1 00:00:00,593 --> 00:00:04,501 Mas vocês estão usando camisinha, certo? 2 00:00:04,502 --> 00:00:06,503 Estamos, claro. 3 00:00:06,504 --> 00:00:10,515 Mas o Schmidt ficou tão forte, e a camisinha virou 4 00:00:10,516 --> 00:00:14,720 um embrulho de churrasco de furacões. 5 00:00:15,706 --> 00:00:18,562 Não queria saber isso. 6 00:00:18,563 --> 00:00:21,866 O teste de gravidez não funciona até os seis dias. 7 00:00:21,867 --> 00:00:23,853 Então deixa terminar o fim de semana, 8 00:00:23,854 --> 00:00:25,869 e não conte ao Schmidt até ter certeza. 9 00:00:25,870 --> 00:00:29,447 Claro. Mas... 10 00:00:31,306 --> 00:00:36,375 Penso como seria um filho do Schmidt. 11 00:00:36,376 --> 00:00:40,768 Só... Não sei. 12 00:00:40,769 --> 00:00:44,416 Gostaria de mamar o dia inteiro? 13 00:00:44,417 --> 00:00:46,189 Provavelmente. 14 00:00:46,869 --> 00:00:50,034 Poderíamos fazer dele uma Jarra do Babaca ambulante. 15 00:00:52,174 --> 00:00:54,798 Meu Deus. 16 00:00:54,799 --> 00:00:57,106 Garotas, por que estão gritando? 17 00:00:57,107 --> 00:01:00,502 Jess, concordou em fazer sexo a três? 18 00:01:00,503 --> 00:01:01,843 Discutimos isso. 19 00:01:01,844 --> 00:01:04,719 -Nunca falamos sobre isso. -Não é uma boa hora. 20 00:01:04,720 --> 00:01:08,517 Pensávamos como você era na infância. 21 00:01:08,518 --> 00:01:11,128 Eu era um bebê demais. 22 00:01:11,129 --> 00:01:14,368 Dançava aos oito meses de idade. 23 00:01:20,200 --> 00:01:22,155 Precisava de fralda tamanho GG. 24 00:01:22,156 --> 00:01:24,779 -Meu Deus. -Vai embora. Sério? 25 00:01:24,780 --> 00:01:26,781 NERDS Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 26 00:01:26,782 --> 00:01:29,479 drika_mpb | Ben Gybiru | eFujino 27 00:01:29,480 --> 00:01:30,955 S01E21 Kids 28 00:01:33,012 --> 00:01:36,417 Por que o terno? Se falar "dançar" vai apanhar. 29 00:01:36,418 --> 00:01:38,427 Meu chefe vai estar na televisão... 30 00:01:38,428 --> 00:01:40,140 Programa de Michael Strahan: 31 00:01:40,141 --> 00:01:41,973 -"No Limite do Strahan." -Muito bom. 32 00:01:41,974 --> 00:01:45,235 Ele tem diarreia ao dirigir, então vou levar ele. 33 00:01:45,236 --> 00:01:48,175 Fique no meu quarto, Schmidt. Cece está descansando. 34 00:01:48,388 --> 00:01:50,985 Oi, meninos. Escutem. 35 00:01:50,986 --> 00:01:53,922 Sarah vai chegar logo, então se comportem. 36 00:01:53,923 --> 00:01:55,561 -Que é Sarah? -Filha do Russell, 37 00:01:55,562 --> 00:01:58,192 então sem F-bombas nem P-bombas. 38 00:01:58,193 --> 00:02:01,008 Na verdade, sem bomba nenhuma, 39 00:02:01,009 --> 00:02:03,603 e sem trazer universitárias, Berlusconi. 40 00:02:03,604 --> 00:02:06,188 Não é justo. As mulheres que eu saio 41 00:02:06,189 --> 00:02:08,669 são muito maduras e interessantes. 42 00:02:08,670 --> 00:02:10,070 Vista umas calças. 43 00:02:10,071 --> 00:02:13,035 Tudo que diz soa assustador quando está sem elas. 44 00:02:13,036 --> 00:02:17,073 Seu cabelo está bonito. Esse café está escaldando. 45 00:02:17,074 --> 00:02:19,333 -Assustador. -Vai ser babá? 46 00:02:19,334 --> 00:02:22,349 Acho que ele está me testando. Vendo se consigo ser mãe. 47 00:02:22,350 --> 00:02:24,274 -Está nervosa? -Nada demais. 48 00:02:24,275 --> 00:02:27,394 Já andei meio caminho. Sou professora dela, então... 49 00:02:27,395 --> 00:02:32,406 Ela chegou. Nick, vista uma calça. 50 00:02:32,407 --> 00:02:35,855 -Ou uns meiões. -Vai ser isso mesmo. 51 00:02:35,856 --> 00:02:37,814 -Oi, Srta. Day. -Olá, Sarah. 52 00:02:37,815 --> 00:02:41,576 Posso chegar em menos de cinco minutos se precisar. 53 00:02:42,280 --> 00:02:46,525 Eu não aceitaria isso, mas meu marido está viajando 54 00:02:46,526 --> 00:02:50,951 e você é a favorita da Sarah e do meu marido. 55 00:02:52,410 --> 00:02:57,658 Não me leve a mal, mas continua dizendo "marido", 56 00:02:57,659 --> 00:03:01,873 e quero ter certeza que não estão mais casados. 57 00:03:02,145 --> 00:03:04,646 Não. 58 00:03:05,433 --> 00:03:07,067 Queria saber se não havia 59 00:03:07,068 --> 00:03:10,179 alguma informação fora do meu conhecimento. 60 00:03:10,180 --> 00:03:13,331 Não, mas ele sempre vai ser meu marido. 61 00:03:13,332 --> 00:03:15,704 -Se você me entende. -Entendo. 62 00:03:15,705 --> 00:03:19,276 Na verdade, pode explicar de novo? 63 00:03:19,746 --> 00:03:23,246 Cece está estranha. Acha que ela se cansou de mim? 64 00:03:23,247 --> 00:03:26,501 Tem sido meses de sexo sem parar. 65 00:03:26,502 --> 00:03:29,487 O que faço se ela não me deixa atingir o quinto chacra? 66 00:03:29,488 --> 00:03:31,656 -Não estou ouvindo. -Só estou dizendo, 67 00:03:31,657 --> 00:03:36,207 acha que ela quer algo mais? Está virando uma mocinha? 68 00:03:36,208 --> 00:03:37,879 Porque não consigo lidar com isso. 69 00:03:37,880 --> 00:03:40,240 -Oi, chefe. -O que está fazendo? 70 00:03:40,241 --> 00:03:45,703 -Você disse 12h, mas são 10h30. -Estou dependente de massagens? 71 00:03:45,704 --> 00:03:48,475 -Só um minuto. -E as fantasias? 72 00:03:48,476 --> 00:03:50,639 -Preciso ir. Tchau. -São muitas delas? 73 00:03:50,640 --> 00:03:53,125 Não vou sentar e ouvir isso, beleza? 74 00:03:53,126 --> 00:03:55,522 Preciso ir cuidar do meu chefe. 75 00:03:56,347 --> 00:03:59,096 Jantará conosco? Queremos a máquina de macarrão. 76 00:03:59,097 --> 00:04:03,292 Que bom, vai ensinar sua receita de mingau? 77 00:04:03,293 --> 00:04:04,918 Estou ensinando sobre a Itália. 78 00:04:04,919 --> 00:04:07,597 -Vou sair com a Chloe. -Não vai, não. 79 00:04:07,598 --> 00:04:09,420 Não vai trazer essas mulheres. 80 00:04:09,421 --> 00:04:12,765 Você deve ser a Sarah. Estão errados sobre ela. 81 00:04:12,766 --> 00:04:15,139 Ela é inteligente e madura, 82 00:04:15,140 --> 00:04:18,483 sabe sobre a arte e artistas famosos como Banksy, 83 00:04:18,484 --> 00:04:22,956 e o cara do cartaz do Obama, o "Cara do Contorno de Giz". 84 00:04:23,506 --> 00:04:25,435 Que bobo. 85 00:04:25,762 --> 00:04:29,939 Seus olhos são muito castanhos. Parecem cocô. 86 00:04:29,940 --> 00:04:31,717 Falem a verdade, são como cocô? 87 00:04:31,718 --> 00:04:33,303 Têm um tom meio "acocozado". 88 00:04:33,304 --> 00:04:35,639 "Cocôlhos." 89 00:04:44,090 --> 00:04:46,208 -Gostei da sua casa. -Não é minha! 90 00:04:46,209 --> 00:04:48,242 Acelera! 91 00:04:52,900 --> 00:04:54,701 -O que foi isso? -O que está falando? 92 00:04:54,702 --> 00:04:57,696 Estou suando muito e usando calçados femininos. 93 00:04:57,697 --> 00:04:59,042 -O que você acha? -Não sei. 94 00:04:59,043 --> 00:05:02,475 Estou deixando você mentir. Tentando ser educado. 95 00:05:02,476 --> 00:05:05,725 Os antigos egípcios faziam macarrão 96 00:05:05,726 --> 00:05:08,622 amassando com os pés. 97 00:05:08,820 --> 00:05:10,462 Maneiro, não? 98 00:05:11,016 --> 00:05:12,872 Sarah? 99 00:05:19,900 --> 00:05:23,194 Por que tem tantos sutiãs? Você é professora. 100 00:05:23,195 --> 00:05:24,829 Precisamos de sutiãs, também. 101 00:05:24,830 --> 00:05:28,378 Para não balançar na hora de apagar. 102 00:05:29,968 --> 00:05:32,265 Esse é para depois da escola. 103 00:05:33,401 --> 00:05:36,015 Posso parar de fazer tarefas já que namora meu pai? 104 00:05:36,016 --> 00:05:37,877 Não. 105 00:05:38,640 --> 00:05:42,350 Sei que a sua professora namorar seu pai é estranho, 106 00:05:42,351 --> 00:05:45,419 mas quero que saiba 107 00:05:45,420 --> 00:05:47,600 que pode me perguntar qualquer coisa. 108 00:05:48,055 --> 00:05:50,453 -Sério? -Sim, qualquer coisa. 109 00:05:50,454 --> 00:05:52,801 Está apaixonada pelo meu pai? 110 00:05:54,000 --> 00:05:56,999 Já afogaram o ganso? 111 00:05:58,161 --> 00:06:00,578 -Exibicionismo é bom? -Não, não é bom. 112 00:06:00,579 --> 00:06:04,660 -Fizeram um 99? -Isso é uma forma de tributo. 113 00:06:04,661 --> 00:06:07,898 -Já fez sexo oral? -Não sei. 114 00:06:07,899 --> 00:06:11,466 Como se transa com alguém no estilo animal? 115 00:06:12,007 --> 00:06:14,593 Quer aprender a jogar cartas? 116 00:06:15,295 --> 00:06:19,383 Pensei um pouco, e acho que chegou a hora 117 00:06:19,384 --> 00:06:21,918 de levar você em um encontro de verdade. 118 00:06:21,919 --> 00:06:24,959 -Está me chamando para sair? -Primeiro encontro de verdade. 119 00:06:24,960 --> 00:06:29,049 "Itália no Gelo" é um celebração de todas as coisas italianas, 120 00:06:29,050 --> 00:06:32,750 incluindo os famosos dançarinos italianos. 121 00:06:32,751 --> 00:06:35,012 Drea de Matteo marcou de ir, 122 00:06:35,013 --> 00:06:36,877 mas eles não têm culpa se ela não for. 123 00:06:36,878 --> 00:06:40,674 Não posso ir agora. É um momento ruim, certo? 124 00:06:40,675 --> 00:06:44,414 Sinto muito. Leve outra pessoa. 125 00:06:44,415 --> 00:06:47,504 -Como outra garota? -Sim, Schmidt. 126 00:06:47,505 --> 00:06:50,257 Esse é o nosso caso. Nosso acordo. 127 00:06:50,258 --> 00:06:53,586 -Leve outra, tudo bem? -Claro, só vou... 128 00:06:53,587 --> 00:06:56,893 Vou chamar outra. Com certeza. 129 00:06:56,894 --> 00:07:00,012 Com essas entradas VIP, tenho "poppacorno". 130 00:07:00,013 --> 00:07:03,187 -O quê? -"Poppacorno." 131 00:07:03,188 --> 00:07:05,751 É "pipoca" em italiano. 132 00:07:06,232 --> 00:07:08,981 Acho que não deveria ligar para essas coisas. 133 00:07:08,982 --> 00:07:12,979 -Precisa achar um parceiro... -Eca, você disse "parceiro". 134 00:07:12,980 --> 00:07:16,033 Eu sei, não soou legal. Foi mal. 135 00:07:16,034 --> 00:07:20,156 Como sua amiga Jess, não Srta. Day, 136 00:07:20,157 --> 00:07:22,991 escolha alguém que a faça rir. 137 00:07:22,992 --> 00:07:25,589 -Como o Nick? -Sim... 138 00:07:25,590 --> 00:07:29,177 -O quê? -Meu Deus, eu amo muito o Nick. 139 00:07:29,178 --> 00:07:30,746 -É muito gostoso. -Aquele Nick? 140 00:07:30,747 --> 00:07:35,739 Quero esfregar minha cara na dele. 141 00:07:37,540 --> 00:07:40,620 Para ser claro, estou marcando com outra mulher 142 00:07:40,621 --> 00:07:42,045 para assistir Itália no Gelo. 143 00:07:42,046 --> 00:07:44,490 -Tudo bem, assista. -Gente, agora não. 144 00:07:44,491 --> 00:07:46,261 -Está tocando. -Não me importo. 145 00:07:46,262 --> 00:07:48,702 Essa sala não aguenta mais hormônios. 146 00:07:48,703 --> 00:07:51,044 Adoro a união da literatura avançada 147 00:07:51,045 --> 00:07:52,459 com a cultura jovem inocente. 148 00:07:52,460 --> 00:07:55,880 É muita união para mim. Entende? 149 00:07:55,881 --> 00:07:59,757 Está acima da união, mas tudo bem. 150 00:07:59,758 --> 00:08:02,156 Preciso... 151 00:08:02,157 --> 00:08:05,575 -Nick falando. -Olá, Nicole. 152 00:08:05,576 --> 00:08:07,394 -O que foi? -Qual vai ser, gata? 153 00:08:07,395 --> 00:08:10,463 O que está rolando? É fim de semana. 154 00:08:10,464 --> 00:08:13,486 -Me chamou de "gata"? -Está com algo sensual? 155 00:08:13,487 --> 00:08:15,575 Camisa e jeans, como sempre. 156 00:08:15,576 --> 00:08:18,064 Está de jeans? Coladinho? 157 00:08:18,065 --> 00:08:19,963 Está folgado. É um número maior. 158 00:08:19,964 --> 00:08:22,179 Parece muito sensual. 159 00:08:22,180 --> 00:08:24,049 Tudo bem? Quer dar uma volta? 160 00:08:24,050 --> 00:08:26,336 Está cuidando desse bumbum? 161 00:08:26,337 --> 00:08:28,383 Não faço exercícios. 162 00:08:28,384 --> 00:08:31,977 -Tentou comer menos Donuts. -Continua apertadinha? 163 00:08:31,978 --> 00:08:35,661 -Você é um idiota. -O quê? 164 00:08:35,662 --> 00:08:37,606 Pensei que você queria isso. 165 00:08:37,607 --> 00:08:41,289 Esse é um exemplo de pessoas que não deveriam transar. 166 00:08:41,290 --> 00:08:43,252 -Se divirtam. -Cece, tudo bem? 167 00:08:43,253 --> 00:08:45,305 -Droga! -Você não entende. 168 00:08:45,306 --> 00:08:47,949 Eu amo muito o Nick. Ele é muito gostoso. 169 00:08:47,950 --> 00:08:51,297 -Vou morrer. -Ele é muito velho para você. 170 00:08:51,298 --> 00:08:54,259 Moro com ele. Ele é sujo e estranho. 171 00:08:54,572 --> 00:08:57,859 No quarto do Nick, não. Não é muito ventilado. 172 00:08:57,860 --> 00:09:01,310 Vamos chegar cedo, talvez você tome um banho, 173 00:09:01,311 --> 00:09:04,316 talvez tome outro com um desinfetante. 174 00:09:04,317 --> 00:09:06,795 -Venda de usados, estacione. -Não. 175 00:09:06,796 --> 00:09:08,669 Um rico morreu. Sinto o cheiro. 176 00:09:08,670 --> 00:09:11,756 Quero levar você ao programa em tempo. 177 00:09:12,443 --> 00:09:14,673 -O que está fazendo? -Tirando você do carro. 178 00:09:14,674 --> 00:09:17,689 Isso mesmo. Venda de usados. 179 00:09:17,690 --> 00:09:20,896 Me sinto muito vivo. Que dor na perna. 180 00:09:22,405 --> 00:09:25,752 Sarah, pode sair do quarto do Nick? 181 00:09:25,753 --> 00:09:27,626 Vou rolar nas roupas sujas dele. 182 00:09:27,627 --> 00:09:29,289 Schmidt me chamou para sair. 183 00:09:29,290 --> 00:09:32,004 Ele veio e me chamou, 184 00:09:32,005 --> 00:09:35,602 e não posso ir em um encontro... 185 00:09:35,603 --> 00:09:37,217 -Sarah! -Cansei dessa... 186 00:09:37,218 --> 00:09:40,251 Escute, sua fedelha! 187 00:09:40,252 --> 00:09:43,974 Precisa ficar calada para minha amiga me escutar! 188 00:09:43,975 --> 00:09:47,010 O que está fazendo, Cece? Sabe como isso é importante. 189 00:09:47,011 --> 00:09:50,019 Não deixe sua disfunção atingir ela. 190 00:09:50,020 --> 00:09:52,225 -Vou ser uma mãe terrível. -Não. 191 00:09:52,226 --> 00:09:54,236 Uma mãe terrível! 192 00:09:54,673 --> 00:09:56,577 -Como minha mãe! -Vai ser muito boa. 193 00:09:56,578 --> 00:09:59,804 -Uma mãe elegante. -Posso fazer direito. 194 00:10:00,462 --> 00:10:01,924 Sarah? 195 00:10:02,497 --> 00:10:04,872 Sarah. 196 00:10:04,873 --> 00:10:10,083 Com certeza, não faz sexo nessa idade, 197 00:10:10,084 --> 00:10:13,175 mas quando fizer, sempre use proteção, 198 00:10:13,176 --> 00:10:15,844 porque, mesmo ele dizendo que é tântrico, 199 00:10:15,845 --> 00:10:17,569 você é indiana e sabe melhor, 200 00:10:17,570 --> 00:10:20,488 vai acabar engravidando de qualquer jeito. 201 00:10:20,489 --> 00:10:22,375 O quê? 202 00:10:24,240 --> 00:10:26,658 Cece, está grávida? 203 00:10:27,220 --> 00:10:30,040 Sarah, Nick tem uma gravata. Veja se encontra. 204 00:10:30,041 --> 00:10:32,212 Não. Não sei. 205 00:10:32,213 --> 00:10:35,686 Devemos esperar os testes, mas estou atrasada. 206 00:10:38,563 --> 00:10:41,244 Fizemos um milagre caramelizado. 207 00:10:41,245 --> 00:10:44,947 Está grávida. Está grávida. 208 00:10:44,948 --> 00:10:46,862 Meu Deus. 209 00:10:47,751 --> 00:10:49,122 Engravidou a Cece? 210 00:10:49,123 --> 00:10:51,100 Usamos proteção. Não sei como aconteceu. 211 00:10:51,101 --> 00:10:53,352 -Acha que foi de propósito? -Um indiano-judeu, 212 00:10:53,353 --> 00:10:55,118 quem não gostaria? Pense nos ossos. 213 00:10:55,119 --> 00:10:57,522 Ainda não posso ser padrinho. Não peça. 214 00:10:57,523 --> 00:10:59,490 -Ninguém está pedindo. -Que bom. 215 00:10:59,491 --> 00:11:01,750 -Não sei ser tio. -Você não é meu irmão! 216 00:11:01,751 --> 00:11:04,022 Tem certeza que está bem com isso? 217 00:11:04,023 --> 00:11:06,401 Porque estou pirando por você não estar pirando! 218 00:11:06,402 --> 00:11:08,675 Estou estranhamente calmo com a coisa toda. 219 00:11:08,676 --> 00:11:12,355 Escute, Nick... Não estava nos meus planos, 220 00:11:12,356 --> 00:11:14,806 mas talvez seja o destino. 221 00:11:14,807 --> 00:11:16,692 Talvez eu acertei na loteria. 222 00:11:16,693 --> 00:11:20,219 Talvez seja o universo dizendo que não vou achar alguém melhor. 223 00:11:20,220 --> 00:11:21,832 Aliás, sou o Schmidt. 224 00:11:21,833 --> 00:11:24,142 Chloe. "Mazel tov" nas novidades. 225 00:11:24,143 --> 00:11:26,075 Meu Deus. Finalmente, Nicholas. 226 00:11:26,076 --> 00:11:29,334 -Trouxe uma menina boa. -Não? 227 00:11:35,576 --> 00:11:39,177 Foi loucura o que aconteceu com meus amigos, não? 228 00:11:39,178 --> 00:11:40,671 Eu gostei. 229 00:11:40,672 --> 00:11:44,672 Sua vida é como Gossip Girl, mas todos são velhos e pobres. 230 00:11:44,673 --> 00:11:46,849 Na verdade, tem uma série assim. 231 00:11:46,850 --> 00:11:48,802 Se chama Golden Girls. 232 00:11:48,803 --> 00:11:52,033 Sou Betty White, Schmidt é Rue McClanahan... 233 00:11:52,034 --> 00:11:56,296 -Não acha o Nick gostoso? -Nick? 234 00:11:56,297 --> 00:12:01,501 Sim, de uma maneira amarrotada e caipira. 235 00:12:01,502 --> 00:12:04,694 Como ele é de manhã? Os olhos ficam sonolentos? 236 00:12:04,695 --> 00:12:08,056 Ele ama coisas? Quero amar o que ele ama. 237 00:12:08,380 --> 00:12:10,413 Vamos fazer o estilo animal um dia? 238 00:12:10,414 --> 00:12:12,971 Quatro! Comeremos em quatro minutos. 239 00:12:12,972 --> 00:12:16,332 Fiz uma bebida sem álcool. 240 00:12:16,783 --> 00:12:19,326 -Cece, está chorando? -Não. 241 00:12:19,327 --> 00:12:21,907 Não, só... Não sei. 242 00:12:21,908 --> 00:12:24,619 Você é uma mulher maravilhosa, 243 00:12:24,620 --> 00:12:29,593 e vai ser e fazer muitas coisas em sua vida. 244 00:12:29,594 --> 00:12:34,052 Talvez seja mãe, e talvez não. 245 00:12:34,453 --> 00:12:38,540 Mas vou apoiar você não importa o que aconteça. 246 00:12:41,705 --> 00:12:46,202 -Obrigada. -Também vou avisar uma coisa: 247 00:12:46,503 --> 00:12:49,435 Vou olhar na internet antes de fazermos sexo de novo, 248 00:12:49,436 --> 00:12:53,861 não quero engravidar o bebê, entende? 249 00:12:53,862 --> 00:12:58,163 Podemos ter um boneco russo em nossas mãos. 250 00:13:04,494 --> 00:13:08,743 Eu e Sarah aprendemos a usar a máquina de macarrão. 251 00:13:08,744 --> 00:13:10,920 Você e Nick estão fazendo amor? 252 00:13:10,921 --> 00:13:12,808 Quem quer mais? Essa é minha pergunta. 253 00:13:12,809 --> 00:13:14,417 Quero mais. Seria muito bom. 254 00:13:14,418 --> 00:13:18,194 Se for menino, vou chamar você de Mordecai, 255 00:13:18,195 --> 00:13:22,408 ou Abraham, Menachem Menandel, 256 00:13:22,409 --> 00:13:26,900 -Schmerson. -Estou de olho em você! 257 00:13:27,824 --> 00:13:31,231 -Hora da sobremesa. -Não levante. Eu cuido disso. 258 00:13:31,232 --> 00:13:33,423 Obrigada. Que atenciosa. 259 00:13:33,424 --> 00:13:35,306 Viu? Atenciosa e madura. 260 00:13:35,307 --> 00:13:37,461 Toma essa! Isso! 261 00:13:37,462 --> 00:13:40,983 Parabéns. Namora uma menina educada. 262 00:13:40,984 --> 00:13:44,655 Venceu. Porque não faz um plano de saúde para ela? 263 00:13:45,733 --> 00:13:49,043 Estou muito animado em começar essa jornada com você. 264 00:13:49,044 --> 00:13:53,054 Seus seios vão ficar inacreditavelmente enormes. 265 00:13:53,055 --> 00:13:55,528 Sarah, quer ajudar a Chloe com a sobremesa? 266 00:13:55,529 --> 00:13:57,598 -Odeio ela. -Você não odeia ela. 267 00:13:57,599 --> 00:13:59,195 Não a conhece tanto para odiar. 268 00:13:59,196 --> 00:14:02,133 Sim, conheço ela. Ela ia comigo no ônibus escolar. 269 00:14:02,134 --> 00:14:03,703 -Não, isso... -O quê? 270 00:14:03,704 --> 00:14:07,386 Meu Deus. Por isso parece tão familiar. 271 00:14:07,387 --> 00:14:11,656 Você era a menina louca que tinha um amigo imaginário. 272 00:14:11,657 --> 00:14:13,533 Você era a vadia com cara de vadia. 273 00:14:13,534 --> 00:14:16,758 Sei que está tentando ser legal na frente de "você sabe quem"... 274 00:14:16,759 --> 00:14:18,200 -Contou para ele? -Não! 275 00:14:18,201 --> 00:14:19,936 -Contou para ele! -Não contei. 276 00:14:19,937 --> 00:14:22,180 Meu Deus, Jess! 277 00:14:23,869 --> 00:14:25,204 O que estava dizendo? 278 00:14:25,205 --> 00:14:27,632 Quando foi a última vez que esteve nesse ônibus? 279 00:14:27,633 --> 00:14:30,266 -Ano passado. -Quantos anos você tem? 280 00:14:30,267 --> 00:14:32,054 18 anos. 281 00:14:33,244 --> 00:14:34,601 Quer saber, Chloe? 282 00:14:34,602 --> 00:14:37,031 Acho que dei aula na sua classe de inglês. 283 00:14:37,032 --> 00:14:39,051 Verdade. Oi, Srta. Day! 284 00:14:39,052 --> 00:14:40,779 Oi. 285 00:14:44,188 --> 00:14:47,095 Ainda bem que eu trouxe uma camisa extra... 286 00:14:47,096 --> 00:14:50,729 Joe! Aonde você vai? 287 00:14:50,730 --> 00:14:54,936 Sinto muito por isso. Não faça eu perseguir você! 288 00:14:54,937 --> 00:14:57,427 Joe, volte! 289 00:14:59,902 --> 00:15:03,257 -Tudo bem? -Me deixe sozinho. 290 00:15:03,540 --> 00:15:05,462 Pode falar, cara. O que foi? 291 00:15:06,374 --> 00:15:09,071 Michael Strahan faz eu me sentir um idiota. 292 00:15:11,166 --> 00:15:12,598 Ele se acha melhor que eu. 293 00:15:12,599 --> 00:15:15,268 Ganha um Super Bowl, e vira o melhor em tudo. 294 00:15:15,269 --> 00:15:17,121 Em que ele é melhor que você? 295 00:15:17,122 --> 00:15:19,930 Provavelmente, casamento. Gestão, eu diria. 296 00:15:19,931 --> 00:15:21,478 Deve ser melhor que você nisso. 297 00:15:21,479 --> 00:15:23,842 -Não é melhor vendedor. -Ele é bom. 298 00:15:23,843 --> 00:15:26,930 Mas não é melhor que você. Então, você vai até o estúdio 299 00:15:26,931 --> 00:15:29,078 e vai mostrar a ele o Napoli que vi hoje. 300 00:15:29,079 --> 00:15:33,050 Essa cara levou sete cópias de Speed em VHS 301 00:15:33,051 --> 00:15:36,615 em uma venda de usados, por uma fração do preço. 302 00:15:36,616 --> 00:15:38,847 Quando foi a última vez que ele fez isso? 303 00:15:38,848 --> 00:15:41,011 Não vai deixar ele ganhar. 304 00:15:41,012 --> 00:15:42,849 -Vou fazer isso. -Vai fazer? 305 00:15:42,850 --> 00:15:45,125 O cara é um bundão! 306 00:15:45,126 --> 00:15:46,646 Se você fosse uma mulher, 307 00:15:46,647 --> 00:15:49,631 ou se vestisse como uma, seríamos imbatíveis. 308 00:15:51,585 --> 00:15:54,104 18 anos. Ela tinha 18 anos. 309 00:15:54,105 --> 00:15:56,409 Ela nem sabe o que é IRC. 310 00:15:56,410 --> 00:15:58,914 Pensa que o Ice Cube é um ator. 311 00:15:58,915 --> 00:16:01,432 Isso é um desastre! Ouli está lá embaixo. 312 00:16:01,433 --> 00:16:03,187 Ela me ligou. Quer subir. 313 00:16:03,188 --> 00:16:05,439 Sarah está no meu quarto porque gostou de você 314 00:16:05,440 --> 00:16:06,740 por uma razão estranha. 315 00:16:06,741 --> 00:16:08,625 Devo chamar você de "Marley & Eu", 316 00:16:08,626 --> 00:16:10,746 porque você faz as crianças chorarem. 317 00:16:10,747 --> 00:16:13,398 E você, eu poderia chamar de "Indiano no Armário", 318 00:16:13,399 --> 00:16:16,736 porque colocou um indiano na... Esquece. 319 00:16:16,737 --> 00:16:19,688 Não vou me desculpar pelo meu esperma poderoso. 320 00:16:19,689 --> 00:16:21,403 Calem a boca, os dois. 321 00:16:21,404 --> 00:16:23,558 Consertaremos isso. Não vou perder o Russell 322 00:16:23,559 --> 00:16:27,754 porque vocês têm que fazer ou namorar bebês. 323 00:16:27,755 --> 00:16:30,860 Você, vai enrolar a Ouli. Tente não engravidar ela. 324 00:16:30,861 --> 00:16:33,510 Você, venha comigo e tire a Sarah do meu quarto. 325 00:16:33,511 --> 00:16:35,052 Agora! 326 00:16:35,912 --> 00:16:38,633 -Vou cuidar da Ouli. -Eu vou fazer isso. 327 00:16:42,400 --> 00:16:43,849 Ouli? 328 00:16:44,150 --> 00:16:48,030 Meu Deus, é o Schmidt. Como vai você? 329 00:16:48,031 --> 00:16:50,265 Meu Deus, é muito bom ver você. 330 00:16:50,266 --> 00:16:53,261 -Ótimo. -Havasu. 331 00:16:53,262 --> 00:16:56,863 1999. Estava no barco, lembra? 332 00:16:56,864 --> 00:16:58,608 -Estávamos... -Eu... 333 00:16:58,609 --> 00:17:01,024 Olimpíadas de Inverno. 334 00:17:01,025 --> 00:17:04,070 2006. Bobsled. 335 00:17:04,071 --> 00:17:07,380 Sarah, sei que acha que está apaixonada por mim, 336 00:17:07,381 --> 00:17:10,440 mas eu prometo que vai achar alguém melhor. 337 00:17:10,441 --> 00:17:12,988 Não! Nunca vou. 338 00:17:12,989 --> 00:17:14,712 Posso ser um atraso. 339 00:17:14,713 --> 00:17:17,097 -Levo as mulheres para vala. -Verdade. 340 00:17:17,098 --> 00:17:19,298 -Me salve. -Está muito divertido. 341 00:17:19,299 --> 00:17:21,835 Sério, me ajude. Não sei o que fazer. 342 00:17:21,836 --> 00:17:25,234 Diga para ela sobre a vida ou algo assim. 343 00:17:25,873 --> 00:17:27,473 Sarah? 344 00:17:28,242 --> 00:17:30,461 Não amo alguém como você me ama 345 00:17:30,462 --> 00:17:35,561 há muito tempo, e sinto falta desse sentimento. 346 00:17:35,562 --> 00:17:39,502 O seu sentimento é bom. Só é inadequado. 347 00:17:39,503 --> 00:17:41,821 É melhor que ser um vegetal a vida toda. 348 00:17:41,822 --> 00:17:43,878 Você acaba fazendo coisas estranhas. 349 00:17:43,879 --> 00:17:45,595 Quer saber? Fique onde você está. 350 00:17:45,596 --> 00:17:48,796 Não é tão bom aqui. Fique o máximo que conseguir. 351 00:17:48,797 --> 00:17:52,463 Ele está brincando, Sarah. Com certeza, deveria sair. 352 00:17:52,464 --> 00:17:54,565 Meu Deus. O funeral do Melman? 353 00:17:54,566 --> 00:17:57,604 -Não. -Sentamos perto do... 354 00:17:57,605 --> 00:17:59,029 Tio Jack? 355 00:17:59,030 --> 00:18:01,823 -Não conheço Jack ou Mel... -Claro. 356 00:18:01,824 --> 00:18:04,941 Costumava ser seu cabeleireiro em Tribeca. 357 00:18:04,942 --> 00:18:08,319 -Sarah, saia. -Por favor. 358 00:18:08,320 --> 00:18:10,780 Não posso sair. Estou muito envergonhada. 359 00:18:10,781 --> 00:18:14,871 Vergonha de nós? Somos os mais vergonhosos. 360 00:18:14,872 --> 00:18:17,018 Não precisa se envergonhar perto de nós. 361 00:18:17,019 --> 00:18:19,260 Às vezes, eu falo alto com cegos. 362 00:18:19,261 --> 00:18:22,885 Tenho 30 anos, e mijei em cada piscina que entrei. 363 00:18:22,886 --> 00:18:25,837 -Todas elas. -Eca. 364 00:18:25,838 --> 00:18:29,029 Deixei a franja crescer porque odeio minha testa. 365 00:18:29,030 --> 00:18:31,814 Ainda acho engraçado colocar bola de tênis na camisa 366 00:18:31,815 --> 00:18:33,804 e fingir que são peitos. 367 00:18:34,169 --> 00:18:37,112 -Parecem com peitinhos. -Eu sei. 368 00:18:37,706 --> 00:18:41,979 Vamos, Sarah. Faço muitas coisas estúpidas. 369 00:18:41,980 --> 00:18:45,758 Você nem sabe. Como me apaixonar pelo seu pai. 370 00:18:45,759 --> 00:18:50,299 Foi muito louco, e entendo a sua confusão. 371 00:18:50,300 --> 00:18:53,169 -Eu estou confusa. -Não estou confusa. 372 00:18:53,170 --> 00:18:56,036 -Estou presa. -O quê? 373 00:18:56,037 --> 00:18:58,264 -Meu Deus. -Não sei como tirar eles. 374 00:18:58,265 --> 00:19:00,284 Tudo bem. 375 00:19:00,285 --> 00:19:02,223 -Eu tiro da frente. -Eu tiro de trás. 376 00:19:02,224 --> 00:19:04,275 Gente, ela está vindo. Ouli está chegando. 377 00:19:04,276 --> 00:19:06,165 Fracassei. Foi mal. 378 00:19:06,166 --> 00:19:07,813 Oi, Ouli. 379 00:19:07,814 --> 00:19:10,824 Quem é o homem tirando sutiãs da minha filha? 380 00:19:10,825 --> 00:19:14,138 Deus existe! Eu menstruei! 381 00:19:14,139 --> 00:19:16,920 Que maravilha! Meu Deus! 382 00:19:17,744 --> 00:19:19,336 Menstruei. 383 00:19:19,613 --> 00:19:22,049 -Ela menstruou. -Estou muito feliz. 384 00:19:22,050 --> 00:19:24,373 Bem-vinda. Quer uma bebida? 385 00:19:25,300 --> 00:19:29,752 Tem uma filha linda e um ex-marido bonito. 386 00:19:29,753 --> 00:19:31,639 Quer dizer... 387 00:19:33,955 --> 00:19:36,851 Tchau, Nick. Já superei você. 388 00:19:39,294 --> 00:19:41,736 -Valeu. -Obrigada, me diverti muito. 389 00:19:41,737 --> 00:19:45,199 Obrigada, Sarah. Adeus. 390 00:19:45,200 --> 00:19:46,921 Sua mãe não precisa saber de tudo. 391 00:19:46,922 --> 00:19:49,187 Ouvi isso. Vamos. 392 00:19:49,871 --> 00:19:52,369 -Obrigada por virem. -De nada. 393 00:19:52,370 --> 00:19:54,254 Tchau, Sara. Nos vemos na escola. 394 00:19:54,255 --> 00:19:55,613 Tchau, Ouli. Você é demais. 395 00:19:55,614 --> 00:19:58,314 Tchau, Jess. Você é um desastre. 396 00:20:01,149 --> 00:20:04,700 Não vou ter filhos até os 80 anos. 397 00:20:06,220 --> 00:20:09,441 Podemos voltar como era antes. 398 00:20:13,125 --> 00:20:15,074 Pode ir no seu encontro. 399 00:20:15,943 --> 00:20:18,398 Certo. Nicole. 400 00:20:21,220 --> 00:20:23,389 Sem mais erros estúpidos, certo? 401 00:20:24,102 --> 00:20:25,731 Certo. 402 00:20:27,606 --> 00:20:30,376 -Vou indo. -Vai fazer suas coisas. 403 00:20:31,043 --> 00:20:33,661 Calma. Cece, deixa... 404 00:20:33,662 --> 00:20:36,452 Tem uma maratona e não quero que pegue trânsito. 405 00:20:36,453 --> 00:20:38,692 -Abaixe a cabeça. -Obrigada. Bem pensado. 406 00:20:38,693 --> 00:20:42,319 Não bata no teto. Certo, entrou? 407 00:20:42,320 --> 00:20:44,931 É um carro muito ruim para bebês mesmo. 408 00:20:51,242 --> 00:20:53,765 CASE COMIGO 409 00:21:01,505 --> 00:21:04,141 Não sabia que a Itália era mais que pizza. 410 00:21:04,142 --> 00:21:05,954 É muito mais. 411 00:21:05,955 --> 00:21:08,536 Ela é boa. Você é maravilhoso! 412 00:21:08,537 --> 00:21:11,313 A reconstituição de Pompéia fica na sua cabeça. 413 00:21:11,314 --> 00:21:13,259 Que movimento! 414 00:21:13,260 --> 00:21:16,320 Dois shows por dia. Como eles fazem isso? 415 00:21:16,321 --> 00:21:19,786 Se você é um gondoleiro, e melhor patinar como um. 416 00:21:19,787 --> 00:21:22,688 Quer saber, Schmidt? Tive uma ideia: 417 00:21:22,689 --> 00:21:25,009 Deveríamos comprar patins. 418 00:21:28,096 --> 00:21:30,702 Faça algo estranho, Mussolini. Amamos você.