1
00:00:20,660 --> 00:00:22,896
Ah... Tiga gelas lagi
Koktail Johnny.
2
00:00:22,964 --> 00:00:25,364
Schmidt,
itu minuman rasa melon.
3
00:00:25,932 --> 00:00:28,534
Alkohol rendah, okay? Aman
di minum bahkan bila kau hamil.
4
00:00:28,603 --> 00:00:30,369
- Buah melon.
- Schmidt, tak peduli
5
00:00:30,370 --> 00:00:31,604
semabuk apapun dirimu,
6
00:00:31,671 --> 00:00:33,539
- Cece tetap akan tunangan.
- Cece?
7
00:00:33,607 --> 00:00:36,175
- Sekarang, aku tahu kau sedang sedih.
- Aku tidak sedih karena Cece.
8
00:00:36,243 --> 00:00:40,012
- Ini buktinya. - Dengar, masih banyak
hal lain yg bisa dicemaskan.
9
00:00:40,080 --> 00:00:41,880
Polusi udara di Cina,
defisit ekonomi,
10
00:00:41,948 --> 00:00:43,983
The Hobbit kurang bagus.
Jika aku ingin melihat
11
00:00:43,984 --> 00:00:46,351
kurcaci sungguhan makan malam,
aku akan pergi
12
00:00:46,352 --> 00:00:48,087
ke 'Koreatown'.
Booyah! Ball me.
13
00:00:48,654 --> 00:00:50,222
- Ball you?
- Ball me!
14
00:00:50,289 --> 00:00:51,923
Apa yang kau...
15
00:00:51,991 --> 00:00:53,625
Dari mana kau dapatkan
botol seperti ini, Nick?
16
00:00:53,692 --> 00:00:55,212
Oh, Schmidt...
Kau seperti tikus.
17
00:00:55,228 --> 00:00:56,361
Okay, kau tahu?
18
00:00:56,429 --> 00:00:57,729
Aku masukkan minuman
itu ke tagihanmu.
19
00:00:59,064 --> 00:01:01,032
Apa-apaan ini?
20
00:01:01,100 --> 00:01:03,300
Apa?!
Kau memberi kami bon tagihan?
21
00:01:03,368 --> 00:01:05,569
- Tak ada lagi gratisan.
- Aku bahkan tak tahu kau punya ini.
22
00:01:05,637 --> 00:01:08,005
- Ambil semua uangku dan antar aku ke kamar.
- Ayolah, kalian.
23
00:01:08,072 --> 00:01:09,740
Hormati aku.
Ini pekerjaanku.
24
00:01:09,807 --> 00:01:11,275
- Nick, aku pernah melihatmu kencing
di mesin kasir. - Yeah, sekali.
25
00:01:11,343 --> 00:01:13,110
- Kau pikir saat itu aku sadar?
- Kau juga pernah
26
00:01:13,178 --> 00:01:15,379
menulis tanda,
"Ambil minuman, Tinggalkan minuman."
27
00:01:15,447 --> 00:01:19,082
Okay, ini pekerjaanku,
dan aku berusaha dgn... sungguh-sungguh.
28
00:01:19,151 --> 00:01:22,252
Okay? Ini saatnya aku
bertanggung-jawab.
29
00:01:23,019 --> 00:01:24,387
- Bertanggung-jawab?
- Aku ingin
30
00:01:24,455 --> 00:01:26,523
naik jabatan--
seperti sebuah 'Ladies Night'
31
00:01:26,590 --> 00:01:28,625
tapi kebalikannya:
Ini 'Guys Night'.
32
00:01:28,693 --> 00:01:30,994
Manajerku menyukai ide acara tersebut,
dan apabila sukses,
33
00:01:31,062 --> 00:01:32,495
mungkin aku naik jabatan;
34
00:01:32,563 --> 00:01:34,131
Aku akan memulai
hidup yg lebih baik.
35
00:01:37,734 --> 00:01:39,101
Apa?
36
00:01:39,169 --> 00:01:40,036
Aku menginginkannya.
37
00:01:41,004 --> 00:01:43,673
Aku menginginkannya... sangat.
38
00:01:43,740 --> 00:01:45,708
♪ Who's that girl? ♪
39
00:01:46,276 --> 00:01:47,376
♪ Who's that girl? ♪
♪ It's Jess. ♪
40
00:01:47,377 --> 00:01:51,880
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
41
00:01:51,947 --> 00:01:53,715
Perasaan apa ini?
42
00:01:53,783 --> 00:01:55,583
Ketika Nick menjadi ambisius
dan bersemangat
43
00:01:55,651 --> 00:01:57,518
dengan bar-nya membuat diriku...
44
00:01:58,086 --> 00:02:00,421
menginginkannya.
Apa itu masalah?
45
00:02:00,489 --> 00:02:04,059
Tidak. Tak ada wanita yg tertarik
pada kekuasaan dan kesuksesan.
46
00:02:04,126 --> 00:02:05,359
Ini seperti...
47
00:02:05,427 --> 00:02:07,795
Aku pikir ini hanya sebuah ciuman
dan kemudian tidak berlanjut.
48
00:02:07,862 --> 00:02:09,830
Hey, maaf,
aku menambah cuciannya.
49
00:02:09,898 --> 00:02:11,231
Ada kerja lembur di bar.
50
00:02:11,299 --> 00:02:12,800
Kalian tahu bahwa ada
tempat terpisah
51
00:02:12,867 --> 00:02:13,801
untuk memasukkan sabunnya?
52
00:02:19,007 --> 00:02:20,007
Aku tak tahu itu.
53
00:02:20,075 --> 00:02:21,341
Tempat kecil untuk sabun.
54
00:02:21,409 --> 00:02:23,743
Selain itu, aku ingin
membereskan semuanya.
55
00:02:23,811 --> 00:02:26,012
Menurutku,
ini terasa menyenangkan.
56
00:02:26,080 --> 00:02:28,380
Apa kalian tahu
dimana letak setrikaan?
57
00:02:28,948 --> 00:02:31,117
- Keluar!
- Apa? Aku hanya ingin menyetrika.
58
00:02:31,185 --> 00:02:33,205
- Keluar, Nick!
- Kenapa kau ini?
59
00:02:33,206 --> 00:02:34,505
- Keluar!
- Kenapa kau membuatku kesal?
60
00:02:34,521 --> 00:02:35,454
Keluar!
61
00:02:35,522 --> 00:02:37,790
Kau ini kenapa?
62
00:02:41,560 --> 00:02:43,862
Ada manajer baru; Itulah kenapa
kalian harus membayar.
63
00:02:43,930 --> 00:02:46,264
Dan kau tiba-tiba peduli padanya?
64
00:02:46,332 --> 00:02:47,766
- Hey, Shane.
- Hey.
65
00:02:47,834 --> 00:02:49,567
Hey, semua. Ini Shane.
Manajer baru.
66
00:02:49,635 --> 00:02:51,636
- Oh, aku mengerti.
- Aku senang dia disini.
67
00:02:51,704 --> 00:02:54,039
Kami benar-benar membuat
tempat ini ramai. Kami, uh...
68
00:02:55,708 --> 00:02:57,174
Semakin masuk akal sekarang.
69
00:02:58,542 --> 00:03:00,444
Astaga, aku tak dapat berhenti
memikirkan tentang malam kemarin.
70
00:03:00,761 --> 00:03:03,064
Kuharap kau membersihkan
mejanya dgn benar.
71
00:03:03,065 --> 00:03:04,831
- Yeah.
- Kau seperti kebalikan
72
00:03:04,899 --> 00:03:07,101
semua pria di sekolah bisnisku.
73
00:03:07,168 --> 00:03:09,803
- Lihat dirimu. Kau... Kau sangat nyata.
- Yeah.
74
00:03:09,871 --> 00:03:11,071
- Oh, yeah.
- Dia luar biasa nyata.
75
00:03:11,139 --> 00:03:12,571
- Senyata kelihatannya.
- Yeah, paling nyata.
76
00:03:12,639 --> 00:03:14,573
- Diam kalian.
- Kau "pengacau".
77
00:03:14,641 --> 00:03:17,043
Aku merasa "kotor" di wajahku
setelah kita melakukannya.
78
00:03:17,111 --> 00:03:19,178
Astaga, aku menyukainya.
Kembali bekerja.
79
00:03:19,246 --> 00:03:21,747
- Mengerti.
- Kembali bekerja!
80
00:03:21,815 --> 00:03:23,682
- Aku bercanda. Tapi serius,
- Yeah. Bercanda. Serius,
81
00:03:23,750 --> 00:03:25,651
- kembali bekerja. Yeah.
- Kembali bekerja. Yeah.
82
00:03:26,419 --> 00:03:28,086
Aku tahu ini takkan
berakhir dengan baik,
83
00:03:28,154 --> 00:03:30,755
tapi jalan ceritanya
akan luar biasa.
84
00:03:30,823 --> 00:03:32,624
- Bagus untukmu.
- Apa?
85
00:03:32,691 --> 00:03:34,959
Schmidt, berhenti minum itu.
86
00:03:36,028 --> 00:03:37,562
Biar aku yang urus.
87
00:03:37,630 --> 00:03:39,531
Jika aku merasa sedih, aku kemari.
88
00:03:39,598 --> 00:03:42,401
Aku suka tempat ini.
Bunyi gelembungnya,
89
00:03:42,468 --> 00:03:44,468
musik indah yg mengalun.
90
00:03:44,536 --> 00:03:46,103
Bila tempat ini tak bisa
mengalihkan pikiranmu dari Cece,
91
00:03:46,171 --> 00:03:47,138
maka aku tak tahu lagi.
92
00:03:47,205 --> 00:03:49,407
Lihat itu.
93
00:03:52,511 --> 00:03:53,444
Cantik sekali.
94
00:03:53,512 --> 00:03:55,112
Dan eksotis.
95
00:03:55,180 --> 00:03:56,813
Bentuk yg sempurna.
96
00:03:56,881 --> 00:03:59,450
Mata coklat yg besar.
97
00:03:59,518 --> 00:04:01,418
Garis-garis berwarna karamel.
98
00:04:01,485 --> 00:04:02,519
Bibir yg merekah.
99
00:04:04,355 --> 00:04:06,222
Kau berbicara mengenai ikan?
100
00:04:06,990 --> 00:04:08,958
Permisi.
Kau, pekerja disini.
101
00:04:09,026 --> 00:04:10,726
Ikan apa ini-- yang berenang
seperti bidadari?
102
00:04:10,794 --> 00:04:12,462
Berapa harganya?
103
00:04:12,530 --> 00:04:15,598
Ah, itu 'Lionfish-California' cantik
namun sulit ditangkap.
104
00:04:15,666 --> 00:04:17,132
Sempurna.
Aku harus memilikinya.
105
00:04:17,200 --> 00:04:18,967
Sayangnya, kau tak boleh memilikinya.
106
00:04:19,035 --> 00:04:21,036
- Apa maksudmu?
- Itu... tindakan ilegal.
107
00:04:21,104 --> 00:04:23,505
Ikan ini dilindungi oleh
pemerintah California.
108
00:04:23,573 --> 00:04:25,006
Berikan!
109
00:04:25,075 --> 00:04:25,707
Tidak...?
110
00:04:28,744 --> 00:04:31,680
Apa yg kau lakukan? Kenapa aku
tak boleh memiliki sesuatu yg kuinginkan?
111
00:04:31,747 --> 00:04:32,646
- Maafkan aku.
- Jangan lihat ikannya, nak.
112
00:04:32,714 --> 00:04:33,914
Kau tak boleh memilikinya!
113
00:04:33,982 --> 00:04:35,283
Mereka tidak dijual!
114
00:04:35,350 --> 00:04:37,385
Cinta itu bohong.
115
00:04:37,453 --> 00:04:39,653
- Tenanglah!
- Cinta itu bohong. Cinta itu bohong.
116
00:04:39,721 --> 00:04:41,201
Kita keluar. Kita keluar.
117
00:04:44,126 --> 00:04:46,060
Oh, ini pasti bercanda.
118
00:04:46,128 --> 00:04:49,229
Schmidt, tidak.
Kau tidak boleh.
119
00:04:49,297 --> 00:04:51,431
Aku tidak percaya ikan!
120
00:04:51,499 --> 00:04:53,266
Mereka bernafas dgn air--
itu gila.
121
00:04:53,334 --> 00:04:54,734
Yeah, dia memaksa
ingin memilikinya.
122
00:04:54,802 --> 00:04:55,868
Schmidt-- sebuah akuarium?!
123
00:04:55,936 --> 00:04:57,437
Sejak kapan kau menjadi
penjahat James Bond
124
00:04:57,505 --> 00:04:59,172
yg tidak bisa memiliki
teman-sekamar?
125
00:04:59,240 --> 00:05:00,773
Inilah tempatku memelihara 'lionfish'.
126
00:05:00,841 --> 00:05:02,008
- 'Lionfish'mu?
- Si cantik yg langka.
127
00:05:02,076 --> 00:05:04,010
Sebuah jenis ikan hasil
128
00:05:04,078 --> 00:05:05,744
pengembangbiakkan silang.
129
00:05:05,812 --> 00:05:08,180
Yang berenang-renang di air
sambil cemberut.
130
00:05:08,248 --> 00:05:09,848
Dengan lingkar dada sempurna.
131
00:05:09,916 --> 00:05:11,950
- Jangan gila dong.
- Topi apa itu?
132
00:05:12,018 --> 00:05:13,119
Mereka bilang tidak mungkin
aku bisa memilikinya.
133
00:05:13,186 --> 00:05:14,853
Tapi aku mengerti.
Dia akan jadi milikku, dan...
134
00:05:14,921 --> 00:05:16,188
kami akan hidup bersama.
135
00:05:18,291 --> 00:05:19,925
- Kita bukan membicarakan ttg ikan, kan?
- Bukan.
136
00:05:19,993 --> 00:05:21,193
- Ini jelas ttg Cece.
- Ya.
137
00:05:21,260 --> 00:05:22,660
Yeah, karena dia bilang
"dada ikan."
138
00:05:22,694 --> 00:05:24,496
- Dia bilang "dada ikan."
- Yeah.
139
00:05:24,563 --> 00:05:26,197
Ikan tidak punya payudara.
140
00:05:27,265 --> 00:05:28,433
Hmm?
141
00:05:28,501 --> 00:05:30,968
- Hey, Jess.
- Itu namaku, Siapa namamu?
142
00:05:31,036 --> 00:05:33,138
Bercanda. Aku tahu kok.
Namamu Nick.
143
00:05:34,205 --> 00:05:35,607
Kau tak apa?
144
00:05:36,205 --> 00:05:37,507
- Yeah.
- Kau belum berhenti bergerak
145
00:05:37,508 --> 00:05:39,876
- sejak kita bicara.
- Hmm?
146
00:05:39,944 --> 00:05:41,211
Itu baju yg bagus sekali.
Kau terlihat cantik.
147
00:05:41,279 --> 00:05:44,014
Oh, astaga. Okay.
148
00:05:48,218 --> 00:05:51,888
Jess! Jess, tunggu!
149
00:05:51,956 --> 00:05:55,557
Jess... Jess,
bisa tunggu sebentar?
150
00:05:55,625 --> 00:05:56,792
Hey, aku ingin bertanya,
151
00:05:56,860 --> 00:05:58,193
bisa antarkan aku
ke toko perkakas?
152
00:05:58,261 --> 00:05:59,828
Aku ingin membawa samsak
153
00:05:59,896 --> 00:06:01,664
ke bar-ku untuk acara Guys' Night,
154
00:06:01,731 --> 00:06:03,732
tapi mobilku mogok,
bisa antar aku?
155
00:06:03,800 --> 00:06:06,536
- Tidak. Mm-mm. Tidak.
- Ayolah, bisa antar aku?
156
00:06:07,103 --> 00:06:10,405
Tunggu, tahan.
Jangan bergerak. Tahan.
157
00:06:10,473 --> 00:06:12,207
- Ada bulu mata jatuh.
- Kenapa kau
158
00:06:12,275 --> 00:06:14,176
- harum sekali?
- Karena aku baru mencuci.
159
00:06:14,243 --> 00:06:16,244
Ah. Wangiku seperti bayi
di padang rumput.
160
00:06:16,312 --> 00:06:19,947
- Lihat ini. Celana dalamku.
- Apa? Apa?
161
00:06:20,015 --> 00:06:22,651
- Terlihat biru. Mungkin ini karena
aku memasukkan pewarna.
162
00:06:22,718 --> 00:06:25,085
Aku masih mencari tahu, tapi aku
senang mencuci.
163
00:06:25,153 --> 00:06:27,087
- Baguslah. - Hey, apa kau pernah
memakai celana terbalik?
164
00:06:27,155 --> 00:06:30,191
Aku merasa kedodoran jika
dipakai terbalik.
165
00:06:30,258 --> 00:06:31,625
Juga terasa licin.
166
00:06:32,894 --> 00:06:34,761
- Baiklah!
- Terima kasih.
167
00:06:34,829 --> 00:06:36,297
Tidak apa jika nanti berhenti dulu?
Aku ingin makan
168
00:06:36,364 --> 00:06:37,498
salad karena aku ingin
makanan sehat.
169
00:06:37,566 --> 00:06:39,233
Oh! Astaga! Nick!
170
00:06:39,301 --> 00:06:40,533
Aku rasa
171
00:06:40,601 --> 00:06:43,369
- aku akan mulai minum vitamin.
- Oh, Astaga! Diamlah!
172
00:06:55,024 --> 00:06:56,557
Ini bagus.
173
00:07:02,498 --> 00:07:04,332
Yeah.
174
00:07:04,400 --> 00:07:07,168
Gulung rantainya.
175
00:07:07,536 --> 00:07:09,503
Gulung terus.
176
00:07:16,712 --> 00:07:19,714
Aku merasa seperti Russell Crowe
di semua filmnya.
177
00:07:19,782 --> 00:07:22,750
- Baiklah, Nick. Um, kita harus pergi.
- Kita baru sampai.
178
00:07:22,818 --> 00:07:25,084
- Ada banyak barang
yang harus dibeli. - Baiklah.
179
00:07:25,152 --> 00:07:27,754
- Biar kulihat barang apa saja.
- Banyak sekali barangnya.
180
00:07:27,822 --> 00:07:31,057
Bor dengan...
gagang yang panjang?
181
00:07:31,625 --> 00:07:33,493
Kunci Inggris?
182
00:07:33,561 --> 00:07:34,761
Kunci Inggris kita sudah jelek.
183
00:07:34,829 --> 00:07:36,830
Dempul... yang cepat mengeras.
184
00:07:36,898 --> 00:07:38,331
Ya, kau tak ingin terlalu lama
menunggu dempulnya mengeras.
185
00:07:38,399 --> 00:07:40,566
Pelumas untuk... gagang bor.
186
00:07:40,634 --> 00:07:43,502
Dan kita juga bisa membeli
sekotak minyak ikan hiu?
187
00:07:47,574 --> 00:07:50,810
Perlu diingat...
kau memergokinya sedang
188
00:07:50,877 --> 00:07:53,579
memesan sebuah
katalog steak (bistik).
189
00:07:54,948 --> 00:07:56,781
Hey, Jess, aku butuh daftarnya!
190
00:07:59,051 --> 00:07:59,984
Lihat yg kutemukan!
191
00:08:00,052 --> 00:08:02,854
Lihatlah pipa besar ini.
192
00:08:08,928 --> 00:08:11,896
Lihat ini, Schmidt--
aku belikan kau 'Clown Fish'.
193
00:08:11,964 --> 00:08:15,532
Aku tak ingin seekor ikan tawar
bertubuh tipis, Winston.
194
00:08:15,600 --> 00:08:17,167
Aku ingin 'Lionfish'.
195
00:08:17,234 --> 00:08:18,368
Mari kita hentikan semua ini,
196
00:08:18,436 --> 00:08:19,570
okay, Schmidt?
Kita berdua tahu
197
00:08:19,637 --> 00:08:21,371
yang kau inginkan adalah Cece.
198
00:08:21,439 --> 00:08:23,239
- Cece wanita itu?
- Yeah.
199
00:08:23,307 --> 00:08:25,108
Kau tak bisa memasukkan
wanita ke dalam akuarium, Winston.
200
00:08:25,142 --> 00:08:26,643
Itu tidak masuk akal.
201
00:08:26,711 --> 00:08:28,178
Dengar, Winston,
jika ada
202
00:08:28,245 --> 00:08:29,912
sesuatu yang menghalangi diantara
dirimu dan kebahagiaanmu,
203
00:08:29,980 --> 00:08:32,615
kau pikir aku tidak
akan membantumu?
204
00:08:32,683 --> 00:08:34,817
- Tak peduli sebodoh apapun.
- Kau benar, Schmidt.
205
00:08:34,885 --> 00:08:36,486
Jika aku melakukan
sesuatu yg bodoh,
206
00:08:36,553 --> 00:08:37,887
tentu kau akan aku libatkan.
