1
00:00:00,593 --> 00:00:04,501
Mas vocês estão usando
camisinha, certo?
2
00:00:04,502 --> 00:00:06,503
Estamos, claro.
3
00:00:06,504 --> 00:00:10,515
Mas o Schmidt ficou tão forte,
e a camisinha virou
4
00:00:10,516 --> 00:00:14,720
um embrulho de churrasco
de furacões.
5
00:00:15,706 --> 00:00:18,562
Não queria saber isso.
6
00:00:18,563 --> 00:00:21,866
O teste de gravidez não funciona
até os seis dias.
7
00:00:21,867 --> 00:00:23,853
Então deixa terminar
o fim de semana,
8
00:00:23,854 --> 00:00:25,869
e não conte ao Schmidt
até ter certeza.
9
00:00:25,870 --> 00:00:29,447
Claro.
Mas...
10
00:00:31,306 --> 00:00:36,375
Penso como seria
um filho do Schmidt.
11
00:00:36,376 --> 00:00:40,768
Só...
Não sei.
12
00:00:40,769 --> 00:00:44,416
Gostaria de mamar
o dia inteiro?
13
00:00:44,417 --> 00:00:46,189
Provavelmente.
14
00:00:46,869 --> 00:00:50,034
Poderíamos fazer dele
uma Jarra do Babaca ambulante.
15
00:00:52,174 --> 00:00:54,798
Meu Deus.
16
00:00:54,799 --> 00:00:57,106
Garotas,
por que estão gritando?
17
00:00:57,107 --> 00:01:00,502
Jess, concordou
em fazer sexo a três?
18
00:01:00,503 --> 00:01:01,843
Discutimos isso.
19
00:01:01,844 --> 00:01:04,719
-Nunca falamos sobre isso.
-Não é uma boa hora.
20
00:01:04,720 --> 00:01:08,517
Pensávamos como você era
na infância.
21
00:01:08,518 --> 00:01:11,128
Eu era um bebê demais.
22
00:01:11,129 --> 00:01:14,368
Dançava
aos oito meses de idade.
23
00:01:20,200 --> 00:01:22,155
Precisava de fralda
tamanho GG.
24
00:01:22,156 --> 00:01:24,779
-Meu Deus.
-Vai embora. Sério?
25
00:01:24,780 --> 00:01:26,781
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles
26
00:01:26,782 --> 00:01:29,479
drika_mpb | Ben
Gybiru | eFujino
27
00:01:29,480 --> 00:01:30,955
S01E21
Kids
28
00:01:33,012 --> 00:01:36,417
Por que o terno?
Se falar "dançar" vai apanhar.
29
00:01:36,418 --> 00:01:38,427
Meu chefe vai estar
na televisão...
30
00:01:38,428 --> 00:01:40,140
Programa
de Michael Strahan:
31
00:01:40,141 --> 00:01:41,973
-"No Limite do Strahan."
-Muito bom.
32
00:01:41,974 --> 00:01:45,235
Ele tem diarreia ao dirigir,
então vou levar ele.
33
00:01:45,236 --> 00:01:48,175
Fique no meu quarto, Schmidt.
Cece está descansando.
34
00:01:48,388 --> 00:01:50,985
Oi, meninos.
Escutem.
35
00:01:50,986 --> 00:01:53,922
Sarah vai chegar logo,
então se comportem.
36
00:01:53,923 --> 00:01:55,561
-Que é Sarah?
-Filha do Russell,
37
00:01:55,562 --> 00:01:58,192
então sem F-bombas
nem P-bombas.
38
00:01:58,193 --> 00:02:01,008
Na verdade,
sem bomba nenhuma,
39
00:02:01,009 --> 00:02:03,603
e sem trazer universitárias,
Berlusconi.
40
00:02:03,604 --> 00:02:06,188
Não é justo.
As mulheres que eu saio
41
00:02:06,189 --> 00:02:08,669
são muito maduras
e interessantes.
42
00:02:08,670 --> 00:02:10,070
Vista umas calças.
43
00:02:10,071 --> 00:02:13,035
Tudo que diz soa assustador
quando está sem elas.
44
00:02:13,036 --> 00:02:17,073
Seu cabelo está bonito.
Esse café está escaldando.
45
00:02:17,074 --> 00:02:19,333
-Assustador.
-Vai ser babá?
46
00:02:19,334 --> 00:02:22,349
Acho que ele está me testando.
Vendo se consigo ser mãe.
47
00:02:22,350 --> 00:02:24,274
-Está nervosa?
-Nada demais.
48
00:02:24,275 --> 00:02:27,394
Já andei meio caminho.
Sou professora dela, então...
49
00:02:27,395 --> 00:02:32,406
Ela chegou.
Nick, vista uma calça.
50
00:02:32,407 --> 00:02:35,855
-Ou uns meiões.
-Vai ser isso mesmo.
51
00:02:35,856 --> 00:02:37,814
-Oi, Srta. Day.
-Olá, Sarah.
52
00:02:37,815 --> 00:02:41,576
Posso chegar em menos
de cinco minutos se precisar.
53
00:02:42,280 --> 00:02:46,525
Eu não aceitaria isso,
mas meu marido está viajando
54
00:02:46,526 --> 00:02:50,951
e você é a favorita da Sarah
e do meu marido.
55
00:02:52,410 --> 00:02:57,658
Não me leve a mal,
mas continua dizendo "marido",
56
00:02:57,659 --> 00:03:01,873
e quero ter certeza
que não estão mais casados.
57
00:03:02,145 --> 00:03:04,646
Não.
58
00:03:05,433 --> 00:03:07,067
Queria saber se não havia
59
00:03:07,068 --> 00:03:10,179
alguma informação
fora do meu conhecimento.
60
00:03:10,180 --> 00:03:13,331
Não, mas ele sempre vai ser
meu marido.
61
00:03:13,332 --> 00:03:15,704
-Se você me entende.
-Entendo.
62
00:03:15,705 --> 00:03:19,276
Na verdade,
pode explicar de novo?
63
00:03:19,746 --> 00:03:23,246
Cece está estranha.
Acha que ela se cansou de mim?
64
00:03:23,247 --> 00:03:26,501
Tem sido meses de sexo
sem parar.
65
00:03:26,502 --> 00:03:29,487
O que faço se ela não me deixa
atingir o quinto chacra?
66
00:03:29,488 --> 00:03:31,656
-Não estou ouvindo.
-Só estou dizendo,
67
00:03:31,657 --> 00:03:36,207
acha que ela quer algo mais?
Está virando uma mocinha?
68
00:03:36,208 --> 00:03:37,879
Porque não consigo
lidar com isso.
69
00:03:37,880 --> 00:03:40,240
-Oi, chefe.
-O que está fazendo?
70
00:03:40,241 --> 00:03:45,703
-Você disse 12h, mas são 10h30.
-Estou dependente de massagens?
71
00:03:45,704 --> 00:03:48,475
-Só um minuto.
-E as fantasias?
72
00:03:48,476 --> 00:03:50,639
-Preciso ir. Tchau.
-São muitas delas?
73
00:03:50,640 --> 00:03:53,125
Não vou sentar
e ouvir isso, beleza?
74
00:03:53,126 --> 00:03:55,522
Preciso ir cuidar
do meu chefe.
75
00:03:56,347 --> 00:03:59,096
Jantará conosco?
Queremos a máquina de macarrão.
76
00:03:59,097 --> 00:04:03,292
Que bom, vai ensinar
sua receita de mingau?
77
00:04:03,293 --> 00:04:04,918
Estou ensinando
sobre a Itália.
78
00:04:04,919 --> 00:04:07,597
-Vou sair com a Chloe.
-Não vai, não.
79
00:04:07,598 --> 00:04:09,420
Não vai trazer
essas mulheres.
80
00:04:09,421 --> 00:04:12,765
Você deve ser a Sarah.
Estão errados sobre ela.
81
00:04:12,766 --> 00:04:15,139
Ela é inteligente
e madura,
82
00:04:15,140 --> 00:04:18,483
sabe sobre a arte
e artistas famosos como Banksy,
83
00:04:18,484 --> 00:04:22,956
e o cara do cartaz do Obama,
o "Cara do Contorno de Giz".
84
00:04:23,506 --> 00:04:25,435
Que bobo.
85
00:04:25,762 --> 00:04:29,939
Seus olhos são muito castanhos.
Parecem cocô.
86
00:04:29,940 --> 00:04:31,717
Falem a verdade,
são como cocô?
87
00:04:31,718 --> 00:04:33,303
Têm um tom
meio "acocozado".
88
00:04:33,304 --> 00:04:35,639
"Cocôlhos."
89
00:04:44,090 --> 00:04:46,208
-Gostei da sua casa.
-Não é minha!
90
00:04:46,209 --> 00:04:48,242
Acelera!
91
00:04:52,900 --> 00:04:54,701
-O que foi isso?
-O que está falando?
92
00:04:54,702 --> 00:04:57,696
Estou suando muito
e usando calçados femininos.
93
00:04:57,697 --> 00:04:59,042
-O que você acha?
-Não sei.
94
00:04:59,043 --> 00:05:02,475
Estou deixando você mentir.
Tentando ser educado.
95
00:05:02,476 --> 00:05:05,725
Os antigos egípcios
faziam macarrão
96
00:05:05,726 --> 00:05:08,622
amassando com os pés.
97
00:05:08,820 --> 00:05:10,462
Maneiro, não?
98
00:05:11,016 --> 00:05:12,872
Sarah?
99
00:05:19,900 --> 00:05:23,194
Por que tem tantos sutiãs?
Você é professora.
100
00:05:23,195 --> 00:05:24,829
Precisamos de sutiãs,
também.
101
00:05:24,830 --> 00:05:28,378
Para não balançar
na hora de apagar.
102
00:05:29,968 --> 00:05:32,265
Esse é para depois
da escola.
103
00:05:33,401 --> 00:05:36,015
Posso parar de fazer tarefas
já que namora meu pai?
104
00:05:36,016 --> 00:05:37,877
Não.
105
00:05:38,640 --> 00:05:42,350
Sei que a sua professora
namorar seu pai é estranho,
106
00:05:42,351 --> 00:05:45,419
mas quero que saiba
107
00:05:45,420 --> 00:05:47,600
que pode me perguntar
qualquer coisa.
108
00:05:48,055 --> 00:05:50,453
-Sério?
-Sim, qualquer coisa.
109
00:05:50,454 --> 00:05:52,801
Está apaixonada
pelo meu pai?
110
00:05:54,000 --> 00:05:56,999
Já afogaram o ganso?
111
00:05:58,161 --> 00:06:00,578
-Exibicionismo é bom?
-Não, não é bom.
112
00:06:00,579 --> 00:06:04,660
-Fizeram um 99?
-Isso é uma forma de tributo.
113
00:06:04,661 --> 00:06:07,898
-Já fez sexo oral?
-Não sei.
114
00:06:07,899 --> 00:06:11,466
Como se transa com alguém
no estilo animal?
115
00:06:12,007 --> 00:06:14,593
Quer aprender
a jogar cartas?
116
00:06:15,295 --> 00:06:19,383
Pensei um pouco,
e acho que chegou a hora
117
00:06:19,384 --> 00:06:21,918
de levar você
em um encontro de verdade.
118
00:06:21,919 --> 00:06:24,959
-Está me chamando para sair?
-Primeiro encontro de verdade.
119
00:06:24,960 --> 00:06:29,049
"Itália no Gelo" é um celebração
de todas as coisas italianas,
120
00:06:29,050 --> 00:06:32,750
incluindo
os famosos dançarinos italianos.
121
00:06:32,751 --> 00:06:35,012
Drea de Matteo
marcou de ir,
122
00:06:35,013 --> 00:06:36,877
mas eles não têm culpa
se ela não for.
123
00:06:36,878 --> 00:06:40,674
Não posso ir agora.
É um momento ruim, certo?
124
00:06:40,675 --> 00:06:44,414
Sinto muito.
Leve outra pessoa.
125
00:06:44,415 --> 00:06:47,504
-Como outra garota?
-Sim, Schmidt.
126
00:06:47,505 --> 00:06:50,257
Esse é o nosso caso.
Nosso acordo.
127
00:06:50,258 --> 00:06:53,586
-Leve outra, tudo bem?
-Claro, só vou...
128
00:06:53,587 --> 00:06:56,893
Vou chamar outra.
Com certeza.
129
00:06:56,894 --> 00:07:00,012
Com essas entradas VIP,
tenho "poppacorno".
130
00:07:00,013 --> 00:07:03,187
-O quê?
-"Poppacorno."
131
00:07:03,188 --> 00:07:05,751
É "pipoca" em italiano.
132
00:07:06,232 --> 00:07:08,981
Acho que não deveria ligar
para essas coisas.
133
00:07:08,982 --> 00:07:12,979
-Precisa achar um parceiro...
-Eca, você disse "parceiro".
134
00:07:12,980 --> 00:07:16,033
Eu sei, não soou legal.
Foi mal.
135
00:07:16,034 --> 00:07:20,156
Como sua amiga Jess,
não Srta. Day,
136
00:07:20,157 --> 00:07:22,991
escolha alguém
que a faça rir.
137
00:07:22,992 --> 00:07:25,589
-Como o Nick?
-Sim...
138
00:07:25,590 --> 00:07:29,177
-O quê?
-Meu Deus, eu amo muito o Nick.
139
00:07:29,178 --> 00:07:30,746
-É muito gostoso.
-Aquele Nick?
140
00:07:30,747 --> 00:07:35,739
Quero esfregar
minha cara na dele.
141
00:07:37,540 --> 00:07:40,620
Para ser claro,
estou marcando com outra mulher
142
00:07:40,621 --> 00:07:42,045
para assistir
Itália no Gelo.
143
00:07:42,046 --> 00:07:44,490
-Tudo bem, assista.
-Gente, agora não.
144
00:07:44,491 --> 00:07:46,261
-Está tocando.
-Não me importo.
145
00:07:46,262 --> 00:07:48,702
Essa sala não aguenta
mais hormônios.
146
00:07:48,703 --> 00:07:51,044
Adoro a união
da literatura avançada
147
00:07:51,045 --> 00:07:52,459
com a cultura jovem
inocente.
148
00:07:52,460 --> 00:07:55,880
É muita união para mim.
Entende?
149
00:07:55,881 --> 00:07:59,757
Está acima da união,
mas tudo bem.
150
00:07:59,758 --> 00:08:02,156
Preciso...
151
00:08:02,157 --> 00:08:05,575
-Nick falando.
-Olá, Nicole.
152
00:08:05,576 --> 00:08:07,394
-O que foi?
-Qual vai ser, gata?
153
00:08:07,395 --> 00:08:10,463
O que está rolando?
É fim de semana.
154
00:08:10,464 --> 00:08:13,486
-Me chamou de "gata"?
-Está com algo sensual?
155
00:08:13,487 --> 00:08:15,575
Camisa e jeans,
como sempre.
156
00:08:15,576 --> 00:08:18,064
Está de jeans?
Coladinho?
157
00:08:18,065 --> 00:08:19,963
Está folgado.
É um número maior.
158
00:08:19,964 --> 00:08:22,179
Parece muito sensual.
159
00:08:22,180 --> 00:08:24,049
Tudo bem?
Quer dar uma volta?
160
00:08:24,050 --> 00:08:26,336
Está cuidando
desse bumbum?
161
00:08:26,337 --> 00:08:28,383
Não faço exercícios.
162
00:08:28,384 --> 00:08:31,977
-Tentou comer menos Donuts.
-Continua apertadinha?
163
00:08:31,978 --> 00:08:35,661
-Você é um idiota.
-O quê?
164
00:08:35,662 --> 00:08:37,606
Pensei que você
queria isso.
165
00:08:37,607 --> 00:08:41,289
Esse é um exemplo de pessoas
que não deveriam transar.
166
00:08:41,290 --> 00:08:43,252
-Se divirtam.
-Cece, tudo bem?
167
00:08:43,253 --> 00:08:45,305
-Droga!
-Você não entende.
168
00:08:45,306 --> 00:08:47,949
Eu amo muito o Nick.
Ele é muito gostoso.
169
00:08:47,950 --> 00:08:51,297
-Vou morrer.
-Ele é muito velho para você.
170
00:08:51,298 --> 00:08:54,259
Moro com ele.
Ele é sujo e estranho.
171
00:08:54,572 --> 00:08:57,859
No quarto do Nick, não.
Não é muito ventilado.
172
00:08:57,860 --> 00:09:01,310
Vamos chegar cedo,
talvez você tome um banho,
173
00:09:01,311 --> 00:09:04,316
talvez tome outro
com um desinfetante.
174
00:09:04,317 --> 00:09:06,795
-Venda de usados, estacione.
-Não.
175
00:09:06,796 --> 00:09:08,669
Um rico morreu.
Sinto o cheiro.
176
00:09:08,670 --> 00:09:11,756
Quero levar você
ao programa em tempo.
177
00:09:12,443 --> 00:09:14,673
-O que está fazendo?
-Tirando você do carro.
178
00:09:14,674 --> 00:09:17,689
Isso mesmo.
Venda de usados.
179
00:09:17,690 --> 00:09:20,896
Me sinto muito vivo.
Que dor na perna.
180
00:09:22,405 --> 00:09:25,752
Sarah, pode sair
do quarto do Nick?
181
00:09:25,753 --> 00:09:27,626
Vou rolar
nas roupas sujas dele.
182
00:09:27,627 --> 00:09:29,289
Schmidt me chamou
para sair.
183
00:09:29,290 --> 00:09:32,004
Ele veio e me chamou,
184
00:09:32,005 --> 00:09:35,602
e não posso ir
em um encontro...
185
00:09:35,603 --> 00:09:37,217
-Sarah!
-Cansei dessa...
186
00:09:37,218 --> 00:09:40,251
Escute, sua fedelha!
187
00:09:40,252 --> 00:09:43,974
Precisa ficar calada
para minha amiga me escutar!
188
00:09:43,975 --> 00:09:47,010
O que está fazendo, Cece?
Sabe como isso é importante.
189
00:09:47,011 --> 00:09:50,019
Não deixe sua disfunção
atingir ela.
190
00:09:50,020 --> 00:09:52,225
-Vou ser uma mãe terrível.
-Não.
191
00:09:52,226 --> 00:09:54,236
Uma mãe terrível!
192
00:09:54,673 --> 00:09:56,577
-Como minha mãe!
-Vai ser muito boa.
193
00:09:56,578 --> 00:09:59,804
-Uma mãe elegante.
-Posso fazer direito.
194
00:10:00,462 --> 00:10:01,924
Sarah?
195
00:10:02,497 --> 00:10:04,872
Sarah.
196
00:10:04,873 --> 00:10:10,083
Com certeza,
não faz sexo nessa idade,
197
00:10:10,084 --> 00:10:13,175
mas quando fizer,
sempre use proteção,
198
00:10:13,176 --> 00:10:15,844
porque, mesmo ele dizendo
que é tântrico,
199
00:10:15,845 --> 00:10:17,569
você é indiana
e sabe melhor,
200
00:10:17,570 --> 00:10:20,488
vai acabar engravidando
de qualquer jeito.
201
00:10:20,489 --> 00:10:22,375
O quê?
202
00:10:24,240 --> 00:10:26,658
Cece, está grávida?
203
00:10:27,220 --> 00:10:30,040
Sarah, Nick tem uma gravata.
Veja se encontra.
204
00:10:30,041 --> 00:10:32,212
Não.
Não sei.
205
00:10:32,213 --> 00:10:35,686
Devemos esperar os testes,
mas estou atrasada.
206
00:10:38,563 --> 00:10:41,244
Fizemos
um milagre caramelizado.
207
00:10:41,245 --> 00:10:44,947
Está grávida.
Está grávida.
208
00:10:44,948 --> 00:10:46,862
Meu Deus.
209
00:10:47,751 --> 00:10:49,122
Engravidou a Cece?
210
00:10:49,123 --> 00:10:51,100
Usamos proteção.
Não sei como aconteceu.
211
00:10:51,101 --> 00:10:53,352
-Acha que foi de propósito?
-Um indiano-judeu,
212
00:10:53,353 --> 00:10:55,118
quem não gostaria?
Pense nos ossos.
213
00:10:55,119 --> 00:10:57,522
Ainda não posso ser padrinho.
Não peça.
214
00:10:57,523 --> 00:10:59,490
-Ninguém está pedindo.
-Que bom.
215
00:10:59,491 --> 00:11:01,750
-Não sei ser tio.
-Você não é meu irmão!
216
00:11:01,751 --> 00:11:04,022
Tem certeza que está bem
com isso?
217
00:11:04,023 --> 00:11:06,401
Porque estou pirando
por você não estar pirando!
218
00:11:06,402 --> 00:11:08,675
Estou estranhamente calmo
com a coisa toda.
219
00:11:08,676 --> 00:11:12,355
Escute, Nick...
Não estava nos meus planos,
220
00:11:12,356 --> 00:11:14,806
mas talvez seja o destino.
221
00:11:14,807 --> 00:11:16,692
Talvez eu acertei
na loteria.
222
00:11:16,693 --> 00:11:20,219
Talvez seja o universo dizendo
que não vou achar alguém melhor.
223
00:11:20,220 --> 00:11:21,832
Aliás, sou o Schmidt.
224
00:11:21,833 --> 00:11:24,142
Chloe.
"Mazel tov" nas novidades.
225
00:11:24,143 --> 00:11:26,075
Meu Deus.
Finalmente, Nicholas.
226
00:11:26,076 --> 00:11:29,334
-Trouxe uma menina boa.
-Não?
227
00:11:35,576 --> 00:11:39,177
Foi loucura o que aconteceu
com meus amigos, não?
228
00:11:39,178 --> 00:11:40,671
Eu gostei.
229
00:11:40,672 --> 00:11:44,672
Sua vida é como Gossip Girl,
mas todos são velhos e pobres.
230
00:11:44,673 --> 00:11:46,849
Na verdade,
tem uma série assim.
231
00:11:46,850 --> 00:11:48,802
Se chama Golden Girls.
232
00:11:48,803 --> 00:11:52,033
Sou Betty White,
Schmidt é Rue McClanahan...
233
00:11:52,034 --> 00:11:56,296
-Não acha o Nick gostoso?
-Nick?
234
00:11:56,297 --> 00:12:01,501
Sim, de uma maneira amarrotada
e caipira.
235
00:12:01,502 --> 00:12:04,694
Como ele é de manhã?
Os olhos ficam sonolentos?
236
00:12:04,695 --> 00:12:08,056
Ele ama coisas?
Quero amar o que ele ama.
237
00:12:08,380 --> 00:12:10,413
Vamos fazer
o estilo animal um dia?
238
00:12:10,414 --> 00:12:12,971
Quatro!
Comeremos em quatro minutos.
239
00:12:12,972 --> 00:12:16,332
Fiz uma bebida sem álcool.
240
00:12:16,783 --> 00:12:19,326
-Cece, está chorando?
-Não.
241
00:12:19,327 --> 00:12:21,907
Não, só...
Não sei.
242
00:12:21,908 --> 00:12:24,619
Você é uma mulher
maravilhosa,
243
00:12:24,620 --> 00:12:29,593
e vai ser e fazer
muitas coisas em sua vida.
244
00:12:29,594 --> 00:12:34,052
Talvez seja mãe,
e talvez não.
245
00:12:34,453 --> 00:12:38,540
Mas vou apoiar você
não importa o que aconteça.
246
00:12:41,705 --> 00:12:46,202
-Obrigada.
-Também vou avisar uma coisa:
247
00:12:46,503 --> 00:12:49,435
Vou olhar na internet
antes de fazermos sexo de novo,
248
00:12:49,436 --> 00:12:53,861
não quero engravidar o bebê,
entende?
249
00:12:53,862 --> 00:12:58,163
Podemos ter um boneco russo
em nossas mãos.
250
00:13:04,494 --> 00:13:08,743
Eu e Sarah aprendemos a usar
a máquina de macarrão.
251
00:13:08,744 --> 00:13:10,920
Você e Nick
estão fazendo amor?
252
00:13:10,921 --> 00:13:12,808
Quem quer mais?
Essa é minha pergunta.
253
00:13:12,809 --> 00:13:14,417
Quero mais.
Seria muito bom.
254
00:13:14,418 --> 00:13:18,194
Se for menino,
vou chamar você de Mordecai,
255
00:13:18,195 --> 00:13:22,408
ou Abraham,
Menachem Menandel,
256
00:13:22,409 --> 00:13:26,900
-Schmerson.
-Estou de olho em você!
257
00:13:27,824 --> 00:13:31,231
-Hora da sobremesa.
-Não levante. Eu cuido disso.
258
00:13:31,232 --> 00:13:33,423
Obrigada.
Que atenciosa.
259
00:13:33,424 --> 00:13:35,306
Viu?
Atenciosa e madura.
260
00:13:35,307 --> 00:13:37,461
Toma essa!
Isso!
261
00:13:37,462 --> 00:13:40,983
Parabéns.
Namora uma menina educada.
262
00:13:40,984 --> 00:13:44,655
Venceu. Porque não faz
um plano de saúde para ela?
263
00:13:45,733 --> 00:13:49,043
Estou muito animado em começar
essa jornada com você.
264
00:13:49,044 --> 00:13:53,054
Seus seios vão ficar
inacreditavelmente enormes.
265
00:13:53,055 --> 00:13:55,528
Sarah, quer ajudar a Chloe
com a sobremesa?
266
00:13:55,529 --> 00:13:57,598
-Odeio ela.
-Você não odeia ela.
267
00:13:57,599 --> 00:13:59,195
Não a conhece tanto
para odiar.
268
00:13:59,196 --> 00:14:02,133
Sim, conheço ela.
Ela ia comigo no ônibus escolar.
269
00:14:02,134 --> 00:14:03,703
-Não, isso...
-O quê?
270
00:14:03,704 --> 00:14:07,386
Meu Deus.
Por isso parece tão familiar.
271
00:14:07,387 --> 00:14:11,656
Você era a menina louca
que tinha um amigo imaginário.
272
00:14:11,657 --> 00:14:13,533
Você era a vadia
com cara de vadia.
273
00:14:13,534 --> 00:14:16,758
Sei que está tentando ser legal
na frente de "você sabe quem"...
274
00:14:16,759 --> 00:14:18,200
-Contou para ele?
-Não!
275
00:14:18,201 --> 00:14:19,936
-Contou para ele!
-Não contei.
276
00:14:19,937 --> 00:14:22,180
Meu Deus, Jess!
277
00:14:23,869 --> 00:14:25,204
O que estava dizendo?
278
00:14:25,205 --> 00:14:27,632
Quando foi a última vez
que esteve nesse ônibus?
279
00:14:27,633 --> 00:14:30,266
-Ano passado.
-Quantos anos você tem?
280
00:14:30,267 --> 00:14:32,054
18 anos.
281
00:14:33,244 --> 00:14:34,601
Quer saber, Chloe?
282
00:14:34,602 --> 00:14:37,031
Acho que dei aula
na sua classe de inglês.
283
00:14:37,032 --> 00:14:39,051
Verdade.
Oi, Srta. Day!
284
00:14:39,052 --> 00:14:40,779
Oi.
285
00:14:44,188 --> 00:14:47,095
Ainda bem que eu trouxe
uma camisa extra...
286
00:14:47,096 --> 00:14:50,729
Joe!
Aonde você vai?
287
00:14:50,730 --> 00:14:54,936
Sinto muito por isso.
Não faça eu perseguir você!
288
00:14:54,937 --> 00:14:57,427
Joe, volte!
289
00:14:59,902 --> 00:15:03,257
-Tudo bem?
-Me deixe sozinho.
290
00:15:03,540 --> 00:15:05,462
Pode falar, cara.
O que foi?
291
00:15:06,374 --> 00:15:09,071
Michael Strahan
faz eu me sentir um idiota.
292
00:15:11,166 --> 00:15:12,598
Ele se acha
melhor que eu.
293
00:15:12,599 --> 00:15:15,268
Ganha um Super Bowl,
e vira o melhor em tudo.
294
00:15:15,269 --> 00:15:17,121
Em que ele é melhor
que você?
295
00:15:17,122 --> 00:15:19,930
Provavelmente, casamento.
Gestão, eu diria.
296
00:15:19,931 --> 00:15:21,478
Deve ser melhor
que você nisso.
297
00:15:21,479 --> 00:15:23,842
-Não é melhor vendedor.
-Ele é bom.
298
00:15:23,843 --> 00:15:26,930
Mas não é melhor que você.
Então, você vai até o estúdio
299
00:15:26,931 --> 00:15:29,078
e vai mostrar a ele
o Napoli que vi hoje.
300
00:15:29,079 --> 00:15:33,050
Essa cara levou sete cópias
de Speed em VHS
301
00:15:33,051 --> 00:15:36,615
em uma venda de usados,
por uma fração do preço.
302
00:15:36,616 --> 00:15:38,847
Quando foi a última vez
que ele fez isso?
303
00:15:38,848 --> 00:15:41,011
Não vai deixar ele ganhar.
304
00:15:41,012 --> 00:15:42,849
-Vou fazer isso.
-Vai fazer?
305
00:15:42,850 --> 00:15:45,125
O cara é um bundão!
306
00:15:45,126 --> 00:15:46,646
Se você fosse uma mulher,
307
00:15:46,647 --> 00:15:49,631
ou se vestisse como uma,
seríamos imbatíveis.
308
00:15:51,585 --> 00:15:54,104
18 anos.
Ela tinha 18 anos.
309
00:15:54,105 --> 00:15:56,409
Ela nem sabe
o que é IRC.
310
00:15:56,410 --> 00:15:58,914
Pensa que o Ice Cube
é um ator.
311
00:15:58,915 --> 00:16:01,432
Isso é um desastre!
Ouli está lá embaixo.
312
00:16:01,433 --> 00:16:03,187
Ela me ligou.
Quer subir.
313
00:16:03,188 --> 00:16:05,439
Sarah está no meu quarto
porque gostou de você
314
00:16:05,440 --> 00:16:06,740
por uma razão estranha.
315
00:16:06,741 --> 00:16:08,625
Devo chamar você
de "Marley & Eu",
316
00:16:08,626 --> 00:16:10,746
porque você faz
as crianças chorarem.
317
00:16:10,747 --> 00:16:13,398
E você, eu poderia chamar
de "Indiano no Armário",
318
00:16:13,399 --> 00:16:16,736
porque colocou um indiano na...
Esquece.
319
00:16:16,737 --> 00:16:19,688
Não vou me desculpar
pelo meu esperma poderoso.
320
00:16:19,689 --> 00:16:21,403
Calem a boca, os dois.
321
00:16:21,404 --> 00:16:23,558
Consertaremos isso.
Não vou perder o Russell
322
00:16:23,559 --> 00:16:27,754
porque vocês têm que fazer
ou namorar bebês.
323
00:16:27,755 --> 00:16:30,860
Você, vai enrolar a Ouli.
Tente não engravidar ela.
324
00:16:30,861 --> 00:16:33,510
Você, venha comigo
e tire a Sarah do meu quarto.
325
00:16:33,511 --> 00:16:35,052
Agora!
326
00:16:35,912 --> 00:16:38,633
-Vou cuidar da Ouli.
-Eu vou fazer isso.
327
00:16:42,400 --> 00:16:43,849
Ouli?
328
00:16:44,150 --> 00:16:48,030
Meu Deus, é o Schmidt.
Como vai você?
329
00:16:48,031 --> 00:16:50,265
Meu Deus,
é muito bom ver você.
330
00:16:50,266 --> 00:16:53,261
-Ótimo.
-Havasu.
331
00:16:53,262 --> 00:16:56,863
1999.
Estava no barco, lembra?
332
00:16:56,864 --> 00:16:58,608
-Estávamos...
-Eu...
333
00:16:58,609 --> 00:17:01,024
Olimpíadas de Inverno.
334
00:17:01,025 --> 00:17:04,070
2006.
Bobsled.
335
00:17:04,071 --> 00:17:07,380
Sarah, sei que acha
que está apaixonada por mim,
336
00:17:07,381 --> 00:17:10,440
mas eu prometo
que vai achar alguém melhor.
337
00:17:10,441 --> 00:17:12,988
Não!
Nunca vou.
338
00:17:12,989 --> 00:17:14,712
Posso ser um atraso.
339
00:17:14,713 --> 00:17:17,097
-Levo as mulheres para vala.
-Verdade.
340
00:17:17,098 --> 00:17:19,298
-Me salve.
-Está muito divertido.
341
00:17:19,299 --> 00:17:21,835
Sério, me ajude.
Não sei o que fazer.
342
00:17:21,836 --> 00:17:25,234
Diga para ela sobre a vida
ou algo assim.
343
00:17:25,873 --> 00:17:27,473
Sarah?
344
00:17:28,242 --> 00:17:30,461
Não amo alguém
como você me ama
345
00:17:30,462 --> 00:17:35,561
há muito tempo,
e sinto falta desse sentimento.
346
00:17:35,562 --> 00:17:39,502
O seu sentimento é bom.
Só é inadequado.
347
00:17:39,503 --> 00:17:41,821
É melhor que ser um vegetal
a vida toda.
348
00:17:41,822 --> 00:17:43,878
Você acaba fazendo
coisas estranhas.
349
00:17:43,879 --> 00:17:45,595
Quer saber?
Fique onde você está.
350
00:17:45,596 --> 00:17:48,796
Não é tão bom aqui.
Fique o máximo que conseguir.
351
00:17:48,797 --> 00:17:52,463
Ele está brincando, Sarah.
Com certeza, deveria sair.
352
00:17:52,464 --> 00:17:54,565
Meu Deus.
O funeral do Melman?
353
00:17:54,566 --> 00:17:57,604
-Não.
-Sentamos perto do...
354
00:17:57,605 --> 00:17:59,029
Tio Jack?
355
00:17:59,030 --> 00:18:01,823
-Não conheço Jack ou Mel...
-Claro.
356
00:18:01,824 --> 00:18:04,941
Costumava ser seu cabeleireiro
em Tribeca.
357
00:18:04,942 --> 00:18:08,319
-Sarah, saia.
-Por favor.
358
00:18:08,320 --> 00:18:10,780
Não posso sair.
Estou muito envergonhada.
359
00:18:10,781 --> 00:18:14,871
Vergonha de nós?
Somos os mais vergonhosos.
360
00:18:14,872 --> 00:18:17,018
Não precisa se envergonhar
perto de nós.
361
00:18:17,019 --> 00:18:19,260
Às vezes,
eu falo alto com cegos.
362
00:18:19,261 --> 00:18:22,885
Tenho 30 anos, e mijei
em cada piscina que entrei.
363
00:18:22,886 --> 00:18:25,837
-Todas elas.
-Eca.
364
00:18:25,838 --> 00:18:29,029
Deixei a franja crescer
porque odeio minha testa.
365
00:18:29,030 --> 00:18:31,814
Ainda acho engraçado
colocar bola de tênis na camisa
366
00:18:31,815 --> 00:18:33,804
e fingir que são peitos.
367
00:18:34,169 --> 00:18:37,112
-Parecem com peitinhos.
-Eu sei.
368
00:18:37,706 --> 00:18:41,979
Vamos, Sarah.
Faço muitas coisas estúpidas.
369
00:18:41,980 --> 00:18:45,758
Você nem sabe.
Como me apaixonar pelo seu pai.
370
00:18:45,759 --> 00:18:50,299
Foi muito louco,
e entendo a sua confusão.
371
00:18:50,300 --> 00:18:53,169
-Eu estou confusa.
-Não estou confusa.
372
00:18:53,170 --> 00:18:56,036
-Estou presa.
-O quê?
373
00:18:56,037 --> 00:18:58,264
-Meu Deus.
-Não sei como tirar eles.
374
00:18:58,265 --> 00:19:00,284
Tudo bem.
375
00:19:00,285 --> 00:19:02,223
-Eu tiro da frente.
-Eu tiro de trás.
376
00:19:02,224 --> 00:19:04,275
Gente, ela está vindo.
Ouli está chegando.
377
00:19:04,276 --> 00:19:06,165
Fracassei.
Foi mal.
378
00:19:06,166 --> 00:19:07,813
Oi, Ouli.
379
00:19:07,814 --> 00:19:10,824
Quem é o homem tirando sutiãs
da minha filha?
380
00:19:10,825 --> 00:19:14,138
Deus existe!
Eu menstruei!
381
00:19:14,139 --> 00:19:16,920
Que maravilha!
Meu Deus!
382
00:19:17,744 --> 00:19:19,336
Menstruei.
383
00:19:19,613 --> 00:19:22,049
-Ela menstruou.
-Estou muito feliz.
384
00:19:22,050 --> 00:19:24,373
Bem-vinda.
Quer uma bebida?
385
00:19:25,300 --> 00:19:29,752
Tem uma filha linda
e um ex-marido bonito.
386
00:19:29,753 --> 00:19:31,639
Quer dizer...
387
00:19:33,955 --> 00:19:36,851
Tchau, Nick.
Já superei você.
388
00:19:39,294 --> 00:19:41,736
-Valeu.
-Obrigada, me diverti muito.
389
00:19:41,737 --> 00:19:45,199
Obrigada, Sarah.
Adeus.
390
00:19:45,200 --> 00:19:46,921
Sua mãe não precisa
saber de tudo.
391
00:19:46,922 --> 00:19:49,187
Ouvi isso.
Vamos.
392
00:19:49,871 --> 00:19:52,369
-Obrigada por virem.
-De nada.
393
00:19:52,370 --> 00:19:54,254
Tchau, Sara.
Nos vemos na escola.
394
00:19:54,255 --> 00:19:55,613
Tchau, Ouli.
Você é demais.
395
00:19:55,614 --> 00:19:58,314
Tchau, Jess.
Você é um desastre.
396
00:20:01,149 --> 00:20:04,700
Não vou ter filhos
até os 80 anos.
397
00:20:06,220 --> 00:20:09,441
Podemos voltar
como era antes.
398
00:20:13,125 --> 00:20:15,074
Pode ir no seu encontro.
399
00:20:15,943 --> 00:20:18,398
Certo.
Nicole.
400
00:20:21,220 --> 00:20:23,389
Sem mais erros estúpidos,
certo?
401
00:20:24,102 --> 00:20:25,731
Certo.
402
00:20:27,606 --> 00:20:30,376
-Vou indo.
-Vai fazer suas coisas.
403
00:20:31,043 --> 00:20:33,661
Calma.
Cece, deixa...
404
00:20:33,662 --> 00:20:36,452
Tem uma maratona
e não quero que pegue trânsito.
405
00:20:36,453 --> 00:20:38,692
-Abaixe a cabeça.
-Obrigada. Bem pensado.
406
00:20:38,693 --> 00:20:42,319
Não bata no teto.
Certo, entrou?
407
00:20:42,320 --> 00:20:44,931
É um carro muito ruim
para bebês mesmo.
408
00:20:51,242 --> 00:20:53,765
CASE COMIGO
409
00:21:01,505 --> 00:21:04,141
Não sabia que a Itália
era mais que pizza.
410
00:21:04,142 --> 00:21:05,954
É muito mais.
411
00:21:05,955 --> 00:21:08,536
Ela é boa.
Você é maravilhoso!
412
00:21:08,537 --> 00:21:11,313
A reconstituição de Pompéia
fica na sua cabeça.
413
00:21:11,314 --> 00:21:13,259
Que movimento!
414
00:21:13,260 --> 00:21:16,320
Dois shows por dia.
Como eles fazem isso?
415
00:21:16,321 --> 00:21:19,786
Se você é um gondoleiro,
e melhor patinar como um.
416
00:21:19,787 --> 00:21:22,688
Quer saber, Schmidt?
Tive uma ideia:
417
00:21:22,689 --> 00:21:25,009
Deveríamos
comprar patins.
418
00:21:28,096 --> 00:21:30,702
Faça algo estranho, Mussolini.
Amamos você.