1 00:00:01,667 --> 00:00:05,000 حسنا ، (نيك) ، نحن نؤمن بك، يا رجل 2 00:00:05,453 --> 00:00:07,020 اخبرنا ، ماذا فى الكأس ؟ 3 00:00:07,088 --> 00:00:08,088 هذا شئ صعب 4 00:00:09,940 --> 00:00:10,974 هذه جزرة صغيرة 5 00:00:11,826 --> 00:00:12,960 بصلة و بطاطس؟ 6 00:00:13,027 --> 00:00:14,294 أغبى طفل فى العالم 7 00:00:14,362 --> 00:00:15,896 كيف تكون سئ للغاية في كأس (فيلى)؟ 8 00:00:15,964 --> 00:00:17,297 أنت مريع فى هذه اللعبة 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,966 زجاج بحرى ؟ انا ابالغ فى التفكير 10 00:00:19,033 --> 00:00:21,467 اذا كانت حياته تعتمد على ذلك ، فسيموت 11 00:00:21,534 --> 00:00:23,635 بطارية؟ - متى اصبحت البطاريات لينة؟ - 12 00:00:23,703 --> 00:00:25,471 أنا امزح فحسب ، انا امزح أعلم أنها ليست بطارية 13 00:00:25,538 --> 00:00:26,805 (أنا امزح، اشعر بذلك، (نيك 14 00:00:27,374 --> 00:00:29,441 نيك) ، هل ستدفع من اجل الوقت المضاف ؟) 15 00:00:29,509 --> 00:00:31,344 لا يستطيع ، لقد نفذت منه كل الأرباع 16 00:00:31,411 --> 00:00:33,346 نيك)؟) 17 00:00:33,413 --> 00:00:34,747 والدك هنا 18 00:00:34,814 --> 00:00:37,782 مضحك جدا ، (شميتى)، ولكن تركيزى لن يُكسر 19 00:00:40,051 --> 00:00:41,452 (مرحبا ، (نيكلس 20 00:00:43,689 --> 00:00:45,056 هيا ، يا طفل ، تعال الى هنا 21 00:00:45,124 --> 00:00:46,824 هيا 22 00:00:46,893 --> 00:00:48,413 (مرحبا، سيد (ميلر مرحبا بك فى منزلنا 23 00:00:48,427 --> 00:00:49,794 كأس (فيلى)؟ - نعم - 24 00:00:49,862 --> 00:00:50,795 اجلبها الى 25 00:00:53,265 --> 00:00:53,765 شاهدى هذا 26 00:00:56,501 --> 00:01:04,167 ،سدادة قطنية، ملفوفة بشريط لاصق و موضوعة فى مسحوق الخبز 27 00:01:04,175 --> 00:01:06,110 هل هى كذلك ؟ ، انها كذلك 28 00:01:06,177 --> 00:01:09,112 (المستوى التالى لكأس (فيلى - (مرحبا، سيد (ميلر - 29 00:01:09,179 --> 00:01:11,080 ♪من تلك الفتاة؟♪ 30 00:01:11,148 --> 00:01:12,815 ♪من تلك الفتاة؟♪ ♪(انها (جيس♪ 31 00:01:13,353 --> 00:01:17,320 ترجمة محمد حسن Hassanovic 32 00:01:17,388 --> 00:01:19,188 هذه مفاجأة سارة 33 00:01:19,256 --> 00:01:21,024 ماالذى احضرك الى "لوس انجلوس"، أبي؟ 34 00:01:21,091 --> 00:01:22,758 دعنى انظف المكان قليلا 35 00:01:22,826 --> 00:01:24,894 تعرف ، اعتقدت اننى قد امر عليك 36 00:01:24,961 --> 00:01:26,561 سأنام على سريرك ، يمكنك النوم على الأريكة 37 00:01:26,629 --> 00:01:27,829 يبدو هذا مثلنا 38 00:01:27,897 --> 00:01:29,497 مرحبا 39 00:01:29,565 --> 00:01:31,433 لذا، ماذا يعمل سيد (ميلر)؟ 40 00:01:31,500 --> 00:01:33,335 رجل اعمال - انه محتال - 41 00:01:33,403 --> 00:01:35,137 انه محتال - انه رجل اعمال، عن اى شئ تتحدث ؟ - 42 00:01:35,204 --> 00:01:36,371 انه محتال - هو رجل اعمال - 43 00:01:36,439 --> 00:01:37,639 (وينستون) مهووس ب(والت) 44 00:01:37,706 --> 00:01:39,975 بهذا الشارب قبل كل شئ ، ماذا؟ 45 00:01:40,043 --> 00:01:41,809 يبدو مثل اكثر مكانس العالم اثارة 46 00:01:41,876 --> 00:01:43,844 "رجل محتال مثل "ما هى الخدعة؟ 47 00:01:43,912 --> 00:01:45,579 (ذا رنج ادو جونى كيكس) 48 00:01:45,647 --> 00:01:47,348 (ذا هولو لج سواب زم اوت) 49 00:01:47,416 --> 00:01:48,749 نعم، بالضبط 50 00:01:48,817 --> 00:01:51,452 الأت مزيفة لفرقة وهمية 51 00:01:51,519 --> 00:01:52,653 (هيل هارولد) 52 00:01:53,470 --> 00:01:54,555 رجال الموسيقى ؟ 53 00:01:54,622 --> 00:01:57,090 لا، هو ليس محتال، حسنا؟ 54 00:01:57,158 --> 00:01:59,192 تعلمون ، لقد اعتاد على بيع القبعات لبعض الوقت 55 00:01:59,260 --> 00:02:01,261 ها نحن يا أولاد ، استمتعوا 56 00:02:01,329 --> 00:02:02,128 شكرا لك ، أبي 57 00:02:02,196 --> 00:02:05,529 العديد من القبعات 58 00:02:06,400 --> 00:02:08,634 حسنا ، فعليا ، الطباعة كانت خاطئة 59 00:02:10,202 --> 00:02:12,905 "هذه تقول : "شيكا تتناول المنشطات 60 00:02:12,973 --> 00:02:16,306 دعونا نذهب، يا رجال هذه القبعات مزرية 61 00:02:16,376 --> 00:02:21,613 شيكا تتناول المنشطات" ، هى مقولة اسبانية" "تعنى "الفتاة الصغيرة ،تناولى حبوب منع الحمل 62 00:02:21,681 --> 00:02:26,352 من سيعبث مع رجل يرتدى قبعة و التى تقول الفتاة الصغيرة ،تناولى حبوب منع الحمل"؟" 63 00:02:26,419 --> 00:02:28,354 أعنى، الجواب هو الجميع 64 00:02:28,421 --> 00:02:29,753 سيعبثون بك 65 00:02:31,623 --> 00:02:34,592 يالهى ، (نيك) ، من فضلك لا تصلح البالوعة بغضب 66 00:02:34,659 --> 00:02:36,594 انا لست اصلح بغضب ، انا اصلح 67 00:02:36,661 --> 00:02:38,796 هل تعرف لماذا اخفق دائما ؟ 68 00:02:38,864 --> 00:02:40,531 لماذا لا أثق بالناس؟ 69 00:02:40,599 --> 00:02:41,799 لماذا لدى مشاكل فى الغضب؟ 70 00:02:41,867 --> 00:02:43,468 نعم ، اريد ان اعرف بالفعل 71 00:02:43,535 --> 00:02:45,435 لماذا لدى ضغط دم طائر طنان؟ 72 00:02:48,606 --> 00:02:50,940 هل تعتقد أن هذا ربما بسبب والدك؟ 73 00:02:53,511 --> 00:02:56,713 لذا ،جاء (نيكلس) الى غرفتى "يصرخ "ابى ، ابى 74 00:02:56,780 --> 00:02:58,348 "فقلت له "ماذا بك؟ 75 00:02:58,416 --> 00:03:01,150 "وقال "ابى ، لدى برغوث على قضيبى 76 00:03:01,218 --> 00:03:02,918 يا إلهى 77 00:03:02,986 --> 00:03:08,923 هذه ليست قصة للجميع - و من المؤكد كان هناك برغوث على قضيبه - 78 00:03:09,126 --> 00:03:10,526 ليست قصة مناسبة لهذه اللحظة 79 00:03:10,593 --> 00:03:12,061 "و هكذا حصل على لقب "القضيب الصغير 80 00:03:12,129 --> 00:03:14,096 توقف عن دعوتى بذلك 81 00:03:14,164 --> 00:03:16,484 ماذا ستفعل مع هذا الفتى؟ - (ليس لدى فكرة، (بوب-بوب - 82 00:03:16,500 --> 00:03:18,533 (لا تدعوه (بوب-بوب - هذا لقبه - 83 00:03:18,600 --> 00:03:20,435 (اللقب اطول من (والت - و لكن هذا اللقب الذى اعطيته له - 84 00:03:20,503 --> 00:03:22,703 نعم، لكنه غريب فعلا أن (تدعو والدي (بوب-بوب 85 00:03:22,771 --> 00:03:24,572 (احب (بوب-بوب - انت لا تفهم ، لا تفهم - 86 00:03:24,640 --> 00:03:26,107 (نعم ، حسنا ، لا تدعوه (بوب-بوب 87 00:03:26,175 --> 00:03:27,975 أعتقد أنه حان الوقت لشراب اخر 88 00:03:28,044 --> 00:03:29,144 ما رأيك ، ايتها الجميلة ؟ 89 00:03:29,211 --> 00:03:30,412 هل تريدى مساعدة رجل عجوز ؟ 90 00:03:30,479 --> 00:03:31,513 بالتأكيد 91 00:03:33,081 --> 00:03:36,587 لا أعلم، (نيك) ، الكثير من السحر قادم من نهاية هذا الطاولة 92 00:03:36,784 --> 00:03:42,220 لأن هذا هو ما يفعله ، انه يسحرك بجماله وشاربه وشعره المثالى 93 00:03:42,424 --> 00:03:44,758 أشعر بانك بحاجة ان تتحدث معه حول هذا 94 00:03:44,825 --> 00:03:47,627 صحيح ، لأننى سأخبره بما اشعر فحسب وكل شئ سيصبح على ما يرام ، 95 00:03:47,695 --> 00:03:49,228 لأن هذه هى الطريقة التى يسير بها العالم فعلا 96 00:03:49,296 --> 00:03:51,830 (لقد اخذت الكلام من على لسانى ، (القضيب الصغير 97 00:03:51,898 --> 00:03:53,533 هذا لا شئ - انا احب الألقاب الجيدة - 98 00:03:53,600 --> 00:03:54,767 لا ، لن ييقى 99 00:03:54,834 --> 00:03:57,570 (اتعلمى ، عندما لا يعمل (نيك هنا ، تكون الخدمة رديئة جدا 100 00:03:57,637 --> 00:04:00,706 أعني، كم مرة ييجب ان اكرر "فيها "شراب بالليمون 101 00:04:00,774 --> 00:04:02,294 نعم، أعتقد أنه يسخر منك 102 00:04:02,309 --> 00:04:03,509 لماذا؟ 103 00:04:03,577 --> 00:04:04,910 العمل الشاق واللعب الشاق؟ 104 00:04:04,978 --> 00:04:06,344 أعتقد أن النكتة علي 105 00:04:06,412 --> 00:04:08,580 رجل هندى آخر؟ 106 00:04:08,647 --> 00:04:10,148 امى نصبت لى فخ - والدتك - 107 00:04:10,216 --> 00:04:11,149 هذا جيد 108 00:04:11,217 --> 00:04:17,820 استمتعى مع عشاقك ، و شبابك الخلاب ،او وسماء الهند 109 00:04:17,821 --> 00:04:19,791 اى كان هؤلاء الهنود التى تواعديهم 110 00:04:19,858 --> 00:04:21,258 انا غير مهتم بذلك الأمر 111 00:04:21,326 --> 00:04:22,626 (اسمه (بافن) ، (بافن شيتى 112 00:04:22,694 --> 00:04:24,095 ماذا؟ 113 00:04:24,096 --> 00:04:27,465 كما في، كما في "محاليل اذابة (شيتي)"؟ - أعتقد ذلك، لماذا؟ - 114 00:04:27,466 --> 00:04:29,366 انهم يتحكموا فى نظام نقل الجنود ليكافحوا الشغب فى "بومباى" بعد اعادة فتحها بعد معالجة الهواء 115 00:04:29,367 --> 00:04:31,168 انهم يتحكموا فى نظام نقل الجنود ليكافحوا الشغب فى "بومباى" بعد اعادة فتحها بعد معالجة الهواء 116 00:04:31,169 --> 00:04:32,136 اعتقدت انك لا تهتم 117 00:04:32,204 --> 00:04:35,473 انا لا اهتم بذلك 118 00:04:35,540 --> 00:04:37,707 انت تقتلنى مع هذا الكأس ، صديقى 119 00:04:39,410 --> 00:04:41,344 يبدو أنك تهتمى ب(نيكى) الصغير 120 00:04:41,412 --> 00:04:43,079 أعنى، أنظر اليه 121 00:04:43,147 --> 00:04:46,480 (يبدو مثل (هيلاري سوانك ممزوج مع كلب حزين مبلول 122 00:04:47,184 --> 00:04:48,884 هل تعتقدى انه غاضب منى حقا؟ 123 00:04:48,952 --> 00:04:50,386 أعتقد أنك بحاجة للتحدث معه 124 00:04:51,454 --> 00:04:53,422 كل ما ابحث عنه هو فرصة اخرى 125 00:04:55,758 --> 00:04:58,293 لا يمكن ان تكونى مؤمنة بالفرص الأخرى هل انت (زرقاء العيون) ؟ ، 126 00:04:58,361 --> 00:05:00,229 .. فى الواقع ، انا 127 00:05:00,296 --> 00:05:05,367 انا من محبى الفرص الأخرى انها افضل انواع الفرص لدى 128 00:05:05,935 --> 00:05:08,170 هل سبق لك الذهاب لمضمار السباق؟ 129 00:05:10,591 --> 00:05:12,724 عودة مرة اخرى للمضمار مع والدي 130 00:05:12,793 --> 00:05:15,427 عندما كان (نيك) طفلا، كان يأتي معى الى المضمار طوال الوقت 131 00:05:15,495 --> 00:05:18,728 واذا وقعت فى مشكلة ، كان يخرجنى "منها عن طريق تمثيل "شوجر راى 132 00:05:18,932 --> 00:05:20,966 "شوجر راى" ما هو "شوجر راى" ؟ - 133 00:05:20,967 --> 00:05:23,169 هذا عندما اتظاهر بأنى طفل لديه مرض السكر 134 00:05:23,170 --> 00:05:26,437 لذا فان الرجل الذى كان سيلقن ابى درسا، يهرب خائفا 135 00:05:26,505 --> 00:05:29,274 اترى ، لقد كان لدينا اوقات ممتعة ، اليس كذلك ؟ 136 00:05:29,341 --> 00:05:30,341 الآن، هيا، دعنا نراهن 137 00:05:30,909 --> 00:05:31,976 ها نحن 138 00:05:32,744 --> 00:05:33,845 ما هى الخدعة؟ 139 00:05:33,913 --> 00:05:35,546 ما الخدعة؟ ليس هنالك خدعة 140 00:05:35,614 --> 00:05:36,747 اى خدعة قد تكون هنا ؟ 141 00:05:36,815 --> 00:05:38,649 كل ما أريده منك هو ان تراهن 142 00:05:38,717 --> 00:05:40,651 حسنا، (بوب)، تريد مني ان اجعلك تخسر أموالك؟ ،سأكون سعيد لذلك 143 00:05:40,652 --> 00:05:42,920 حسنا، (بوب)، تريد مني ان اجعلك تخسر أموالك؟ ،سأكون سعيد بذلك 144 00:05:53,597 --> 00:05:55,097 (شميت) 145 00:05:55,865 --> 00:05:57,534 روبى)؟) 146 00:05:58,101 --> 00:05:59,436 روبي)، ماذا تفعل هنا يا رجل؟) 147 00:05:59,503 --> 00:06:01,705 (أنا اتجسس على (سيسى - (سيسى) - 148 00:06:01,772 --> 00:06:03,506 .. انت تعلم ، لازلت احبها ، لذا 149 00:06:03,506 --> 00:06:06,604 هذه بعض الأشياء التجسسية الأساسية للقلوب المحطمة 150 00:06:06,609 --> 00:06:07,710 و لهذا السبب احضرت هذه القبعة 151 00:06:07,777 --> 00:06:09,537 هيا ، (روبى) ، يجب ان تنسى هذا الأمر 152 00:06:09,579 --> 00:06:11,046 انتظر لحظة، هل أنت تجسس على (سيسى) أيضا؟ 153 00:06:11,113 --> 00:06:12,914 لا ، ماذا ؟ 154 00:06:12,982 --> 00:06:15,317 هل لازلت تحب (سيسى) ؟ - .. لا ، هذا مازال - 155 00:06:15,385 --> 00:06:17,052 نعم، لازلت 156 00:06:17,519 --> 00:06:18,387 هذا يقتلنى 157 00:06:18,455 --> 00:06:19,955 انا ايضا ، تعال الى يا رجل 158 00:06:25,594 --> 00:06:26,894 ماذا تفعلان انتما الأثنين هنا ؟ 159 00:06:26,962 --> 00:06:28,730 مرحبا - (سيسى) - 160 00:06:28,797 --> 00:06:30,477 ... لا شئ ، نحن فقط - نعم ، تعلمى - 161 00:06:32,267 --> 00:06:33,768 هل تعتقد انها رأتنى؟ 162 00:06:33,836 --> 00:06:36,571 ماذا؟ بالطبع رأتك 163 00:06:36,638 --> 00:06:37,972 هل تعتقد انها رأتنى؟ 164 00:06:38,039 --> 00:06:39,740 حسنا، نعم، انت لا ترتدى قبعة 165 00:06:40,007 --> 00:06:45,545 نيكى) كان لديه حلم وحيد وهو) صغير ، ان يمتلك حصان عائلى 166 00:06:45,613 --> 00:06:48,946 .. هذا شئ يدعو للاندهاش لأن هذا لا يبدو 167 00:06:49,650 --> 00:06:51,150 نيك) يكره الكائنات الحية) 168 00:06:51,218 --> 00:06:54,753 لذا فهذا لا يبدو متوافقا مع ما اعرفه عنه 169 00:06:54,821 --> 00:06:59,892 حسنا ، انظرى ، اريد شراء حصان 170 00:06:59,960 --> 00:07:02,861 ليكون ملكى انا و (نيك) سويا 171 00:07:02,929 --> 00:07:04,863 لقد وجدت هذا الحصان الجميل 172 00:07:04,931 --> 00:07:06,632 رائع - نعم - 173 00:07:06,633 --> 00:07:08,366 انا وانت سنتحدث للرجل ليخفض سعره 174 00:07:08,367 --> 00:07:09,602 لا أعرف كيف نفعل ذلك 175 00:07:09,669 --> 00:07:11,202 سأهتم بذلك - حسنا - 176 00:07:12,537 --> 00:07:13,471 (مرحبا ، (دستى 177 00:07:13,538 --> 00:07:15,807 لابد انك تمازحنى 178 00:07:15,874 --> 00:07:16,941 كيف عثر علي؟ 179 00:07:17,009 --> 00:07:18,042 من كان هذا؟ 180 00:07:18,110 --> 00:07:20,945 لا تقلقى بخصوصه 181 00:07:21,013 --> 00:07:21,946 ماذا تعرفى عن الخيول؟ 182 00:07:22,014 --> 00:07:24,082 اعلم انها كبيرة 183 00:07:24,149 --> 00:07:25,883 رائع 184 00:07:25,951 --> 00:07:27,584 هذه حالة محزنة للغاية 185 00:07:27,652 --> 00:07:28,219 ... اعنى 186 00:07:28,287 --> 00:07:30,087 هذه ابنت اختى ، ذهبت الى كلية الطب البيطرى 187 00:07:30,154 --> 00:07:31,387 نحن جميعا فخورون جدا بها 188 00:07:31,455 --> 00:07:32,689 الأولى على فصلى 189 00:07:32,757 --> 00:07:34,124 لذا، ما رأيك؟ 190 00:07:34,191 --> 00:07:35,425 حصان بشع 191 00:07:35,493 --> 00:07:36,660 هى مريضة جدا 192 00:07:36,728 --> 00:07:39,395 هو، هو .. هو - هو .. هو - 193 00:07:39,463 --> 00:07:40,597 194 00:07:40,665 --> 00:07:42,898 كنت اتمنى ان احضرت السماعة الطبية 195 00:07:42,966 --> 00:07:45,300 أرى الكثير من التقصف 196 00:07:45,368 --> 00:07:48,470 قصة الشعر خاطئة تماما بالنسبة لشكل وجهه 197 00:07:48,538 --> 00:07:51,998 إذا أنت تقولى أن هذا الحصان الآن، و ما هو عليه ،لن يسابق مجددا؟ 198 00:07:51,999 --> 00:07:53,876 (اللعنة ،عمى (باك 199 00:07:53,944 --> 00:07:55,811 هذا الحصان لن يسابق مجددا ابدا 200 00:07:55,879 --> 00:08:00,000 لماذا احضرتنى كل هذا المسافة من جرينادا) اذا لم تكن ستستمع الى ؟) 201 00:08:01,984 --> 00:08:03,952 نعم ، لقد خدعوا 231 00:08:04,020 --> 00:08:07,555 حسنا، هناك أشخاص في الحياة تريدهم ان يفعلوا اشياء غير متوقعة 232 00:08:07,623 --> 00:08:10,956 (جارك الحشاش ، او نائب الرئيس (جو بيدن 233 00:08:11,093 --> 00:08:17,228 و هناك اشخاص لا تريدهم ان يفعلوا اشياء غير متوقعة مثل طبيب الأسنان ، او، لا اعلم ، والدك 234 00:08:17,431 --> 00:08:19,332 انظر، (نيك)، والدي رحل عندما كنت فى الثلاثة 235 00:08:19,400 --> 00:08:22,736 طيلة كل الأيام ، ممطرة او مشمسة فانه لم يعد مجددا ابدا ، 236 00:08:22,804 --> 00:08:25,706 كنت اتمنى ان يفعل اشياء غير متوقعة ، هذا كل ما اطلبه 237 00:08:26,674 --> 00:08:27,541 افهم ذلك 238 00:08:27,608 --> 00:08:30,544 و نعم، بالتأكيد، (والت) يدين لي ببعض المئات من الدولارات، و لكن ليس بالأمر الكبير 239 00:08:30,611 --> 00:08:32,344 والدي يدين لك بالمال ؟ كم ؟ 240 00:08:32,412 --> 00:08:34,380 ثلاثة ، اربعة .. 1100 دولار 241 00:08:35,447 --> 00:08:37,083 (يا إلهي، إنه مع (جيس 242 00:08:37,151 --> 00:08:38,651 سيقوم باغتصابها 243 00:08:38,719 --> 00:08:40,319 سيقوم باغتصابها 244 00:08:40,387 --> 00:08:43,589 أشعر ان (سيسى) ترتكب خطأ كبير مع هذا الرجل الهندى 245 00:08:44,157 --> 00:08:46,059 يجب ان تكون مع احد مثلنا - بالضبط - 246 00:08:46,126 --> 00:08:47,392 طائفة الرجال البيض 247 00:08:50,096 --> 00:08:51,863 حسنا 248 00:08:51,931 --> 00:08:53,832 طائفة الرجال الرائعون - (الأن انت تتحدث ، (روبى - 249 00:08:53,900 --> 00:08:55,261 ماذا ستفعل؟ - لا أعرف - 250 00:08:56,267 --> 00:08:59,300 اعنى ان مليار شاب هندى عدو شاق لنا 251 00:08:59,305 --> 00:09:00,872 فجأة أشعر بالتعاطف مع باكستان 252 00:09:00,940 --> 00:09:04,241 "ولكن مثلما يقولون "كيف تأكل فيل ، (روبى)؟ 253 00:09:04,809 --> 00:09:05,843 بعيدان الطعام 254 00:09:05,911 --> 00:09:07,712 ماذا؟ - ببطء، مع عيدان الطعام - 255 00:09:07,779 --> 00:09:09,046 لا ، بعيدان الطعام ؟ - "في "التاكو - 256 00:09:09,114 --> 00:09:10,380 ماذا؟ - تاكو بلحم الفيل - 257 00:09:10,448 --> 00:09:12,116 تاكو" بلحم الفيل؟" من يأكل "تاكو" بلحم الفيل؟ 258 00:09:12,184 --> 00:09:13,684 هذا ليس قول جيد حتى 259 00:09:13,752 --> 00:09:14,952 (قضمة واحدة للمرة ، (روبى 260 00:09:15,020 --> 00:09:16,453 (قضمة واحدة للمرة ، (روبى نعم - 261 00:09:16,521 --> 00:09:18,555 قضمة واحدة للمرة، هذا ما افكر به 262 00:09:18,623 --> 00:09:24,027 سأستخدام قوتى فى التلاعب والإقناع لأجعل (سيسى) تعود اليك 263 00:09:24,095 --> 00:09:28,898 بعد ان نزيل هذا التهديد القارى ، سأصفعك بعنف 264 00:09:28,966 --> 00:09:29,966 ماذا؟ - ماذا؟ - 265 00:09:30,034 --> 00:09:32,568 هل قلت انك ستصفعنى ؟ 266 00:09:32,636 --> 00:09:34,337 (صفعة ، ضربة موجعة ل(سيسى 267 00:09:34,404 --> 00:09:35,738 لا، انا أعرف ماذا تعنى - و لكن هذا يوما ما - 268 00:09:35,772 --> 00:09:38,907 "و للأن دعنا نخطط ل"بروهيم 269 00:09:38,975 --> 00:09:43,645 حسنا، أريد فقط أن أكرر اننى لست موافق على امر الصفع 270 00:09:43,713 --> 00:09:45,514 لا يهم - و لكننى احب هذا ال"بروهيم" كثيرا - 271 00:09:45,548 --> 00:09:46,882 "دعونا نركز على جزء "بروهيم 272 00:09:46,950 --> 00:09:48,117 نركز على ... حسنا - و الصفع لاحقا - 273 00:09:48,184 --> 00:09:50,485 نعم، حسنا، نعم - "نخب "بروهيم - 274 00:09:50,553 --> 00:09:51,819 لقد حصلت على صفقة رائعة 275 00:09:51,887 --> 00:09:54,355 حظا سعيدا، دكتور - شكرا - ابى - 276 00:09:54,422 --> 00:09:56,057 مرحبا، يا أولاد - هل أخبره؟ - 277 00:09:56,125 --> 00:09:57,405 افضل ان يظل هذا سرا 278 00:09:57,459 --> 00:10:01,229 نيك)، حلمك أخيرا اصبح حقيقة) لقد جلبنا لك حصان ، 279 00:10:01,296 --> 00:10:03,597 هذا ليس حلمى ان امتلك حصان - ماذا؟ - 280 00:10:03,665 --> 00:10:05,532 هل استغللت صديقتى لشراء حصان ؟ 281 00:10:05,600 --> 00:10:06,734 ماذا؟ ، لا، أقسم انك أردت...؟ 282 00:10:06,801 --> 00:10:07,868 هل تعذرونى؟ يجب ان ارد على هذه المكالمة 283 00:10:07,935 --> 00:10:09,136 هذا لا يصدق، ابى 284 00:10:09,203 --> 00:10:12,771 "لقد صنع كل شئ ، كان سيسمى الحصان "حب الأب لأنكم يا رفاق اردتم ان تحصلوا على حصان سويا 285 00:10:12,974 --> 00:10:14,207 اخبرينى انك لم تعطيه المال 286 00:10:14,275 --> 00:10:19,146 في الواقع، هذه قصة مضحكة ، لأننى .. استثمرت اموالى بالفعل فى 287 00:10:19,213 --> 00:10:20,046 يالهى 288 00:10:20,114 --> 00:10:21,047 يالهى 289 00:10:22,116 --> 00:10:23,448 (لست موافق ، (وليد 290 00:10:23,516 --> 00:10:24,784 (اللعنة، (بوب-بوب 291 00:10:24,851 --> 00:10:25,918 (توقف عن مناداته (بوب-بوب - الأن استمعوا - 292 00:10:25,986 --> 00:10:29,755 لقد حصلت على موافقة بعض الأصدقاء على ان يتولى امر الحصان 293 00:10:29,823 --> 00:10:32,491 منى الحصان فى دبى مثل الذهب 294 00:10:32,558 --> 00:10:34,493 "لا ، لا يمكنك بيع "حب الأب 295 00:10:34,560 --> 00:10:36,896 حب الوالد" اكبر بكثير من ان" يكون من اجل المنى فقط 296 00:10:36,963 --> 00:10:39,197 قافية شعرية ولكن مقرف 297 00:10:39,265 --> 00:10:40,364 ابى - دستى) ، اراك) - 298 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 و سنقوم بذلك الأن 299 00:10:42,168 --> 00:10:44,402 لا ، لا ، لا - (دستى) - 300 00:10:44,469 --> 00:10:46,271 (سنحمى ظهرك ، (بوب-بوب 301 00:10:46,338 --> 00:10:47,471 اللعنة، (بوب-بوب)، يا رجل 302 00:10:47,539 --> 00:10:48,907 أعطني ذلك 303 00:10:48,974 --> 00:10:51,409 حسنا، حسنا، حسنا 304 00:10:51,476 --> 00:10:53,577 ايها الأب، سنحمى ظهرك ، ايها الأب 305 00:10:55,522 --> 00:10:56,689 خمسمائة دولار؟ 306 00:10:56,757 --> 00:10:59,159 سرقت 500 دولار منها لشراء هذا الحصان؟ 307 00:10:59,226 --> 00:11:01,527 لم أكن سرقة أى شيء منها 308 00:11:01,595 --> 00:11:05,697 لقد رأت فرصة للاستثمار .. و استفادت منها ، اعنى 309 00:11:05,765 --> 00:11:07,299 أبي، انها تصدق اى شئ 310 00:11:07,367 --> 00:11:08,500 (هذا ليس صحيحا، (نيك 311 00:11:09,268 --> 00:11:10,936 (اسمي الحقيقي هو (جميل - هل هو كذلك ؟ - 312 00:11:11,004 --> 00:11:12,671 (لا، اسمي ليس (جميل 313 00:11:12,738 --> 00:11:14,106 نيك) ، هذا غيرعادل) - انه (نيك) ، وانت تعلمى ذلك - 314 00:11:14,174 --> 00:11:15,341 لقد قلت لى ذلك بثقة 315 00:11:15,408 --> 00:11:17,042 كيف يمكنك التفكير بان اسمي (جميل)؟ 316 00:11:17,110 --> 00:11:18,444 حسنا ، انه غريب - هذه نقطة جيدة - 317 00:11:18,511 --> 00:11:19,544 انتظروا فقط لنصف ساعة 318 00:11:19,612 --> 00:11:23,881 سأذهب للقاء المشترى ، وسأبيع لهم الحصان بفائدة ضخمة 319 00:11:23,949 --> 00:11:27,852 لأن هولاء الحمقى يعتقدون ان حصاننا هو ابن شقيق "بيج برون" ، بالتأكيد سيدفعوا اكثر 320 00:11:28,419 --> 00:11:30,554 زرقاء العيون) ستحصل على مالها مع الفائدة) 321 00:11:30,622 --> 00:11:32,190 تبدو كخطة رائعة ،سنأتي معك 322 00:11:32,257 --> 00:11:34,359 و اشاهدك وانت تعيد ل(جيس) مالها 323 00:11:34,926 --> 00:11:35,793 نعم 324 00:11:35,861 --> 00:11:36,994 من فضلك ، لا تفعل هذا بى 325 00:11:37,028 --> 00:11:38,028 سنفعل ذلك، لا ،لا 326 00:11:38,096 --> 00:11:40,297 أنت لا تفهم ، انت لست رجل مبيعات ، حسنا ؟ 327 00:11:40,365 --> 00:11:41,898 و هو يبدأ فى التعرق 328 00:11:41,966 --> 00:11:44,234 نيك) يتعرق فقط إذا كان) هناك كذب فى الأمر 329 00:11:44,302 --> 00:11:45,935 وليس هناك كذب فى الأمر، اليس كذلك؟ 330 00:11:48,191 --> 00:11:49,572 نحن قادمون معك ، ابى 331 00:11:49,640 --> 00:11:50,840 استمع لذلك 332 00:11:50,908 --> 00:11:52,209 سنحضر هذه البدلات القطنية - نعم - 333 00:11:52,210 --> 00:11:56,112 و نجلب شخصين اخرين ، ونقوم بعزف لحن غرامى "رباعى لها على انغام موسيقى "بربرشوب 334 00:11:56,113 --> 00:11:59,749 حسنا ، وان احضرنا عشرة اشخاص اخرين "Ocean 12" مع خطة ،نستطيع تشكيل 335 00:11:59,817 --> 00:12:03,918 سأكون انا (براد بيت)، و انت ستكون هذا الرفيق الأسيوى الماكر الذى يقوم بالشقلبظات 336 00:12:03,919 --> 00:12:04,988 لدى فكرة رائعة 337 00:12:05,055 --> 00:12:06,389 يمكننا تسمية نجمة على اسمها ، حسنا ؟ 338 00:12:06,390 --> 00:12:10,325 اعرف هذا الموقع ، ويمكننا وضع هذا النجمة بالقرب من مجموعة (روبى) الثمانية 339 00:12:10,326 --> 00:12:12,327 لديك ثمانية نجوم ؟ - هنالك المليارات من النجوم انها رخيصة الثمن - 340 00:12:12,328 --> 00:12:14,195 ولكن ثمانية منهم ملكك؟ - هذه النجوم ستزداد قيمتهم - 341 00:12:14,196 --> 00:12:15,664 هذا استثمار بشع 342 00:12:15,732 --> 00:12:17,332 (اعلم انها معجبة بحفيد (غاندى 343 00:12:17,333 --> 00:12:18,760 يمكننا تقديم نفسنا كقربان 344 00:12:18,768 --> 00:12:20,468 أشعر أننا قريبون جدا - (انتظر ، (روبى - 345 00:12:20,537 --> 00:12:22,838 لقد عرفت 346 00:12:22,906 --> 00:12:24,339 طائفة .. الرجال .. الرائعون 347 00:12:24,407 --> 00:12:26,408 طائفة .. الرجال .. الرائعون 348 00:12:26,475 --> 00:12:27,975 طائفة .. الرجال .. الرائعون 349 00:12:28,044 --> 00:12:29,310 مرحبا 350 00:12:29,378 --> 00:12:31,646 هل هذا يحدث ؟ - نعم - 351 00:12:31,713 --> 00:12:33,014 لماذا انتم الأثنين معا ؟ 352 00:12:33,015 --> 00:12:34,315 هل ترتدى ملابس "سارى" التراثية؟ 353 00:12:34,316 --> 00:12:36,451 نعم - "توسلت اليك لترتدى ال"سارى - 354 00:12:36,452 --> 00:12:38,719 كان لدى افكار جنسية "كثيرة متعلقة ب"سارى 355 00:12:38,720 --> 00:12:40,255 "الرياح الموسمية للفراش" 356 00:12:40,256 --> 00:12:42,722 " فندق (مارى-بون) الجنسى" 357 00:12:42,723 --> 00:12:44,958 توقف عن ذلك - "المليونير القذر بوضعية الكلب" - 358 00:12:44,976 --> 00:12:47,294 و لكن ،لمن ترتدى هذا "السارى" ؟ دعينى ارى هذا الرجل 359 00:12:47,295 --> 00:12:49,296 !(لا ، (شميت) ! (روبى - انت ترتديه من اجله - 360 00:12:49,364 --> 00:12:52,299 يالهى 361 00:12:52,367 --> 00:12:54,501 هل تقيمين طقوس عربدة هنا ؟ 362 00:12:54,569 --> 00:12:56,570 اهذه طقوس عربدة هندية كبيرة ؟ - بالله عليك - 363 00:12:56,637 --> 00:12:58,571 .. و لكنهم يرتدون ملابسهم - اقول لك انها جلسة عربدة - 364 00:12:58,638 --> 00:13:01,174 .. انا و(بافن) لا نستطيع الخروج فى موعد حتى 365 00:13:02,241 --> 00:13:03,276 تتقابل عائلتنا 366 00:13:03,343 --> 00:13:05,263 لقد رأيناك فى موعد صباحا - هذا لم يكن موعد - 367 00:13:05,311 --> 00:13:07,580 (لقد كنت اقابل عم (بافن) ، (مانيش 368 00:13:07,647 --> 00:13:08,681 (مانيش) 369 00:13:08,748 --> 00:13:12,081 (هذا هو (بافن 370 00:13:12,318 --> 00:13:14,620 هذا (بافن) ، يالهى ، انظر الى هذا الرجل ، انه رائع 371 00:13:14,688 --> 00:13:16,321 عن اى شئ تتحدث ؟ 372 00:13:16,389 --> 00:13:17,222 ليس لدي اى فرصة هنا ،انظر الى ملامحه 373 00:13:17,290 --> 00:13:18,290 انظر الى ملامحك ،يا رجل 374 00:13:18,357 --> 00:13:19,317 انت رائع بالضبط مثله 375 00:13:19,358 --> 00:13:20,491 اعنى ، نوعا ما 376 00:13:20,559 --> 00:13:24,762 .. انت لطيف ، ولديك لثة و لديك الكثير من الحيوية 377 00:13:24,830 --> 00:13:27,996 انت واثق ، ودقيق جدا و قد توصلت لهذه الخطة الرائعة 378 00:13:28,200 --> 00:13:30,201 نعم، لقد توصلنا لهذه الخطة الرائعة معا 379 00:13:30,268 --> 00:13:32,436 اتعرف ماذا ، اللعنة لذلك ، لا اهتم حتى 380 00:13:32,504 --> 00:13:33,170 طائفة الرجال البيض 381 00:13:33,238 --> 00:13:34,438 هذه طائفة الرجال البيض - حسنا ، يا رجل - 382 00:13:34,506 --> 00:13:36,974 دعنا نفعل ذلك ، طائفة الرجال البيض 383 00:13:37,041 --> 00:13:40,010 يجب ان تترك هذا ،يا رجل هذا عنصرى بعض الشئ 384 00:13:40,078 --> 00:13:41,511 اخرجوا من هنا قبل أن يرميكم بالخارج 385 00:13:41,579 --> 00:13:43,246 حسنا - انه منظم جدا ، هل تعلمى ذلك ؟ - 386 00:13:43,314 --> 00:13:44,681 انا اتعلم منه الكثير 387 00:13:51,455 --> 00:13:53,156 انا مستعد لذلك ، هذا جيد 388 00:13:53,257 --> 00:13:54,157 هذا مثير حقا 389 00:13:54,225 --> 00:13:57,439 هذه هي مرتى الأولى حيث اقف فى منتصف الليل لأحضر صفقة بيع حصان 390 00:13:58,962 --> 00:14:00,196 .. هذا لن يفلح ، سيقومون 391 00:14:00,264 --> 00:14:01,564 هذا سيفلح - هذا يسفلح - 392 00:14:01,632 --> 00:14:03,166 ستسير بشكل جيد - هل تتحكم بالأمور قليلا ، من فضلك - 393 00:14:03,234 --> 00:14:05,701 اتولى الأمر ، نعم - (نعم نتولى الأمر، (والت - 394 00:14:05,769 --> 00:14:07,437 انظرى ، هل تصنعى لى معروف ، من فضلك ؟ 395 00:14:07,505 --> 00:14:10,839 اسمحى لي أن اتولى الأمر ،فقط لأن والدى في المدينة ، فلن ادعك تصابى بأذى 396 00:14:11,156 --> 00:14:12,924 نعم، حسنا 397 00:14:12,992 --> 00:14:13,925 لقد لويت ذراعى 398 00:14:13,993 --> 00:14:15,827 سأتولى المراقبة 399 00:14:15,895 --> 00:14:17,295 فقط ابق رأسك منخفضة 400 00:14:17,363 --> 00:14:19,163 كل شئ تحت سيطرتى 401 00:14:25,469 --> 00:14:26,970 مرحبا ، يا رفاق 402 00:14:27,038 --> 00:14:28,873 كيف حالك؟ - انا بخير ، انت ؟ - 403 00:14:28,940 --> 00:14:30,107 أنا جيد 404 00:14:30,674 --> 00:14:32,309 فقط اشعر ببعض البرد 405 00:14:32,377 --> 00:14:34,978 نعم اشعر بخفقان بالقلب من حين لأخر 406 00:14:35,046 --> 00:14:36,380 مرحبا ، ماذا يجري، يا رجال؟ كيف الحال يا رفاق؟ 407 00:14:36,448 --> 00:14:38,247 (تشرقت بلقائكم ، هذا والدى ، انا (نيك 408 00:14:37,315 --> 00:14:38,348 409 00:14:38,417 --> 00:14:40,384 كيف حالكم، يا رفاق؟ - بخير - 410 00:14:40,451 --> 00:14:41,350 فقط اشعر ببعض البرد 411 00:14:41,419 --> 00:14:42,852 جيد 412 00:14:42,920 --> 00:14:44,521 هل ينتج السائل الأبيض ؟ 413 00:14:44,588 --> 00:14:46,889 هذا الحصان عبارة عن سائل منوى اكثر مما ان يكون حصان 414 00:14:47,758 --> 00:14:48,725 هذا مثير للاشمئزاز 415 00:14:48,793 --> 00:14:51,027 جيد، نريد السائل المنوى 416 00:14:51,094 --> 00:14:53,863 حسنا، يا رفاق، ستحصلوا على السائل المنوى 417 00:14:53,931 --> 00:14:56,865 ستحصلون على العديد من منى الأحصنة 418 00:14:58,501 --> 00:15:00,569 "انتظروا فقط حتى تضعوه بجانب "حصانة 419 00:15:00,637 --> 00:15:02,237 ثقوا بي 420 00:15:02,305 --> 00:15:04,640 ما الأمر؟ هل هو يتعرق؟ 421 00:15:04,707 --> 00:15:06,374 لا أرى عرق هو لا يتعرق 422 00:15:06,443 --> 00:15:07,443 لماذا يتصبب عرقا كثيرا؟ 423 00:15:07,510 --> 00:15:08,577 لا ، لا ، لا اعرق كثيرا 424 00:15:08,645 --> 00:15:09,611 لماذا ... هل أنت شرطي؟ 425 00:15:09,679 --> 00:15:10,646 شرطي؟ - لا، لا، لا، لا - 426 00:15:10,713 --> 00:15:11,580 تتصبب عرقا مثل الشرطى 427 00:15:11,648 --> 00:15:13,113 اخلع ملابسك 428 00:15:13,181 --> 00:15:15,817 لماذا أفعل ذلك؟ - اخلع ملابسك فحسب - 429 00:15:15,884 --> 00:15:17,819 اخلعها ، هو يريد التاكد انك لا تحمل اسلاك 430 00:15:17,886 --> 00:15:18,820 ارديك ان تدافع عنى هنا 431 00:15:18,887 --> 00:15:20,220 الأن ، اخلعها 432 00:15:20,288 --> 00:15:22,056 اخلعها - لا - 433 00:15:22,123 --> 00:15:23,491 الأن ، اخلعها - اخلع ملابسك - 434 00:15:23,559 --> 00:15:25,726 اخلع ملابسك 435 00:15:25,794 --> 00:15:27,027 اخلع حزامك 436 00:15:27,095 --> 00:15:28,829 اخلع حزامك 437 00:15:28,896 --> 00:15:30,564 الآن، ارقص 438 00:15:39,740 --> 00:15:42,408 التف ، التف 439 00:15:42,477 --> 00:15:45,043 حسنا، حسنا، حسنا 440 00:15:45,111 --> 00:15:46,712 نعم، انظر، انظر،لا يوجد اسلاك 441 00:15:46,780 --> 00:15:48,881 انه ليس... انه ليس شرطى 442 00:15:48,949 --> 00:15:50,583 يا رجال، أنا لا ارتدي أسلاك 443 00:15:50,650 --> 00:15:52,117 لست شرطيا 444 00:15:52,185 --> 00:15:53,853 انا اتصبب عرقا هكذا فقط عندما اكذب 445 00:15:53,920 --> 00:15:54,820 تكذب؟ 446 00:15:54,888 --> 00:15:55,921 تكذب ؟ - لا - 447 00:15:55,989 --> 00:15:56,956 لا أحد يكذب - لا - 448 00:15:57,023 --> 00:15:58,023 أنت تكذب علينا؟ 449 00:15:58,091 --> 00:15:59,658 اطار حديدى ، اطار حديدى 450 00:15:59,726 --> 00:16:01,125 أنت تكذب 451 00:16:06,264 --> 00:16:07,499 ماذا يفعل؟ 452 00:16:07,566 --> 00:16:09,000 العلكة 453 00:16:09,067 --> 00:16:10,735 العلكة كان بها سكر 454 00:16:10,803 --> 00:16:12,236 هؤلاء الرجال غريبى الأطوار 455 00:16:12,304 --> 00:16:13,571 غريبوا الأطوار 456 00:16:13,639 --> 00:16:14,606 غريب 457 00:16:14,673 --> 00:16:15,439 أنت غريب 458 00:16:31,990 --> 00:16:33,956 الان عليكم التحدث لبعضكم البعض 459 00:16:35,059 --> 00:16:37,027 تم النصب عليكم 460 00:16:37,094 --> 00:16:38,294 يالهى ، انا جيدة 461 00:16:38,362 --> 00:16:39,462 (هذه ليست عملية نصب ، (جيس انت تقودى بعيدا فقط 462 00:16:39,463 --> 00:16:41,463 (هذه ليست عملية نصب ، (جيس انت تقودى بعيدا فقط 463 00:16:43,425 --> 00:16:46,543 كنت على وشك ارجاع مال صديقتك ، حسنا ؟ 464 00:16:46,611 --> 00:16:48,000 لكنك اصررت على المجيء إلى هنا 465 00:16:48,179 --> 00:16:49,212 أتعرف ماذا؟ 466 00:16:49,279 --> 00:16:50,680 أتعرف ما هو المضحك عنك؟ 467 00:16:50,748 --> 00:16:54,751 انك بطريقة ما جعلت هذا يبدو خطأى 468 00:16:54,819 --> 00:16:58,220 هذا ليس خطأى ، انا لم ادعوك هنا 469 00:16:59,555 --> 00:17:03,658 استمروا في الحديث ، هذا جيد بالنسبة لكم يا رفاق 470 00:17:05,195 --> 00:17:07,696 هل انت غاضب منى حول شئ (ما ، (قضيب الصغير 471 00:17:07,764 --> 00:17:11,097 انا غاضب منك طوال 30 عام ، ابى 472 00:17:12,067 --> 00:17:15,369 30عام ؟ - انا لست راجل بالغ ناجح - 473 00:17:15,437 --> 00:17:21,508 انا لا أكل الخضروات و لا اهتم بنفسى وكل هذا بسببك 474 00:17:21,976 --> 00:17:24,278 حسنا ، ربما اتحمل بعض مسئوليه هذا الأمر 475 00:17:24,346 --> 00:17:26,047 انطر ، ليس الأمر انك مسئول 476 00:17:27,949 --> 00:17:30,250 فقط قول أسف 477 00:17:31,617 --> 00:17:33,650 اعتقد انك تشعر بالبرد ، سأعطيك سروالى 478 00:17:34,222 --> 00:17:35,989 لا أريد سروالك - هيا، خذ السروال - 479 00:17:36,057 --> 00:17:38,024 أبي، من فضلك لا تفعل ذلك - أنت تقول أنى لا أفعل شيئا لك - 480 00:17:38,092 --> 00:17:39,793 دعنى اعطيك سروالى - لا اريد سروالك - 481 00:17:39,861 --> 00:17:41,261 لا تفعل ذلك، من فضلك لا تفعل ذلك 482 00:17:41,262 --> 00:17:42,695 خذ سروالي 483 00:17:43,864 --> 00:17:45,597 هذا يجعل الأمر اسوء 484 00:17:48,902 --> 00:17:50,269 ابى 485 00:17:52,239 --> 00:17:53,372 هذا امر سخيف 486 00:17:55,207 --> 00:17:56,008 حسنا 487 00:17:58,711 --> 00:18:01,179 .. حسنا، ربما 488 00:18:01,747 --> 00:18:04,580 ربما ارتكبت بعض الأخطاء ، حسنا ؟ 489 00:18:10,890 --> 00:18:13,691 جميعنا نرتكب اخطاء ، ابى 490 00:18:14,692 --> 00:18:17,027 ما رأيك ان ذهبنا الى مباراة غدا ؟ 491 00:18:17,028 --> 00:18:18,695 اية مباراة تختارها 492 00:18:19,263 --> 00:18:21,031 موافق 493 00:18:22,533 --> 00:18:24,802 على الرحب ... ابن ال 494 00:18:24,869 --> 00:18:27,604 هذا الشيء لا يدور بشكل جيد 495 00:18:27,672 --> 00:18:30,067 هل تعتقد ان (سيسى) و (بافن) سينجحوا ؟ 496 00:18:30,074 --> 00:18:31,208 لا أعرف 497 00:18:31,276 --> 00:18:32,775 لا يمكننى القول حقا 498 00:18:32,776 --> 00:18:35,812 ما استطيع قوله ان الزواج الذى حدث اليوم 499 00:18:35,813 --> 00:18:37,980 (هو زواج (شميت) و (روبى 500 00:18:38,048 --> 00:18:40,783 تبا ، نعم 501 00:18:40,784 --> 00:18:45,581 اخشى فقط من اليوم الذى سنهزم فيه كل الهنود ويجب علينا محاربتهم فى نزال حتى الموت ، 502 00:18:45,588 --> 00:18:46,923 نعم 503 00:18:46,990 --> 00:18:49,191 انهم يفسدون فرحتنا 504 00:18:49,192 --> 00:18:54,361 (نحن مثل ب(وتش كاسيدي) و (صندانس كيد باستثناء ان احدنا يموت فى نهاية الفيلم 505 00:18:54,464 --> 00:18:55,531 هذا سيكون انت 506 00:18:55,532 --> 00:18:57,433 انت من سيموت 507 00:18:57,434 --> 00:19:00,535 اتريد بيرة اخرى ؟ - (بالتأكيد اريد، (كومبادرى - 508 00:19:03,072 --> 00:19:04,505 (والت) 509 00:19:04,573 --> 00:19:05,506 ماذا تفعل؟ 510 00:19:05,574 --> 00:19:07,742 اعتقدت انك ستذهب الى مباراة مع (نيك) اليوم 511 00:19:07,810 --> 00:19:10,244 "سأذهب لاحضار الخبز من "شيكاغو 512 00:19:10,312 --> 00:19:12,347 لا ، لا استطيع 513 00:19:12,414 --> 00:19:14,549 لا ، لا استطيع ان ادعك ترحل 514 00:19:14,616 --> 00:19:15,550 (هذا يعني الكثير ل(نيك 515 00:19:15,617 --> 00:19:18,285 لا يمكنك قول انك ستفعل شئ و بعدها لا تفعلها 516 00:19:18,354 --> 00:19:19,487 ماذا كان ذلك؟ - ما كان ماذا؟ - 517 00:19:19,555 --> 00:19:20,920 هذا - ماذا؟ ماذا؟ - 518 00:19:24,258 --> 00:19:26,092 اللعنة، أنت جيد 519 00:19:26,160 --> 00:19:28,662 انصتى، (زرقاء العيون) ،هل تصنعى بى معروف ؟ 520 00:19:28,730 --> 00:19:30,697 .. ستقولى له نيابة عنى اننى 521 00:19:32,266 --> 00:19:34,100 .. تعرفى ، اننى 522 00:19:34,168 --> 00:19:36,836 فقط اهتمى به من اجلى ، حسنا ؟ 523 00:19:45,812 --> 00:19:48,748 جيس)، اذا كنت ستعبثى مع) بالوعتى ضعى نظارة حماية 524 00:19:48,815 --> 00:19:51,817 عينيك ضعف الحجم العادى للعيون ، انها هدف اكبر 525 00:19:54,653 --> 00:19:56,088 والت) رحل) 526 00:19:57,790 --> 00:20:01,692 .. أعلم كيف كان من الصعب لك التحدث معه ، وانا 527 00:20:01,760 --> 00:20:05,093 .. بعض الناس، أنا فقط لا افهم .. انهم فقط 528 00:20:06,365 --> 00:20:08,933 الأن أفهم لماذا تريد ان تكسر الأنابيب 529 00:20:09,001 --> 00:20:11,535 دعنا نشرب كأسين وندمر الحوض 530 00:20:11,603 --> 00:20:14,936 لست بحاجة لكسر الأنابيب، (جيس)، أنا بخير 531 00:20:15,472 --> 00:20:17,707 اعنى ، تم قول الحقيقة ، كنت سعيد لرؤيته 532 00:20:17,775 --> 00:20:19,809 .. اعتقدت انه ان تحدثت له ربما 533 00:20:19,877 --> 00:20:21,144 (لا ، انظرى ، (جيس 534 00:20:21,212 --> 00:20:22,845 الناس لا تتغير 535 00:20:22,914 --> 00:20:25,215 انا كان احد ما محطم ، فسيظل محطم 536 00:20:25,283 --> 00:20:27,150 انت لست محطم 537 00:20:27,998 --> 00:20:29,719 انا محطم بعض الشئ 538 00:20:29,787 --> 00:20:31,453 لا ، لا ، لا - نعم - 539 00:20:31,521 --> 00:20:32,888 يجب أن تكون أسوأ بكثير 540 00:20:32,889 --> 00:20:35,624 حقا ، ربما تستطيع الرد على المكالمات من الموزة 541 00:20:35,691 --> 00:20:37,659 "ربما تكون مثل ، "مرحبا؟ 542 00:20:37,727 --> 00:20:40,095 لا أعرف كيف نجوت من ذلك 543 00:20:40,163 --> 00:20:43,432 لكن... انت بخير 544 00:20:46,336 --> 00:20:48,369 حسنا، انظرى، هناك الكثير الذى لم اخبرك به 545 00:20:48,437 --> 00:20:51,105 لم اغسل ملابسى منذ خمسة اشهر 546 00:20:51,273 --> 00:20:53,141 لا ارتدى ملابس داخلية 547 00:20:53,142 --> 00:20:55,609 ارتدى جورب كبير الأن فحسب - حقا - 548 00:20:55,677 --> 00:20:58,313 جورب كبير 549 00:20:58,380 --> 00:21:00,014 جورب كبير جدا - لقد فهمت - 550 00:21:01,416 --> 00:21:02,651 ما رأيك فى هذا؟ 551 00:21:02,668 --> 00:21:04,318 نحضر زورق لثلاثة أشخاص، حسنا؟ ثم نصل الى منزلها و نطرق على بابها 552 00:21:04,319 --> 00:21:05,520 نحضر زورق لثلاثة أشخاص، حسنا؟ ثم نصل الى منزلها و نطرق على بابها 553 00:21:05,588 --> 00:21:08,422 فتجيب على الباب، و ترى الزورق لثلاثة أشخاص 554 00:21:08,423 --> 00:21:13,491 و تدرك انه نحن الاثنان فقط ، وعندها نقول "ياله من لغز ، انضمى الينا من فضلك" 555 00:21:13,492 --> 00:21:16,363 ماذا عن هذا؟ نحضر نظارات للرؤية الليلية 556 00:21:16,430 --> 00:21:17,698 حسنا ، هذاكل ما لدى 557 00:21:17,766 --> 00:21:19,087 لا أعرف شئ اخر 558 00:21:19,133 --> 00:21:20,700 اعنى ، قد اقول حصان طروادة ، ولكن 559 00:21:20,701 --> 00:21:23,150 في هذا الاقتصاد؟ - اعنى يمكن ان نقوم باضراب عن الطعام - 560 00:21:23,151 --> 00:21:29,338 نتطوع فى الجيش و نترقى فى الرتب بسرعة و حينها نأخذها الى حفلة ظباط البحرية 561 00:21:29,339 --> 00:21:30,541 اشعر بأننا هناك 562 00:21:30,609 --> 00:21:35,510 ترجمة محمد حسن Hassanovic