1
00:00:00,001 --> 00:00:01,801
تعديل التوقيت
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
2
00:00:01,805 --> 00:00:02,986
"هذه أسميها بـ " رحلة الكاتب
3
00:00:04,943 --> 00:00:06,682
عالق بين فكرتين
4
00:00:07,247 --> 00:00:08,799
نابض بالحياة
5
00:00:09,396 --> 00:00:11,039
عذرا بشأن ذلك
6
00:00:11,039 --> 00:00:13,292
إنّ "كوبر" هو مخرج وسائل التواصل الاجتماعية -
افتح فمك -
7
00:00:13,662 --> 00:00:15,640
أنت الزعيم -
رائع -
8
00:00:16,598 --> 00:00:17,754
ما هذه المجلة مجددا؟ -
9
00:00:18,192 --> 00:00:19,203
مراهقين بين الخطوط
10
00:00:19,371 --> 00:00:23,747
أنت في الصورة -
أنت في الصورة -
11
00:00:24,555 --> 00:00:27,050
حقا ؟ أظنّ أنّ هذا أنا -
جيد -
12
00:00:27,050 --> 00:00:29,167
كنت لأذهب يمينا أو يسارا -
لنستريح قليلا -
13
00:00:29,565 --> 00:00:32,695
"أو كما يقول " بيبر وود" دائما " ابق سكينتك جافة
14
00:00:37,541 --> 00:00:39,695
سأقابل المحرر
15
00:00:40,099 --> 00:00:41,853
"سنتحدّث عن آخر "بيبر وود
16
00:00:41,853 --> 00:00:43,698
التي كتبتبها في أوروبا؟
.سيحبها
17
00:00:44,062 --> 00:00:46,002
أكثر من آخر كتاب نشره
18
00:00:46,446 --> 00:00:48,643
ديدي " تلك الفتاة التي تعاني من اضطراب نقص الانتباه "
19
00:00:48,963 --> 00:00:50,469
ما كان هذا ليأخذ انتباهي
20
00:00:52,983 --> 00:00:54,361
انت متحمسة هذا الصباح
21
00:00:54,797 --> 00:00:56,295
أجل، انا أعمل الآن
22
00:00:56,657 --> 00:00:58,357
أنا و "رسل" نبني مكتبات
23
00:00:58,357 --> 00:01:00,688
يجعلني أشمر عن ساعديّ لاجعل هذا يحدث
24
00:01:01,799 --> 00:01:03,557
"مرحبا، معك "جيسكا" من شيلر فاند
25
00:01:03,921 --> 00:01:07,314
"أتّصل لأتأكد من انّ هذا الرقم مازال يخص السيد " مارفن
26
00:01:07,730 --> 00:01:09,890
فهل هو كذلك؟
سأضع علامة تأكيد جانب اسمك
27
00:01:10,249 --> 00:01:12,361
.عندما تنتهي من اتصالك، تفقدّي هذا
28
00:01:12,825 --> 00:01:14,575
هذا عمل كثير، أيناسبك ذلك؟
29
00:01:14,907 --> 00:01:16,741
أحاول ألا ارفض
30
00:01:17,076 --> 00:01:18,374
أستمع
31
00:01:18,727 --> 00:01:22,551
لكنني أحظى بوقت على الأقل لأتناول الغداء مع فتاتي
32
00:01:22,937 --> 00:01:25,525
.. نحن نحتفل لاجل هذه الوظيفة الرائعة
33
00:01:25,893 --> 00:01:26,664
أجل
34
00:01:26,664 --> 00:01:28,159
كيف الحال؟
ماذا تفعلون هنا؟
35
00:01:28,547 --> 00:01:31,133
انظروا، ثلاث رجال ومجموعة صناديق
36
00:01:31,526 --> 00:01:32,991
السيدة والطفل
37
00:01:33,419 --> 00:01:34,855
سأرى هذا
38
00:01:34,855 --> 00:01:36,547
منذ متى وأنت هنا؟
39
00:01:36,885 --> 00:01:38,498
ليس كثيرا، منذ 3 أو 4 أو 5 ساعات
40
00:01:38,827 --> 00:01:40,111
أنت لا تعيش هنا
41
00:01:40,460 --> 00:01:43,162
أقوم بالحركة البطيئة -
اتصال العمل -
42
00:01:43,162 --> 00:01:45,262
انه "رسل" مديري
43
00:01:45,756 --> 00:01:48,651
مرحبا؟ لديك اجتماع كبير اليوم؟
44
00:01:48,651 --> 00:01:51,332
. . بالطبع سأحضر بعض
45
00:01:51,332 --> 00:01:52,948
سيدتي، أنت في الصورة -
أنا؟ -
46
00:01:52,948 --> 00:01:57,162
ما زلت بها
47
00:01:57,162 --> 00:01:59,163
عليّ أن اخرج من شقتي
48
00:01:59,163 --> 00:02:03,657
ما زلت بها
49
00:02:03,681 --> 00:02:07,281
تعديل التوقيت
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
50
00:02:07,281 --> 00:02:10,450
لم أنم طوال الليل وأكاد أفقد عقلي
51
00:02:10,825 --> 00:02:12,829
"أشعر كأنني أمثل بفيلم " ديران أرونوفسكي
52
00:02:12,829 --> 00:02:15,360
نخبك أبي -
أجل اخبرني -
53
00:02:15,360 --> 00:02:18,746
أعتقد أنني ارتديت ملابسك الداخلية هذا الصباح -
54
00:02:18,746 --> 00:02:21,356
وانا ارتديت ملابسك الداخلية ذات مرة في تمرين يوغا
55
00:02:21,753 --> 00:02:23,584
هل تريدين الذهاب للنوم؟
56
00:02:23,584 --> 00:02:26,625
لا -
لو فعلت ذلك، سأكتب لك شيكا بقيمة 6.000 دولار -
57
00:02:27,098 --> 00:02:28,331
أجل
58
00:02:29,284 --> 00:02:35,081
"كل ما عليّ فعله هو الذهاب لهذا الغداء مع " جيس
.وهذا سيكون أمرا رائعا
59
00:02:35,081 --> 00:02:38,102
.عذرا لتحدثي عن الغداء بينما أنت بالمنزل
60
00:02:38,517 --> 00:02:41,105
لا، لدينا ابنة الآن
61
00:02:41,468 --> 00:02:43,112
ويتوجّب أن يستمتع احدنا بالحياة
62
00:02:43,112 --> 00:02:45,293
أجل، يتوجّب أن يستمتع احدنا بالحياة
63
00:02:46,017 --> 00:02:52,013
اذهبي للغداء ، وكلي واشربي وعودي للبيت
.وأخبري العالم كله بما فعلتيه، وذكري العالم بب
64
00:02:52,013 --> 00:02:54,905
أحبك
65
00:02:55,314 --> 00:02:57,214
مرحبا
66
00:02:57,651 --> 00:02:59,985
أريد الكعك -
أحاول -
67
00:03:03,366 --> 00:03:04,433
لا أعرف من أين أبدأ
68
00:03:04,929 --> 00:03:08,576
أعرف أنّ "بيبر وود" تكبر
وأصبحت فائقة الأهمية
69
00:03:08,576 --> 00:03:10,500
لا تُحتمل، ما هذا العمل؟
70
00:03:10,884 --> 00:03:12,692
"لديك فصلين من "بيبر وود"، و "جيسكا نايت
71
00:03:12,692 --> 00:03:14,228
.يتناولان الكرواسون في السرير
72
00:03:14,228 --> 00:03:16,196
يطاردان ريشة حتى الشارع
73
00:03:16,610 --> 00:03:21,284
قد وقع في الحب، ووُلد من جديد وهذا امر جيد
74
00:03:21,284 --> 00:03:24,588
رأيت هذا مليون مرة، حياتك تغيرت
75
00:03:25,008 --> 00:03:26,493
وفقدت صوته الآن
76
00:03:26,941 --> 00:03:28,052
لا يمكنني نشر هذا
77
00:03:28,463 --> 00:03:30,419
ماذا؟
78
00:03:30,419 --> 00:03:32,306
هل "بيبر وود" انتهت؟ -
ربما -
79
00:03:32,306 --> 00:03:34,846
.حان الوقت لتتجه لشيء آخر
80
00:03:35,288 --> 00:03:37,946
لديك أفكار اخرى، صحيح؟ -
أجل الكثير -
81
00:03:38,358 --> 00:03:39,640
حسنا -
الكثير -
82
00:03:39,986 --> 00:03:41,945
بأدراج حاسوبي بالمنزل
83
00:03:42,377 --> 00:03:46,457
لمَ لا تأتي غدا وتخبرني بأفضل 3 افكار لنر ما لديك؟
84
00:03:46,829 --> 00:03:49,528
لا، بل سأخبرك بأفضل 10 أفكار
85
00:03:51,107 --> 00:03:52,754
سأخبرك بـ 3، هذا أفضل
86
00:03:53,245 --> 00:03:55,385
مرحبا
87
00:03:55,864 --> 00:03:58,234
يسعدني فعلنا لهذا -
سررت برؤيتك -
88
00:03:58,644 --> 00:04:00,190
نحتفل بعمل جيد -
سيدتان محبتان للعمل -
89
00:04:00,561 --> 00:04:05,763
اعمل بجد والعب بجد
90
00:04:06,179 --> 00:04:07,588
.حسنا لنجلس
91
00:04:07,588 --> 00:04:10,278
كانت "روث" مستيقظة طوال الليل
92
00:04:10,278 --> 00:04:13,301
أيها الشاب، أحضر لنا كأسين من النبيذ الأبيض
93
00:04:14,108 --> 00:04:15,638
وفنجان قهوة-
نفعل ذلك -
94
00:04:16,131 --> 00:04:23,462
اذا ، "روث" رائعة، لكنها اذا لم تنام
.فهي لا تتدرب على قضاء الحاجة على الأقل
95
00:04:25,257 --> 00:04:26,954
ماذا؟ -
هذا يحدث -
96
00:04:27,442 --> 00:04:29,366
ها نحن ذا
97
00:04:29,870 --> 00:04:31,765
لمَ لا يزال ابي في الحمام؟
98
00:04:32,651 --> 00:04:34,888
لا أعرف، هذا سيفيدنا
99
00:04:38,936 --> 00:04:40,851
كان هذا وشيكا
100
00:04:41,342 --> 00:04:44,057
أتطلع لقضاء بعض الوقت بدونها
101
00:04:44,467 --> 00:04:46,347
جئت سريعا، احب ذلك
102
00:04:47,122 --> 00:04:50,135
جئنا لنحتفل بك فأخبريني عن الوظيفة
103
00:04:50,987 --> 00:04:53,073
.رائعة، مكتب كبير
104
00:04:54,074 --> 00:04:55,972
.وأشعر باختلاف
105
00:04:56,383 --> 00:04:58,237
تجنين المال، أحب ذلك
106
00:05:04,527 --> 00:05:05,299
حسنا
107
00:05:06,866 --> 00:05:08,399
ربما أترك العمل بعد الغداء
108
00:05:08,866 --> 00:05:10,622
هل تحاسبين على هذا؟
109
00:05:18,024 --> 00:05:19,861
تكون محظوظا عندما يكون لديك 3 آباء
110
00:05:21,390 --> 00:05:22,468
هل رأيت هذا؟
111
00:05:22,872 --> 00:05:27,791
هؤلاء الآباء الثلاثة يخفون الهيروين في حفاضة الطفل
112
00:05:28,245 --> 00:05:30,582
لمَ تزال هنا؟
113
00:05:31,165 --> 00:05:33,147
لمَ انت هنا؟
114
00:05:33,524 --> 00:05:35,245
اهدأ "روث" نائمة
115
00:05:35,707 --> 00:05:37,130
.. في سريري؟ وضعتها في
116
00:05:37,130 --> 00:05:38,532
أجل وبدلت المفارش
117
00:05:38,868 --> 00:05:40,728
وكنت أعرف الجانب الذي نمت عليه
118
00:05:41,181 --> 00:05:43,831
لم تنم "روث" منذ 24 ساعة
119
00:05:44,269 --> 00:05:46,698
فركبت السيارة وأخبرتني أنها تريد أن تتبول
120
00:05:47,071 --> 00:05:48,185
فأحضرتها الى هنا
121
00:05:48,185 --> 00:05:49,611
جاءها النوم وهي في الحمام
122
00:05:49,611 --> 00:05:51,195
كان هذا رائعا
123
00:05:51,195 --> 00:05:52,618
وهذا ذكرني بك
124
00:05:53,139 --> 00:05:54,337
التقطت 70 صورة
125
00:05:54,679 --> 00:05:57,019
مهلا، أترون هذا؟
126
00:05:57,483 --> 00:06:02,074
فكرت بهذا الآن، 3 رجال وشابة صغيرة، 123
127
00:06:02,074 --> 00:06:03,861
"يجب أن ننفذ هذا الفيلم مع "روث
128
00:06:04,217 --> 00:06:09,328
وينسون" لا يمكنك فعل ذلك"
ما الذي كان يرسمه الألمانيّ " جوتنبرغ" على الحائط؟
129
00:06:09,902 --> 00:06:11,845
.أرى وقع الكلمة غريبا على اذني
130
00:06:12,345 --> 00:06:14,533
هل حدث هذا لك من قبل؟
."مثل "جوتنبرغ
131
00:06:15,230 --> 00:06:19,838
كفى -
جوتنبرغ -
132
00:06:20,292 --> 00:06:22,890
.لم يُعجب "ميرل" بكتابتي الأخيرة وقال انّ "بيبر وود" انتهى
133
00:06:23,365 --> 00:06:24,196
سأقلته
134
00:06:24,196 --> 00:06:25,468
يريد مني أفكارا جيدة غدا
135
00:06:25,862 --> 00:06:27,314
لا يمكنك اخبار افكار جديدة لرجل ميت
136
00:06:27,314 --> 00:06:30,188
توقف، لن يقتل أحد أحدا
137
00:06:30,561 --> 00:06:34,667
.والحقيقة هي أنّ لديّ شيء جديد وسأخبركم به
138
00:06:34,667 --> 00:06:36,239
انه قويّ -
حسنا -
139
00:06:36,239 --> 00:06:37,820
يسبب خلافات
140
00:06:38,208 --> 00:06:39,494
هو الخيار الأوّل
141
00:06:40,052 --> 00:06:41,457
انه سيناتور وضيع
142
00:06:42,319 --> 00:06:45,551
سؤال للمؤلف -
لا شكرا -
143
00:06:45,972 --> 00:06:47,946
سيناتور وضيع، كيف يضع رابطة العنق؟
144
00:06:48,485 --> 00:06:49,432
سؤال رائع
145
00:06:53,882 --> 00:06:55,154
لا اعرف، بفمه؟
146
00:06:55,458 --> 00:06:59,689
.هذا قصدي، لا اعرف الاجابة فليس لديّ شيء
147
00:06:59,689 --> 00:07:02,038
. . أشعر كأني أعمل بصناعة الخشب ولا يمكنني
148
00:07:02,375 --> 00:07:06,123
صناعة الخشب، ليس لديّ شيء
149
00:07:06,123 --> 00:07:07,720
ليس لديّ شيء
150
00:07:09,625 --> 00:07:11,069
استيقظت
151
00:07:11,462 --> 00:07:13,122
اعتقد أنّ "روث"استيقظت
152
00:07:13,449 --> 00:07:14,526
تعتقد؟
153
00:07:14,897 --> 00:07:18,849
مهلا، تقولين انك تقومين بعمل " رسل" التافه؟
154
00:07:19,240 --> 00:07:24,352
هذا ما تفعله المسؤولة السابقة لمدرسة، تقوم بعمل تافه؟
155
00:07:24,893 --> 00:07:26,637
لا، انتظري
156
00:07:27,403 --> 00:07:29,534
كيف تشربين النبيذ والقهوة معا؟
157
00:07:29,963 --> 00:07:32,453
قلبي ينبض بصورة سريعة لكنّ الوقت يمر ببطء
158
00:07:32,976 --> 00:07:36,130
لمَ ستتركين العمل؟
159
00:07:36,130 --> 00:07:39,396
.لديه رجلين يثق بهما وعليّ الرحيل، هذا قراري
160
00:07:39,396 --> 00:07:41,579
تضعين السكر في النبيذ
161
00:07:42,436 --> 00:07:44,027
.. دعينا
162
00:07:45,373 --> 00:07:46,476
لا، هذا رائع
163
00:07:46,476 --> 00:07:48,602
أتعرفين ما يزعجني؟ -
ماذا؟ -
164
00:07:48,602 --> 00:07:55,191
يعقد يوم الثلاثاء اجتماع غداء مع
.رجال من المكتب ولا يدعوني أبدا
165
00:07:55,665 --> 00:08:00,544
"اسمعي" كل امرأة لديها اجتماع ثلاثاء لا تُدع إليه
166
00:08:00,895 --> 00:08:09,238
كم مرة بحياتك تم استثنائك من شيء هام
أو تم تجاهلك لأنّك المرأة الوحيدة في المكان؟
167
00:08:09,797 --> 00:08:12,092
كان هذا مختلفا عند ادارتي لشركتي
168
00:08:12,092 --> 00:08:13,458
"لكن هذا لم يحدث بانضمامي لـ "جي كي ام
169
00:08:13,458 --> 00:08:16,704
تعاملت مع الأمور الذكورية هذه
170
00:08:20,732 --> 00:08:22,911
ما هذا؟ -
مضخة ثدي -
171
00:08:23,347 --> 00:08:26,338
أخبرتكم بذلك وأنتم رفضتم، فها نحن ذا
172
00:08:26,778 --> 00:08:28,427
الآن، حملة سراويل الجينز
173
00:08:28,427 --> 00:08:31,005
أيهما قال " أستمتع في تورنتو"؟
174
00:08:33,226 --> 00:08:40,149
لنصف ساعة، جلسوا هناك
ورأوا اللبن يخرج مني مثل البقرة
175
00:08:40,149 --> 00:08:42,706
أجل، أرى حلمتيك ككعك البيتزا -
اجل -
176
00:08:43,303 --> 00:08:47,294
هذه ليست المرة الأولى التي
. لم يتم دعوتي بها لاجتماع ثلاثاء
177
00:08:47,713 --> 00:08:49,502
أتتذكرين أول عمل لي؟
178
00:08:49,949 --> 00:08:51,538
لا تزال الميزانية مرتفعة
179
00:08:52,087 --> 00:08:54,388
أظنّ أن الرحلات الميدانية هي السبب؟
180
00:08:54,815 --> 00:08:56,579
ماذا عن الرحلات الميدانية ؟
181
00:08:56,579 --> 00:08:57,603
أجل، بالضبط
182
00:08:57,955 --> 00:08:59,781
فكرة رائعة -
قلت ذلك للتو -
183
00:09:00,139 --> 00:09:02,226
أعتقد أنّه يتوجب أن نضعها مع ميزانية النقل
184
00:09:02,572 --> 00:09:03,625
،فكرة مجنونة
185
00:09:03,953 --> 00:09:06,636
ماذا لو وضعناها مع ميزانية النقل؟
186
00:09:07,014 --> 00:09:10,320
"بين"
187
00:09:11,692 --> 00:09:14,536
لم اشترك باجتماعات ثلاثاء منذ وقت طويل -
أجل -
188
00:09:14,904 --> 00:09:17,431
النظام به عطب، لا يمكنني الشعور بوجهي
189
00:09:17,849 --> 00:09:18,963
اهذا أمر جيد؟ -
لا أعرف -
190
00:09:21,013 --> 00:09:22,674
هذا سيُحرق
191
00:09:23,964 --> 00:09:27,374
ماذا تفعل؟
حريق صغير؟
192
00:09:27,776 --> 00:09:30,472
.سأتولى هذا
193
00:09:33,382 --> 00:09:34,651
كان يجب أن تعرف أنّ هذا نبيذ
194
00:09:37,383 --> 00:09:41,330
دعوني أكره نفسي وكل ما فعلته
195
00:09:41,832 --> 00:09:44,547
"ساتصل بـ "ميرل
.وأخبره انني لا أمتلك شيئا
196
00:09:45,077 --> 00:09:47,885
كانت "بييبر وود" هي كل ما لديّ
.انتهيت
197
00:09:48,514 --> 00:09:50,142
عمري 3 اعوام -
"الجميع يعرف ذلك "روث -
198
00:09:50,602 --> 00:09:55,047
.. . لن تتصل به، بل ستذهب اليه غدا و
199
00:09:55,742 --> 00:09:57,605
استيقظ يا ابي
200
00:09:58,159 --> 00:10:00,811
.ستكون رائعا، وتحظى بعمل رائع
201
00:10:01,378 --> 00:10:02,628
.لديك أفكار كثيرة
202
00:10:03,082 --> 00:10:04,185
.الكثير
203
00:10:05,878 --> 00:10:07,378
.كتب أفكار
204
00:10:07,841 --> 00:10:09,064
لا اريد هذا -
ها نحن ذا -
205
00:10:09,475 --> 00:10:16,129
.هذه متاهة رسمتها، تذهب للحائط مباشرة
كانت صعبة -
206
00:10:16,724 --> 00:10:19,952
"هذه بعض كلمات تشبه كلمة " مون = قمر
207
00:10:20,320 --> 00:10:24,072
"لكن اسمع " مون،" سبون" لوون" بان
208
00:10:24,572 --> 00:10:25,640
ما هذا؟
209
00:10:26,007 --> 00:10:27,493
لم تكن هناك كلمات أخرى بنفس ايقاع " مون"؟
210
00:10:27,904 --> 00:10:32,371
هذا ما أقوله "بيبر وود" كانت هي
. كل ما لديّ وليس لديّ شيء الآن
211
00:10:32,371 --> 00:10:33,892
"أنت السيد " اسهال
212
00:10:34,335 --> 00:10:38,688
رجاءً لا تقولي ذلك الآن
.أفكر بشيء الآن، فلا تقولي ذلك لي
213
00:10:38,688 --> 00:10:40,637
"حسنا سيد "اسهال
214
00:10:40,637 --> 00:10:42,119
"بل أنت السيدة "اسهال
215
00:10:42,758 --> 00:10:45,201
ماذا أفعل هنا؟
216
00:10:45,201 --> 00:10:46,560
ماذا تريد مني أن افعله؟
217
00:10:46,896 --> 00:10:51,109
اعتدت اصلاح حياتي قبل أن تأتي هذه
218
00:10:51,594 --> 00:10:52,870
هذا وقت مختلف
219
00:10:53,287 --> 00:10:54,123
.عليّ تنظيفها
220
00:10:54,123 --> 00:10:55,482
.وأقوم بتنظيفك
221
00:10:55,482 --> 00:10:56,715
هل أشترك بذلك؟
222
00:10:58,055 --> 00:10:58,985
ايا كان
223
00:10:59,377 --> 00:11:01,582
"انتهيت، ساتصل بـ "ميرل
وأخبره انني لا أمتلك افكارا
224
00:11:02,200 --> 00:11:06,844
روث" ، هل تراقبين عمك " نيك" بيينما اتحدث أنا و " وينستون" ؟
225
00:11:07,367 --> 00:11:10,781
اتبعني -
سأتبعك اذا اردت -
226
00:11:11,200 --> 00:11:12,909
لنذهب -
آت -
227
00:11:13,359 --> 00:11:15,887
انا القائد هنا -
أنا القائدة هنا -
228
00:11:16,361 --> 00:11:21,932
كنت اعتقد أنّ "نيك" هو "جوتنبرغ"، لكن
.اتضح أنّه ربما يكون السيدة الصغيرة
229
00:11:22,423 --> 00:11:23,994
،ركّز معي
230
00:11:24,478 --> 00:11:25,575
لدينا رجل ينهار
231
00:11:26,031 --> 00:11:28,493
علينا تزكيره انّه يمتلك افكارا جيدة
232
00:11:28,880 --> 00:11:30,668
هل هناك كتاب افكار آخر؟
233
00:11:31,122 --> 00:11:34,551
لأن هذا كتاب تافه، ولا أريد ان اكون صديقا له
234
00:11:34,984 --> 00:11:39,045
ربما .. لا يتوجب أن تكون كتاباته
.يمكن ان تكون من ايّ شيء
235
00:11:39,497 --> 00:11:42,265
جِد ايّ شيء -
أتعلم؟ اجل -
236
00:11:45,143 --> 00:11:54,441
"كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين، لكنّهم ليسوا أقوياء"
237
00:11:54,891 --> 00:11:57,050
هذا رائع، كتاب من هذا؟
238
00:11:57,350 --> 00:11:58,696
.كتاب "ماو" الأحمر
239
00:11:59,133 --> 00:12:01,406
كتاب الدستور الشيوعيّ الصيني؟ -
أجل -
240
00:12:04,115 --> 00:12:05,484
اقرأ هذا مجددا
241
00:12:05,896 --> 00:12:09,124
"كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين"
242
00:12:09,522 --> 00:12:12,247
لماذا أعتقد أنّ هذا ذنبي؟ هل هذا جيد؟
243
00:12:12,644 --> 00:12:14,646
لمَ عليّ الرحيل؟
244
00:12:14,646 --> 00:12:15,629
أجل، هذا صحيح
245
00:12:15,868 --> 00:12:17,177
أخبرني، ما اليوم؟
246
00:12:17,534 --> 00:12:19,169
الثلاثاء
247
00:12:19,567 --> 00:12:21,831
اين سنذهب؟ -
اجتماع الثلاثاء -
248
00:12:22,189 --> 00:12:24,458
آخر اجتماع لم أُدْع اليه
249
00:12:27,165 --> 00:12:29,254
أجل، أنا منتبهة تماما
250
00:12:29,695 --> 00:12:32,191
أحضر أبي هذا الفستان لي
251
00:12:32,513 --> 00:12:34,695
كان ابيك ياتي لي بالثياب ايضا
252
00:12:35,161 --> 00:12:36,230
لأنه كان يهتم بي -
لمَ؟ -
253
00:12:36,685 --> 00:12:38,541
لأنه اهتم حقا -
لمَ؟ -
254
00:12:39,001 --> 00:12:41,292
لمَ؟ -
لا اعلم، قبل مجيئك -
255
00:12:41,824 --> 00:12:42,938
"نيك"
256
00:12:43,213 --> 00:12:44,115
انظر ما وجدنا
257
00:12:44,419 --> 00:12:46,283
قطعة فنية منسية
258
00:12:46,554 --> 00:12:47,438
لتسمع هذا
259
00:12:47,881 --> 00:12:56,256
"كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين، لكنّهم ليسوا أقوياء"
260
00:12:56,737 --> 00:12:58,852
وهذه هي البداية
261
00:12:59,183 --> 00:13:00,788
لا اتذكر أنني كتيت هذا
262
00:13:00,788 --> 00:13:02,234
ما كنت لأكتب مثل هذا
263
00:13:02,515 --> 00:13:04,251
تذكر، دائما ما تقول أمور كهذه
264
00:13:04,746 --> 00:13:07,056
"كل الرجعيين ليسوا أقوياء"
265
00:13:07,461 --> 00:13:11,099
كتبت هذا ؟ -
انظر -
266
00:13:11,684 --> 00:13:15,409
.لتستمر بهذا، مازالت الموهبة بداخلك
267
00:13:15,784 --> 00:13:17,067
انه قويّ
268
00:13:17,434 --> 00:13:20,774
.أجل، عدتُّ
269
00:13:22,450 --> 00:13:23,958
انا كاتب رائع
270
00:13:24,401 --> 00:13:27,415
أنت الأفضل
271
00:13:39,922 --> 00:13:42,240
اغلق هذا، نامت " روث" أخيرا
272
00:13:42,695 --> 00:13:44,628
ماذا تفعل هنا؟ أأعطتك زوجتي مفتاحا؟
273
00:13:44,628 --> 00:13:45,702
.أجل، للطواريء
274
00:13:46,081 --> 00:13:49,781
ايّ طواريء؟ -
.. اذا لم يعيدو الفتاة من انجلترا -
275
00:13:50,128 --> 00:13:52,463
.فلن يروها مجددا، .. . انس ذلك
276
00:13:52,893 --> 00:13:54,675
.اذا كنت سترى هذا ، شغل النصّ المكتوب
277
00:13:54,675 --> 00:13:56,437
اذا استيقظت "روث" مجددا سأُجنّ
278
00:13:56,837 --> 00:13:58,525
أنت هنا؟
279
00:14:02,948 --> 00:14:04,011
سأفعلها مجددا
280
00:14:05,652 --> 00:14:06,762
لا تفعل هذا
281
00:14:07,691 --> 00:14:08,960
لماذا لا تكتب؟
282
00:14:09,328 --> 00:14:13,259
كنت أكتب، لكن الصفحات التي وجدتها
" ألهمتني وسأذهب بها لمكتب "ميرل
283
00:14:13,718 --> 00:14:19,286
الثقافة الثوريّة هي سلاح ثوريّ قويّ لجموع النّاس
284
00:14:19,885 --> 00:14:21,562
ماذا تسمي ذلك؟
285
00:14:22,032 --> 00:14:23,647
يوم " جوني" الرائع في العمل -
رائع -
286
00:14:24,074 --> 00:14:27,256
لديّ عنوان آخر -
كتاب "مو" الأحمر؟ -
287
00:14:27,628 --> 00:14:32,975
اخفض صوتك -
كذبت عليّ -
288
00:14:33,512 --> 00:14:34,402
لا تعتبرها كذبة
289
00:14:34,804 --> 00:14:37,254
لا تعتبرها كذبة وستكون بخير
290
00:14:37,694 --> 00:14:41,195
.لست مجرد أحمق الآن بل اصبحت شيوعيا
291
00:14:41,585 --> 00:14:44,510
وتعرف أنني لست شيوعيا -
لا أعرف معتقداتك -
292
00:14:44,840 --> 00:14:46,779
.حقا؟ كانت هذه كلمات قتال
293
00:14:47,230 --> 00:14:51,153
لم نكن نعرف أنك ستذهب بتلك الصفحات لمحررك
.بل كنا نحاول الهامك
294
00:14:51,800 --> 00:14:53,278
ولماذا تقتني ذلك الكتاب؟
295
00:14:53,278 --> 00:14:54,503
رأيت الكتاب الأحمر واشتريته
296
00:14:54,503 --> 00:14:55,784
ماذا تفعل بالكتاب الأزرق؟ -
لا أشتريه -
297
00:14:55,784 --> 00:14:57,336
الصفراء؟ -
مهلا -
298
00:14:57,786 --> 00:14:59,797
هذا صحيح -
أبي -
299
00:14:59,797 --> 00:15:01,615
لا، ابنتي
300
00:15:01,973 --> 00:15:05,221
يا الهي، أعرف ما يتوحّب أن نفعله
301
00:15:15,654 --> 00:15:17,928
أترون؟ نقوم بتنفيذ فيلم 3 آباء وطفل
302
00:15:18,202 --> 00:15:19,418
لا يمكنك فعل ذلك -
لا يمكنك فعل ذلك -
303
00:15:19,904 --> 00:15:25,172
بل يمكنني تنفيذ فيلم وثائقيّ لأن هذا حدث بالفعل
بعد 3 ، 1 .. 2 .. 3
304
00:15:28,924 --> 00:15:30,079
لست متعبة
305
00:15:32,219 --> 00:15:33,897
من هناك؟
306
00:15:34,234 --> 00:15:35,674
من هاتين المرأتين؟
307
00:15:35,674 --> 00:15:36,801
سيدتان قادمتان
308
00:15:40,239 --> 00:15:42,166
هذا ما نتحدث عنه تماما
309
00:15:42,886 --> 00:15:44,842
رسل؟ علينا التحدّث
310
00:15:45,808 --> 00:15:47,932
خفت من هذا الحماس
311
00:15:48,190 --> 00:15:49,850
أجل يجب أن ترتعب
312
00:15:50,299 --> 00:15:51,287
هل هي مخمورة؟
313
00:15:51,287 --> 00:15:55,590
اجل، 4 كؤوس نبيذ أبيض
.وفنجاني قهوة، وأنا غاضبة
314
00:15:56,050 --> 00:15:58,819
افتحوا أبواب عقولكم -
اجلسي -
315
00:15:59,375 --> 00:16:05,717
تركت هذا يحدث كثيرا بحياتي لكن هذا لن يستمر
316
00:16:06,070 --> 00:16:08,127
ربما لا تريدون تواجدي بهذا الاجتماع، لكن مكاني هنا
317
00:16:08,127 --> 00:16:10,872
لست متأكدا من هذا -
فات الاوان، سأفعلها -
318
00:16:14,911 --> 00:16:17,582
اجلسي -
تعتقدون أنه بسبب أنني امرأة -
319
00:16:17,894 --> 00:16:20,230
فلا يمكنني فعل شيء، جربوني
320
00:16:20,870 --> 00:16:23,231
لأنني سآخذ هذا المقعد واشترك معكم
321
00:16:26,564 --> 00:16:28,443
"حسنا، هذا يوم "جيسكا
322
00:16:29,601 --> 00:16:33,328
جيسكا، هذا اجتماع الآباء المطلقين، نلتقي كل ثلاثاء
323
00:16:36,648 --> 00:16:40,246
.ألهذا كنت تبكي؟ أفهم الآن
324
00:16:41,724 --> 00:16:43,051
آباء مطلقين؟
325
00:16:43,827 --> 00:16:52,616
.ان ابي مطلق .. ابناؤكم سيكونون بخير
.وربما تكون هناك سنوات شاقّة
326
00:16:53,353 --> 00:16:55,173
أحب اختياركم للطعام
327
00:17:04,318 --> 00:17:12,082
رسل، أعرف أنك غاضب مني لعدة اسباب،وما لا تعرفه
.انّ صديقتي قد نال منها التعّب في مكتب الاستقبال
328
00:17:12,627 --> 00:17:16,281
.. اردت -
لا، أردتّ أن أقول أنني كنت سأستقيل هذا الصباح -
329
00:17:17,335 --> 00:17:20,977
مهلا، ستسقيلين؟ -
لن قررت ألا افعل ذلك لأنني سأحدث فرقا لهذه المدارس -
330
00:17:22,025 --> 00:17:23,552
.اذا سمحت لي
331
00:17:24,444 --> 00:17:27,886
اعلم انني أخطات بشأن الاجتماع، لكنك
.ستقر انك لم تعطني عملا حقيقيا هنا
332
00:17:28,791 --> 00:17:29,871
هذا صحيح -
لماذا ذلك؟ -
333
00:17:29,871 --> 00:17:33,873
ألا تراني كفؤا؟
.لأنّك لو اردت ذلك، يجب أن تغير تفكيرك هذا
334
00:17:34,391 --> 00:17:39,563
،لا، الأمر ليس كذلك
.بل بسبب أنّك جيدة هنا وأريد أن أثق بك
335
00:17:40,078 --> 00:17:41,737
."ربما ذلك بسبب زوجتي الثالثة " جاكي
336
00:17:43,090 --> 00:17:44,314
. . ونناقش في اجتماع الآباء هذا
337
00:17:44,314 --> 00:17:47,125
"مهلا، اعتقدت أن زوجتك الرابعة هي "جاكي
338
00:17:47,125 --> 00:17:48,716
"تزوجت اثنتين ، اسمهما "جاكي
339
00:17:49,073 --> 00:17:53,829
متتابعتين؟ -
كانتا مرتبطين، الأمر معقد، سأصحح الوضع -
340
00:17:54,741 --> 00:18:02,617
وظفتك لأنني اعتقدتك الشخص المناسب للعمل هنا
.لذا اظنّ الوقت حان لأدعك تقومين بذلك
341
00:18:03,500 --> 00:18:04,865
.لن تندم على ذلك
342
00:18:05,758 --> 00:18:09,102
بينما نتحدث، نحتاج لفوط صحيّة في الحمام
343
00:18:10,214 --> 00:18:12,587
هل نمت؟ -
لا -
344
00:18:13,665 --> 00:18:16,931
.أستسلم
.هذا واقعي
345
00:18:19,482 --> 00:18:22,241
لن انام مجددا -
"أخبرني قصة، عم " نيك -
346
00:18:23,174 --> 00:18:24,767
"أنا؟ لا، لا أعرف قصصا "روث
347
00:18:25,674 --> 00:18:29,480