207
00:08:37,955 --> 00:08:39,655
Yeah, kau benar sekali.
208
00:08:39,723 --> 00:08:42,091
Dan aku akan membuatnya
menjadi lebih bodoh.
209
00:08:42,158 --> 00:08:45,527
Sekarang aku akan keluar pintu,
210
00:08:45,595 --> 00:08:49,063
dan aku akan mengejar impianku.
211
00:08:49,131 --> 00:08:52,011
Dan jika kau tak mau ikut, aku akan
tanggung beban itu sendirian.
212
00:08:53,035 --> 00:08:54,435
Aku ikut.
213
00:08:54,504 --> 00:08:56,571
Mari kita cari 'Lionfish'.
Mulai dari mana?
214
00:08:56,639 --> 00:08:58,106
- Kita mulai langsung dari asalnya.
- Lautan.
215
00:08:59,173 --> 00:09:01,141
Itu ide yg bagus.
216
00:09:05,914 --> 00:09:07,581
Hey, Jess.
217
00:09:07,649 --> 00:09:09,282
Aku bawakan sup hangat.
218
00:09:09,350 --> 00:09:11,952
Aku merasa baikan...
219
00:09:12,020 --> 00:09:14,187
Jessy merasa baikan...
220
00:09:15,255 --> 00:09:16,456
Mmm.
221
00:09:16,524 --> 00:09:18,925
Aku suka mengucapkan kata
dengan mulutku.
222
00:09:18,993 --> 00:09:20,860
Dagumu tergores cukup banyak,
223
00:09:20,928 --> 00:09:22,529
jadi kau harus istirahat.
Tapi kau
224
00:09:22,596 --> 00:09:23,830
akan kurawat.
225
00:09:24,398 --> 00:09:25,297
Benar?
226
00:09:25,365 --> 00:09:29,035
- Aku suka kau.
- Yeah, aku juga suka kau, Jess.
227
00:09:29,102 --> 00:09:31,871
- Yeah... dan aku suka, perut besarmu.
- Oh, terima kasih.
228
00:09:31,939 --> 00:09:35,106
Bergerak seperti... balon.
229
00:09:35,174 --> 00:09:36,441
Yeah, itu kenyataannya.
230
00:09:36,509 --> 00:09:39,777
Aku ingin bercinta denganmu!
231
00:09:39,845 --> 00:09:41,213
Okay.
232
00:09:41,281 --> 00:09:43,480
Aku ingin bercinta denganmu.
233
00:09:43,481 --> 00:09:45,651
Whoa, kau tahu apa yang
sedang kau bicarakan, Jess?
234
00:09:45,718 --> 00:09:47,553
Yeah.
235
00:09:47,620 --> 00:09:48,654
Kau yakin?
236
00:09:48,721 --> 00:09:50,588
Aku ingin bercinta denganmu.
237
00:09:51,156 --> 00:09:54,659
Saatnya sexy untukmu, kataku.
238
00:09:54,726 --> 00:09:58,729
Kau pria putih yg tampan,
Nick Miller.
239
00:09:58,797 --> 00:09:59,797
Okay.
240
00:09:59,865 --> 00:10:01,299
- Bacalah semuanya.
- Yeah.
241
00:10:01,367 --> 00:10:03,501
- Aku Judy Garland.
- Yeah, ini pasti karena obatnya.
242
00:10:03,569 --> 00:10:05,036
Ini omong kosong.
243
00:10:05,103 --> 00:10:07,737
Whoa! Jess, hey, hey, hey,
tidak, tidak...
244
00:10:07,805 --> 00:10:10,174
Tidak... Tidak...
245
00:10:10,241 --> 00:10:13,043
- Jangan lakukan ini.
- Aku Judy Garland.
246
00:10:13,111 --> 00:10:15,712
Hey, Judy,
kembalilah berbaring.
247
00:10:15,780 --> 00:10:18,549
Whoa, whoa! Kau terlalu
mabuk karena obatnya... okay...
248
00:10:18,616 --> 00:10:20,917
Babi kecil ini ingin ke toko.
249
00:10:20,985 --> 00:10:23,219
- Babi Kecil ini tidak boleh disentuh.
- Babi Kecil ini
250
00:10:23,287 --> 00:10:26,189
ingin...
Babi Kecil ini ingin ke toko!
251
00:10:28,625 --> 00:10:31,594
Panas sekali! Tanganku masuk
ke dalam sup-nya!
252
00:10:31,661 --> 00:10:33,996
Ow! You... aah!
253
00:10:38,433 --> 00:10:40,302
Hey, Nick!
254
00:10:40,369 --> 00:10:44,106
Maukah kau menjadi boneka
dan ambilkan aku 'mustard'?
(Obat Kompres)
255
00:10:47,216 --> 00:10:49,517
Sanjungannya tak berpengaruh padamu.
Kau orang yg sangat baik.
256
00:10:49,585 --> 00:10:51,118
- Kau menelpon hp-ku?
- Yeah, aku menelponnya, Winston.
257
00:10:51,686 --> 00:10:54,021
Ttidak kutemukan.
258
00:10:54,089 --> 00:10:56,590
Apa kau main-main?
Sial kau, Winston!
259
00:10:56,658 --> 00:10:59,459
- Butuh 20 menit memakaikan setelan ini.
- Whoa, okay. Hey! Hey!
260
00:10:59,527 --> 00:11:01,428
- Hati-hati! Hey! Apa yg kau...
- Kenapa pinggangmu empuk sekali?
261
00:11:01,496 --> 00:11:03,929
- Itu pantatku! Sch-Schmidt!
- Aku ambil hp-mu.
262
00:11:03,930 --> 00:11:05,698
- Kau menggelitikku.
- Hey! Berhenti bilang
263
00:11:05,766 --> 00:11:08,067
"Itu pantatku"
dan berhenti gerayangi pantatnya!
264
00:11:08,135 --> 00:11:10,069
- Lihat luka memar itu.
- Gak keren!
265
00:11:10,137 --> 00:11:12,672
Jika ada yg macam-macam dgn
temanku, kita akan turun-tangan!
266
00:11:12,739 --> 00:11:14,874
Akan kita lakukan?
Ayo kita lakukan!
267
00:11:14,942 --> 00:11:16,409
Apa kita... Apa tidak akan kita lakukan?
Kalian seperti
268
00:11:16,476 --> 00:11:17,977
- tidak ingin melakukannya.
- Katakan saja
269
00:11:18,045 --> 00:11:19,845
bila ada seorang cewe
berkata sesuatu
270
00:11:19,913 --> 00:11:21,514
padamu saat dia sedang minum obat.
271
00:11:21,631 --> 00:11:23,298
- Mm-hmm.
- Dan cewe itu tiba-tiba berkata
272
00:11:23,366 --> 00:11:26,134
ingin bercinta denganmu.
273
00:11:26,202 --> 00:11:27,803
Jangan-jangan kita
bicara tentang Jess.
274
00:11:27,871 --> 00:11:30,405
Dan kau tak tahu apa maksudnya.
275
00:11:30,473 --> 00:11:31,540
Benar-benar tidak tahu.
Kau mengira
276
00:11:31,608 --> 00:11:32,708
pintunya sudah tertutup.
277
00:11:32,776 --> 00:11:34,097
Kau kira pintunya sudah
278
00:11:34,110 --> 00:11:36,778
sangat tertutup dan membuatmu
pergi ke pintu lain,
279
00:11:36,845 --> 00:11:38,312
tapi kemudian pintu
yang pertama terbuka,
280
00:11:38,380 --> 00:11:39,981
dan pintu itulah yang
ingin aku masuki.
281
00:11:40,049 --> 00:11:42,050
- Tunggu, okay, tunggu...
- Aku sudah masuk pintu itu.
282
00:11:42,117 --> 00:11:43,317
Kau lihat aku di posisi yg sulit?
283
00:11:43,385 --> 00:11:44,418
Bisa kita berhenti menyebut
"memasuki pintu"?
284
00:11:44,486 --> 00:11:45,419
Karena bagiku, ini lebih seperti
285
00:11:45,487 --> 00:11:46,921
masuk ke dalam gang sempit.
286
00:11:46,989 --> 00:11:48,222
Okay, jika gadis tadi
287
00:11:48,290 --> 00:11:49,724
berkata bahwa ia ingin
bercinta denganmu,
288
00:11:49,792 --> 00:11:51,058
- Mm-hmm.
- apa itu karena obat atau sungguhan?
289
00:11:51,125 --> 00:11:52,459
Dan jika begitu,
290
00:11:52,526 --> 00:11:55,228
bagaimana caranya memutuskan Shane
sebelum Jess mengetahuinya?
291
00:11:55,296 --> 00:11:57,197
Maksudku pintunya.
292
00:11:57,264 --> 00:11:58,732
Nick, Jess...
293
00:11:58,800 --> 00:12:00,200
Oke, pembicaraan yg bagus, kawan.
294
00:12:00,201 --> 00:12:01,468
- Bagus. Yeah, aku suka itu.
- Hey, semua.
295
00:12:01,469 --> 00:12:02,502
Kenapa matamu?
296
00:12:02,570 --> 00:12:04,905
Kau memukulku tadi, ingat?
297
00:12:04,973 --> 00:12:06,073
Lucu sekali.
298
00:12:06,140 --> 00:12:07,807
Serius, ada apa?
299
00:12:07,874 --> 00:12:09,475
Dagumu sudah baikan?
300
00:12:09,542 --> 00:12:10,476
Oh, kalian tahu?
301
00:12:10,543 --> 00:12:11,944
Ini tak terasa sakit.
302
00:12:12,012 --> 00:12:13,212
Dokternya memberiku
303
00:12:13,279 --> 00:12:14,714
obat yang sangat ampuh,
304
00:12:14,781 --> 00:12:16,515
seperti tak terjadi apa-apa.
305
00:12:16,583 --> 00:12:17,650
Seperti tak terjadi apa-apa.
306
00:12:17,718 --> 00:12:19,785
Tapi aku yakin daguku
semakin bersinar.
307
00:12:19,853 --> 00:12:21,687
- Yeah, benar.
- Benar?
308
00:12:21,755 --> 00:12:23,387
Jadi, sampai bertemu
di acara Guys' Night.
309
00:12:23,455 --> 00:12:25,056
Uh, tidak, tidak...
310
00:12:25,124 --> 00:12:27,358
- Kau harus istirahat.
- Yeah, kau harus menjaga wajahmu.
311
00:12:27,426 --> 00:12:28,326
Yeah, hey, sungguh,
kau harus diam di rumah
312
00:12:28,393 --> 00:12:29,327
dan istirahat, Jess.
313
00:12:29,394 --> 00:12:30,428
Itu manis sekali.
314
00:12:30,496 --> 00:12:31,329
Trims, semua.
315
00:12:37,636 --> 00:12:39,069
Apa yg kita lakukan disini?
316
00:12:40,138 --> 00:12:41,071
Ini gila.
317
00:12:41,072 --> 00:12:42,640
Kita sudah berdiri
disini selama dua jam
318
00:12:42,641 --> 00:12:43,841
mencoba mendapatkan
ikan secara ilegal.
319
00:12:43,908 --> 00:12:45,275
Aku tak tahu kenapa kau ingin
320
00:12:45,343 --> 00:12:46,943
sekali ikan tersebut.
321
00:12:47,011 --> 00:12:49,679
Tapi yg aku tahu adalah bahwa hal
tersebut akan membuatmu bahagia.
322
00:12:49,747 --> 00:12:51,181
Dan hanya itu yg kupedulikan.
323
00:12:51,249 --> 00:12:52,449
Ingat, akulah yg mencukur
bulu pundakmu
324
00:12:52,517 --> 00:12:53,997
setelah kau memakai sweater
anehmu waktu itu.
325
00:12:54,051 --> 00:12:55,918
- Kuhargai itu.
- Akan kulakukan hal yg sama
326
00:12:55,986 --> 00:12:58,755
untuk membuatmu bahagia.
327
00:12:58,822 --> 00:13:00,123
Kau ingin menghabiskan
uang 55 pounds-mu,
328
00:13:00,191 --> 00:13:01,257
Akan kubantu itu.
329
00:13:01,324 --> 00:13:02,524
Aku tak ingin menghabiskan uang 50 pounds.
330
00:13:02,526 --> 00:13:04,426
Terlihat jelas sekali di setelanmu ini.
331
00:13:04,494 --> 00:13:05,427
Disana.
Aku lihat sesuatu.
332
00:13:05,495 --> 00:13:06,595
Lionfish!
333
00:13:06,663 --> 00:13:08,697
Dasar kau...
334
00:13:12,502 --> 00:13:13,802
- Apa-apaan...?
- Ubur-ubur!
335
00:13:13,870 --> 00:13:14,603
- Apa?
- Ubur-ubur!
336
00:13:14,671 --> 00:13:15,804
Whoa, Schmidt.
337
00:13:15,872 --> 00:13:16,938
- Ubur-ubur!
- Apa yg terjadi?
338
00:13:18,240 --> 00:13:21,007
- Aku kena, aku kena!
- Aku harus bagaimana?
339
00:13:21,277 --> 00:13:22,743
- Panas!
- Okay!
340
00:13:22,811 --> 00:13:24,546
- Panas!
- Aku harus bagaimana?
341
00:13:24,613 --> 00:13:26,681
- Aku ingin kau kencing di wajahku.
- Apa?
342
00:13:26,748 --> 00:13:28,049
- Kau harus kencing di wajahku.
- Aku tak bisa.
343
00:13:28,116 --> 00:13:29,551
Itu akan mensterilkan lukanya.
Kumohon lakukan, Winston.
344
00:13:29,618 --> 00:13:30,818
Aku tak bisa kencing di wajahmu.
345
00:13:30,886 --> 00:13:32,086
Aku kira kau akan selalu membantuku.
346
00:13:32,154 --> 00:13:33,520
Aku tadi baru saja kencing di laut,
jadi persediaanku habis.
347
00:13:33,588 --> 00:13:34,688
Kau kencing di laut?
348
00:13:34,755 --> 00:13:36,390
- Yeah, dengar...
- Menjijikkan!
349
00:13:36,457 --> 00:13:38,458
Okay, dengar, aku tahu ini
pertanyaan yg bodoh,
350
00:13:38,526 --> 00:13:39,893
tapi akankah yg nomor dua membantu?
351
00:13:40,360 --> 00:13:41,195
Apa?
352
00:13:45,365 --> 00:13:47,601
Bir gratis, dan nacho Gorilla Bowl.
353
00:13:47,669 --> 00:13:49,268
Semuanya 24 dollar.
354
00:13:50,036 --> 00:13:52,705
Tanpa disadari nacho ini
memberi kita keuntungan $22.
355
00:13:52,772 --> 00:13:55,107
- Acara Guys' Night ini hebat.
- Benar?
356
00:13:55,175 --> 00:13:58,176
Hey, um, dengar, uh,
kau ini hebat,
357
00:13:58,244 --> 00:14:00,446
Aku, uh, aku tak bisa...
358
00:14:02,481 --> 00:14:03,782
Aku tak bisa terus berlari
untuk mengambil
359
00:14:03,850 --> 00:14:06,518
keju setiap kali
ada yg memesan nacho.
360
00:14:06,586 --> 00:14:07,852
Aku suka melihatmu
ketika mengambil keju.
361
00:14:07,920 --> 00:14:09,287
Kesana kau. Lari.
362
00:14:10,690 --> 00:14:12,324
Ooh...
363
00:14:12,391 --> 00:14:14,158
pada siapa aku bisa
364
00:14:14,227 --> 00:14:15,560
mendapatkan nacho gratis?
365
00:14:15,628 --> 00:14:16,928
Disini. Disini.
Apa kabar?
366
00:14:16,995 --> 00:14:18,963
- Aku bercanda.
- Wendell. Hi.
367
00:14:19,031 --> 00:14:20,632
Banyak sekali "getaran"
368
00:14:20,700 --> 00:14:22,533
- yang sebenarnya disini.
- Apa yg kau lakukan disini?
369
00:14:22,601 --> 00:14:24,167
Tadi pagi kau bilang
kau takkan datang, Jess.
370
00:14:24,236 --> 00:14:26,037
Aku benar-benar lupa
semuanya di pagi hari tadi.
371
00:14:26,104 --> 00:14:28,504
- Tapi aku tak melupakan acara ini.
Aku bangga padamu. - Bir gratis!
372
00:14:28,506 --> 00:14:29,940
Bir gratis.
373
00:14:30,007 --> 00:14:31,208
Kalian baru saja mendapatkannya!
374
00:14:31,276 --> 00:14:32,776
- Tunggu sebentar...
- Bir gratis lagi.
375
00:14:32,844 --> 00:14:35,912
Acara Guys' Night ini
gratis bir hanya untuk pria?
376
00:14:35,980 --> 00:14:39,115
- Yah, ini kan Guys' Night.
- Oh.
377
00:14:39,182 --> 00:14:40,617
Kau tahu...
378
00:14:40,684 --> 00:14:42,485
Aku...
379
00:14:42,553 --> 00:14:44,887
ini bukanlah ide yg bagus.
380
00:14:45,455 --> 00:14:48,491
Kau tahu, karena para wanita
tidak akan hadir, dan...
381
00:14:49,826 --> 00:14:50,860
Kau tahu?
382
00:14:50,927 --> 00:14:52,027
Ini dia si penggagas ide yg hebat.
383
00:14:52,095 --> 00:14:54,496
Penuh dengan ide.
384
00:14:54,564 --> 00:14:55,864
Dia baru saja menepuk pantatmu?
385
00:14:55,931 --> 00:14:56,898
Tentu. Dia itu...
386
00:14:56,966 --> 00:14:58,533
dia bos-ku dan seperti pelatih.
387
00:14:58,601 --> 00:14:59,868
Kami satu tim.
388
00:14:59,935 --> 00:15:01,436
Kami saling menepuk pantat
389
00:15:01,504 --> 00:15:02,671
sepanjang waktu.
390
00:15:02,739 --> 00:15:05,140
Seperti ini...
Kerja bagus!
391
00:15:05,207 --> 00:15:07,276
Kenapa tidak kau ambilkan es batu,
Big Bob?
392
00:15:07,343 --> 00:15:08,744
Tepuk pantatku, Big Bob.
393
00:15:08,811 --> 00:15:09,977
Tunjukkan saja 'pantat-cinta'mu.
394
00:15:10,044 --> 00:15:11,044
Tepuk aku!
395
00:15:11,112 --> 00:15:12,313
'Pantat-Cinta'?
396
00:15:12,381 --> 00:15:13,714
Take a slice of that.
397
00:15:13,782 --> 00:15:14,915
Oh, kau tepat mengenainya.
398
00:15:14,983 --> 00:15:16,049
Hey, hey...
399
00:15:16,117 --> 00:15:17,184
Oh, Shane, Shane, Shane...
400
00:15:17,252 --> 00:15:18,452
Tunggu...
401
00:15:19,520 --> 00:15:20,087
Apakah dia...?
402
00:15:20,155 --> 00:15:21,255
- Bukan.
- Uh, yeah.
403
00:15:21,323 --> 00:15:22,556
- Apa kalian...?
- Tidak. Yeah. Yeah.
404
00:15:22,624 --> 00:15:24,492
Yeah, yeah, yeah.
Kami tidur bersama.
405
00:15:24,559 --> 00:15:26,259
- Kenapa?
- Kita semua tidur bersama.
406
00:15:26,327 --> 00:15:27,527
Big Bob juga...
407
00:15:30,665 --> 00:15:31,331
Maafkan aku, Jess.
408
00:15:31,399 --> 00:15:32,332
Kenapa... Maksudku,
409
00:15:32,400 --> 00:15:33,300
kenapa kau meminta maaf?
410
00:15:33,367 --> 00:15:34,701
Kau pria yg bebas.
411
00:15:34,769 --> 00:15:36,090
Hanya saja...
Kau tahu...
412
00:15:36,103 --> 00:15:37,904
getting some stank on it.
413
00:15:37,971 --> 00:15:40,307
Apa kau baru saja mengatakan
itu padaku di bar-ku sendiri?
414
00:15:40,374 --> 00:15:41,907
- Nick, siapa dia?
- Yeah, Nick,
415
00:15:41,974 --> 00:15:43,375
siapa aku?
416
00:15:43,443 --> 00:15:45,043
Shane, ini Jess.
417
00:15:45,811 --> 00:15:47,579
Dia, uh...
418
00:15:48,647 --> 00:15:49,415
- Yeah.
- Yeah?
419
00:15:49,482 --> 00:15:50,248
Yeah.
420
00:15:50,917 --> 00:15:53,852
Hmm... teman... kamarku.
421
00:15:53,920 --> 00:15:57,323
Aku hanya "teman kamarmu," Nick?
422
00:15:57,390 --> 00:15:59,257
Jess, jangan...
423
00:15:59,325 --> 00:16:00,892
Aku tidur bersama Nick juga.
424
00:16:00,960 --> 00:16:02,861
Kau tak perlu melakukannya, Bob.
425
00:16:02,929 --> 00:16:04,296
Aku harus pergi.
426
00:16:04,363 --> 00:16:06,131
Big Bob, itu manis sekali.
427
00:16:06,499 --> 00:16:07,398
Terima kasih, Bob!
428
00:16:07,466 --> 00:16:08,433
Jess, tunggu!
429
00:16:12,576 --> 00:16:14,176
- Hey, hey.
- Apa yg kau lakukan disini?
430
00:16:14,243 --> 00:16:15,943
Dia mengirimku pesan-suara
saat di ambulans.
431
00:16:16,011 --> 00:16:18,145
Dia ngelantur kesana-kemari,
tapi aku membawakannya ini.
432
00:16:18,214 --> 00:16:19,314
- Whoa, dari mana itu?
- Kau tahu,
433
00:16:19,381 --> 00:16:20,748
itulah untungnya
menjadi seorang model.
434
00:16:20,816 --> 00:16:22,183
Kau akan bertemu dengan
banyak sekali orang "sederhana".
435
00:16:22,251 --> 00:16:24,619
Orang yg memberiku ini juga
mengatakan bahwa ia bisa
436
00:16:24,687 --> 00:16:27,755
memberikan steak lumba-lumba
atau bayi paus putih.
437
00:16:27,823 --> 00:16:28,956
Senang mendengarnya.
438
00:16:29,024 --> 00:16:30,057
Bagaimana keadaannya?
439
00:16:31,125 --> 00:16:32,459
Uh, hey,
440
00:16:32,527 --> 00:16:34,194
dengar, kurasa akan
lebih baik untuknya
441
00:16:34,262 --> 00:16:36,363
jika kau menjauhinya.
442
00:16:36,431 --> 00:16:37,831
Menjauh?
443
00:16:39,267 --> 00:16:40,467
Cece, kau akan menikah.
444
00:16:41,502 --> 00:16:43,970
Itu "membunuhnya".
445
00:16:45,538 --> 00:16:47,005
- Okay.
- Yeah.
446
00:16:47,073 --> 00:16:48,608
- Um, beritahu dia bahwa aku kemari...
- Mm-hmm.
447
00:16:49,175 --> 00:16:52,478
- atau... atau jangan.
- Uh-huh.
448
00:16:54,748 --> 00:16:56,014
Dia akan bangun.
Kau sebaiknya pergi.
449
00:16:56,082 --> 00:16:58,584
- Okay.
- Kau tahu... teman-sekamar.
450
00:17:07,926 --> 00:17:09,127
Winston.
451
00:17:09,194 --> 00:17:11,363
Hmm?
452
00:17:11,430 --> 00:17:12,830
Aku baru menyadari sesuatu.
453
00:17:13,866 --> 00:17:15,767
Ini bukanlah tentang ikan.
454
00:17:16,834 --> 00:17:18,202
Ini hanya perumpamaan.
455
00:17:19,270 --> 00:17:20,337
Semua ini tentang Cece.
456
00:17:20,905 --> 00:17:22,005
Jangan marah mengenai hal ini.
457
00:17:22,073 --> 00:17:23,940
Lihat kawan, aku berhasil
mengelabuimu.
458
00:17:24,008 --> 00:17:26,342
Oh, astaga, itu 'Lionfish'?
459
00:17:26,410 --> 00:17:27,443
Dari mana?
460
00:17:28,880 --> 00:17:30,147
Ikan... Ikan 'Lionfish' ini?
461
00:17:30,214 --> 00:17:32,015
Kau. Ikan ini darimu.
462
00:17:32,083 --> 00:17:33,083
Ketika ambulans datang, kau...
463
00:17:33,151 --> 00:17:34,817
kau memegang ikan ini di tanganmu.
464
00:17:34,885 --> 00:17:36,318
Lalu mereka bilang, "Whoa, kau
tak boleh menangkapnya."
465
00:17:36,386 --> 00:17:37,586
Dan kataku,
"Dia menangkapnya
466
00:17:37,654 --> 00:17:40,890
di sebuah..." Kau yang melakukannya.
467
00:17:41,457 --> 00:17:43,025
Halo, ikan Cece.
468
00:17:43,994 --> 00:17:45,594
Kau akan kukembalikkan ke laut.
469
00:17:45,662 --> 00:17:46,962
- Maaf, apa?
- Dengar, Winston,
470
00:17:47,030 --> 00:17:48,750
Aku tak tahu ini akibat
sengatan ubur-ubur
471
00:17:48,799 --> 00:17:49,799
atau akibat air kencing, tapi
472
00:17:49,866 --> 00:17:51,032
ini membuatku sadar...
473
00:17:52,501 --> 00:17:54,068
...bahwa dia bukanlah milikku.
474
00:17:54,136 --> 00:17:55,703
Dia milik seseorang diluar sana.
475
00:17:55,771 --> 00:17:57,238
Di lautan yang luas.
476
00:17:59,508 --> 00:18:01,509
Uh, Schmidt,
477
00:18:01,576 --> 00:18:02,476
saluran itu tidak menuju ke laut.
478
00:18:02,544 --> 00:18:04,712
Siapa kau ini, ahli tata kota?
479
00:18:10,352 --> 00:18:11,519
Hi.
480
00:18:15,524 --> 00:18:17,024
Ada sesuatu yang harus kujelaskan.
481
00:18:17,091 --> 00:18:19,026
Diam.
482
00:18:20,946 --> 00:18:23,180
Aku senang
namanya adalah Shane.
483
00:18:23,247 --> 00:18:24,448
- Mm... mm-hmm.
- Siapa selanjutnya?
484
00:18:24,515 --> 00:18:25,449
Cody?
485
00:18:26,584 --> 00:18:28,185
- Tex? The sheriff?
- Mm.
486
00:18:29,587 --> 00:18:30,887
Hey, Jess...
487
00:18:30,955 --> 00:18:32,122
semalam,
488
00:18:32,190 --> 00:18:33,756
saat kau minum obat...
489
00:18:34,858 --> 00:18:36,560
...kau bilang kau menginginkan aku.
490
00:18:36,627 --> 00:18:37,427
Diamlah.
491
00:18:37,495 --> 00:18:38,795
Kau masukkan tanganmu
ke dalam saku ku.
492
00:18:38,862 --> 00:18:39,962
- Tidak mungkin...
- Kau bilang, "Babi Kecil ini
493
00:18:40,029 --> 00:18:41,130
ingin pergi ke toko."
494
00:18:41,198 --> 00:18:42,431
- Diam kau, Nick.
- Tapi itu yang
495
00:18:42,499 --> 00:18:43,799
kau katakan, tak apa,
tenang saja,
496
00:18:43,866 --> 00:18:45,534
mari kita lupakan
dan jangan kita bicarakan,
497
00:18:45,602 --> 00:18:47,562
tapi ini sesuatu
yang membuatku kepikiran.
498
00:18:47,571 --> 00:18:49,037
Tapi kau tidak menjelaskannya,
499
00:18:49,106 --> 00:18:49,938
sehingga kemudian
muncul pilihan lain.
500
00:18:50,006 --> 00:18:51,006
Dan si Babi Kecil ini
501
00:18:51,074 --> 00:18:52,141
berlari ke toko yang berbeda,
502
00:18:52,209 --> 00:18:53,375
tapi dia tidak mengetahuinya.
503
00:18:53,443 --> 00:18:54,643
Apa yang kau bicarakan?
504
00:18:54,711 --> 00:18:56,411
Kau ingin bercinta denganku,
ya atau tidak?
505
00:18:56,479 --> 00:18:57,045
Ya!
506
00:18:58,414 --> 00:19:01,316
Tidak! Iya! Maksudku, iya.
507
00:19:01,383 --> 00:19:02,618
Tapi itu sebelum aku tahu
508
00:19:02,685 --> 00:19:04,285
bahwa kau...
kau melakukannya
509
00:19:04,353 --> 00:19:05,921
dengan bos-mu,
kau pasti tidur dengannya.
510
00:19:05,989 --> 00:19:07,889
- Oke, lupakan bos-nya.
- Okay.
511
00:19:07,957 --> 00:19:09,457
Aku hanya, kau tahu,
aku hanya merasa...
512
00:19:09,525 --> 00:19:11,159
senang melihatmu
513
00:19:11,227 --> 00:19:14,028
mencoba sesuatu yg baru.
514
00:19:14,796 --> 00:19:15,763
Jadi...
515
00:19:15,831 --> 00:19:17,632
Karena itu kau menjadi
tertarik padaku?
516
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
- Tunggu sebentar.
- Aku merasa
517
00:19:20,102 --> 00:19:21,902
- tertarik saat kau mencoba sesuatu.
- Karena itu?
518
00:19:21,970 --> 00:19:23,738
Kau seorang "penggali emas"
yang gila, Jess.
519
00:19:23,805 --> 00:19:25,572
- Apa?!
- Menurutku itu yg kau katakan tadi.
520
00:19:25,641 --> 00:19:27,108
Jika aku seorang "penggila emas",
521
00:19:27,175 --> 00:19:28,842
kau pikir aku akan
tertarik padamu?
522
00:19:28,909 --> 00:19:31,611
Aku akan menjadi "penggali emas"
terbodoh sedunia.
523
00:19:31,679 --> 00:19:32,746
Kau seorang "penggila emas".
524
00:19:32,813 --> 00:19:34,014
Bukan, Nick.
525
00:19:34,081 --> 00:19:35,515
- Aku kecewa sekali padamu.
- Diamlah!
526
00:19:35,582 --> 00:19:37,917
Aku bukan "penggali emas".
527
00:19:39,120 --> 00:19:40,754
Maka buktikanlah.
528
00:19:58,838 --> 00:20:00,371
- Ow! Daguku.
- Apa?
529
00:20:00,438 --> 00:20:01,539
Gerakkan kepalamu.
530
00:20:01,606 --> 00:20:03,207
Kau menciumku seperti seorang pria!
531
00:20:06,444 --> 00:20:07,779
Sial!
532
00:20:07,846 --> 00:20:09,047
- Kenapa tanganmu?
- Ini terkena
533
00:20:09,114 --> 00:20:10,414
sup panasmu.
534
00:20:10,482 --> 00:20:12,283
Siapa yang memasukkan
tangannya ke dalam sup panas?
535
00:20:12,350 --> 00:20:13,284
Aku!
536
00:20:13,351 --> 00:20:15,086
Kau pengacau!
537
00:20:15,154 --> 00:20:17,220
Kau begitu menyebalkan.
538
00:20:17,288 --> 00:20:19,089
Kenapa kau sering sekali marah-marah?
539
00:20:19,157 --> 00:20:20,824
Sudah kubilang, diam.
540
00:20:20,892 --> 00:20:22,058
Diam dan lepaskan
bajumu sekarang juga.
541
00:20:22,125 --> 00:20:23,659
Aku serius,
lepas bajumu.
542
00:20:23,727 --> 00:20:26,562
Kau pengacau.
Dimanapun kau berada.
543
00:20:26,629 --> 00:20:27,830
Berhenti bicara!
544
00:20:27,898 --> 00:20:29,165
- Dimanapun kau berada!
- Ini bukanlah
545
00:20:29,232 --> 00:20:31,112
saatnya berbicara, itu hal
yang sangat bodoh...
546
00:20:32,069 --> 00:20:33,268
Oh...
547
00:20:42,812 --> 00:20:44,679
Akan kuambil handuk.
548
00:20:45,247 --> 00:20:48,316
Sebuah akuarium berukuran besar
baru saja pecah,
549
00:20:48,383 --> 00:20:50,051
dan kau hanya mengambil handuk?
550
00:20:50,119 --> 00:20:51,319
Ya, aku akan mengambil handuk.
551
00:20:51,353 --> 00:20:53,354
- Apa yg kau pikirkan?!
- Okay, kau tahu?
552
00:20:53,422 --> 00:20:54,988
Kau takkan bisa membersihkannya
bila memakai handuk saja.
553
00:20:55,056 --> 00:20:56,289
- Aku tidak...
- Kau tak ingin membersihkannya.
554
00:20:56,357 --> 00:20:57,791
- Tidak, bukan itu maksudku.
- Kau tahu?
555
00:20:57,859 --> 00:20:59,492
- Jika tidak kau bersihkan,
- Tak perlu kau beri tahu...
556
00:20:59,560 --> 00:21:01,294
- maka takkan kubersihkan.
- ...aku harus bagaimana, sekarang ini!
557
00:21:01,362 --> 00:21:03,130
- Tak akan... Hanya karena aku wanita?
- Cukup! Aku tak mau!
558
00:21:15,175 --> 00:21:17,343
- Kau membuatku kesal!
- Ide yang buruk.
559
00:21:19,346 --> 00:21:20,679
Aku tahu kau akan segera ke lautan
560
00:21:20,748 --> 00:21:22,148
'Lionfish'ku, tapi...
561
00:21:22,216 --> 00:21:23,850
Aku takkan melihatmu lagi...
562
00:21:23,917 --> 00:21:26,818
jadi...
563
00:21:27,386 --> 00:21:30,956
Dan semoga kau bertemu...
564
00:21:31,023 --> 00:21:33,491
ikan yg bugar-- aku tak tahu,
ikan apapun,
565
00:21:33,559 --> 00:21:34,559
dan berasal dari manapun...
566
00:21:36,362 --> 00:21:37,295
Perlakukan dia dgn baik.
567
00:21:40,699 --> 00:21:41,432
Hati-hatilah.
568
00:21:45,971 --> 00:21:47,571
Kau pasti bercanda!
569
00:21:47,639 --> 00:21:49,006
-Oh.
- Tetap hidup!
570
00:21:49,074 --> 00:21:51,675
Tetap hidup!
Cece!
571
00:21:51,700 --> 00:22:00,547
Translation by _SURadit_
Twitter : @ditorium_