1 00:00:01,841 --> 00:00:03,142 JESS: Aku suka pesta ini. 2 00:00:03,209 --> 00:00:06,011 Aku merasa seperti seorang duta besar atau mata-mata, 3 00:00:06,078 --> 00:00:07,779 atau seperti pelacur kelas atas. 4 00:00:08,347 --> 00:00:10,214 Jess, ini adalah penggalangan dana politik. 5 00:00:10,282 --> 00:00:11,882 Siapa bilang kau tidak bisa jadi ketiganya? 6 00:00:12,450 --> 00:00:14,685 Hei ini... sangat bagus. 7 00:00:14,753 --> 00:00:16,954 Maksudku, aku ingin memberitahumu, Aku sangat, em... 8 00:00:17,022 --> 00:00:18,356 - Senang. - Senang. 9 00:00:18,424 --> 00:00:21,158 Ini seperti benar-benar kebalikan dari pernikahanku. 10 00:00:21,225 --> 00:00:22,792 Aku akan memberikan kebalikan dari pernikahanmu. 11 00:00:22,860 --> 00:00:24,827 - Apa? - Maaf, Aku hanya... 12 00:00:24,895 --> 00:00:26,663 Aku tidak pernah mendengar ceritamu tentang mantan istrimu, 13 00:00:26,730 --> 00:00:28,165 dan Aku sangat grogi dan... 14 00:00:28,232 --> 00:00:30,700 Aku mencoba merayu untuk informasi darimu. 15 00:00:30,768 --> 00:00:32,102 - Aw... - Jadi... 16 00:00:32,170 --> 00:00:34,071 Aku tidak pulang selama seminggu, 17 00:00:34,138 --> 00:00:35,439 dan, um... 18 00:00:35,506 --> 00:00:38,840 dibalik gaunku, Aku memakai... 19 00:00:38,908 --> 00:00:41,009 sepasang boxer ketatmu 20 00:00:41,078 --> 00:00:42,811 yang aku pinjam 21 00:00:42,879 --> 00:00:44,346 garis miring - curi 22 00:00:44,414 --> 00:00:48,417 garis miring - tidak akan kukembalikan. 23 00:00:48,485 --> 00:00:50,786 Ayo kita pergi dari sini. Pergi kerumahku sekarang. 24 00:00:50,853 --> 00:00:52,921 Well, Aku harus pulang sebentar. 25 00:00:52,989 --> 00:00:54,255 Tidak, ayolah. 26 00:00:54,323 --> 00:00:55,890 Ayolah. Tetap bersamaku. 27 00:00:55,958 --> 00:00:58,159 Tidak, Aku khawatir terhadap cowok-cowok dirumah. 28 00:00:58,227 --> 00:01:01,563 Mereka pasti sangat merindukanku dan mencari tahu dimana Aku sekarang. 29 00:01:01,630 --> 00:01:03,764 Hei! Pengorbanan, Pengorbanan, 30 00:01:03,832 --> 00:01:05,333 Lava! Injak lavanya! ...pengorbanan... 31 00:01:05,401 --> 00:01:07,635 Injak lavanya! aw, aw! Injak lavanya!, kawan! 32 00:01:07,703 --> 00:01:10,070 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ Who's that girl? ♪ 33 00:01:10,138 --> 00:01:12,038 ♪ It's Jess. ♪ Sync by Alice | www.addic7ed.com Translated by vexa 34 00:01:12,039 --> 00:01:14,608 35 00:01:14,609 --> 00:01:15,709 36 00:01:17,046 --> 00:01:19,746 (Pria di Radio): Dia adalah posisi forward terburuk sepanjang liga. Maksudku, secara statistik harusnya bisa lebih baik. 37 00:01:19,814 --> 00:01:20,948 Jika dia tidak bermain sama sekali. Benar, kan? 38 00:01:21,016 --> 00:01:22,917 Kau mendengar radio dan menulis dengan pulpen? 39 00:01:23,485 --> 00:01:24,485 Di jaman apa kita sekarang? 40 00:01:24,552 --> 00:01:26,152 NICK: Aku tidak dapat mendengar pria itu. 41 00:01:26,220 --> 00:01:27,921 Ayolah. Joe Napoli adalah yang terburuk. 42 00:01:27,989 --> 00:01:30,624 What? Kawan, itu adalah penghinaan. 43 00:01:30,691 --> 00:01:32,358 Dia adalah rajanya radio olahraga, kawan. 44 00:01:32,426 --> 00:01:34,560 Aku ada wawancara dengannya hari ini, oke? 45 00:01:34,629 --> 00:01:35,862 dia mencari asisten riset yang baru. 46 00:01:35,930 --> 00:01:37,463 Karenanya... Riset. 47 00:01:37,531 --> 00:01:40,100 Pelatih basketku mengaturnya. 48 00:01:40,167 --> 00:01:41,800 Kau tahu, Aku hanya mencoba mencari tahu. 49 00:01:41,868 --> 00:01:43,435 - Bagaimana mematahkan itu ke Elvin. - Kau harus memotong ikatan dengan bocah itu. 50 00:01:43,503 --> 00:01:44,569 Dia membuatku takut. 51 00:01:44,638 --> 00:01:45,938 Dia tidak pernah berkedip.. 52 00:01:46,006 --> 00:01:47,673 Dia seperti burung hantu kecil yang mengenakan kaos. 53 00:01:48,741 --> 00:01:50,042 Hei kawan-kawan! 54 00:01:50,110 --> 00:01:52,377 - Hey. Halo. JESS: Banyak yang ingin kuceritakan ke kalian. 55 00:01:52,445 --> 00:01:54,246 Aku menghabiskan seminggu penuh dengan orang-orang kaya. 56 00:01:54,313 --> 00:01:55,914 Akhirnya Aku mencoba anggur Port. 57 00:01:55,982 --> 00:01:58,950 Apakah kamu pergi minggu lalu? itukah alasan mengapa belakangan ini begitu tenang? 58 00:01:59,018 --> 00:02:01,552 Aku merasa sudah sangat lama tidak bertemu kalian. 59 00:02:01,620 --> 00:02:03,387 Kaliat terlihat begitu taman, sangat dewasa. 60 00:02:03,455 --> 00:02:04,656 - Terima kasih. - Hei, Nick. 61 00:02:04,723 --> 00:02:05,623 Aku akhirnya tahu seperdelapan Cherokee. 62 00:02:05,691 --> 00:02:07,291 Winston... 63 00:02:07,359 --> 00:02:08,660 itu hampir bisa disebut kumis. 64 00:02:08,727 --> 00:02:11,663 Yeah. ini tipis dan mengerikan, aku menyukainya. 65 00:02:11,730 --> 00:02:12,863 Bagaimana liburan seksmu dengan Russell? 66 00:02:12,930 --> 00:02:14,765 Aku banyak melakukan hubungan seks. Terima kasih. 67 00:02:14,832 --> 00:02:16,533 Apa saja yang kalian lakukan tanpaku? Mulailah dengan sebuah headline! 68 00:02:16,600 --> 00:02:18,802 Tidak ada. kita bermain True American. 69 00:02:18,870 --> 00:02:22,072 - Apa?! kalian bermain True American tanpaku? - Ya, Bu Guru. 70 00:02:22,140 --> 00:02:24,474 (handphone berdering) Oh, maaf. Ini Cece. 71 00:02:24,542 --> 00:02:27,010 - Hei, kau! - Ceritakan padaku. Bagaimana berjalannya? 72 00:02:27,078 --> 00:02:28,444 - Dimana kau? CECE: Bersama Schmidt. 73 00:02:28,912 --> 00:02:29,979 Dimana? 74 00:02:30,847 --> 00:02:31,880 Disini. 75 00:02:31,947 --> 00:02:32,648 Wow. 76 00:02:32,716 --> 00:02:34,283 Aku hanya belum terbiasa dengan ini. 77 00:02:34,350 --> 00:02:35,951 Aku terkejut yang satu ini masih bisa berdiri. 78 00:02:36,019 --> 00:02:38,154 Kita melewati semalaman dengan ide-ide gila. 79 00:02:38,221 --> 00:02:40,522 - Kedengarannya hebat. - Kita pergi jauh melewati batas... 80 00:02:40,590 --> 00:02:42,324 - Yeah. Keren. NICK and WINSTON: Ugh. 81 00:02:42,392 --> 00:02:43,659 Aku tidak tahu, Ini seperti kita hidup 82 00:02:43,727 --> 00:02:45,226 dalam montase komedi romantis. 83 00:02:45,294 --> 00:02:48,897 Seperti, kita, seperti, terjungkal ketika tertawa 84 00:02:48,964 --> 00:02:50,631 dan Aku, seperti, mencoba mengenakan topi musim panas di kepalanya. 85 00:02:50,700 --> 00:02:52,366 Itu sempurna. 86 00:02:52,434 --> 00:02:54,402 Itu seperti adegan pertama di film TV 87 00:02:54,469 --> 00:02:57,405 Sampai aku akhirnya tahu bahwa dia punya istri dan anak-anak di provinsi lain. 88 00:02:57,972 --> 00:03:00,341 Yeah, tapi tidak ada yang sempurna, kan? 89 00:03:00,409 --> 00:03:03,811 Kau semacam melakukan segala sesuatu dalam aturannya, 90 00:03:03,878 --> 00:03:07,280 tinggal di rumahnya, yang cantik dan besar... 91 00:03:07,348 --> 00:03:08,816 Aku tidak benar-benar tinggal disana. 92 00:03:08,883 --> 00:03:10,918 Pernahkah dia menghabiskan semalam saja disini? 93 00:03:11,985 --> 00:03:12,885 Hei, teman-teman. 94 00:03:12,953 --> 00:03:14,088 jadi, um... 95 00:03:14,155 --> 00:03:15,555 Russell akan datang dan tinggal akhir pekan ini. 96 00:03:15,623 --> 00:03:17,223 Aku hanya ingin tahu, 97 00:03:17,290 --> 00:03:18,557 Akankah kalian bersikap keren? 98 00:03:18,625 --> 00:03:20,659 Yeah. 99 00:03:21,728 --> 00:03:23,162 - Pastinya. JESS: Oke, uh... 100 00:03:23,230 --> 00:03:25,932 Sebenarnya, aku tidak yakin apa arti "keren" menurut kalian, 101 00:03:26,499 --> 00:03:28,900 jadi bagaimana kalau kita sebut "bersikap normal"? 102 00:03:28,968 --> 00:03:30,736 - Tuan R. - Schmidt. 103 00:03:31,303 --> 00:03:32,070 Tali sepatumu lepas. 104 00:03:32,638 --> 00:03:33,171 Oh. 105 00:03:35,374 --> 00:03:36,741 - Apa yang kau lakukan? - Mengecek label, kawan. 106 00:03:36,808 --> 00:03:37,875 - Apa yang kau lakukan? - Mengecek label. 107 00:03:37,943 --> 00:03:38,409 - Apa yang kau lakukan? - Tenanglah. 108 00:03:38,477 --> 00:03:40,578 109 00:03:42,481 --> 00:03:44,115 Apakah... 110 00:03:45,917 --> 00:03:48,119 111 00:03:51,456 --> 00:03:53,257 Biar aku saja. 112 00:03:53,324 --> 00:03:54,758 - Russell! - Wow! 113 00:03:54,825 --> 00:03:56,860 Oh, kau membuatku takut. 114 00:03:56,927 --> 00:03:57,728 Kau takut pada orang kulit hitam? 115 00:03:57,795 --> 00:03:59,229 Tidak. 116 00:03:59,297 --> 00:04:01,565 - Ini 2012, sayang. - Aku... 117 00:04:01,633 --> 00:04:03,166 - Ya, Pastinya. - Tentu. - Mudah. - Pastinya. 118 00:04:03,234 --> 00:04:04,768 Satu pertanyaan. 119 00:04:04,835 --> 00:04:06,669 Russell adalah orang yang visioner, bolehkah jika 120 00:04:06,737 --> 00:04:09,305 Aku membawa idennya kedalam buku catatanku? 121 00:04:09,373 --> 00:04:12,007 - Enggak, Tidak sama sekali. - Mungkin aku tidak akan membawa seluruhnya ke dalam catatan... 122 00:04:12,075 --> 00:04:14,477 - Atau bagaimana jika tidak sama sekali? - Tapi aku punya satu hal yang sangat mengesankan 123 00:04:14,544 --> 00:04:17,112 disebut "Real Apps", aku tahu Russell akan terkesan. 124 00:04:17,180 --> 00:04:19,148 - Tidak. - Nick, Real Apps adalah ideku. 125 00:04:19,215 --> 00:04:20,983 Real Apps bukanlah idemu. 126 00:04:21,050 --> 00:04:22,717 SCHMIDT: Ya tentu, kau mungkin mencetuskan idenya, 127 00:04:22,785 --> 00:04:24,286 Tapi aku mengembangkannya, dan aku mengembangkan seluruhnya. 128 00:04:24,353 --> 00:04:25,754 - Kawan. - Itu adalah pencetusan yang buruk. 129 00:04:25,822 --> 00:04:26,721 NICK: Kau hanya menyumbangkan namanya! 130 00:04:26,790 --> 00:04:28,356 Nama adalah segalanya. 131 00:04:28,424 --> 00:04:29,892 Nama adalah nama dari sebuah permainan. 132 00:04:29,959 --> 00:04:32,094 Permainan... adalah nama. Permainan adalah nama. 133 00:04:32,162 --> 00:04:33,962 - Produk adalah permainannya. - Kawan! 134 00:04:35,030 --> 00:04:38,098 aku tahu kalian dapat melakukannya. 135 00:04:38,166 --> 00:04:39,900 Kau yakin tidak mau berayun? 136 00:04:39,967 --> 00:04:41,669 Enggak. Mendorong adalah aksi utamanya. 137 00:04:41,736 --> 00:04:43,136 138 00:04:43,204 --> 00:04:46,039 Elvin, dengar, kawan. Menurutku kita harus bicara. 139 00:04:46,107 --> 00:04:47,741 Kau tahu aku tidak akan tinggal disini selamanya, kan? 140 00:04:47,809 --> 00:04:50,177 Aku tahu tentang kematian, Winston. 141 00:04:50,244 --> 00:04:52,713 Aku tau ada sebuah peternakan dimana anjing-anjing dan para kakek tinggal. 142 00:04:52,781 --> 00:04:55,548 Apa? Bukan. ini hanyalah aku yang dewasa. 143 00:04:55,616 --> 00:04:57,983 Ini waktunya untukku menjalankan pekerjaan orang dewasa dengan orang dewasa. 144 00:04:58,051 --> 00:05:00,520 Kau mengerti, kan? 145 00:05:00,587 --> 00:05:02,789 Mungkin kau harus memperbaiki lamaran pekerjaaanmu. 146 00:05:02,856 --> 00:05:04,156 Karena lamaranmu sangat buruk. 147 00:05:04,224 --> 00:05:06,258 Ini 2012, Winston. 148 00:05:06,327 --> 00:05:09,361 Mengetik bukanlah kemampuan yang spesial. 149 00:05:11,497 --> 00:05:13,933 - Dan kau familiar dengan acaranya? - Iya. Aku telah mendengarnya bertahun-tahun. 150 00:05:14,000 --> 00:05:17,303 - Apa yang kau pikirkan tentang Mr. Napoli? - Sebenarnya dia adalah salah satu idolaku.. 151 00:05:17,370 --> 00:05:18,503 Jujurlah, bodoh! 152 00:05:21,174 --> 00:05:23,075 - Apakah kau bersedia menjadi polisi yang menyamar? - Hah? 153 00:05:23,143 --> 00:05:25,310 - Serius. Apakah kau seorang polisi? Kau harus cerita padaku. - Tidak! 154 00:05:25,377 --> 00:05:27,245 Seberapa jauh kau dapat menyeret orang yang tidak sadarkan diri? 155 00:05:27,313 --> 00:05:29,447 Aku tidak tahu, aku belum pernah... Halo, Mr. Napoli. 156 00:05:29,514 --> 00:05:31,849 Jika kerjamu sebagai asisten seburuk kerjamu sebagai penjaga, 157 00:05:31,916 --> 00:05:32,817 Aku akan memakanmu. 158 00:05:32,885 --> 00:05:34,986 Kau tahu, Aku mengenalmu, Winston Bishop, oke? 159 00:05:35,054 --> 00:05:37,155 Sekelas dengan atlet kampus, pergi ke Latvia, 160 00:05:37,223 --> 00:05:40,725 9% dari orang Eropa -garis miring- wanita, dalam tembakan 3-point? 161 00:05:40,792 --> 00:05:42,726 - Oke, itu... - Sekarang kau bermain di lapanganku. 162 00:05:42,793 --> 00:05:44,127 Well, Aku adalah cewek paling beruntung di sekolah. 163 00:05:44,195 --> 00:05:47,030 Hei, masuklah pria besar. Aku ingin kau bertemu asisten baru kita, Winston Bishop. 164 00:05:47,098 --> 00:05:49,833 Hei, pertama-tama, Aku tidak setuju untuk melakukan... 165 00:05:50,401 --> 00:05:51,768 Selamat bergabung di tim, Winston. 166 00:05:51,836 --> 00:05:53,270 Aku harap Joe tidak telalu tegas padamu. 167 00:05:55,706 --> 00:05:56,973 Aku bergabung. Aku akan melakukannya. 168 00:05:57,607 --> 00:05:58,574 Um... 169 00:05:59,341 --> 00:06:00,308 Senang bertemu denganmu, 170 00:06:00,377 --> 00:06:02,211 tuan. Kareem Abdul Jabbar. 171 00:06:02,779 --> 00:06:03,545 bolehkan aku duduk di pundakmu? 172 00:06:03,613 --> 00:06:04,914 - Tentu! - Benarkah? 173 00:06:04,982 --> 00:06:07,049 - Tidak. - Oh. 174 00:06:07,117 --> 00:06:09,551 Kau telah membuat Keputusan yang bagus. 175 00:06:10,119 --> 00:06:11,220 Aku yakin kau akan belajar banyak. 176 00:06:11,288 --> 00:06:12,888 Kareem Abdul Jabbar. 177 00:06:12,955 --> 00:06:15,390 NAPOLI: Ya, selamat bergabung. Kau dapat mulai bekerja sekarang. 178 00:06:15,457 --> 00:06:17,525 Aku akan bicara dengan Kareem tentang segmen acara ini. 179 00:06:17,593 --> 00:06:19,660 Aku ingin bicara denganmu tentang jaketnya. 180 00:06:21,693 --> 00:06:25,060 Pergi, keluar sekarang. Kau akan mati disini - Abdul Jabbar 181 00:06:19,728 --> 00:06:21,162 Kau bilang kita akan dapat jaket untuk acaranya! 182 00:06:28,170 --> 00:06:29,803 Russell, hey. 183 00:06:29,871 --> 00:06:32,072 Aku dapat mengajakmu berkeliling. Aku akan menunjukkan dunia kami. 184 00:06:32,140 --> 00:06:34,375 Diatas sini, sangatlah cerah. 185 00:06:34,442 --> 00:06:36,410 - Nick, Kau meniru Aladdin. - Lagi? 186 00:06:36,977 --> 00:06:39,280 - Kau suka keju, Russell? - Apa? itu... 187 00:06:39,347 --> 00:06:41,248 - Nick, ayolah. - Ini untuk Russell. 188 00:06:43,783 --> 00:06:45,618 Jadi kau benar-benar menyebut ini "mie etnik"? 189 00:06:45,685 --> 00:06:47,052 Tidak, sebenarnya, Aku tidak tahu. 190 00:06:47,120 --> 00:06:48,754 Satu-satunya tulisan berbahasa Inggris di kotaknya adalah, 191 00:06:49,522 --> 00:06:53,424 "Cari air. Tumbuhkan panas. Rayakan keluarga tambah" 192 00:06:53,491 --> 00:06:54,825 Orang itu. 193 00:06:54,892 --> 00:06:56,126 Nick, berhenti memandangnya. 194 00:06:56,194 --> 00:06:58,061 Aku tidak... Apa? 195 00:06:58,129 --> 00:06:59,730 Schmidt Juga menjadi sangat aneh 196 00:07:01,800 --> 00:07:05,402 Jadi aku meminta kau dan Jess untuk pergi makan sushi di Asakune, 197 00:07:05,470 --> 00:07:07,471 Tapi aku dengar kau me-hara-kiri yang satu ini. 198 00:07:07,539 --> 00:07:10,073 - Well, Aku tahu koki di Namuda. - Oh, oh. Namuda? 199 00:07:11,141 --> 00:07:13,242 Mungkin "Sushi Pertamaku." 200 00:07:13,810 --> 00:07:16,245 Anak bayi ingin tempura California roll. 201 00:07:16,313 --> 00:07:17,647 Little Russell wants... 202 00:07:17,715 --> 00:07:20,483 Rwussell kecil ingin alpwukwat guling! 203 00:07:20,551 --> 00:07:23,386 JESS: Schmidt...! Nick, jangan makan mie-nya. 204 00:07:23,454 --> 00:07:25,687 - Yeah, kita sepiring berdua sekarang. - Tidak. 205 00:07:25,755 --> 00:07:28,057 - Kencangkan, kawan. WINSTON: Aku akan membunuhnya. 206 00:07:28,124 --> 00:07:31,727 Aku akan memukul orang ini tepat di wajahnya yang tua dan putih. 207 00:07:32,294 --> 00:07:33,295 Bukan kau. 208 00:07:33,863 --> 00:07:35,163 Joe Napoli. 209 00:07:35,231 --> 00:07:37,032 Jadi aku tebak kau tidak dapat kerjaannya? 210 00:07:37,100 --> 00:07:39,601 Tidak aku dapat kerjaan itu. Dan itu masalahnya. 211 00:07:39,669 --> 00:07:43,437 Aku ingin enam susu kocok di dalam kulkasku yang siap diminum kapanpun. 212 00:07:43,505 --> 00:07:45,106 Dan aku ingin yang berwarna seperti Beyoncé. 213 00:07:45,174 --> 00:07:46,941 Tidak terlalu gelap, tidak terlalu terang. 214 00:07:47,709 --> 00:07:49,277 Beyoncé! 215 00:07:51,046 --> 00:07:53,281 Bersihkan meja brengsekmu! 216 00:07:53,349 --> 00:07:54,615 Jangan sampai dia melihatmu menangis. 217 00:07:56,784 --> 00:07:58,218 Tau kan? Aku ingin membunuhnya. 218 00:07:58,286 --> 00:08:00,287 Russ, Aku ingin tahu jika nanti, kalau kau ada waktu, 219 00:08:00,355 --> 00:08:02,155 Kalau kau mau melihat isi catatan ideku. 220 00:08:02,723 --> 00:08:05,225 - Um... Kita lihat nanti. - Aku akan menunggu. 221 00:08:05,293 --> 00:08:07,127 Lihat nanti karena dia tidak mau mendengarnya, Nick. 222 00:08:07,195 --> 00:08:08,595 51% dari ide itu adalah milikku. 223 00:08:08,662 --> 00:08:10,597 224 00:08:11,164 --> 00:08:13,232 Aku akan mengurusnya! Russell, menjauhlah kawan. 225 00:08:13,300 --> 00:08:14,666 Apa yang telah kulakukan? 226 00:08:14,734 --> 00:08:16,302 Tidak, kau tidak melakukan apapun. Jangan menyalahkan dirimu. 227 00:08:19,539 --> 00:08:21,107 Yah! Dia sedikit bebal, Russ. 228 00:08:21,174 --> 00:08:22,375 229 00:08:23,642 --> 00:08:24,710 Tahan aku! Tahan aku! 230 00:08:24,778 --> 00:08:26,645 Benda ini menghisapku! Ayo. Lakukan! 231 00:08:26,713 --> 00:08:29,480 Ayo! 232 00:08:29,548 --> 00:08:32,250 - Tahan aku. Jangan merabaku. - Jess, giliranmu! 233 00:08:32,318 --> 00:08:33,785 Jess! 234 00:08:33,852 --> 00:08:34,852 NICK: Sekali lagi, lebih keras! 235 00:08:34,921 --> 00:08:36,154 236 00:08:36,222 --> 00:08:39,391 Ya Tuhan. maaf. 237 00:08:40,058 --> 00:08:41,092 RUSSELL: Kawan, 238 00:08:41,160 --> 00:08:43,094 - Kontraktorku kenal seorang tukang ledeng yang hebat. 239 00:08:43,162 --> 00:08:45,930 - Aku tahu tukang ledeng terhebat. - Orang kulit putih kenal tukang ledeng. 240 00:08:45,997 --> 00:08:48,265 Maaf. masalah ledeng, adalah topik yang sangat sensitif disini. 241 00:08:48,333 --> 00:08:49,366 A-aku tidak tahu sebelumnya. 242 00:08:49,434 --> 00:08:51,268 Maksudku, siapa yang tahu? 243 00:08:52,336 --> 00:08:53,337 Um... 244 00:08:53,905 --> 00:08:55,406 hei... 245 00:08:55,473 --> 00:08:57,541 Siapa yang mau bermain True American? 246 00:08:57,608 --> 00:08:59,476 - I'm in. - Kedengarannya bagus. 247 00:09:00,044 --> 00:09:00,776 JESS: Jadi ini 50% 248 00:09:00,844 --> 00:09:03,479 Permainan minum-minum, 50% rumah boneka (candyland) seukuran manusia. 249 00:09:03,547 --> 00:09:04,713 Well, lebih seperti 75 minum-minum, 250 00:09:04,781 --> 00:09:06,682 20 rumah boneka, dan, 251 00:09:06,750 --> 00:09:09,118 - lantainya adalah lava. - Sebenarnya ini 90% minum-minum, 252 00:09:09,186 --> 00:09:11,787 dan ini adalah struktur rumah boneka yang rapuh. 253 00:09:11,855 --> 00:09:13,656 JESS: Ya, dengan daging steak. - Hey, kawan, kita membentuk tim? 254 00:09:13,723 --> 00:09:15,558 - Yeah. - Siap? 255 00:09:15,625 --> 00:09:17,693 Satu, dua, tiga, mulai. 256 00:09:17,761 --> 00:09:20,763 SCHMIDT: Dua, dua, empat. WINSTON: Wow, Aku dengan Russel. Sempurna. 257 00:09:20,831 --> 00:09:23,398 - Apa? Kau tidak mau satu tim denganku? - Well, aku hanya mengikuti gerakanmu. 258 00:09:23,467 --> 00:09:25,200 - Kalian tidak memberiku informasi apapun - Oh, oke. 259 00:09:25,268 --> 00:09:26,368 Jadi kita mulai. Ada 260 00:09:26,436 --> 00:09:27,736 empat zona. Zona alternatif 261 00:09:27,804 --> 00:09:29,071 adalah zona yang gila. 262 00:09:29,138 --> 00:09:30,305 Dan ada barisan kursi. 263 00:09:30,373 --> 00:09:31,774 Tapi lantainya adalah lava. 264 00:09:31,842 --> 00:09:33,074 Ini adalah the pion. Mereka adalah tentara 265 00:09:33,141 --> 00:09:34,041 dari perkumpulan rahasia. 266 00:09:34,109 --> 00:09:35,710 Ini adalah raja dari istana. 267 00:09:35,778 --> 00:09:37,678 Dan ingat, Semua yang kau dengar di True American 268 00:09:37,745 --> 00:09:39,380 adalah bohong, ketuk papannya. 269 00:09:39,448 --> 00:09:40,782 Dan ini dimulai dengan tegukan shotgun, 270 00:09:40,850 --> 00:09:43,250 - oke? - Oh, aku bisa melakukannya. 271 00:09:43,318 --> 00:09:45,119 Shotgun, tentu. 272 00:09:45,187 --> 00:09:46,588 Oh, yeah! 273 00:09:46,655 --> 00:09:47,622 Benar! Yeah! 274 00:09:47,690 --> 00:09:49,389 Yeah! Yes! 275 00:09:49,457 --> 00:09:51,592 Yeah, Tidak ada jalan kembali sekarang. 276 00:09:51,659 --> 00:09:53,393 Satu, dua, tiga, empat, JFK! 277 00:09:53,461 --> 00:09:55,195 FDR! Naik, naik! FDR! 278 00:09:55,262 --> 00:09:59,099 279 00:09:59,166 --> 00:10:00,767 Russell, kau menginjak lava, kawan. 280 00:10:00,835 --> 00:10:02,736 Aku tidak mengerti. Abe Lincoln, George Washington. 281 00:10:02,804 --> 00:10:04,037 Cherry tree! 282 00:10:04,105 --> 00:10:05,705 283 00:10:05,772 --> 00:10:07,106 Oke, orang-orang Amerika, 284 00:10:07,173 --> 00:10:08,541 Kau siap? Berhitung dimulai. 285 00:10:08,609 --> 00:10:10,776 ALL: Satu, dua, tiga. 286 00:10:14,414 --> 00:10:15,447 Itu Aku! 287 00:10:15,516 --> 00:10:16,916 Yeeah! 288 00:10:16,984 --> 00:10:19,785 Oke, ingat: Lantainya adalah lava. 289 00:10:19,853 --> 00:10:22,687 Russell! Russell! 290 00:10:22,755 --> 00:10:26,090 Jangan injak lavanya. 291 00:10:26,158 --> 00:10:27,291 NICK: si besar R! 292 00:10:27,359 --> 00:10:29,794 JESS: Satu hal untuk ditakutkan 293 00:10:29,862 --> 00:10:30,962 adalah ketakutan itu! 294 00:10:31,030 --> 00:10:32,998 - Minum! - Minum! 295 00:10:33,065 --> 00:10:36,234 296 00:10:36,301 --> 00:10:37,735 297 00:10:37,802 --> 00:10:39,036 298 00:10:39,103 --> 00:10:41,038 Jimmy Carter... diatas... 299 00:10:41,605 --> 00:10:43,541 Grover Cleveland. 300 00:10:43,608 --> 00:10:44,742 Sekarang apa? 301 00:10:44,809 --> 00:10:45,976 - Beer lagi. - Beer lagi. 302 00:10:47,478 --> 00:10:49,312 Aku harus mencapai istana! 303 00:10:49,380 --> 00:10:50,848 - - Ayo Nick, ayo! Russell, kau semacam 304 00:10:50,916 --> 00:10:51,949 membentuk ototmu, huh? 305 00:10:52,017 --> 00:10:53,683 Well, dulu aku bekerja di musim panas 306 00:10:53,751 --> 00:10:56,586 di barak kayu dekat Banff, dan aku harus membelah kayuku sendiri 307 00:10:56,654 --> 00:10:57,820 JFK! FDR! 308 00:11:01,859 --> 00:11:03,026 Kau lumayan juga dalam hal ini, orang tua 309 00:11:03,093 --> 00:11:04,727 Ooh, ooh, Cece, 310 00:11:04,795 --> 00:11:06,395 Ini adalah permainan True American terbaik. 311 00:11:06,463 --> 00:11:07,564 Sedikit lagi aku menang. 312 00:11:07,631 --> 00:11:09,565 Aku akan menuju ke kasurmu. 313 00:11:09,632 --> 00:11:10,498 Brengsek. 314 00:11:10,567 --> 00:11:11,934 Yeah, Aku keluar. 315 00:11:12,001 --> 00:11:12,901 Schmidt, tidak! 316 00:11:12,969 --> 00:11:16,471 - Tidak! - Apakah itu berarti kita menang? 317 00:11:16,539 --> 00:11:17,906 - Yes, kita menang! - Woo! 318 00:11:17,974 --> 00:11:19,340 319 00:11:21,911 --> 00:11:24,179 USA! USA! 320 00:11:24,246 --> 00:11:25,580 Oh, sedikit lagi. Ah! 321 00:11:25,647 --> 00:11:27,682 USA! USA! 322 00:11:29,451 --> 00:11:30,885 RUSSELL: Aku bagaikan sampah. 323 00:11:30,953 --> 00:11:32,620 Aku berada di kantong sampah sekarang. 324 00:11:32,688 --> 00:11:34,589 - Benar - Menurutku kita harus 325 00:11:34,656 --> 00:11:35,690 menyelesaikan ini. 326 00:11:35,757 --> 00:11:36,824 Tidak, tunggu sebentar. 327 00:11:36,892 --> 00:11:38,826 A-aku telah mengatakan sesuatu 328 00:11:38,894 --> 00:11:40,494 Apa yang telah kau katakan padaku Aku ingat 329 00:11:40,562 --> 00:11:42,361 Hey, kawan? maaf. 330 00:11:42,429 --> 00:11:43,529 Aku ingin minum. 331 00:11:43,598 --> 00:11:44,698 Disini. 332 00:11:44,765 --> 00:11:46,165 Oh, kawan, tadi kau 333 00:11:46,233 --> 00:11:47,867 memberikan nasihat seputar bos karena 334 00:11:47,935 --> 00:11:51,738 kau juga pria kulit putih kaya. dan itu baik-baik saja. 335 00:11:51,806 --> 00:11:52,739 Yeah itu aku! 336 00:11:52,807 --> 00:11:54,107 337 00:11:54,174 --> 00:11:57,175 - Hei, aku cinta kalian. - Russell, kita punya banyak rencana 338 00:11:57,176 --> 00:11:58,510 untuk besok, jadi sebaiknya kita... 339 00:11:58,578 --> 00:12:00,178 Sst-sst, tunggu sebentar. 340 00:12:00,246 --> 00:12:01,513 Biar aku menjelaskannya. 341 00:12:01,581 --> 00:12:02,680 Inilah yang harus kau lakukan. 342 00:12:02,848 --> 00:12:04,483 Bosmu mempermainkan kekuasaannya padamu. 343 00:12:05,550 --> 00:12:07,752 Jadi kamu harus menggunakan balik kekuasaanmu. 344 00:12:07,820 --> 00:12:09,354 - Iya. - Bagaimana caraku melakukannya? 345 00:12:10,922 --> 00:12:12,690 - Permainkan susu kocoknya. 346 00:12:12,758 --> 00:12:13,557 - Apa?! 347 00:12:13,558 --> 00:12:14,592 Itulah yang harus kau lakukan. 348 00:12:14,660 --> 00:12:15,693 Buah zakarmu, celupkan itu, 349 00:12:15,761 --> 00:12:16,995 Peras sedikit, dan celupkan lagi 350 00:12:17,062 --> 00:12:18,429 dan berikan padanya. Itulah caramu melakukannya. 351 00:12:18,497 --> 00:12:19,463 Itu adalah ide yang buruk. 352 00:12:19,531 --> 00:12:21,065 Jess, tidak. Shh. 353 00:12:21,133 --> 00:12:22,366 Diamlah, ini adalah obrolan cowok. 354 00:12:22,434 --> 00:12:24,002 Wilayah. Jess, kau tidak tahu. 355 00:12:24,069 --> 00:12:25,202 ini adalah obrolan cowok. 356 00:12:25,270 --> 00:12:26,771 Jess tidak mengerti ini wilayah... 357 00:12:26,839 --> 00:12:28,539 - Berhenti mencontoh Russell. - Aku tidak mencontohnya. Aku menyukainya. 358 00:12:28,607 --> 00:12:30,206 Klasik adalah klasik, Kau tahu maksudku? 359 00:12:30,274 --> 00:12:32,342 Lakukanlah, celupkan "nugget"mu di minumannya! 360 00:12:32,409 --> 00:12:33,610 Itulah maksudku. 361 00:12:33,678 --> 00:12:35,112 Well, kita semua belajar banyak. 362 00:12:35,179 --> 00:12:37,080 Tahukah kau apa yang akan membuat malam ini sangat hebat? 363 00:12:37,448 --> 00:12:38,649 - Catatan ide. - Tidur. 364 00:12:39,216 --> 00:12:40,050 Yeah? 365 00:12:40,118 --> 00:12:43,586 Pernahkah kau ingin untuk berkendara diatas ide ajaib? 366 00:12:43,655 --> 00:12:44,787 Kencangkan sabuk pengamanmu, Russell. 367 00:12:44,855 --> 00:12:46,321 Russell, ayo kita tidur. 368 00:12:46,389 --> 00:12:47,823 Aku akan menyusul nanti. 369 00:12:47,891 --> 00:12:50,159 Aku ingin mendengar idemu. 370 00:12:50,226 --> 00:12:51,560 Minumlah sekali lagi, 371 00:12:51,628 --> 00:12:53,328 dan ide ini akan menjadi lebih baik. 372 00:12:53,396 --> 00:12:54,764 - Oke. - Minum itu! 373 00:12:56,399 --> 00:12:57,466 374 00:12:58,034 --> 00:12:59,501 Ayo tambah sedikit lagi. 375 00:13:01,840 --> 00:13:04,876 Aku kesal padanya, dan sebelumnya aku belum pernah kesal padanya. 376 00:13:04,943 --> 00:13:07,144 Oh, Jess! 377 00:13:07,212 --> 00:13:09,546 Kamar ini bukan tempat Untuk curhat, oke? 378 00:13:09,614 --> 00:13:11,015 Ini hutannya Darwin, 379 00:13:11,083 --> 00:13:12,616 Dimana orang-orang berpirpikan terbuka 380 00:13:12,684 --> 00:13:14,352 saling melakukan hal aneh. 381 00:13:14,419 --> 00:13:15,652 Pergilah. 382 00:13:17,588 --> 00:13:18,821 Yeah. 383 00:13:18,890 --> 00:13:20,423 Aku tak dapat bertengkar dengannya. 384 00:13:20,491 --> 00:13:22,125 Itulah kita. Kita tidak bertengkar. 385 00:13:22,193 --> 00:13:24,427 Dulunya ia selalu bertengkar dengan mantan istrinya. 386 00:13:24,495 --> 00:13:25,962 Aku rasa dia menyukai hubungan kita yang damai. 387 00:13:26,030 --> 00:13:28,298 Bertengkar itu bagus. Menyehatkan. 388 00:13:28,366 --> 00:13:30,133 itulah bagaimana kau tahu bahwa itu bekerja. 389 00:13:30,201 --> 00:13:33,402 Kau tahu, Jess, apa yang Cece dan aku suka lakukan? 390 00:13:33,469 --> 00:13:35,637 Kami suka bertarung dengan badan kami. 391 00:13:35,705 --> 00:13:37,839 Itu seperti permainan yang intens. dari "Ambil Benderanya" 392 00:13:37,908 --> 00:13:39,574 Aku tidak mau kau berpikir yang mana benderanya. 393 00:13:40,877 --> 00:13:42,111 Sebagai partner bisnis finansialku, 394 00:13:42,178 --> 00:13:43,913 Aku persilakan waktunya. 395 00:13:43,980 --> 00:13:45,847 Oke, Russell bilang kita butuh Prototype. 396 00:13:45,916 --> 00:13:49,517 Jadi, Tuan Schmidt, Aku persembahkan "Real Apps." 397 00:13:49,584 --> 00:13:51,685 Telfonnya berfungsi normal, 398 00:13:51,753 --> 00:13:53,521 dan ini adalah "the apps". 399 00:13:53,588 --> 00:13:55,089 ada Zippo. ada garpu. 400 00:13:55,157 --> 00:13:56,124 ada sendok. 401 00:13:56,191 --> 00:13:57,525 itu adalah pemegang jagung. 402 00:13:58,092 --> 00:13:59,727 dan juga ada pisau khusus pria. 403 00:13:59,795 --> 00:14:01,930 Nick, itu adalah bentuk awal dari bentuk awal. 404 00:14:02,195 --> 00:14:03,230 - Biarkan aku melihatnya. - Tidak. 405 00:14:03,231 --> 00:14:04,831 - Jangan kasar. - Ayo, biarkan aku melihatnya. 406 00:14:04,899 --> 00:14:07,534 - Ini punya pembuka botol. - Ayo, yeah coba lihat. 407 00:14:07,601 --> 00:14:09,536 Tidak ada besi, tidak ada nikel. 408 00:14:09,603 --> 00:14:11,371 maksudku, tidak ada satupun material yang gahar. 409 00:14:11,439 --> 00:14:13,106 maksudku, ayolah, kawan. 410 00:14:13,174 --> 00:14:15,508 Aku tidak akan merasa dirampok karena kecerobohanmu. 411 00:14:15,576 --> 00:14:17,911 Apa maksudmu, "aku"? Real Apps adalah ideku. 412 00:14:17,979 --> 00:14:19,512 Kau hanya mencetuskan namanya! 413 00:14:19,580 --> 00:14:21,647 Yeah, dan nama adalah permainannya, kauwan. 414 00:14:21,714 --> 00:14:22,949 - Mm-mm. -Ya, itu benar, kawan. 415 00:14:23,016 --> 00:14:24,716 Tidak. itu tidak benar, kawan. 416 00:14:24,784 --> 00:14:26,352 Apakah kau akan ikut mengantri 417 00:14:26,420 --> 00:14:28,254 Jika mereka menyebut iPhone "batu licin penuh kuman"? 418 00:14:28,322 --> 00:14:29,488 Yeah, aku akan ikut. 419 00:14:29,556 --> 00:14:31,023 Itulah mengapa mereka menyebutnya bola basket 420 00:14:31,091 --> 00:14:32,124 dan bukan "lempar persik ke keranjang." 421 00:14:32,692 --> 00:14:34,260 Kau baru saja mengatakannya? 422 00:14:34,328 --> 00:14:36,894 Hey, hey, Kita kembali di the Joe Napoli Show, ijinkan aku 423 00:14:36,963 --> 00:14:39,197 memperkenalkan anggota baru di keluarga Joe Napoli Show, 424 00:14:39,265 --> 00:14:41,499 dialah Winston Bishop, yang merupakan asisten baru kita. 425 00:14:41,567 --> 00:14:43,134 Akan kuberitahu-- dia tajam setajam paku. 426 00:14:43,202 --> 00:14:44,502 Gadis-gadis, tidak ada cincin di jarinya, 427 00:14:44,570 --> 00:14:45,670 dan, Winston, maukah kau menceritakan 428 00:14:45,737 --> 00:14:46,771 sedikit saja tentang dirimu? 429 00:14:46,839 --> 00:14:47,905 Hey, terima kasih banyak, Joe. 430 00:14:47,974 --> 00:14:49,474 Aku sangat ingin bercerita tentang diriku. 431 00:14:49,541 --> 00:14:51,009 Kau tahu, aku sudah bekerja selama dua hari, 432 00:14:51,077 --> 00:14:52,843 dan aku belum tahu cara membuat susu kocok. 433 00:14:52,910 --> 00:14:55,045 - Oh, dan aku dua tahun bermain basket di divisi yang biasa saja. - Wow. 434 00:14:55,113 --> 00:14:56,280 Kenapa bisa? 435 00:14:56,348 --> 00:14:57,815 Well, karena aku tidak tahu cara bermain basket. 436 00:14:57,883 --> 00:14:59,816 Aku direkrut untuk tim voli wanita. 437 00:14:59,884 --> 00:15:02,119 Oke, itulah tadi Winston Bishop. 438 00:15:02,187 --> 00:15:04,021 dan kita akan bertemu dengannya lagi. mungkin tidak akan. 439 00:15:04,089 --> 00:15:05,289 Oke, beralih ke gambar NBA, 440 00:15:05,357 --> 00:15:06,656 sepertinya the West... 441 00:15:08,258 --> 00:15:09,525 ini adalah telur mabuk. 442 00:15:09,593 --> 00:15:11,194 Mereka mungkin menghentikanmu 443 00:15:11,261 --> 00:15:12,695 dari muntah-muntah seharian 444 00:15:12,762 --> 00:15:14,197 atau langsung membuatmu muntah. 445 00:15:14,264 --> 00:15:15,431 Resiko tinggi, dengan hasil tinggi. 446 00:15:15,499 --> 00:15:17,233 Oh, mungkin sebaiknya aku kembali tidur. 447 00:15:17,301 --> 00:15:19,135 Aku punya banyak rencana bagus hari ini. 448 00:15:19,203 --> 00:15:20,636 Kita akan memetik apel... 449 00:15:20,704 --> 00:15:23,806 Tidak.. Aku tidak memetik apel. 450 00:15:23,874 --> 00:15:25,807 Itu.. Itu tidak akan terjadi. 451 00:15:25,875 --> 00:15:27,409 Apa kau serius? 452 00:15:27,477 --> 00:15:31,113 Karena itu memetik, dan apel ini... 453 00:15:31,180 --> 00:15:31,980 You're serious? 454 00:15:32,048 --> 00:15:33,482 Benar-benar terdengar seperti neraka. 455 00:15:33,549 --> 00:15:35,384 Oke. 456 00:15:35,451 --> 00:15:36,251 Apakah kita bertengkar ? 457 00:15:36,319 --> 00:15:37,152 Kita tidak bertengkar. 458 00:15:37,220 --> 00:15:38,453 Ini terasa seperti pertengkaran, Jess. 459 00:15:38,521 --> 00:15:39,888 Ini bukan pertengkaran! 460 00:15:42,457 --> 00:15:44,158 Russell, kawanku, belakangan ini terasa 461 00:15:44,226 --> 00:15:46,460 selalu ada aplikasi untuk semuanya. 462 00:15:46,528 --> 00:15:47,528 Benarkah? 463 00:15:47,595 --> 00:15:49,430 Yeah, tapi tidak semuanya. 464 00:15:49,498 --> 00:15:51,499 Anggap saja, aku keluar dan, kau tahu, 465 00:15:51,566 --> 00:15:54,768 banyak aktivitas, dan aku ingin memotong camilan (bagel), 466 00:15:54,836 --> 00:15:55,836 menambal sepatu. 467 00:15:55,904 --> 00:15:57,270 Pengacau sedang beraksi. 468 00:15:57,338 --> 00:15:58,638 Apakah ada alat untuk itu? 469 00:15:58,705 --> 00:15:59,272 Tidak? 470 00:15:59,340 --> 00:16:00,940 Hingga sekarang. 471 00:16:01,208 --> 00:16:03,510 - Benar. - Kami persembahkan... 472 00:16:04,577 --> 00:16:05,845 Real Apps! Real Apps! 473 00:16:05,913 --> 00:16:06,612 bentuk awalnya. 474 00:16:06,680 --> 00:16:09,149 Hmm, hmm, hmm. 475 00:16:09,216 --> 00:16:10,150 Kambuh lagi (relapse)? 476 00:16:10,217 --> 00:16:11,518 Real Apps. 477 00:16:11,585 --> 00:16:12,851 Real Apps. 478 00:16:12,919 --> 00:16:13,752 Kambuh lagi? 479 00:16:16,955 --> 00:16:18,156 Kambuh lagi?! 480 00:16:18,424 --> 00:16:19,091 Bisakah kau tenang...? 481 00:16:19,159 --> 00:16:20,992 Kau menyebut penemuanku "kambuh" (relapse)?! 482 00:16:20,993 --> 00:16:22,794 tidak, aku tidak menyebutnya begitu Tenanglah! 483 00:16:22,862 --> 00:16:23,962 - Aku memberikanmu 51% dari ini untuk "Relapse"? - Russell. Russell. Cukup. 484 00:16:24,462 --> 00:16:25,462 Russell... 485 00:16:25,930 --> 00:16:27,198 Penganglah dengan tanganmu, kawan. 486 00:16:27,199 --> 00:16:29,233 - Kami sedang ada masalah, kawan. JESS: Tidak, tidak. 487 00:16:29,301 --> 00:16:30,668 Kami baik saja. Tunjukan itu padanya, Schmidt. 488 00:16:30,735 --> 00:16:32,736 - Biarkan aku menunjukannya padamu. NICK: Yeah, tapi kau harus... 489 00:16:32,804 --> 00:16:33,804 - Aku mau... Russell. - Kau salah melakukannya. 490 00:16:33,872 --> 00:16:36,574 Aah! Oh! Oh, oh, Tidak! 491 00:16:36,641 --> 00:16:38,008 - Oh, ya Tuhan, Russell, Kau baik saja? NICK: Tidak, tidak, tidak. 492 00:16:38,077 --> 00:16:39,210 Aku tertusuk! 493 00:16:39,278 --> 00:16:40,578 Benda ini belum siap. 494 00:16:40,645 --> 00:16:42,113 - Benda ini belum siap. - Kau menyebutnya Relapse, idiot! 495 00:16:42,181 --> 00:16:43,181 Dimana perbannya? 496 00:16:43,248 --> 00:16:44,147 - Tidak ada perban JESS: Apa?! 497 00:16:44,215 --> 00:16:46,015 Aw! 498 00:16:46,084 --> 00:16:47,584 Aku akan memberimu tisu dan isolasi. 499 00:16:47,651 --> 00:16:48,552 Ini sakit sekali! 500 00:16:48,619 --> 00:16:49,786 Maaf. 501 00:16:49,853 --> 00:16:52,089 - Ini. Oh, maaf. - Ow! Ow! Jess. 502 00:16:52,156 --> 00:16:53,557 Jess, kau tahu? kau baru saja menempel tisu dengan isolasi di tanganku. 503 00:16:53,624 --> 00:16:54,558 kau tahu? Aku akan pergi. 504 00:16:54,625 --> 00:16:55,792 Seharusnya aku dirumah sekarang. 505 00:16:55,859 --> 00:16:56,859 Tidak apa-apa kan? 506 00:16:56,927 --> 00:16:58,528 Tidak. 507 00:16:58,596 --> 00:17:00,029 Aku baik saja. 508 00:17:00,097 --> 00:17:01,597 Itu hebat. 509 00:17:02,164 --> 00:17:03,799 Kita hebat. 510 00:17:04,866 --> 00:17:05,767 Yeah. 511 00:17:06,669 --> 00:17:08,137 512 00:17:08,205 --> 00:17:09,938 - Aku s... 513 00:17:11,374 --> 00:17:13,342 514 00:17:14,410 --> 00:17:15,711 Keluarkan semuanya. 515 00:17:15,778 --> 00:17:17,044 Aku punya ide untuk catatan idemu! 516 00:17:17,113 --> 00:17:18,413 Beli perban! 517 00:17:18,981 --> 00:17:19,947 Benar sekali. 518 00:17:20,515 --> 00:17:21,182 Ini lengket sekali! 519 00:17:21,250 --> 00:17:22,150 Oh, aku punya alat untuk itu. 520 00:17:24,114 --> 00:17:25,480 ELVIN: Apa yang kau lakukan disini? 521 00:17:25,548 --> 00:17:27,382 Mengapa kau tidak bekerja? 522 00:17:28,450 --> 00:17:29,583 Aku berhenti. 523 00:17:29,651 --> 00:17:31,418 Kau keluar dari pekerjaan impianmmu? 524 00:17:31,486 --> 00:17:32,819 Maksudku, Ada berita bagus. 525 00:17:32,887 --> 00:17:34,288 Aku akan tetap menjadi pengasuhmu. 526 00:17:34,356 --> 00:17:35,589 Itulah mengapa aku datang untuk menemui ibumu. 527 00:17:36,157 --> 00:17:38,292 Aku tidak akan mengijinkanmu. 528 00:17:38,360 --> 00:17:40,060 Ibu? Ibu? 529 00:17:40,128 --> 00:17:42,094 Winston baru saja mengajakku menghisap ganja. 530 00:17:42,162 --> 00:17:43,563 - Apa?! - Apa?! 531 00:17:43,631 --> 00:17:45,365 - Bukan, dengar... - Dia bilang saat kita pergi ke taman, 532 00:17:45,432 --> 00:17:46,432 Dia ingin melakukannya. 533 00:17:46,500 --> 00:17:47,433 Tapi aku menahannya 534 00:17:47,501 --> 00:17:48,301 Karena 535 00:17:48,369 --> 00:17:50,270 Dia menindasku. 536 00:17:50,337 --> 00:17:52,305 Imajinasi macam apa itu? Tidak! 537 00:17:52,373 --> 00:17:53,806 - Kau mengatakan itu didepan anakku?! - Gina... 538 00:17:53,874 --> 00:17:55,074 Apakah kau serius?! 539 00:17:55,141 --> 00:17:56,842 Apakah kau sudah gila?! 540 00:17:56,910 --> 00:17:58,310 Gina, kau mengenalku, okay? 541 00:17:58,378 --> 00:17:59,145 Aku mengenakan setelan dasi dan lain-lain. 542 00:17:59,212 --> 00:18:00,545 kau tidak akan pernah mengasuh disini lagi 543 00:18:00,613 --> 00:18:03,215 Aku akan menghancurkan karirmu sebagai pengasuh. 544 00:18:03,283 --> 00:18:04,984 kau dapat memegang omonganku. Ayo, Elvin. 545 00:18:05,051 --> 00:18:07,786 Dengarkan penjelasanku. aku... Elvin, Elvin, Elvin, hei, sekarang. 546 00:18:07,853 --> 00:18:09,053 Elvin, ayo pergi. Menjauh dari pecandu ganja itu. 547 00:18:09,121 --> 00:18:10,323 Ayolah. 548 00:18:13,292 --> 00:18:14,858 Selamat tinggal, Winston. 549 00:18:17,895 --> 00:18:18,763 Selamat tinggal, Elvin. 550 00:18:18,764 --> 00:18:20,431 GINA: Tidak, tidak, jangan bicara padanya. 551 00:18:20,499 --> 00:18:23,200 ini 4:20. bukankah kau harus berada di suatu tempat? 552 00:18:24,603 --> 00:18:26,337 Oh, tidak. 553 00:18:26,905 --> 00:18:27,905 Susu kocok. 554 00:18:28,172 --> 00:18:31,205 Enam... Dimanakah kau nomer enam? 555 00:18:31,207 --> 00:18:33,008 NAPOLI: Hey, Bishop, Aku kira kau pergi lebih awal. 556 00:18:33,075 --> 00:18:34,875 Kupikir kau tak akan kembali. 557 00:18:35,443 --> 00:18:36,444 Ada yang salah dengan susu kocoknya, 558 00:18:37,012 --> 00:18:38,013 Jadi aku masuk dan 559 00:18:38,014 --> 00:18:40,349 membuang semuanya karena ada yang salah dengan itu. 560 00:18:40,350 --> 00:18:41,984 Ngomong-ngomong, seharusnya aku turut membuang 561 00:18:41,985 --> 00:18:43,453 yang kau pegang. Apa yang kau lakukan dengan minumanku? 562 00:18:45,021 --> 00:18:46,322 Mereka telah bersekongkol. 563 00:18:46,389 --> 00:18:49,025 Apa... yang... kau... lakukan? 564 00:18:49,092 --> 00:18:51,560 Dengar, aku sangat ingin pekerjaan ini, Mr. Napoli, dan 565 00:18:52,128 --> 00:18:54,496 Aku tahu kau akan memecatku jika aku menceritakan sejujurnya, 566 00:18:54,564 --> 00:18:56,231 tapi aku ingin punya masa depan disini, 567 00:18:56,299 --> 00:18:58,166 dan aku tidak ingin itu menjadi mimpi belaka 568 00:18:58,234 --> 00:19:00,902 karena penghakimanmu. 569 00:19:03,972 --> 00:19:06,607 aku mencelupkan zakarku di minumanmu. 570 00:19:07,175 --> 00:19:08,376 Yeah, dan aku... 571 00:19:08,844 --> 00:19:10,945 aku mengaduknya sedikit seperti ini. 572 00:19:11,512 --> 00:19:14,915 Disini? Kau mencelupkannya disini, heh? 573 00:19:14,983 --> 00:19:16,317 Iya. 574 00:19:16,384 --> 00:19:19,886 575 00:19:19,954 --> 00:19:21,988 576 00:19:22,056 --> 00:19:23,389 Ya ampun! 577 00:19:23,457 --> 00:19:25,091 578 00:19:25,159 --> 00:19:27,060 579 00:19:27,127 --> 00:19:28,461 Kau tau apa yang akan kita lakukan? 580 00:19:28,528 --> 00:19:30,129 Kita akan melakukan itu ke Kareem. 581 00:19:30,197 --> 00:19:32,098 582 00:19:42,241 --> 00:19:43,075 Hai. 583 00:19:43,242 --> 00:19:44,943 Hai. 584 00:19:45,011 --> 00:19:46,579 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 585 00:19:46,646 --> 00:19:48,647 - Kau tidak harus minta maaf. - Well, Aku tidak datang untuk minta maaf. 586 00:19:48,648 --> 00:19:50,749 Aku datang untuk bertengkar denganmu dan aku tidak peduli 587 00:19:50,750 --> 00:19:52,584 - apa kau mau bertengkar atau tidak - oke, ayo kita mulai. 588 00:19:52,585 --> 00:19:54,853 Well, aku berharap punya akhir minggu yang indah denganmu, 589 00:19:54,920 --> 00:19:56,888 tapi kau menyerah, dan kau pulang. 590 00:19:56,955 --> 00:19:59,590 Karena tanganku berdarah. Aku harus ke klinik. 591 00:19:59,657 --> 00:20:01,892 - Tanganku harus dijahit. - Ooh, jahitan . 592 00:20:01,959 --> 00:20:04,094 Aku terlalu kaya untuk diperban. 593 00:20:04,161 --> 00:20:07,798 Sebenarnya... Sebenarnya aku menyesal tentang itu. 594 00:20:07,866 --> 00:20:09,600 Jess, aku sudah 10 tahun aku tidak bermain sambil minum-minum. 595 00:20:09,667 --> 00:20:11,402 Satu-satunya alasanku melakukannya adalah karena kau yang minta. 596 00:20:11,469 --> 00:20:13,303 Jika aku ingin minum, 597 00:20:13,371 --> 00:20:15,171 Aku tidak harus melakukan permainan sambil minum. 598 00:20:15,239 --> 00:20:17,040 Well, itu adalah duniaku. ledengnya tidak berfungsi. 599 00:20:17,108 --> 00:20:19,175 Liftnya tidak pernah melewati inspeksi. 600 00:20:19,243 --> 00:20:21,344 - Tunggu. Aku tidak tahu tentang liftnya. - Yeah, itu seperti, 601 00:20:21,412 --> 00:20:24,214 Kabelnya sangat tipis. Kami menandatangani surat. 602 00:20:24,282 --> 00:20:26,016 - Mereka mengambil 100 dollar dari uang sewa. - Itu benar-benar tidak aman! 603 00:20:26,083 --> 00:20:28,451 Well, itulah dimana aku tinggal, dan mereka adalah temanku. 604 00:20:28,519 --> 00:20:31,185 dan bahkan ini bukan penusukan pertama di bulan ini. 605 00:20:31,753 --> 00:20:34,756 Dan Russell, hidupku sama pentingnya dengan hidupmu. 606 00:20:35,324 --> 00:20:36,392 Jika kau ingin mendapatkanku, 607 00:20:36,459 --> 00:20:37,960 Kau juga harus mendapatkan teman-temanku, 608 00:20:38,028 --> 00:20:39,428 dan itu adalah lagu dari Spice Girls. 609 00:20:39,495 --> 00:20:41,196 610 00:20:41,264 --> 00:20:42,831 611 00:20:46,467 --> 00:20:47,501 Kita baru saja bertengkar. 612 00:20:48,569 --> 00:20:50,571 - Aku menang. - Kau tidak menang. 613 00:20:50,639 --> 00:20:52,040 Hei, aku katakan padamu, ayo kita kembali 614 00:20:52,107 --> 00:20:53,408 ke apartemenmu dan coba lagi. 615 00:20:53,975 --> 00:20:54,809 Cuma nongkrong. 616 00:20:54,876 --> 00:20:56,144 Oh. Sekarang? 617 00:20:56,711 --> 00:20:59,580 Maksudku... Aku baru saja sampai. 618 00:20:59,848 --> 00:21:00,714 Nanti saja. 619 00:21:00,782 --> 00:21:02,249 620 00:21:02,617 --> 00:21:05,118 Oke, rencana yang bagus. 621 00:21:05,686 --> 00:21:07,787 Boxer ketat yang kau pinjam-- Aku mau itu kembali. 622 00:21:07,855 --> 00:21:09,990 - Itu adalah celana keberuntunganku. - Celana keberuntungan? 623 00:21:10,558 --> 00:21:13,193 Dan apa nilai dari Olympic Games? 624 00:21:13,961 --> 00:21:16,330 Keterbukaan, pertukaran. 625 00:21:17,097 --> 00:21:20,266 Korban pertama dari rezim otoriter. 626 00:21:20,834 --> 00:21:24,869 Saya Kareem Abdul Jabbar, dan ini The View from Up Here. 627 00:21:29,837 --> 00:21:34,107 Sync by Alice | www.addic7ed.com Translated by vexa