50,112 --> 00:18:52,380 vì tớ đã sai gì chứ? 523 00:18:52,448 --> 00:18:54,315 Đây là 1 vị trí kì quặc 524 00:18:54,383 --> 00:18:57,184 trông thế mà không phải thế. 525 00:18:57,252 --> 00:18:59,420 Có chuyện gì? 526 00:18:59,487 --> 00:19:02,188 Tớ xin lỗi. Tớ biết... Tớ biết đây là lỗi của tớ. 527 00:19:02,256 --> 00:19:03,657 Tớ không có ý... 528 00:19:03,725 --> 00:19:05,200 529 00:19:05,225 --> 00:19:09,362 Jess, tớ có thể nói điều mà có lẽ không giúp gì nhiều không? - Không. 530 00:19:09,431 --> 00:19:11,998 Tớ chưa bao giờ là kẻ phá đám. 531 00:19:12,566 --> 00:19:14,535 Và tớ thích thế. 532 00:19:14,602 --> 00:19:17,503 Ý tớ là, Sam bị tớ đe dọa. 533 00:19:17,571 --> 00:19:18,471 534 00:19:18,539 --> 00:19:20,540 Tớ thấy đó như 1 chiến thắng. 535 00:19:23,075 --> 00:19:25,408 Nhưng quan trọng hơn... 536 00:19:26,847 --> 00:19:31,680 đấy là 1 mất mất to lớn 537 00:19:31,751 --> 00:19:32,517 cho cậu. 538 00:19:34,053 --> 00:19:34,986 Tớ có nên gọi Cece không? 539 00:19:35,054 --> 00:19:36,120 Đây có vẻ là chuyên ngành của Cece. 540 00:19:36,188 --> 00:19:37,622 Đây không phải chuyên ngành của Nick. 541 00:19:37,690 --> 00:19:38,590 542 00:19:41,527 --> 00:19:43,361 Jess... 543 00:19:45,130 --> 00:19:47,465 Tớ xin lỗi. 544 00:19:47,532 --> 00:19:48,999 rằng tớ đã hôn cậu. 545 00:19:49,067 --> 00:19:50,568 Nhưng tớ không nên làm thế, 546 00:19:50,635 --> 00:19:52,235 vì đó rõ ràng là 1 sai lầm, 547 00:19:52,303 --> 00:19:54,404 và giờ cậu đang khóc và... 548 00:19:54,473 --> 00:19:56,874 Tớ sẽ không làm thế nữa. 549 00:19:58,342 --> 00:20:00,210 550 00:20:00,278 --> 00:20:04,611 Có lẽ chuyện này cũng tốt. 551 00:20:04,882 --> 00:20:06,683 - Là sao? - Anh ta... 552 00:20:06,750 --> 00:20:09,819 Anh ta muốn đấm tay vào lúc sáng. 553 00:20:09,887 --> 00:20:13,089 - Và cậu không thích thế? - Tớ ghét thế. 554 00:20:13,156 --> 00:20:15,358 - Tớ thấy như cậu đang tha thứ cho tớ. - Không. 555 00:20:15,425 --> 00:20:17,794 - Tớ cảm thấy thế trước khi cậu nói xong. - Không, không. 556 00:20:17,862 --> 00:20:20,095 Giờ cậu nhớ ra cậu vẫn giận tớ. 557 00:20:20,162 --> 00:20:21,997 - Được rồi, ngủ ngon. Nick. - Ngủ ngon, Jess. 558 00:20:22,264 --> 00:20:23,431 Jess này. 559 00:20:24,933 --> 00:20:25,667 Sớm quá à? 560 00:20:25,735 --> 00:20:27,536 Phải, quá sớm! 561 00:20:27,604 --> 00:20:30,005 Chúc ngủ ngon. Và tớ xin lỗi về mọi chuyện. 562 00:20:30,072 --> 00:20:31,172 Được rồi. 563 00:20:38,814 --> 00:20:40,147 Được rồi. 564 00:20:40,215 --> 00:20:41,616 - Cái đó... - Cái đó... 565 00:20:41,683 --> 00:20:42,804 - khá kì quặc. - Quá kì quặc. 566 00:20:42,818 --> 00:20:44,018 Sẽ không làm thế nữa. 567 00:20:44,085 --> 00:20:45,853 568 00:20:45,921 --> 00:20:47,722 - Ngủ ngon Miller! - Ngủ ngon. 569 00:20:48,489 --> 00:20:49,456 Ngủ ngon, sĩ quan. 570 00:20:51,926 --> 00:20:54,528 Mừng là mọi chuyện lại bình thường. 571 00:20:58,665 --> 00:21:00,098 Cảm ơn vì những gì anh nói trên đó. 572 00:21:00,166 --> 00:21:01,967 - Em nhận được rất nhiều số điện. - Tốt. 573 00:21:03,035 --> 00:21:04,169 Em nghĩ em sẽ đi hẹn nhiều. 574 00:21:04,237 --> 00:21:06,071 Anh thấy chuyện đó rất tuyệt. 575 00:21:08,139 --> 00:21:10,051 Không có gì thay đổi. Em sẽ vẫn cưới người Ấn. 576 00:21:10,052 --> 00:21:10,996 Cũng được. 577 00:21:10,997 --> 00:21:13,412 Nhưng em về với 1 người Do Thái đội khăn xếp. 578 00:21:13,479 --> 00:21:14,959 Cởi nó ra. Nhanh lên. 579 00:21:14,980 --> 00:21:16,380 580 00:21:16,448 --> 00:21:18,983 Trời ơi, em nhớ chuyện này. 581 00:21:19,051 --> 00:21:20,051 582 00:21:21,319 --> 00:21:22,887 Đội khăn xếp hay cởi! 583 00:21:22,955 --> 00:21:24,923 Em sẽ ghét bản thân vì nói điều này, nhưng... 584 00:21:25,190 --> 00:21:26,658 Đội khăn trùm. 585 00:21:26,725 --> 00:21:28,092 Thế thì đội vậy. 586 00:21:32,160 --> 00:21:33,427 Trông như cưỡi thảm thần nhỉ. 587 00:21:33,495 --> 00:21:36,228 Im đi... 588 00:21:36,296 --> 00:21:40,097 Dịch bởi Samuel www.facebook.com/HoiNhungNguoiThichXemPhimNewGirl