هيا يا "نيك" يمكنك فعلها -
رجاءً -
348
00:18:30,527 --> 00:18:31,928
نيك" انها تريد سماع قصة"
349
00:18:32,985 --> 00:18:34,921
لمَ لا تخبرها قصة؟ -
اعتقدتك اردت النوم -
350
00:18:35,795 --> 00:18:37,845
.لم اعد أعرف كيف أفعل ذلك، حاولت
351
00:18:38,706 --> 00:18:41,514
جسدي لا يعرف كيف ينام -
حسنا، تريدين سماع قصة "روث"؟ -
352
00:18:42,539 --> 00:18:46,956
. . كان هناك دبّ سحريّ، و
.لا أعرف
353
00:18:47,919 --> 00:18:50,805
"مشي على حبل مشدود الى "سياتل
354
00:18:51,859 --> 00:18:54,153
هل رأيت دبا سحريا من قبل؟ -
لا -
355
00:18:55,207 --> 00:18:58,658
هل هناك حبل مشدود يوصل الى "سياتل"؟ -
"لا أعرف ذلك "روث -
356
00:18:59,578 --> 00:19:03,649
هذا لن ينفع -
.ماذا تريدين مني؟ الوقت تأخر وتريدين سماع قصة -
357
00:19:04,099 --> 00:19:07,106
هذا افضل ما عندي -
هل احببتني من قبل ،عم "نيك"؟ -
358
00:19:07,639 --> 00:19:09,044
بالطبع ، ألا تعرفين شيئا؟
359
00:19:09,982 --> 00:19:14,262
"وُلدت في شارع بارد بجنوب "شيكاغو
.ولم يكن هناك دليل على ذلك
360
00:19:15,264 --> 00:19:16,974
.لكنني فعلتها بنفسي
361
00:19:18,589 --> 00:19:20,572
في عيد ميلادي الخامس، طرق احد الباب
362
00:19:21,545 --> 00:19:25,610
. كان ابي، وأعجب بنا، وغمز الينا، ثم قفز من النافذة
363
00:19:26,644 --> 00:19:32,631
.لم اره منذ 6 أشهر، كانت جليستي تعمل بحديقة المدينة
364
00:19:33,514 --> 00:19:36,298
ثم رأيت علبة سجائر
365
00:19:37,080 --> 00:19:39,972
وأنا بالتاسعة في شيكاغو، كان الأمر مختلف
366
00:19:41,004 --> 00:19:45,425
سقطت شجرة وصدمت خط الكهرباء
.وسقط على متشرد وعاد للحياة
367
00:19:46,487 --> 00:19:47,766
كانت لحظة رائعة
368
00:19:48,775 --> 00:19:51,010
.جعلتني أفكر بالرب
369
00:19:51,976 --> 00:19:56,395
فكرت في أمور القدر، وكان نفس القدر
.الذي جعلني أحب المرأة التي أحبها اليوم
370
00:19:57,644 --> 00:19:59,525
نيك" ماذا حدث للمتشرد؟"
371
00:20:00,432 --> 00:20:03,763
.وقف واستدار وقال "حان وقت الحصول على عمل" وذهب
372
00:20:04,792 --> 00:20:05,950
لماذا لا تكتب ذلك؟
373
00:20:07,542 --> 00:20:08,801
عن المتشرد؟ -
أجل، لمَ لا؟ -
374
00:20:09,747 --> 00:20:10,790
.هذا رائع حقا
375
00:20:11,737 --> 00:20:12,917
.فعلناها
376
00:20:16,777 --> 00:20:18,116
شميث"؟"
377
00:20:22,932 --> 00:20:24,275
!يا الهي
378
00:20:28,010 --> 00:20:31,607
حان وقت النوم -
أعتقد أن تاثير القهوة ذهب -
379
00:20:32,118 --> 00:20:34,254
.عليّ شكرك بسبب ما فعلناه اليوم
380
00:20:35,273 --> 00:20:37,305
لديّ عمل كثير سأفعله
381
00:20:38,322 --> 00:20:39,610
.أجل، ستكونين رائعة
382
00:20:40,821 --> 00:20:42,244
أحبك -
أحبك حقا -
383
00:20:43,587 --> 00:20:46,425
هل اخبرك بسر؟ -
لن انظف اسناني الليلة -
384
00:20:47,438 --> 00:20:48,946
خيار رائع -
هيا -
385
00:20:49,987 --> 00:20:51,457
لا تريد أيا من هذا
386
00:20:52,163 --> 00:20:55,352
لست متعبا -
عد للنوم، لم تحرك عينيك منذ 3 ساعات -
387
00:20:59,054 --> 00:21:01,741
أحبك، لكنّ رائحة أنفاسك سيئة
388
00:21:02,798 --> 00:21:04,377
.تشبه القمامة
389
00:21:05,091 --> 00:21:06,171
شكرا لقولك ذلك
390
00:21:07,300 --> 00:21:11,322
"حان وقت النوم، لديك قصة، انتهزها "نيك
391
00:21:12,384 --> 00:21:15,207
"سأسميها " تيموثي ومتشرد المدينة
392
00:21:35,311 --> 00:21:36,327
.طابت ليلتكم
393
00:21:36,351 --> 00:23:27,351
تعديل التوقيت
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies