1 00:00:00,001 --> 00:00:01,801 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 2 00:00:01,805 --> 00:00:02,986 "هذه أسميها بـ " رحلة الكاتب 3 00:00:04,943 --> 00:00:06,682 عالق بين فكرتين 4 00:00:07,247 --> 00:00:08,799 نابض بالحياة 5 00:00:09,396 --> 00:00:11,039 عذرا بشأن ذلك 6 00:00:11,039 --> 00:00:13,292 إنّ "كوبر" هو مخرج وسائل التواصل الاجتماعية - افتح فمك - 7 00:00:13,662 --> 00:00:15,640 أنت الزعيم - رائع - 8 00:00:16,598 --> 00:00:17,754 ما هذه المجلة مجددا؟ - 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,203 مراهقين بين الخطوط 10 00:00:19,371 --> 00:00:23,747 أنت في الصورة - أنت في الصورة - 11 00:00:24,555 --> 00:00:27,050 حقا ؟ أظنّ أنّ هذا أنا - جيد - 12 00:00:27,050 --> 00:00:29,167 كنت لأذهب يمينا أو يسارا - لنستريح قليلا - 13 00:00:29,565 --> 00:00:32,695 "أو كما يقول " بيبر وود" دائما " ابق سكينتك جافة 14 00:00:37,541 --> 00:00:39,695 سأقابل المحرر 15 00:00:40,099 --> 00:00:41,853 "سنتحدّث عن آخر "بيبر وود 16 00:00:41,853 --> 00:00:43,698 التي كتبتبها في أوروبا؟ .سيحبها 17 00:00:44,062 --> 00:00:46,002 أكثر من آخر كتاب نشره 18 00:00:46,446 --> 00:00:48,643 ديدي " تلك الفتاة التي تعاني من اضطراب نقص الانتباه " 19 00:00:48,963 --> 00:00:50,469 ما كان هذا ليأخذ انتباهي 20 00:00:52,983 --> 00:00:54,361 انت متحمسة هذا الصباح 21 00:00:54,797 --> 00:00:56,295 أجل، انا أعمل الآن 22 00:00:56,657 --> 00:00:58,357 أنا و "رسل" نبني مكتبات 23 00:00:58,357 --> 00:01:00,688 يجعلني أشمر عن ساعديّ لاجعل هذا يحدث 24 00:01:01,799 --> 00:01:03,557 "مرحبا، معك "جيسكا" من شيلر فاند 25 00:01:03,921 --> 00:01:07,314 "أتّصل لأتأكد من انّ هذا الرقم مازال يخص السيد " مارفن 26 00:01:07,730 --> 00:01:09,890 فهل هو كذلك؟ سأضع علامة تأكيد جانب اسمك 27 00:01:10,249 --> 00:01:12,361 .عندما تنتهي من اتصالك، تفقدّي هذا 28 00:01:12,825 --> 00:01:14,575 هذا عمل كثير، أيناسبك ذلك؟ 29 00:01:14,907 --> 00:01:16,741 أحاول ألا ارفض 30 00:01:17,076 --> 00:01:18,374 أستمع 31 00:01:18,727 --> 00:01:22,551 لكنني أحظى بوقت على الأقل لأتناول الغداء مع فتاتي 32 00:01:22,937 --> 00:01:25,525 .. نحن نحتفل لاجل هذه الوظيفة الرائعة 33 00:01:25,893 --> 00:01:26,664 أجل 34 00:01:26,664 --> 00:01:28,159 كيف الحال؟ ماذا تفعلون هنا؟ 35 00:01:28,547 --> 00:01:31,133 انظروا، ثلاث رجال ومجموعة صناديق 36 00:01:31,526 --> 00:01:32,991 السيدة والطفل 37 00:01:33,419 --> 00:01:34,855 سأرى هذا 38 00:01:34,855 --> 00:01:36,547 منذ متى وأنت هنا؟ 39 00:01:36,885 --> 00:01:38,498 ليس كثيرا، منذ 3 أو 4 أو 5 ساعات 40 00:01:38,827 --> 00:01:40,111 أنت لا تعيش هنا 41 00:01:40,460 --> 00:01:43,162 أقوم بالحركة البطيئة - اتصال العمل - 42 00:01:43,162 --> 00:01:45,262 انه "رسل" مديري 43 00:01:45,756 --> 00:01:48,651 مرحبا؟ لديك اجتماع كبير اليوم؟ 44 00:01:48,651 --> 00:01:51,332 . . بالطبع سأحضر بعض 45 00:01:51,332 --> 00:01:52,948 سيدتي، أنت في الصورة - أنا؟ - 46 00:01:52,948 --> 00:01:57,162 ما زلت بها 47 00:01:57,162 --> 00:01:59,163 عليّ أن اخرج من شقتي 48 00:01:59,163 --> 00:02:03,657 ما زلت بها 49 00:02:03,681 --> 00:02:07,281 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 50 00:02:07,281 --> 00:02:10,450 لم أنم طوال الليل وأكاد أفقد عقلي 51 00:02:10,825 --> 00:02:12,829 "أشعر كأنني أمثل بفيلم " ديران أرونوفسكي 52 00:02:12,829 --> 00:02:15,360 نخبك أبي - أجل اخبرني - 53 00:02:15,360 --> 00:02:18,746 أعتقد أنني ارتديت ملابسك الداخلية هذا الصباح - 54 00:02:18,746 --> 00:02:21,356 وانا ارتديت ملابسك الداخلية ذات مرة في تمرين يوغا 55 00:02:21,753 --> 00:02:23,584 هل تريدين الذهاب للنوم؟ 