1 00:00:19,161 --> 00:00:20,954 Cece. Er I børnlil sammen igen? 2 00:00:21,121 --> 00:00:22,498 - Kunne hun lide. - Rørene. 3 00:00:22,665 --> 00:00:24,124 - Tilstoppet. - Undskyld mig. 4 00:00:24,292 --> 00:00:28,837 Det her sker. Fire modeller med proteinmangel om samme bruser. 5 00:00:29,004 --> 00:00:32,716 De drysser som en billig julesweater. 6 00:00:32,883 --> 00:00:34,176 Gæt lige engang. 7 00:00:35,844 --> 00:00:37,804 Jeg har et gennembrud med en elev. 8 00:00:37,971 --> 00:00:39,848 Ja, nemlig. 9 00:00:40,933 --> 00:00:42,477 - Lad være. - Jess? 10 00:00:46,063 --> 00:00:48,608 Vi holder jo af dig. Og vi støtter dig. 11 00:00:48,774 --> 00:00:51,735 Men når du gør den slags? Beklager meget. 12 00:00:52,110 --> 00:00:54,071 - Skålen. - Okay. 13 00:00:56,114 --> 00:00:57,659 IRRITATIONSSKÅL 14 00:00:58,243 --> 00:00:59,952 - Ikke tilstrækkeligt. - Jo, da. 15 00:01:00,118 --> 00:01:01,412 Det gennembrud? 16 00:01:01,579 --> 00:01:03,914 Det er en helt ny verden at undervise voksne. 17 00:01:04,081 --> 00:01:07,167 De fik en opgave denne uge. Skriv hvad I vil. 18 00:01:07,335 --> 00:01:09,836 Og bare smid masser af billedsprog i. 19 00:01:10,003 --> 00:01:11,171 "Min luftige pude." 20 00:01:11,339 --> 00:01:12,965 "Min gulnede, luftige pude." 21 00:01:13,131 --> 00:01:16,802 "Ved siden af min hund. Min hårfagre hund. Min fine, hårfagre hund." 22 00:01:16,969 --> 00:01:18,680 - "Piller på mig selv." - Flot. 23 00:01:18,845 --> 00:01:20,764 "Han var en havmand." 24 00:01:20,931 --> 00:01:27,313 "Den sidste af sin slags, og han behøvede en mor til sit havbarn." 25 00:01:27,480 --> 00:01:31,609 "Han var ingen hav-gentleman." 26 00:01:33,151 --> 00:01:34,445 Jeg vil høre mere. 27 00:01:34,612 --> 00:01:36,739 Hvorfor når jeg dog ikke ind til dem? 28 00:01:36,905 --> 00:01:39,199 - Man lærer ikke folk at skrive. - Løgn. 29 00:01:39,367 --> 00:01:40,993 - Siger denne forfatter. - Løgn. 30 00:01:41,159 --> 00:01:44,037 Et forfatterkursus er til dem, der ikke tænker lyrisk - 31 00:01:44,204 --> 00:01:48,501 - hvad med poetiske ord, som bare ... hænges ... 32 00:01:49,167 --> 00:01:50,545 Du havde et gennembrud? 33 00:01:50,712 --> 00:01:53,880 Jeg har en elev ved navn Edgar, som bare ikke fattede det. 34 00:01:54,047 --> 00:01:56,551 Men i dag afleverede han en fantastisk historie. 35 00:01:56,718 --> 00:01:58,469 Nick, du burde faktisk læse den. 36 00:01:58,636 --> 00:02:00,638 Forfattere læser ikke, vi skriver. 37 00:02:00,804 --> 00:02:02,765 Jessica Day kalder den "ufravigelig." 38 00:02:02,931 --> 00:02:04,309 Og se lige den skrifttype. 39 00:02:04,475 --> 00:02:06,477 Er det amatøraften? 40 00:02:06,644 --> 00:02:08,688 Brug da i det mindste Palatino. 41 00:02:08,854 --> 00:02:10,398 Godaften, folkens. 42 00:02:10,565 --> 00:02:13,108 - Eller burde jeg sige morgen? - Hej, Winston. 43 00:02:13,275 --> 00:02:16,404 - Har I agave? - Måske har vi lidt presset linsesirup. 44 00:02:16,571 --> 00:02:18,406 - I pulverskabet. - Tak. 45 00:02:24,495 --> 00:02:26,581 - Ok. - Du gode Gud. Okay. 46 00:02:26,748 --> 00:02:30,376 - Jeg mærkede kun lige siden af den ... - Var ikke min hensigt ... 47 00:02:30,543 --> 00:02:32,503 - Du ... - Det er helt i orden ... 48 00:02:33,253 --> 00:02:35,757 - Gak tilbage! Jeg slår! - Ikke igen! 49 00:02:35,922 --> 00:02:37,966 Kom ikke ... Nej! 50 00:02:38,133 --> 00:02:39,968 Flyt dig dog, Jessica. 51 00:02:40,135 --> 00:02:43,013 Hvad svinger du dog rundt med den tingest for, galning? 52 00:02:51,773 --> 00:02:53,775 Hør lige her. 53 00:02:54,817 --> 00:02:56,943 "Om dagen er jeg blikkenslager." 