56 00:02:23,584 --> 00:02:26,625 لا - لو فعلت ذلك، سأكتب لك شيكا بقيمة 6.000 دولار - 57 00:02:27,098 --> 00:02:28,331 أجل 58 00:02:29,284 --> 00:02:35,081 "كل ما عليّ فعله هو الذهاب لهذا الغداء مع " جيس .وهذا سيكون أمرا رائعا 59 00:02:35,081 --> 00:02:38,102 .عذرا لتحدثي عن الغداء بينما أنت بالمنزل 60 00:02:38,517 --> 00:02:41,105 لا، لدينا ابنة الآن 61 00:02:41,468 --> 00:02:43,112 ويتوجّب أن يستمتع احدنا بالحياة 62 00:02:43,112 --> 00:02:45,293 أجل، يتوجّب أن يستمتع احدنا بالحياة 63 00:02:46,017 --> 00:02:52,013 اذهبي للغداء ، وكلي واشربي وعودي للبيت .وأخبري العالم كله بما فعلتيه، وذكري العالم بب 64 00:02:52,013 --> 00:02:54,905 أحبك 65 00:02:55,314 --> 00:02:57,214 مرحبا 66 00:02:57,651 --> 00:02:59,985 أريد الكعك - أحاول - 67 00:03:03,366 --> 00:03:04,433 لا أعرف من أين أبدأ 68 00:03:04,929 --> 00:03:08,576 أعرف أنّ "بيبر وود" تكبر وأصبحت فائقة الأهمية 69 00:03:08,576 --> 00:03:10,500 لا تُحتمل، ما هذا العمل؟ 70 00:03:10,884 --> 00:03:12,692 "لديك فصلين من "بيبر وود"، و "جيسكا نايت 71 00:03:12,692 --> 00:03:14,228 .يتناولان الكرواسون في السرير 72 00:03:14,228 --> 00:03:16,196 يطاردان ريشة حتى الشارع 73 00:03:16,610 --> 00:03:21,284 قد وقع في الحب، ووُلد من جديد وهذا امر جيد 74 00:03:21,284 --> 00:03:24,588 رأيت هذا مليون مرة، حياتك تغيرت 75 00:03:25,008 --> 00:03:26,493 وفقدت صوته الآن 76 00:03:26,941 --> 00:03:28,052 لا يمكنني نشر هذا 77 00:03:28,463 --> 00:03:30,419 ماذا؟ 78 00:03:30,419 --> 00:03:32,306 هل "بيبر وود" انتهت؟ - ربما - 79 00:03:32,306 --> 00:03:34,846 .حان الوقت لتتجه لشيء آخر 80 00:03:35,288 --> 00:03:37,946 لديك أفكار اخرى، صحيح؟ - أجل الكثير - 81 00:03:38,358 --> 00:03:39,640 حسنا - الكثير - 82 00:03:39,986 --> 00:03:41,945 بأدراج حاسوبي بالمنزل 83 00:03:42,377 --> 00:03:46,457 لمَ لا تأتي غدا وتخبرني بأفضل 3 افكار لنر ما لديك؟ 84 00:03:46,829 --> 00:03:49,528 لا، بل سأخبرك بأفضل 10 أفكار 85 00:03:51,107 --> 00:03:52,754 سأخبرك بـ 3، هذا أفضل 86 00:03:53,245 --> 00:03:55,385 مرحبا 87 00:03:55,864 --> 00:03:58,234 يسعدني فعلنا لهذا - سررت برؤيتك - 88 00:03:58,644 --> 00:04:00,190 نحتفل بعمل جيد - سيدتان محبتان للعمل - 89 00:04:00,561 --> 00:04:05,763 اعمل بجد والعب بجد 90 00:04:06,179 --> 00:04:07,588 .حسنا لنجلس 91 00:04:07,588 --> 00:04:10,278 كانت "روث" مستيقظة طوال الليل 92 00:04:10,278 --> 00:04:13,301 أيها الشاب، أحضر لنا كأسين من النبيذ الأبيض 93 00:04:14,108 --> 00:04:15,638 وفنجان قهوة- نفعل ذلك - 94 00:04:16,131 --> 00:04:23,462 اذا ، "روث" رائعة، لكنها اذا لم تنام .فهي لا تتدرب على قضاء الحاجة على الأقل 95 00:04:25,257 --> 00:04:26,954 ماذا؟ - هذا يحدث - 96 00:04:27,442 --> 00:04:29,366 ها نحن ذا 97 00:04:29,870 --> 00:04:31,765 لمَ لا يزال ابي في الحمام؟ 98 00:04:32,651 --> 00:04:34,888 لا أعرف، هذا سيفيدنا 99 00:04:38,936 --> 00:04:40,851 كان هذا وشيكا 100 00:04:41,342 --> 00:04:44,057 أتطلع لقضاء بعض الوقت بدونها 101 00:04:44,467 --> 00:04:46,347 جئت سريعا، احب ذلك 102 00:04:47,122 --> 00:04:50,135 جئنا لنحتفل بك فأخبريني عن الوظيفة 103 00:04:50,987 --> 00:04:53,073 .رائعة، مكتب كبير 104 00:04:54,074 --> 00:04:55,972 .وأشعر باختلاف 105 00:04:56,383 --> 00:04:58,237 تجنين المال، أحب ذلك 106 00:05:04,527 --> 00:05:05,299 حسنا 107 00:05:06,866 --> 00:05:08,399 ربما أترك العمل بعد الغداء 108 00:05:08,866 --> 00:05:10,622 هل تحاسبين على هذا؟ 109 00:05:18,024 --> 00:05:19,861 تكون محظوظا عندما يكون لديك 3 آباء 110 00:05:21,390 --> 00:05:22,468 هل رأيت هذا؟ 111 00:05:22,872 --> 00:05:27,791 هؤلاء الآباء الثلاثة يخفون الهيروين في حفاضة الطفل 112 00:05:28,245 --> 00:05:30,582 لمَ تزال هنا؟ 113 00:05:31,165 --> 00:05:33,147 لمَ انت هنا؟ 114 00:05:33,524 --> 00:05:35,245 اهدأ "روث" نائمة 115 00:05:35,707 --> 00:05:37,130 .. في سريري؟ وضعتها في 116 00:05:37,130 --> 00:05:38,532 أجل وبدلت المفارش 117 00:05:38,868 --> 00:05:40,728 وكنت أعرف الجانب الذي نمت عليه 118 00:05:41,181 --> 00:05:43,831 لم تنم "روث" منذ 24 ساعة 119 00:05:44,269 --> 00:05:46,698 فركبت السيارة وأخبرتني أنها تريد أن تتبول 120 00:05:47,071 --> 00:05:48,185 فأحضرتها الى هنا 121 00:05:48,185 --> 00:05:49,611 جاءها النوم وهي في الحمام 122 00:05:49,611 --> 00:05:51,195 كان هذا رائعا 123 00:05:51,195 --> 00:05:52,618 وهذا ذكرني بك 124 00:05:53,139 --> 00:05:54,337 التقطت 70 صورة 125 00:05:54,679 --> 00:05:57,019 مهلا، أترون هذا؟ 126 00:05:57,483 --> 00:06:02,074 فكرت بهذا الآن، 3 رجال وشابة صغيرة، 123 127 00:06:02,074 --> 00:06:03,861 "يجب أن ننفذ هذا الفيلم مع "روث 128 00:06:04,217 --> 00:06:09,328 وينسون" لا يمكنك فعل ذلك" ما الذي كان يرسمه الألمانيّ " جوتنبرغ" على الحائط؟ 129 00:06:09,902 --> 00:06:11,845 .أرى وقع الكلمة غريبا على اذني 130 00:06:12,345 --> 00:06:14,533 هل حدث هذا لك من قبل؟ ."مثل "جوتنبرغ 131 00:06:15,230 --> 00:06:19,838 كفى - جوتنبرغ - 132 00:06:20,292 --> 00:06:22,890 .لم يُعجب "ميرل" بكتابتي الأخيرة وقال انّ "بيبر وود" انتهى 133 00:06:23,365 --> 00:06:24,196 سأقلته 134 00:06:24,196 --> 00:06:25,468 يريد مني أفكارا جيدة غدا 135 00:06:25,862 --> 00:06:27,314 لا يمكنك اخبار افكار جديدة لرجل ميت 136 00:06:27,314 --> 00:06:30,188 توقف، لن يقتل أحد أحدا 137 00:06:30,561 --> 00:06:34,667 .والحقيقة هي أنّ لديّ شيء جديد وسأخبركم به 138 00:06:34,667 --> 00:06:36,239 انه قويّ - حسنا - 139 00:06:36,239 --> 00:06:37,820 يسبب خلافات 140 00:06:38,208 --> 00:06:39,494 هو الخيار الأوّل 141 00:06:40,052 --> 00:06:41,457 انه سيناتور وضيع 142 00:06:42,319 --> 00:06:45,551 سؤال للمؤلف - لا شكرا - 143 00:06:45,972 --> 00:06:47,946 سيناتور وضيع، كيف يضع رابطة العنق؟ 144 00:06:48,485 --> 00:06:49,432 سؤال رائع 145 00:06:53,882 --> 00:06:55,154 لا اعرف، بفمه؟ 146 00:06:55,458 --> 00:06:59,689 .هذا قصدي، لا اعرف الاجابة فليس لديّ شيء 147 00:06:59,689 --> 00:07:02,038 . . أشعر كأني أعمل بصناعة الخشب ولا يمكنني 148 00:07:02,375 --> 00:07:06,123 صناعة الخشب، ليس لديّ شيء 149 00:07:06,123 --> 00:07:07,720 ليس لديّ شيء 150 00:07:09,625 --> 00:07:11,069 استيقظت 151 00:07:11,462 --> 00:07:13,122 اعتقد أنّ "روث"استيقظت 152 00:07:13,449 --> 00:07:14,526 تعتقد؟ 153 00:07:14,897 --> 00:07:18,849 مهلا، تقولين انك تقومين بعمل " رسل" التافه؟ 154 00:07:19,240 --> 00:07:24,352 هذا ما تفعله المسؤولة السابقة لمدرسة، تقوم بعمل تافه؟ 155 00:07:24,893 --> 00:07:26,637 لا، انتظري 156 00:07:27,403 --> 00:07:29,534 كيف تشربين النبيذ والقهوة معا؟ 157 00:07:29,963 --> 00:07:32,453 قلبي ينبض بصورة سريعة لكنّ الوقت يمر ببطء 158 00:07:32,976 --> 00:07:36,130 لمَ ستتركين العمل؟ 159 00:07:36,130 --> 00:07:39,396 .لديه رجلين يثق بهما وعليّ الرحيل، هذا قراري 160 00:07:39,396 --> 00:07:41,579 تضعين السكر في النبيذ 161 00:07:42,436 --> 00:07:44,027 .. دعينا 162 00:07:45,373 --> 00:07:46,476 لا، هذا رائع 163 00:07:46,476 --> 00:07:48,602 أتعرفين ما يزعجني؟ - ماذا؟ - 164 00:07:48,602 --> 00:07:55,191 يعقد يوم الثلاثاء اجتماع غداء مع .رجال من المكتب ولا يدعوني أبدا 165 00:07:55,665 --> 00:08:00,544 "اسمعي" كل امرأة لديها اجتماع ثلاثاء لا تُدع إليه 166 00:08:00,895 --> 00:08:09,238 كم مرة بحياتك تم استثنائك من شيء هام أو تم تجاهلك لأنّك المرأة الوحيدة في المكان؟ 167 00:08:09,797 --> 00:08:12,092 كان هذا مختلفا عند ادارتي لشركتي 168 00:08:12,092 --> 00:08:13,458 "لكن هذا لم يحدث بانضمامي لـ "جي كي ام 169 00:08:13,458 --> 00:08:16,704 تعاملت مع الأمور الذكورية هذه 170 00:08:20,732 --> 00:08:22,911 ما هذا؟ - مضخة ثدي - 171 00:08:23,347 --> 00:08:26,338 أخبرتكم بذلك وأنتم رفضتم، فها نحن ذا 172 00:08:26,778 --> 00:08:28,427 الآن، حملة سراويل الجينز 173 00:08:28,427 --> 00:08:31,005 أيهما قال " أستمتع في تورنتو"؟ 174 00:08:33,226 --> 00:08:40,149 لنصف ساعة، جلسوا هناك ورأوا اللبن يخرج مني مثل البقرة 175 00:08:40,149 --> 00:08:42,706 أجل، أرى حلمتيك ككعك البيتزا - اجل - 176 00:08:43,303 --> 00:08:47,294 هذه ليست المرة الأولى التي . لم يتم دعوتي بها لاجتماع ثلاثاء 177 00:08:47,713 --> 00:08:49,502 أتتذكرين أول عمل لي؟ 178 00:08:49,949 --> 00:08:51,538 لا تزال الميزانية مرتفعة 179 00:08:52,087 --> 00:08:54,388 أظنّ أن الرحلات الميدانية هي السبب؟ 180 00:08:54,815 --> 00:08:56,579 ماذا عن الرحلات الميدانية ؟ 181 00:08:56,579 --> 00:08:57,603 أجل، بالضبط 182 00:08:57,955 --> 00:08:59,781 فكرة رائعة - قلت ذلك للتو - 183 00:09:00,139 --> 00:09:02,226 أعتقد أنّه يتوجب أن نضعها مع ميزانية النقل 184 00:09:02,572 --> 00:09:03,625 ،فكرة مجنونة 185 00:09:03,953 --> 00:09:06,636 ماذا لو وضعناها مع ميزانية النقل؟ 186 00:09:07,014 --> 00:09:10,320 "بين" 187 00:09:11,692 --> 00:09:14,536 لم اشترك باجتماعات ثلاثاء منذ وقت طويل - أجل - 188 00:09:14,904 --> 00:09:17,431 النظام به عطب، لا يمكنني الشعور بوجهي 189 00:09:17,849 --> 00:09:18,963 اهذا أمر جيد؟ - لا أعرف - 190 00:09:21,013 --> 00:09:22,674 هذا سيُحرق 191 00:09:23,964 --> 00:09:27,374 ماذا تفعل؟ حريق صغير؟ 192 00:09:27,776 --> 00:09:30,472 .سأتولى هذا 193 00:09:33,382 --> 00:09:34,651 كان يجب أن تعرف أنّ هذا نبيذ 194 00:09:37,383 --> 00:09:41,330 دعوني أكره نفسي وكل ما فعلته 195 00:09:41,832 --> 00:09:44,547 "ساتصل بـ "ميرل .وأخبره انني لا أمتلك شيئا 196 00:09:45,077 --> 00:09:47,885 كانت "بييبر وود" هي كل ما لديّ .انتهيت 197 00:09:48,514 --> 00:09:50,142 عمري 3 اعوام - "الجميع يعرف ذلك "روث - 198 00:09:50,602 --> 00:09:55,047 .. . لن تتصل به، بل ستذهب اليه غدا و 199 00:09:55,742 --> 00:09:57,605 استيقظ يا ابي 200 00:09:58,159 --> 00:10:00,811 .ستكون رائعا، وتحظى بعمل رائع 201 00:10:01,378 --> 00:10:02,628 .لديك أفكار كثيرة 202 00:10:03,082 --> 00:10:04,185 .الكثير 203 00:10:05,878 --> 00:10:07,378 .كتب أفكار 204 00:10:07,841 --> 00:10:09,064 لا اريد هذا - ها نحن ذا - 205 00:10:09,475 --> 00:10:16,129 .هذه متاهة رسمتها، تذهب للحائط مباشرة كانت صعبة - 206 00:10:16,724 --> 00:10:19,952 "هذه بعض كلمات تشبه كلمة " مون = قمر 207 00:10:20,320 --> 00:10:24,072 "لكن اسمع " مون،" سبون" لوون" بان 208 00:10:24,572 --> 00:10:25,640 ما هذا؟ 209 00:10:26,007 --> 00:10:27,493 لم تكن هناك كلمات أخرى بنفس ايقاع " مون"؟ 210 00:10:27,904 --> 00:10:32,371 هذا ما أقوله "بيبر وود" كانت هي . كل ما لديّ وليس لديّ شيء الآن 211 00:10:32,371 --> 00:10:33,892 "أنت السيد " اسهال 212 00:10:34,335 --> 00:10:38,688 رجاءً لا تقولي ذلك الآن .أفكر بشيء الآن، فلا تقولي ذلك لي 213 00:10:38,688 --> 00:10:40,637 "حسنا سيد "اسهال 214 00:10:40,637 --> 00:10:42,119 "بل أنت السيدة "اسهال 215 00:10:42,758 --> 00:10:45,201 ماذا أفعل هنا؟ 216 00:10:45,201 --> 00:10:46,560 ماذا تريد مني أن افعله؟ 217 00:10:46,896 --> 00:10:51,109 اعتدت اصلاح حياتي قبل أن تأتي هذه 218 00:10:51,594 --> 00:10:52,870 هذا وقت مختلف 219 00:10:53,287 --> 00:10:54,123 .عليّ تنظيفها 220 00:10:54,123 --> 00:10:55,482 .وأقوم بتنظيفك 221 00:10:55,482 --> 00:10:56,715 هل أشترك بذلك؟ 222 00:10:58,055 --> 00:10:58,985 ايا كان 223 00:10:59,377 --> 00:11:01,582 "انتهيت، ساتصل بـ "ميرل وأخبره انني لا أمتلك افكارا 224 00:11:02,200 --> 00:11:06,844 روث" ، هل تراقبين عمك " نيك" بيينما اتحدث أنا و " وينستون" ؟ 225 00:11:07,367 --> 00:11:10,781 اتبعني - سأتبعك اذا اردت - 226 00:11:11,200 --> 00:11:12,909 لنذهب - آت - 227 00:11:13,359 --> 00:11:15,887 انا القائد هنا - أنا القائدة هنا - 228 00:11:16,361 --> 00:11:21,932 كنت اعتقد أنّ "نيك" هو "جوتنبرغ"، لكن .اتضح أنّه ربما يكون السيدة الصغيرة 229 00:11:22,423 --> 00:11:23,994 ،ركّز معي 230 00:11:24,478 --> 00:11:25,575 لدينا رجل ينهار 231 00:11:26,031 --> 00:11:28,493 علينا تزكيره انّه يمتلك افكارا جيدة 232 00:11:28,880 --> 00:11:30,668 هل هناك كتاب افكار آخر؟ 233 00:11:31,122 --> 00:11:34,551 لأن هذا كتاب تافه، ولا أريد ان اكون صديقا له 234 00:11:34,984 --> 00:11:39,045 ربما .. لا يتوجب أن تكون كتاباته .يمكن ان تكون من ايّ شيء 235 00:11:39,497 --> 00:11:42,265 جِد ايّ شيء - أتعلم؟ اجل - 236 00:11:45,143 --> 00:11:54,441 "كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين، لكنّهم ليسوا أقوياء" 237 00:11:54,891 --> 00:11:57,050 هذا رائع، كتاب من هذا؟ 238 00:11:57,350 --> 00:11:58,696 .كتاب "ماو" الأحمر 239 00:11:59,133 --> 00:12:01,406 كتاب الدستور الشيوعيّ الصيني؟ - أجل - 240 00:12:04,115 --> 00:12:05,484 اقرأ هذا مجددا 241 00:12:05,896 --> 00:12:09,124 "كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين" 242 00:12:09,522 --> 00:12:12,247 لماذا أعتقد أنّ هذا ذنبي؟ هل هذا جيد؟ 243 00:12:12,644 --> 00:12:14,646 لمَ عليّ الرحيل؟ 244 00:12:14,646 --> 00:12:15,629 أجل، هذا صحيح 245 00:12:15,868 --> 00:12:17,177 أخبرني، ما اليوم؟ 246 00:12:17,534 --> 00:12:19,169 الثلاثاء 247 00:12:19,567 --> 00:12:21,831 اين سنذهب؟ - اجتماع الثلاثاء - 248 00:12:22,189 --> 00:12:24,458 آخر اجتماع لم أُدْع اليه 249 00:12:27,165 --> 00:12:29,254 أجل، أنا منتبهة تماما 250 00:12:29,695 --> 00:12:32,191 أحضر أبي هذا الفستان لي 251 00:12:32,513 --> 00:12:34,695 كان ابيك ياتي لي بالثياب ايضا 252 00:12:35,161 --> 00:12:36,230 لأنه كان يهتم بي - لمَ؟ - 253 00:12:36,685 --> 00:12:38,541 لأنه اهتم حقا - لمَ؟ - 254 00:12:39,001 --> 00:12:41,292 لمَ؟ - لا اعلم، قبل مجيئك - 255 00:12:41,824 --> 00:12:42,938 "نيك" 256 00:12:43,213 --> 00:12:44,115 انظر ما وجدنا 257 00:12:44,419 --> 00:12:46,283 قطعة فنية منسية 258 00:12:46,554 --> 00:12:47,438 لتسمع هذا 259 00:12:47,881 --> 00:12:56,256 "كل الرجعيين هم نمور من ورق، ونراهم مخيفين، لكنّهم ليسوا أقوياء" 260 00:12:56,737 --> 00:12:58,852 وهذه هي البداية 261 00:12:59,183 --> 00:13:00,788 لا اتذكر أنني كتيت هذا 262 00:13:00,788 --> 00:13:02,234 ما كنت لأكتب مثل هذا 263 00:13:02,515 --> 00:13:04,251 تذكر، دائما ما تقول أمور كهذه 264 00:13:04,746 --> 00:13:07,056 "كل الرجعيين ليسوا أقوياء" 265 00:13:07,461 --> 00:13:11,099 كتبت هذا ؟ - انظر - 266 00:13:11,684 --> 00:13:15,409 .لتستمر بهذا، مازالت الموهبة بداخلك 267 00:13:15,784 --> 00:13:17,067 انه قويّ 268 00:13:17,434 --> 00:13:20,774 .أجل، عدتُّ 269 00:13:22,450 --> 00:13:23,958 انا كاتب رائع 270 00:13:24,401 --> 00:13:27,415 أنت الأفضل 271 00:13:39,922 --> 00:13:42,240 اغلق هذا، نامت " روث" أخيرا 272 00:13:42,695 --> 00:13:44,628 ماذا تفعل هنا؟ أأعطتك زوجتي مفتاحا؟ 273 00:13:44,628 --> 00:13:45,702 .أجل، للطواريء 274 00:13:46,081 --> 00:13:49,781 ايّ طواريء؟ - .. اذا لم يعيدو الفتاة من انجلترا - 275 00:13:50,128 --> 00:13:52,463 .فلن يروها مجددا، .. . انس ذلك 276 00:13:52,893 --> 00:13:54,675 .اذا كنت سترى هذا ، شغل النصّ المكتوب 277 00:13:54,675 --> 00:13:56,437 اذا استيقظت "روث" مجددا سأُجنّ 278 00:13:56,837 --> 00:13:58,525 أنت هنا؟ 279 00:14:02,948 --> 00:14:04,011 سأفعلها مجددا 280 00:14:05,652 --> 00:14:06,762 لا تفعل هذا 281 00:14:07,691 --> 00:14:08,960 لماذا لا تكتب؟ 282 00:14:09,328 --> 00:14:13,259 كنت أكتب، لكن الصفحات التي وجدتها " ألهمتني وسأذهب بها لمكتب "ميرل 283 00:14:13,718 --> 00:14:19,286 الثقافة الثوريّة هي سلاح ثوريّ قويّ لجموع النّاس 284 00:14:19,885 --> 00:14:21,562 ماذا تسمي ذلك؟ 285 00:14:22,032 --> 00:14:23,647 يوم " جوني" الرائع في العمل - رائع - 286 00:14:24,074 --> 00:14:27,256 لديّ عنوان آخر - كتاب "مو" الأحمر؟ - 287 00:14:27,628 --> 00:14:32,975 اخفض صوتك - كذبت عليّ - 288 00:14:33,512 --> 00:14:34,402 لا تعتبرها كذبة 289 00:14:34,804 --> 00:14:37,254 لا تعتبرها كذبة وستكون بخير 290 00:14:37,694 --> 00:14:41,195 .لست مجرد أحمق الآن بل اصبحت شيوعيا 291 00:14:41,585 --> 00:14:44,510 وتعرف أنني لست شيوعيا - لا أعرف معتقداتك - 292 00:14:44,840 --> 00:14:46,779 .حقا؟ كانت هذه كلمات قتال 293 00:14:47,230 --> 00:14:51,153 لم نكن نعرف أنك ستذهب بتلك الصفحات لمحررك .بل كنا نحاول الهامك 294 00:14:51,800 --> 00:14:53,278 ولماذا تقتني ذلك الكتاب؟ 295 00:14:53,278 --> 00:14:54,503 رأيت الكتاب الأحمر واشتريته 296 00:14:54,503 --> 00:14:55,784 ماذا تفعل بالكتاب الأزرق؟ - لا أشتريه - 297 00:14:55,784 --> 00:14:57,336 الصفراء؟ - مهلا - 298 00:14:57,786 --> 00:14:59,797 هذا صحيح - أبي - 299 00:14:59,797 --> 00:15:01,615 لا، ابنتي 300 00:15:01,973 --> 00:15:05,221 يا الهي، أعرف ما يتوحّب أن نفعله 301 00:15:15,654 --> 00:15:17,928 أترون؟ نقوم بتنفيذ فيلم 3 آباء وطفل 302 00:15:18,202 --> 00:15:19,418 لا يمكنك فعل ذلك - لا يمكنك فعل ذلك - 303 00:15:19,904 --> 00:15:25,172 بل يمكنني تنفيذ فيلم وثائقيّ لأن هذا حدث بالفعل بعد 3 ، 1 .. 