54 00:02:57,110 --> 00:02:59,572 - "Om natten er jeg stalker." - Du læste den! 55 00:02:59,739 --> 00:03:04,577 "Jeg sidder i buskene i min bondagedragt og opsporer mit bytte." 56 00:03:04,744 --> 00:03:07,580 Han er den første, der benytter en jeg-fortæller. 57 00:03:07,747 --> 00:03:09,415 Jeg er en fantastisk lærer. 58 00:03:09,582 --> 00:03:10,874 Hvor spændende. Fortsæt. 59 00:03:11,041 --> 00:03:15,128 Okay, "Mit bytte er en rå. Hendes øjne er store. For store." 60 00:03:15,295 --> 00:03:19,675 "Før hun når at blinke med de store øjne, dolker jeg hende." 61 00:03:19,842 --> 00:03:21,803 "Jeg dolker og dolker." 62 00:03:21,968 --> 00:03:24,847 - "Jeg elsker at dolke." - Han kan vist lide at dolke. 63 00:03:25,013 --> 00:03:27,307 - "Efter min dolken ..." - Lidt gentagelser. 64 00:03:27,475 --> 00:03:29,976 "... vasker jeg hænder i hendes mørkerøde blod." 65 00:03:30,143 --> 00:03:32,647 - Tjek detaljegraden. - Ham her er psykopat. 66 00:03:32,814 --> 00:03:36,900 Det er fiktion. Der findes da ikke bondagedragter. 67 00:03:37,067 --> 00:03:39,152 - Det findes. - Du har da set mig i en. 68 00:03:39,319 --> 00:03:44,492 Jeg synes ikke, du bør være i lokale med det kryb. Det er ikke sikkert. 69 00:03:44,659 --> 00:03:48,036 - Er du bekymret for mig, Miller? - Ja, jeg er da bekymret. 70 00:03:48,203 --> 00:03:51,541 Hvis du ikke vil gøre noget, så tager jeg selv affære. 71 00:03:52,124 --> 00:03:53,501 Lidt detektivarbejde. 72 00:03:53,668 --> 00:03:56,253 Detektivarbejde? Du googler bare hans navn. 73 00:03:56,421 --> 00:03:58,714 Jeg er et langt skridt udover det. 74 00:03:59,965 --> 00:04:02,635 Du skriver hans navn på Google. Vi kan se skærmen. 75 00:04:02,802 --> 00:04:05,262 Det er privat detektivarbejde! 76 00:04:05,638 --> 00:04:11,602 Er du ...? Jeg ville lige tale med dig om den uheldige kontakt mellem Ceces ... 77 00:04:12,018 --> 00:04:15,063 Hendes dernede af, og min ... 78 00:04:15,481 --> 00:04:17,567 - Min ting. - Du shish-kebingede hende. 79 00:04:17,733 --> 00:04:21,863 - Burde jeg undskylde for det her? - Bare drop det, man. Du poggede hende. 80 00:04:22,864 --> 00:04:24,449 Undskyld, hvilket? Pogge? 81 00:04:25,533 --> 00:04:28,578 - Jeg ... - Jeg hørte "pogge." Hvad betyder det? 82 00:04:30,036 --> 00:04:35,167 Ok, Winston. Det kalder vi så det, du lavede i morges, okay? 83 00:04:35,333 --> 00:04:37,670 - En forkortelse. - Hvorfor har vi den? 84 00:04:37,837 --> 00:04:40,088 - Sker det da så ofte? - Du har pogget mig. 85 00:04:40,255 --> 00:04:42,257 - Jess to gange. - Det er ikke seksuelt. 86 00:04:42,424 --> 00:04:45,385 Nick er ikke pogget direkte. Du ramte hans pizza engang. 87 00:04:45,553 --> 00:04:47,971 Og det også, hvordan kunne du ikke mærke det? 88 00:04:48,138 --> 00:04:49,389 Snakker I om det her? 89 00:04:49,557 --> 00:04:53,393 Faktisk skiftede din penis kanal, da vi så en Bears-kamp engang. 90 00:04:53,561 --> 00:04:56,898 Tror du ikke at mig, Nick og Jess taler om dig? Det gør vi. 91 00:04:57,063 --> 00:05:00,400 - Du har flere pogger flere end nogen. - Fekert brug af "pogge." 92 00:05:00,568 --> 00:05:03,905 Du er poggens mester. 93 00:05:06,156 --> 00:05:08,074 Poggens mester. 94 00:05:08,241 --> 00:05:09,911 Poggens mester? 95 00:05:10,285 --> 00:05:13,038 Jeg vil tale om opgaven om kreativt billedsprog. 96 00:05:13,205 --> 00:05:20,086 Wow, jeg følte virkelig, jeg lå begravet under en kæmpe, skinnende - 97 00:05:20,253 --> 00:05:22,172 - pulversne-lavine af tillægsord. 98 00:05:23,883 --> 00:05:26,761 Undskyld, men du går for at være den bedste lærer. 99 00:05:26,928 --> 00:05:28,930 - Åh, nej. - Er her plads til en til? 100 00:05:29,095 --> 00:05:31,097 - Nej! - Dav, Julius Pepperwood. 101 00:05:31,264 --> 00:05:35,018 Var strømer og marinesoldat. Vil nu gerne lære at skrive novellefiktion. 102 00:05:35,185 --> 00:05:38,814 Okay, Julius. Sid ned, og dæmp dig. 103 00:05:38,981 --> 00:05:40,023 Jeg er fra Chicago. 104 00:05:40,190 --> 00:05:43,026 Pizza med tynd skorpe? Nul, jeg er fra Chicago. 105 00:05:43,193 --> 00:05:44,361 Som opfølgning ... 106 00:05:45,362 --> 00:05:46,989 - Undskyld. - I orden, Edgar. 107 00:05:47,155 --> 00:05:50,283 Vi taler om ... billedsprog. 108 00:05:50,450 --> 00:05:52,828 - Kan ikke lige høre, søde. - Mr. Pepperwood. 109 00:05:52,995 --> 00:05:55,455 - Jeg rykker tættere på. - Bliv nu bare der. 110 00:05:55,623 --> 00:05:57,583 Davs, du. Jeg er Julius Pepperwood. 111 00:05:57,750 --> 00:05:59,001 - Edgar. - Hvad laver du? 112 00:05:59,167 --> 00:06:02,254 Må jeg spørge, hvorfor du er forsinket, Edgar? 113 00:06:02,504 --> 00:06:04,172 Myldretid. Den kvalte mig bare. 114 00:06:04,339 --> 00:06:05,883 - Kvalte. - Mr. Pepperwood. 115 00:06:06,049 --> 00:06:07,718 Den dolkede dig måske sågar? 116 00:06:07,885 --> 00:06:09,887 - Hva'ba'? - Skal de briller blive? 117 00:06:10,053 --> 00:06:13,015 - Hvis de bliver på, er jeg så slem, frøken? - så. 118 00:06:13,181 --> 00:06:15,141 Ok, snuske, så ryger de af. 119 00:06:17,060 --> 00:06:19,939 Den linse giver et helt andet udsyn til den blå kjole. 120 00:06:20,105 --> 00:06:22,524 Nej. Vi retter lige fokus ind. 121 00:06:23,149 --> 00:06:27,279 Nu tager vi de fire klasser konflikt. 122 00:06:27,445 --> 00:06:30,198 Vi talte om det i forrige uge. Det står i tekstbogen. 123 00:06:30,365 --> 00:06:31,533 Kan I hjælpe mig? 124 00:06:31,951 --> 00:06:34,452 De fire klasser konflikt? Nogen? 125 00:06:34,620 --> 00:06:35,663 Nogen? 126 00:06:37,582 --> 00:06:39,584 Ingen af jer har bedt om kontorhjælp. 127 00:06:39,750 --> 00:06:43,503 I skal bare vide, at I kan tale med mig om alt. 128 00:06:43,671 --> 00:06:45,297 Hvad som helst. 129 00:06:47,132 --> 00:06:50,343 - Hvad laver du? - Ikke noget. De Dockers klæder dig. 130 00:06:50,510 --> 00:06:54,222 Hvad? Der skete ikke noget. Jeg er Julius Pepperwood. Drop det nu. 131 00:06:57,434 --> 00:06:59,311 - Hvorfor gjorde du nu det? - Vind. 132 00:07:03,481 --> 00:07:04,524 Nej, nej. 133 00:07:07,069 --> 00:07:08,445 - Alt i orden? - Ja. 134 00:07:08,613 --> 00:07:09,780 - Helt fint. - Godt. 135 00:07:09,947 --> 00:07:11,907 - Hvad foregår der? - Undskyld, Edgar. 136 00:07:12,074 --> 00:07:15,160 Jeg kunne ... virkelig lide din historie. 137 00:07:15,327 --> 00:07:18,998 Jeg vil gerne give feedback. Kan du finde tid til kontortid? 138 00:07:19,164 --> 00:07:21,541 - Ja, fint. - Jeg er så spændt. 139 00:07:21,709 --> 00:07:23,418 Jeg kan altid, så ... 140 00:07:23,585 --> 00:07:24,962 - Tjekker kalenderen. - Ja. 141 00:07:25,128 --> 00:07:27,255 Jeg får ingen dækning her. 142 00:07:28,758 --> 00:07:32,177 Onsdag skal jeg i fuglebutikken. 143 00:07:32,928 --> 00:07:34,764 Hvad med onsdag eftermiddag ...? 144 00:07:34,930 --> 00:07:36,766 Han er min onkel. 145 00:07:38,224 --> 00:07:40,310 Winston. Godt, at du er hjemme. 146 00:07:40,477 --> 00:07:43,898 Jeg ved hvad min pogge er. Jeg danser jo som en havslange. 147 00:07:49,644 --> 00:07:53,565 - Ikke i nærheden af det, Schmidt. - Hvad ...? Jeg ved, at det er det her. 148 00:07:53,731 --> 00:07:56,277 Er det fordi, jeg overrasker folk i bruseren? 149 00:07:56,442 --> 00:07:58,195 Det er mine larve-øjenbryn. 150 00:07:58,361 --> 00:08:02,199 Se lige. De er væk. 151 00:08:02,365 --> 00:08:05,160 Nick, du er gået langt over stregen. Langt over. 152 00:08:05,327 --> 00:08:08,830 - For sent, hvis du vil have Edgars notesbog. - Hvor er den? 153 00:08:09,622 --> 00:08:11,833 Nick, hvad er min regel? 154 00:08:13,043 --> 00:08:15,963 - Hug ikke dit garn. - Hug ikke mit garn, mand. 155 00:08:16,130 --> 00:08:17,214 Det er min ting. 156 00:08:17,380 --> 00:08:20,842 - Se lige, hvad der var i bogen. - Han skitserer jo bare, Nick. 157 00:08:21,010 --> 00:08:22,635 Bloddryppende våben? 158 00:08:22,802 --> 00:08:25,388 - Det er ikke skitser. - Er du da skitse-politiet? 159 00:08:27,266 --> 00:08:29,475 - Skitse-politiet findes ikke. - Virkelig? 160 00:08:29,642 --> 00:08:32,938 Jeg fatter ikke, at du stadig ikke tror på mig. Jessica. 161 00:08:33,688 --> 00:08:36,399 Bevis D. Han har tegnet det her. 162 00:08:37,318 --> 00:08:38,986 Jeg leder efter beviser hos ham. 163 00:08:39,153 --> 00:08:41,821 Du udspionerer ikke den elev, jeg er nået ind til! 164 00:08:41,989 --> 00:08:44,158 - Hans adresse står her. Giv mig ... - Nej. 165 00:08:44,325 --> 00:08:46,994 - Jeg har den i hovedet. - Godt, så tager jeg med. 166 00:08:47,161 --> 00:08:50,956 For at betale din kaution. Når du bliver anholdt for ulovlig indtrængen. 167 00:08:51,123 --> 00:08:53,416 Fint. Så kan du se, at jeg har ret. 168 00:08:53,583 --> 00:08:56,337 - Fint. - Og se, hvem der kommer derud først. 169 00:08:56,836 --> 00:08:58,421 Vi kan også køre i samme bil. 170 00:08:58,588 --> 00:09:01,175 - For miljøets skyld. - Ja, vi kan køre sammen. 171 00:09:01,342 --> 00:09:02,884 - Fint! - Fint! 172 00:09:06,888 --> 00:09:09,099 Det er min vorte, ikke? Men nu ryger den. 173 00:09:09,266 --> 00:09:12,394 - Klar, parat, pogge. - Slap nu af, det er ikke din vorte. 174 00:09:12,560 --> 00:09:14,939 - Sig det, det er grufuldt. - Nej, det er ikke. 175 00:09:15,105 --> 00:09:16,522 Det er værre at vide det. 176 00:09:16,689 --> 00:09:20,693 At vide, at ens venner sidder hver aften og taler om ens pogge. 177 00:09:20,860 --> 00:09:22,528 Hvad er en pogge? 178 00:09:23,364 --> 00:09:25,950 - Giver de bryn dig ikke kriller? - Har set værre. 179 00:09:26,116 --> 00:09:29,161 En pogge er det, ens venner taler om, når man er væk. 180 00:09:29,328 --> 00:09:31,413 A la knysterne på dine tånegle? 181 00:09:37,585 --> 00:09:39,338 Snakker I om mine tånegle? 182 00:09:39,504 --> 00:09:42,632 Vi taler aldrig om dine tånegle, Schmidt. 183 00:09:42,799 --> 00:09:46,220 Om at mine tånegle er ... knudrede? 184 00:09:47,054 --> 00:09:48,138 Barkede. 185 00:09:48,305 --> 00:09:51,308 Jeg har altid ment, at du kunne nå toppen af et palmetræ. 186 00:09:51,474 --> 00:09:53,435 Jeg overproducerer jo keratin. 187 00:09:53,601 --> 00:09:56,688 Så slemme er de da ikke. Se dem lige. 188 00:09:57,314 --> 00:09:59,565 Schmidt! De ligner en åben schweizerkniv. 189 00:09:59,732 --> 00:10:01,651 De er hårde, men en enkelt er blød. 190 00:10:01,818 --> 00:10:05,990 Ja, det ved jeg. Så lad os tale om, hvad min pogge er. Hvad er min pogge? 191 00:10:06,156 --> 00:10:09,492 Er det måden, jeg siger pande på? Pande. Pánde. Piande. 192 00:10:09,659 --> 00:10:11,786 Cece, det er nok mere for lejligheden. 193 00:10:11,953 --> 00:10:15,915 Bare tak din skaber for ikke at have fået forkalkede hundetæer! 194 00:10:17,500 --> 00:10:19,378 Han lyder som en gammel krabbe. 195 00:10:20,837 --> 00:10:23,923 Der er det. Hvis det ender galt, må vi have et kodeord. 196 00:10:24,091 --> 00:10:27,760 - Det ender kun galt, hvis vi lader det. - Pepperwood har lært mig ... 197 00:10:27,927 --> 00:10:32,682 - Pepperwood findes ikke. - Bliv aldrig snuppet uden et kodeord. 198 00:10:32,849 --> 00:10:36,061 - Lad os sige "abrikos." - For normalt. Hellere noget gakket. 199 00:10:36,228 --> 00:10:38,063 - Såsom "dragetøfler." - Hvad? 200 00:10:38,230 --> 00:10:42,151 - Jeg bruger abrikos for meget til daglig. - Hvorfor bruger du det så ofte? 201 00:10:42,317 --> 00:10:44,694 Hvad skal jeg kalde dem? Søde, syrlige bolde? 202 00:10:44,861 --> 00:10:46,863 Ikke søde, syrlige bolde, Jess. 203 00:10:47,031 --> 00:10:49,450 Netop derfor kan vi ikke bruge ... 204 00:10:49,615 --> 00:10:50,908 Nick. 205 00:10:51,076 --> 00:10:52,535 Nick. 206 00:10:52,702 --> 00:10:54,496 Nick. Hør ... 207 00:10:57,623 --> 00:10:59,501 - Nick. - Kald mig Julius Pepperwood. 208 00:10:59,667 --> 00:11:01,586 Du ser da latterlig ud. 209 00:11:01,753 --> 00:11:04,964 Hvis vi skjuler os, hvad betyder dit navn så? 210 00:11:05,132 --> 00:11:07,759 - Jeg tjekker fremme, du bagud. - Hvad betyder det? 211 00:11:07,925 --> 00:11:10,553 - Højre cykelsving? - Det her betyder vist stop. 212 00:11:10,720 --> 00:11:13,639 Nick, brug nu ord. Ikke ... 213 00:11:13,806 --> 00:11:16,435 - Det er mine ... - Det aktionsstyrke-tegnesprog! 214 00:11:17,018 --> 00:11:18,437 Abrikos, abrikos! 215 00:11:18,603 --> 00:11:20,646 Luk mund og øjne! 216 00:11:25,110 --> 00:11:27,237 Edgar bor hos sin mor. Selvfølgelig. 217 00:11:27,404 --> 00:11:31,158 Mange normale mennesker bor hos deres mødre. Min onkel Randy? 218 00:11:31,325 --> 00:11:33,951 - Som skal holde sig fra parker. - Han blev renset. 219 00:11:34,411 --> 00:11:36,121 Abrikos! 220 00:11:36,704 --> 00:11:39,291 Kom herover lige nu. 221 00:11:41,000 --> 00:11:43,002 LIGETIL VVS 222 00:11:48,383 --> 00:11:50,385 - Du gode. - Du gode. 223 00:11:52,011 --> 00:11:53,222 Hvad er der i tasken? 224 00:11:55,349 --> 00:11:58,227 Han er blikkenslageren. Hvorfor overså jeg det? 225 00:11:58,393 --> 00:11:59,936 - Hvad sagde jeg? - Du har ret. 226 00:12:00,104 --> 00:12:02,647 - Ja. Gentag lige det. - Du har ret om alting. 227 00:12:02,814 --> 00:12:05,900 - Husk lige, at du siger, at jeg havde ret. - For vildt. 228 00:12:06,859 --> 00:12:10,114 - Hvad dælen er der i den sportstaske? - Ved ikke. 229 00:12:10,364 --> 00:12:13,575 - Nej, Nick. Det går bare galt. - Ned. 230 00:12:13,991 --> 00:12:15,452 Nick. 231 00:12:20,582 --> 00:12:23,000 Du gode Gud. 232 00:12:23,460 --> 00:12:25,254 - Sluk den. - Gud, det er Edgar. 233 00:12:25,546 --> 00:12:27,506 Skuk den dog. Her, giv mig den. 234 00:12:27,672 --> 00:12:29,882 Sluk den, jeg ved ikke hvordan. 235 00:12:30,925 --> 00:12:33,470 Så rykker vi rumpen. 236 00:12:39,934 --> 00:12:43,605 Jess, hvad laver du? Det var da latterligt, der var masser af plads. 237 00:12:43,771 --> 00:12:46,858 - Hvorfor kravle ind under vognen? - Lad os nu komme væk. 238 00:12:49,944 --> 00:12:52,281 I tror, det er løgn. Nick havde ret. 239 00:12:52,447 --> 00:12:53,781 - Jeg havde ret. - Du gode. 240 00:12:53,948 --> 00:12:56,160 Med de øjenbryn ligner du Audrey Hepburn. 241 00:12:56,326 --> 00:12:59,036 - Har vi en storformats-papirskærer? - Hold op. 242 00:12:59,204 --> 00:13:01,373 - Hvad er det? - Vi spiser jo her. 243 00:13:01,540 --> 00:13:04,041 Winston siger, I laver sjov med mine troldenegle. 244 00:13:04,209 --> 00:13:07,044 At I kalder dem klipklapper. Eller kentaurstøvler. 245 00:13:07,212 --> 00:13:09,548 - Hvad er der med dig, Winston? - Ja, hvad? 246 00:13:09,714 --> 00:13:11,883 Udover min pogge. 247 00:13:12,634 --> 00:13:15,887 Jeg sagde det. Det røg ud., Det forstår du vel godt, Winston. 248 00:13:16,053 --> 00:13:18,848 Og tro ikke, vi ikke snakker om jer bag jeres ryg. 249 00:13:19,015 --> 00:13:21,560 For det gør vi. I har begge to pogge, svende. 250 00:13:21,726 --> 00:13:24,313 Nu trækker vi lige vejret og spørger os selv - 251 00:13:24,479 --> 00:13:28,483 - om denne samtale er værd at ødelægge venskaber over. 252 00:13:28,650 --> 00:13:29,859 Fortæl mig min pogge. 253 00:13:30,026 --> 00:13:32,571 Jeg må kende min pogge. Det må I fortælle mig. 254 00:13:32,737 --> 00:13:36,200 - Jeg magter det ikke mere. - Det er mere inden for lejligheden. 255 00:13:36,366 --> 00:13:39,744 - Er det mine tærter? For smattede? - Tærter kan ikke være pogge. 256 00:13:39,911 --> 00:13:43,582 - Mine koala-kløer, dét er en pogge. - Du kan da skjule din med sko. 257 00:13:43,748 --> 00:13:47,168 De laver altså sko til ens penis. De kaldes bukser. 258 00:13:47,336 --> 00:13:48,587 - Sig min pogge. - Nej. 259 00:13:48,753 --> 00:13:51,047 - Sig min pogge! - Du er så bedrevidende. 260 00:13:51,215 --> 00:13:52,257 - Totalt. - Rædsom. 261 00:13:52,424 --> 00:13:55,968 En rædsom bedrevidende? Hold op. 262 00:13:56,386 --> 00:13:58,054 Jeg hader hyperbolsk tale. 263 00:13:58,222 --> 00:14:01,391 Nu du kender din pogge, så ved du endnu bedre. 264 00:14:01,558 --> 00:14:04,561 Der var jeg lige flabet igen, det kunne være min pogge. 265 00:14:04,727 --> 00:14:06,103 Og så var der én tilbage. 266 00:14:06,271 --> 00:14:10,066 Nej, nej. I har sikkert masser, I griner ad mig af. 267 00:14:10,234 --> 00:14:12,402 Vi griner ikke af din pogge, Nick. 268 00:14:12,569 --> 00:14:14,946 - Vi er bekymret. - Bekymret for mig? 269 00:14:15,112 --> 00:14:17,449 - Over om du ikke lykkes. - Med hvad? 270 00:14:17,616 --> 00:14:19,618 Generelt. Du passer ikke på dig selv. 271 00:14:19,784 --> 00:14:22,036 Jeg drysser ind imellem vitaminer i din mad. 272 00:14:22,203 --> 00:14:26,082 Vi lister penge ned i dine bukser, før du kommer dem i tørretumbleren. 273 00:14:27,501 --> 00:14:29,253 Jeg håber da, at I er glade. 274 00:14:29,419 --> 00:14:30,920 Så kom poggene for dagen. 275 00:14:31,087 --> 00:14:33,674 Lejlighedens dynamik er ødelagt. 276 00:14:34,799 --> 00:14:37,427 - Og hvis jeg taler som en baby? - Stadig lækker. 277 00:14:37,594 --> 00:14:41,013 - Vi vil ikke tale om andet. - En lillebitte baby. 278 00:14:41,180 --> 00:14:42,432 Hak videre i dem. 279 00:14:55,069 --> 00:14:56,655 En stige. 280 00:14:58,823 --> 00:15:00,575 Den kan også bruges. 281 00:15:11,670 --> 00:15:13,547 Okay. 282 00:15:17,467 --> 00:15:18,510 Ikke godt. 283 00:15:19,761 --> 00:15:22,347 Det her er bare ikke godt. 284 00:15:24,516 --> 00:15:26,851 Åh, nej. Nej, nej, nej. Åh, Gud. 285 00:15:29,020 --> 00:15:31,523 - Hallo? - Jess, han vil slå dig ihjel! 286 00:15:31,690 --> 00:15:33,608 - Hvad? - Jeg er i hans skur lige nu. 287 00:15:33,775 --> 00:15:36,027 - Han har tegninger på væggen af dig. - Hvad? 288 00:15:36,193 --> 00:15:38,154 Og bloddryppende våben. 289 00:15:38,322 --> 00:15:42,326 Og glanende øjne. De øjne er faktisk lidt sexede, men det er uvedkommende ... 290 00:15:42,492 --> 00:15:45,370 Jess, du skal ikke være alene med den fyr. 291 00:15:45,537 --> 00:15:48,332 Du er råen i hans historie. 292 00:15:48,665 --> 00:15:50,041 Han vil slå dig ihjel! 293 00:15:50,207 --> 00:15:52,293 Du er råen. Du er råen. 294 00:15:52,461 --> 00:15:55,963 - Jeg er på skolen og har kontorhjælp. - Kom væk derfra! 295 00:15:56,130 --> 00:16:00,385 Jeg holder dig lige på linjen, og så siger jeg kodeordet, okay? 296 00:16:00,552 --> 00:16:03,220 Jeg siger bare ... Abrikoser! Abrikoser! 297 00:16:03,388 --> 00:16:06,725 - Ja, sig det, hvis du ser ... - Abrikoser! Abrikoser, nu! 298 00:16:08,184 --> 00:16:12,814 Åh, nej! Okay, okay. Han er der. Jeg troede, du ville sige dragetøfler! 299 00:16:12,980 --> 00:16:14,524 Er det ubelejligt? 300 00:16:14,899 --> 00:16:17,234 Nej, nej. Min købmand er bare tunghør. 301 00:16:17,402 --> 00:16:21,906 Abrikoser! Og ... smør. 302 00:16:22,073 --> 00:16:23,533 Jeg kommer ... 303 00:16:32,417 --> 00:16:35,252 Velkommen til kontorhjælp. 304 00:16:36,045 --> 00:16:38,214 - Jeg har fundet min slutning. - Ja? 305 00:16:38,382 --> 00:16:39,924 Den er ret risikabel. 306 00:16:40,091 --> 00:16:43,387 Jeg ved ikke, om jeg kan slippe af sted med den. 307 00:16:49,559 --> 00:16:54,355 Du sagde jo, at jeg skulle basere mine figurer på folk fra mit eget liv. 308 00:16:54,523 --> 00:16:57,108 - Jeg baserede en på dig. - Hvor smigrende. 309 00:16:57,274 --> 00:17:02,071 Og så indså jeg, at historien kun kunne end på én måde. 310 00:17:02,321 --> 00:17:04,365 Du må dø. 311 00:17:06,283 --> 00:17:08,453 Abrikos, abrikos ... 312 00:17:09,579 --> 00:17:11,540 Nej ...! 313 00:17:15,794 --> 00:17:18,379 Se lige den notesbog ... 314 00:17:20,465 --> 00:17:24,469 Du sagde jo, at god litteratur overrumpler. 315 00:17:24,803 --> 00:17:28,097 Hvad overrumpler folk mere end at myrde hovedkarakteren? 316 00:17:28,640 --> 00:17:31,100 Hvad med følgende? Prøv at følge mig. 317 00:17:31,685 --> 00:17:36,272 Hvad nu, hvis min figur overlever, og bogen bare fortsætter? 318 00:17:36,857 --> 00:17:41,986 Forestil dig, hvis man når til sidste side, og så venter der en endnu længere bog. 319 00:17:42,987 --> 00:17:45,156 Narret. 320 00:17:48,535 --> 00:17:51,328 - Jeg hørte den sang i går. - Vildt populær for tiden. 321 00:17:51,496 --> 00:17:53,122 - Var du hjemme hos mig? - Nej. 322 00:17:53,289 --> 00:17:54,499 Ok, tak, farvel. 323 00:17:54,666 --> 00:17:57,502 - Nej. - Nu må jeg altså gå. 324 00:17:58,002 --> 00:18:00,464 - Abrikosen går, abrikosen går! - Hvor godt. 325 00:18:00,630 --> 00:18:04,133 Gudskelov, at du er i live. Bliv der og lås døren. Jeg er på vej. 326 00:18:04,300 --> 00:18:05,760 - Jeg beskytter ... - Fanget! 327 00:18:05,927 --> 00:18:08,304 Nick! Pepperwood! Nick! 328 00:18:12,349 --> 00:18:16,688 Indbrudstyv? Han er ingen indbrudstyv. Det er Julius Pepperwood fra Chicago. 329 00:18:16,855 --> 00:18:19,900 - Lad os få ham ind. - Nu suspenderer distriksen mig ... 330 00:18:20,399 --> 00:18:22,109 Nej! Slip ham! 331 00:18:22,276 --> 00:18:24,153 I må dræbe os begge to! 332 00:18:24,320 --> 00:18:26,238 Lad så min Edgar være! 333 00:18:30,117 --> 00:18:31,745 Mine øjne. 334 00:18:31,912 --> 00:18:33,497 Mine store øjne! 335 00:18:34,330 --> 00:18:37,542 Troede I, at jeg var morder? At jeg myrdede folk? 336 00:18:37,709 --> 00:18:39,753 Du sagde, du ville dræbe mig. Hvad ved jeg? 337 00:18:39,920 --> 00:18:43,757 - Din figur. I min grafiske roman. - Han er en dygtig tegner. 338 00:18:43,924 --> 00:18:46,175 Okay, men dine tegninger har ingen øjne. 339 00:18:46,342 --> 00:18:48,595 - Han kan ikke tegne øjne. - Så underligt. 340 00:18:48,762 --> 00:18:51,347 - Alt har sin årsag. - Hvad med den taske? 341 00:18:51,515 --> 00:18:54,391 - Glem den taske! - Glem den taske! Strigle. 342 00:18:54,559 --> 00:18:55,602 Halløj. 343 00:18:55,769 --> 00:18:58,939 Tag det som en kompliment, dine historier føles vildt ægte. 344 00:18:59,606 --> 00:19:01,525 Du har jo oplært mig. 345 00:19:03,610 --> 00:19:04,653 Hørte du efter? 346 00:19:04,819 --> 00:19:07,989 Ja, selvfølgelig hørte jeg efter, du var en god lærer. 347 00:19:08,364 --> 00:19:11,450 Indtil du troede, at jeg var morder og brød ind i mit skur. 348 00:19:11,868 --> 00:19:14,871 Du var min yndlingselev indtil jeg troede, du var morder. 349 00:19:16,205 --> 00:19:17,874 Din søn er en god forfatter. 350 00:19:18,542 --> 00:19:20,376 Han er ikke min søn. 351 00:19:20,544 --> 00:19:22,629 A' hvad? Helt ærligt? 352 00:19:23,630 --> 00:19:24,798 Rigtig flot. 353 00:19:24,965 --> 00:19:26,465 Kom her, skatter. 354 00:19:28,467 --> 00:19:32,346 Mand, hvor du lugter af vafler. Har du lige lavet vafler? 355 00:19:32,513 --> 00:19:34,390 - Vil du spise af mig? - Ja, jeg vil. 356 00:19:34,558 --> 00:19:36,560 Vi mødes derinde, lad mig hente tasken. 357 00:19:36,726 --> 00:19:38,645 - Gør det. - Okay. 358 00:19:41,940 --> 00:19:45,234 - Hej, Nick. Hvorfor er du oppe? - Passer lidt på mig selv. 359 00:19:45,401 --> 00:19:48,989 - Kommer du smør på bacon? - Så det ikke brænder fast. 360 00:19:49,154 --> 00:19:51,908 Okay. Har du ...? 361 00:19:53,910 --> 00:19:57,956 Super. Lige det bacon har brug for, mere fedt. 362 00:19:59,624 --> 00:20:01,835 Og salt. Hvad er det her? 363 00:20:02,002 --> 00:20:04,713 - Nej, jeg er ikke færdig ... - "Julius Pepperwood?" 364 00:20:04,879 --> 00:20:06,130 "Zombie-detektiv?" 365 00:20:06,297 --> 00:20:10,134 Hans mordofre er allerede døde, så de har jo ikke brug for en detektiv. 366 00:20:10,301 --> 00:20:12,596 - Ser på det. - "Natten var varm som blæk." 367 00:20:12,762 --> 00:20:14,889 - Lad være. - "Hun kom ind på kontoret - 368 00:20:15,056 --> 00:20:17,182 - målbevidst, modtagelig ...." 369 00:20:17,349 --> 00:20:20,436 - "" - Mangler et ord mere med M. 370 00:20:20,604 --> 00:20:22,647 "Hendes zombie-ben gik op til loftet." 371 00:20:22,814 --> 00:20:25,650 "Sådanne skanker var lige til at sætte tænderne i." 372 00:20:25,817 --> 00:20:29,403 "Pepperwood havde to venskaber. Eller én, hvis man tager hatten fra." 373 00:20:29,570 --> 00:20:33,198 "Den anden var hans fredagsflamme, Jessica Night." 374 00:20:33,825 --> 00:20:35,409 Det er ikke dig, Jess. 375 00:20:35,576 --> 00:20:40,999 "Hun var lille af statur, men ikke i gåpåmod. Bedrevidende langt udover det irriterende." 376 00:20:41,666 --> 00:20:44,919 - Godaften. - Hejsa. 377 00:20:46,378 --> 00:20:48,048 Bacon. 378 00:20:48,255 --> 00:20:50,842 - Hvor hulen kom du fra? - Inde fra mit værelse. 379 00:20:51,009 --> 00:20:53,344 Jeg hørte ikke dine klamme fødder klapre. 380 00:20:53,510 --> 00:20:56,138 Klippede neglene. Og opblødningen virkede, se. 381 00:20:56,305 --> 00:20:58,557 Så smukke nu. Jeg røg en skostørrelse ned. 382 00:20:58,725 --> 00:20:59,893 Gutter, brand! 383 00:21:00,060 --> 00:21:01,393 - Gud! - Tag det roligt. 384 00:21:01,560 --> 00:21:03,395 - Ring 112. - Ring selv 112. 385 00:21:05,481 --> 00:21:08,567 Man slukker ikke brand i fedtstof med vand, den må kvæles! 386 00:21:08,735 --> 00:21:11,655 - Hvorfor sagde du ikke det? - Så lyder jeg bedrevidende! 387 00:21:11,821 --> 00:21:13,405 - Du er så dum! - Klap i! 388 00:21:14,699 --> 00:21:15,742 - Sådan! - Ja. 389 00:21:15,909 --> 00:21:18,078 Super, mester. 390 00:21:18,535 --> 00:21:21,706 Jeg vidste ikke, du ville kramme mig. Beklager dybt. 391 00:21:22,373 --> 00:21:24,918 Du rejste lige teltet foran ilden. 392 00:21:25,085 --> 00:21:26,377 Helt ufrivilligt. 393 00:21:26,543 --> 00:21:32,050 En kombination af adrenalin og godt blodomløb. 394 00:21:32,216 --> 00:21:35,679 Og lad være med bare at kramme ud af det blå! Så underligt ... 395 00:21:37,931 --> 00:21:42,559 Har du bemærket, at når Winston løber, småprutter han imens? 396 00:21:42,727 --> 00:21:45,063 Ja, det lyder som en udslidt motor. 397 00:21:45,229 --> 00:21:46,271 - Ny pogge. - Ja. 398 00:21:46,438 --> 00:21:48,357 Vi har en god ny pogge. 399 00:21:48,524 --> 00:21:50,777 Han prutter, mens han løber.