2 .. 3 304 00:15:28,924 --> 00:15:30,079 لست متعبة 305 00:15:32,219 --> 00:15:33,897 من هناك؟ 306 00:15:34,234 --> 00:15:35,674 من هاتين المرأتين؟ 307 00:15:35,674 --> 00:15:36,801 سيدتان قادمتان 308 00:15:40,239 --> 00:15:42,166 هذا ما نتحدث عنه تماما 309 00:15:42,886 --> 00:15:44,842 رسل؟ علينا التحدّث 310 00:15:45,808 --> 00:15:47,932 خفت من هذا الحماس 311 00:15:48,190 --> 00:15:49,850 أجل يجب أن ترتعب 312 00:15:50,299 --> 00:15:51,287 هل هي مخمورة؟ 313 00:15:51,287 --> 00:15:55,590 اجل، 4 كؤوس نبيذ أبيض .وفنجاني قهوة، وأنا غاضبة 314 00:15:56,050 --> 00:15:58,819 افتحوا أبواب عقولكم - اجلسي - 315 00:15:59,375 --> 00:16:05,717 تركت هذا يحدث كثيرا بحياتي لكن هذا لن يستمر 316 00:16:06,070 --> 00:16:08,127 ربما لا تريدون تواجدي بهذا الاجتماع، لكن مكاني هنا 317 00:16:08,127 --> 00:16:10,872 لست متأكدا من هذا - فات الاوان، سأفعلها - 318 00:16:14,911 --> 00:16:17,582 اجلسي - تعتقدون أنه بسبب أنني امرأة - 319 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 فلا يمكنني فعل شيء، جربوني 320 00:16:20,870 --> 00:16:23,231 لأنني سآخذ هذا المقعد واشترك معكم 321 00:16:26,564 --> 00:16:28,443 "حسنا، هذا يوم "جيسكا 322 00:16:29,601 --> 00:16:33,328 جيسكا، هذا اجتماع الآباء المطلقين، نلتقي كل ثلاثاء 323 00:16:36,648 --> 00:16:40,246 .ألهذا كنت تبكي؟ أفهم الآن 324 00:16:41,724 --> 00:16:43,051 آباء مطلقين؟ 325 00:16:43,827 --> 00:16:52,616 .ان ابي مطلق .. ابناؤكم سيكونون بخير .وربما تكون هناك سنوات شاقّة 326 00:16:53,353 --> 00:16:55,173 أحب اختياركم للطعام 327 00:17:04,318 --> 00:17:12,082 رسل، أعرف أنك غاضب مني لعدة اسباب،وما لا تعرفه .انّ صديقتي قد نال منها التعّب في مكتب الاستقبال 328 00:17:12,627 --> 00:17:16,281 .. اردت - لا، أردتّ أن أقول أنني كنت سأستقيل هذا الصباح - 329 00:17:17,335 --> 00:17:20,977 مهلا، ستسقيلين؟ - لن قررت ألا افعل ذلك لأنني سأحدث فرقا لهذه المدارس - 330 00:17:22,025 --> 00:17:23,552 .اذا سمحت لي 331 00:17:24,444 --> 00:17:27,886 اعلم انني أخطات بشأن الاجتماع، لكنك .ستقر انك لم تعطني عملا حقيقيا هنا 332 00:17:28,791 --> 00:17:29,871 هذا صحيح - لماذا ذلك؟ - 333 00:17:29,871 --> 00:17:33,873 ألا تراني كفؤا؟ .لأنّك لو اردت ذلك، يجب أن تغير تفكيرك هذا 334 00:17:34,391 --> 00:17:39,563 ،لا، الأمر ليس كذلك .بل بسبب أنّك جيدة هنا وأريد أن أثق بك 335 00:17:40,078 --> 00:17:41,737 ."ربما ذلك بسبب زوجتي الثالثة " جاكي 336 00:17:43,090 --> 00:17:44,314 . . ونناقش في اجتماع الآباء هذا 337 00:17:44,314 --> 00:17:47,125 "مهلا، اعتقدت أن زوجتك الرابعة هي "جاكي 338 00:17:47,125 --> 00:17:48,716 "تزوجت اثنتين ، اسمهما "جاكي 339 00:17:49,073 --> 00:17:53,829 متتابعتين؟ - كانتا مرتبطين، الأمر معقد، سأصحح الوضع - 340 00:17:54,741 --> 00:18:02,617 وظفتك لأنني اعتقدتك الشخص المناسب للعمل هنا .لذا اظنّ الوقت حان لأدعك تقومين بذلك 341 00:18:03,500 --> 00:18:04,865 .لن تندم على ذلك 342 00:18:05,758 --> 00:18:09,102 بينما نتحدث، نحتاج لفوط صحيّة في الحمام 343 00:18:10,214 --> 00:18:12,587 هل نمت؟ - لا - 344 00:18:13,665 --> 00:18:16,931 .أستسلم .هذا واقعي 345 00:18:19,482 --> 00:18:22,241 لن انام مجددا - "أخبرني قصة، عم " نيك - 346 00:18:23,174 --> 00:18:24,767 "أنا؟ لا، لا أعرف قصصا "روث 347 00:18:25,674 --> 00:18:29,480 هيا يا "نيك" يمكنك فعلها - رجاءً - 348 00:18:30,527 --> 00:18:31,928 نيك" انها تريد سماع قصة" 349 00:18:32,985 --> 00:18:34,921 لمَ لا تخبرها قصة؟ - اعتقدتك اردت النوم - 350 00:18:35,795 --> 00:18:37,845 .لم اعد أعرف كيف أفعل ذلك، حاولت 351 00:18:38,706 --> 00:18:41,514 جسدي لا يعرف كيف ينام - حسنا، تريدين سماع قصة "روث"؟ - 352 00:18:42,539 --> 00:18:46,956 . . كان هناك دبّ سحريّ، و .لا أعرف 353 00:18:47,919 --> 00:18:50,805 "مشي على حبل مشدود الى "سياتل 354 00:18:51,859 --> 00:18:54,153 هل رأيت دبا سحريا من قبل؟ - لا - 355 00:18:55,207 --> 00:18:58,658 هل هناك حبل مشدود يوصل الى "سياتل"؟ - "لا أعرف ذلك "روث - 356 00:18:59,578 --> 00:19:03,649 هذا لن ينفع - .ماذا تريدين مني؟ الوقت تأخر وتريدين سماع قصة - 357 00:19:04,099 --> 00:19:07,106 هذا افضل ما عندي - هل احببتني من قبل ،عم "نيك"؟ - 358 00:19:07,639 --> 00:19:09,044 بالطبع ، ألا تعرفين شيئا؟ 359 00:19:09,982 --> 00:19:14,262 "وُلدت في شارع بارد بجنوب "شيكاغو .ولم يكن هناك دليل على ذلك 360 00:19:15,264 --> 00:19:16,974 .لكنني فعلتها بنفسي 361 00:19:18,589 --> 00:19:20,572 في عيد ميلادي الخامس، طرق احد الباب 362 00:19:21,545 --> 00:19:25,610 . كان ابي، وأعجب بنا، وغمز الينا، ثم قفز من النافذة 363 00:19:26,644 --> 00:19:32,631 .لم اره منذ 6 أشهر، كانت جليستي تعمل بحديقة المدينة 364 00:19:33,514 --> 00:19:36,298 ثم رأيت علبة سجائر 365 00:19:37,080 --> 00:19:39,972 وأنا بالتاسعة في شيكاغو، كان الأمر مختلف 366 00:19:41,004 --> 00:19:45,425 سقطت شجرة وصدمت خط الكهرباء .وسقط على متشرد وعاد للحياة 367 00:19:46,487 --> 00:19:47,766 كانت لحظة رائعة 368 00:19:48,775 --> 00:19:51,010 .جعلتني أفكر بالرب 369 00:19:51,976 --> 00:19:56,395 فكرت في أمور القدر، وكان نفس القدر .الذي جعلني أحب المرأة التي أحبها اليوم 370 00:19:57,644 --> 00:19:59,525 نيك" ماذا حدث للمتشرد؟" 371 00:20:00,432 --> 00:20:03,763 .وقف واستدار وقال "حان وقت الحصول على عمل" وذهب 372 00:20:04,792 --> 00:20:05,950 لماذا لا تكتب ذلك؟ 373 00:20:07,542 --> 00:20:08,801 عن المتشرد؟ - أجل، لمَ لا؟ - 374 00:20:09,747 --> 00:20:10,790 .هذا رائع حقا 375 00:20:11,737 --> 00:20:12,917 .فعلناها 376 00:20:16,777 --> 00:20:18,116 شميث"؟" 377 00:20:22,932 --> 00:20:24,275 !يا الهي 378 00:20:28,010 --> 00:20:31,607 حان وقت النوم - أعتقد أن تاثير القهوة ذهب - 379 00:20:32,118 --> 00:20:34,254 .عليّ شكرك بسبب ما فعلناه اليوم 380 00:20:35,273 --> 00:20:37,305 لديّ عمل كثير سأفعله 381 00:20:38,322 --> 00:20:39,610 .أجل، ستكونين رائعة 382 00:20:40,821 --> 00:20:42,244 أحبك - أحبك حقا - 383 00:20:43,587 --> 00:20:46,425 هل اخبرك بسر؟ - لن انظف اسناني الليلة - 384 00:20:47,438 --> 00:20:48,946 خيار رائع - هيا - 385 00:20:49,987 --> 00:20:51,457 لا تريد أيا من هذا 386 00:20:52,163 --> 00:20:55,352 لست متعبا - عد للنوم، لم تحرك عينيك منذ 3 ساعات - 387 00:20:59,054 --> 00:21:01,741 أحبك، لكنّ رائحة أنفاسك سيئة 388 00:21:02,798 --> 00:21:04,377 .تشبه القمامة 389 00:21:05,091 --> 00:21:06,171 شكرا لقولك ذلك 390 00:21:07,300 --> 00:21:11,322 "حان وقت النوم، لديك قصة، انتهزها "نيك 391 00:21:12,384 --> 00:21:15,207 "سأسميها " تيموثي ومتشرد المدينة 392 00:21:35,311 --> 00:21:36,327 .طابت ليلتكم 393 00:21:36,351 --> 00:23:27,351 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies