1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:07,927 --> 00:00:11,912 Nick, seu amigo está urinando como o Tony do Sucrilhos. 3 00:00:11,913 --> 00:00:13,754 -Pelado com um lenço? -O quê? 4 00:00:13,755 --> 00:00:15,994 -Pelado com um lenço. -Não. 5 00:00:15,995 --> 00:00:18,122 Como se chama com camisa e sem calças? 6 00:00:18,123 --> 00:00:20,755 -Como o Ursinho Puff. -O Gaguinho. 7 00:00:20,756 --> 00:00:22,995 -Quase todos os ursos. -O Pato Donald. 8 00:00:22,996 --> 00:00:26,731 -Menos o Zé Colmeia, de gravata. -Alvin e os esquilos. 9 00:00:26,732 --> 00:00:30,422 -Eu vi toda a bunda dele. -Derek é gente boa. 10 00:00:30,423 --> 00:00:32,198 Morava comigo na faculdade. 11 00:00:32,199 --> 00:00:34,173 -Muito inteligente. -Ele é um advogado? 12 00:00:34,174 --> 00:00:36,949 Não, mas ele é formado em direito, administração 13 00:00:36,950 --> 00:00:40,567 e mestre em agricultura. Coleciona diplomas. 14 00:00:40,568 --> 00:00:43,984 -Tem um PhD em poesia. -Uma pena para os poemas. 15 00:00:43,985 --> 00:00:47,592 -Como foi com o ricaço? -Foi um ótimo primeiro encontro, 16 00:00:47,593 --> 00:00:50,481 exceto a parte constrangedora no final. 17 00:00:50,482 --> 00:00:53,043 Não tenho muitos encontros. 18 00:00:53,044 --> 00:00:55,975 Homens da minha idade querem passar essa parte 19 00:00:55,976 --> 00:00:58,413 e avançar no ouro. 20 00:00:59,052 --> 00:01:03,202 Não os entrego, porque sou mesquinha com ele. 21 00:01:03,203 --> 00:01:05,398 A menos que cavem. 22 00:01:07,902 --> 00:01:10,608 Nem cheguei na parte constrangedora. 23 00:01:11,425 --> 00:01:13,025 Olá. 24 00:01:18,442 --> 00:01:21,480 -Sedan preto? -Sim. 25 00:01:21,918 --> 00:01:23,518 O quê? 26 00:01:23,806 --> 00:01:25,880 Ele me deu uns tapas nas costas. 27 00:01:25,881 --> 00:01:29,091 Achei que pelo menos conseguiria um abraço. 28 00:01:29,501 --> 00:01:31,472 -O quê? -O que foi isso? 29 00:01:31,473 --> 00:01:34,888 -Ele deve ter ficado nervoso. -Não, ele nunca fica nervoso. 30 00:01:34,889 --> 00:01:37,555 É a pior resposta. Winston, o que você acha? 31 00:01:37,556 --> 00:01:40,234 Graças a Deus. Como vai, querida? 32 00:01:40,235 --> 00:01:41,835 É a Shelby? 33 00:01:42,984 --> 00:01:44,645 -O que foi isso? -Um gato. 34 00:01:44,646 --> 00:01:47,629 Porque você fez o chicote. Deveria ser ao contrário. 35 00:01:47,630 --> 00:01:49,528 Vou perguntar a Cece. 36 00:01:49,529 --> 00:01:52,141 Na próxima vez que quiserem conselhos sobre garotas, 37 00:01:52,142 --> 00:01:53,612 não implorem para mim. 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,916 -Pode deixar. -Maravilha. 39 00:01:54,917 --> 00:01:58,176 Não, era uma brincadeira. Adoro quando perguntam coisas. 40 00:01:58,177 --> 00:02:00,138 Sinto-me importante. Adoro quando... 41 00:02:00,139 --> 00:02:03,295 "Uma sombra a mais, um raio a menos, 42 00:02:03,296 --> 00:02:05,582 não danificaria essa beleza obscura." 43 00:02:05,583 --> 00:02:09,489 -Isso é um cachecol de mulher? -Vá a minha palestra amanhã. 44 00:02:09,490 --> 00:02:11,256 De jeito nenhum. 45 00:02:12,395 --> 00:02:14,173 -Ela não sabe o que perde. -Schmidt? 46 00:02:14,174 --> 00:02:16,404 Posso levar a Shelby com seu carro? 47 00:02:16,405 --> 00:02:18,876 Não tenho um carro. 48 00:02:18,877 --> 00:02:22,173 Schmidt, me empresta a... 49 00:02:22,506 --> 00:02:24,664 -"Homembulância"? -Ela está descansando. 50 00:02:24,665 --> 00:02:27,359 Ela precisa estar pronta para o retiro da empresa. 51 00:02:27,360 --> 00:02:30,562 Tudo bem. Ela não aguentaria as malas. 52 00:02:30,563 --> 00:02:32,402 Qual seu problema, Winston? 53 00:02:32,403 --> 00:02:35,127 Ela aguenta as malas de nove Shelbys. 54 00:02:35,128 --> 00:02:37,915 Tem uma capacidade de mil Shelbys. 55 00:02:37,916 --> 00:02:39,950 Quer saber? Pegue, Winston. 56 00:02:39,951 --> 00:02:42,828 -Aproveite o luxo. -Tudo bem, peguei as reservas. 57 00:02:42,829 --> 00:02:44,678 -Obrigado. -Como pegou essas chaves? 58 00:02:44,679 --> 00:02:48,852 -Deixaram a porta aberta. -Deixaram seu rosto lindo. 59 00:02:49,347 --> 00:02:53,467 -Quem é aquele? -O nome dele é Dirk. 60 00:02:54,109 --> 00:02:56,705 Sinto muito, Dirk. Estou saindo com alguém. 61 00:02:56,706 --> 00:03:00,137 Mas isso a impede de sair com isso? 62 00:03:00,943 --> 00:03:02,683 -Demais! -Ele a deixa feliz? 63 00:03:02,684 --> 00:03:04,622 Ele cumpre seu dever. 64 00:03:05,945 --> 00:03:08,785 Você é a chefe e ele o secretário? 65 00:03:09,042 --> 00:03:13,713 -"Sexcretária"? -Definitivamente, sou a chefe. 66 00:03:14,029 --> 00:03:16,561 "Sexcretária." Ele inventou isso. 67 00:03:16,562 --> 00:03:18,562 NERDS Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 68 00:03:18,563 --> 00:03:21,778 Ribastante | drika_mpb eFujino | Lenon 69 00:03:21,779 --> 00:03:23,279 S01E18 Fancyman 70 00:03:23,280 --> 00:03:25,076 Odeio despedidas de solteira. 71 00:03:25,077 --> 00:03:28,006 Tenho 50 tipos de pênis na minha mala. 72 00:03:28,007 --> 00:03:31,469 Se o avião cair, tubarões vão nadar em coisas estranhas. 73 00:03:31,470 --> 00:03:33,162 Tubarões? Achei que ia para Vegas. 74 00:03:33,163 --> 00:03:35,792 Não, vou ao México. Pensei que tinha falado. 75 00:03:35,793 --> 00:03:38,965 Se não quer que eu vá, não preciso ir. 76 00:03:38,966 --> 00:03:41,189 Não, quero que vá. 77 00:03:41,190 --> 00:03:43,949 Vai ser bom. Passamos cinco noites juntos. 78 00:03:43,950 --> 00:03:46,467 Podemos ter algum espaço. 79 00:03:47,998 --> 00:03:49,598 Certo. 80 00:03:51,622 --> 00:03:53,201 -Eu disse algo errado? -O quê? 81 00:03:53,202 --> 00:03:57,861 Desculpe, não consegui ouvir com todo esse espaço. 82 00:04:01,486 --> 00:04:03,877 Boas notícias: Jess está no banho. 83 00:04:03,878 --> 00:04:07,459 Eu só preciso de uns bons dez minutos. 84 00:04:07,460 --> 00:04:08,948 Coma essa barra de cereal. 85 00:04:08,949 --> 00:04:12,037 Vou tentar algo chamado: "Montando no cavalo." 86 00:04:13,356 --> 00:04:16,025 Não, Cece. Não vamos transar agora. 87 00:04:16,026 --> 00:04:19,570 Preciso pegar o nome do pessoal da empresa e fazer uma música. 88 00:04:19,571 --> 00:04:22,276 Tudo bem. Precisa de vinte minutos? 89 00:04:22,277 --> 00:04:27,278 É trabalho de verdade para meu chefe verdadeiro. 90 00:04:27,279 --> 00:04:32,076 -Que não é você. -Entendi o que está acontecendo. 91 00:04:32,077 --> 00:04:34,338 Só porque o Rabo de Cavalo o chamou de: 92 00:04:34,339 --> 00:04:35,990 "Recepcionista do Sexo". 93 00:04:35,991 --> 00:04:38,325 Um "Recepcionista do Sexo" atende ao telefone. 94 00:04:38,326 --> 00:04:41,738 Uma "Sexcretária" faz agendamentos e documentos. 95 00:04:41,739 --> 00:04:43,458 Administra o escritório. 96 00:04:43,459 --> 00:04:46,273 Primeiro: obrigado pelo rebaixamento. 97 00:04:46,274 --> 00:04:49,088 -Segundo: me demito. -Vejo você de noite. 98 00:04:49,089 --> 00:04:53,943 -Não ouviu o que eu disse? -Ouvi alto e claro, 99 00:04:53,944 --> 00:04:58,740 mas sabe quem não ouviu? 100 00:04:58,741 --> 00:05:01,641 O que está fazendo? Não os envolva. 101 00:05:02,569 --> 00:05:04,854 -Eles não ouviram. -Não os envolva. 102 00:05:04,905 --> 00:05:08,491 Não fale comigo. Fale com eles. 103 00:05:11,392 --> 00:05:12,860 Oi... 104 00:05:12,861 --> 00:05:17,950 Pessoal, Harold, Kumar. Eu amo vocês. 105 00:05:18,035 --> 00:05:20,887 Todas as aventuras que tivemos. 106 00:05:20,888 --> 00:05:23,405 Mas não podemos ir ao Castelo Branco hoje. 107 00:05:23,457 --> 00:05:26,158 -Não posso fazer isso. -Está falando sério? 108 00:05:26,926 --> 00:05:30,029 Cece? Shimidt está incomodando? 109 00:05:30,030 --> 00:05:31,937 Isso ainda não acabou. Está bem? 110 00:05:33,317 --> 00:05:35,885 Foi como uma carícia ou como um tapinha? 111 00:05:35,936 --> 00:05:37,637 Como um tapinha, definitivamente, 112 00:05:38,021 --> 00:05:40,659 e foi meio excitante. Ele sabe como dar um tapinha. 113 00:05:40,660 --> 00:05:42,025 Em algum momento, 114 00:05:42,026 --> 00:05:44,426 você fez a imitação do Caco, o Sapo? 115 00:05:44,461 --> 00:05:46,863 Talvez. Uma ou duas vezes. 116 00:05:46,930 --> 00:05:48,764 Pare, isso me assusta e você sabe. 117 00:05:48,815 --> 00:05:52,035 O que eu faço? Quero vê-lo novamente, mesmo. 118 00:05:52,036 --> 00:05:55,655 -Ligue para ele. -Não posso. Ele é sofisticado. 119 00:05:55,722 --> 00:05:58,391 Ele me disse que ia correr com os touros, e cito, 120 00:05:58,392 --> 00:06:00,414 "não os touros turísticos em Pamplona." 121 00:06:00,415 --> 00:06:02,195 Grande coisa. Ligue para ele. 122 00:06:02,196 --> 00:06:04,864 Schmidt disse que quando uma mulher toca no telefone, 123 00:06:04,865 --> 00:06:07,750 perde seu poder, a menos que seja SMS sem vergonha, 124 00:06:07,751 --> 00:06:09,919 nesse caso ganha meia potência. 125 00:06:09,970 --> 00:06:12,672 Mas isso é o Schmidt falando, ele sabe alguma coisa? 126 00:06:12,756 --> 00:06:16,759 Olha, você mora com garotos. E só saiu com garotos. 127 00:06:16,810 --> 00:06:18,460 Russel é adulto, 128 00:06:18,512 --> 00:06:21,764 e aposto que gosta de mulheres que sabem o que querem e agem. 129 00:06:21,765 --> 00:06:24,284 Ele tem um balão de ar quente em Palm Springs. 130 00:06:24,285 --> 00:06:26,905 Certo, querida, você é sofisticada. 131 00:06:26,970 --> 00:06:30,756 Só precisa pegar o telefone e chamá-lo para jantar. 132 00:06:30,824 --> 00:06:33,885 Você está certa. Sou sofisticada. Vou fazer isso. 133 00:06:34,694 --> 00:06:37,312 -O que é isso? -Um telefone. 134 00:06:37,347 --> 00:06:38,947 Meu Deus. 135 00:06:39,414 --> 00:06:43,427 E assim termina nossa viagem através do tempo. 136 00:06:43,534 --> 00:06:48,037 De Dylan Thomas para Bob Dylan, de Dylan para Dylan. 137 00:06:49,105 --> 00:06:50,841 Os dois se chamavam assim. 138 00:06:50,892 --> 00:06:52,926 -Aprenda e leve para casa. -Mesmo? 139 00:06:53,010 --> 00:06:56,879 Temos a fúria. "Fúria contra a morte da luz. 140 00:06:56,931 --> 00:07:00,004 E quando a luz não é mais brilhante. 141 00:07:05,606 --> 00:07:08,743 Não pense duas vezes, está tudo bem." 142 00:07:09,443 --> 00:07:11,043 É o fim. 143 00:07:13,113 --> 00:07:14,713 Cara mais esperto que conheço. 144 00:07:16,083 --> 00:07:18,734 -Professor? -Sim. 145 00:07:18,786 --> 00:07:22,622 Queríamos lembrá-lo sobre o evento pós-palestra. 146 00:07:22,706 --> 00:07:25,675 -Uma recepção, não é? -Super elegante. 147 00:07:25,742 --> 00:07:28,428 Biscoitos, bolhas, caranguejo, hummus. 148 00:07:28,812 --> 00:07:31,190 O email que recebeu era meu. 149 00:07:31,225 --> 00:07:33,517 Quando o e-mail é grande... 150 00:07:36,703 --> 00:07:39,330 -eu não leio. -Tchau. 151 00:07:41,607 --> 00:07:44,816 -Mãezinha. -Certo, Dirk, e a Deb? 152 00:07:44,928 --> 00:07:46,529 Vocês têm problema ou algo assim? 153 00:07:46,596 --> 00:07:48,431 Não, está tudo bem. 154 00:07:48,982 --> 00:07:50,733 Ela me deixou e saiu de casa. 155 00:07:50,784 --> 00:07:54,737 Acho que era "muito difícil me apoiar. Financeiramente." 156 00:07:54,739 --> 00:07:56,957 Tudo bem, sua saída me fez perceber 157 00:07:57,041 --> 00:07:58,742 o que faltava em minha vida. 158 00:07:58,793 --> 00:08:01,495 -Cachecóis? -Meninas da faculdade. 159 00:08:01,579 --> 00:08:03,413 O que garotas da nossa idade querem? 160 00:08:03,464 --> 00:08:06,550 Querem casar e ter filhos. Querem que você tenha 161 00:08:06,617 --> 00:08:08,084 -uma cama reforçada. -Certo. 162 00:08:08,085 --> 00:08:09,719 Querem que a gente coma em pratos, 163 00:08:09,720 --> 00:08:12,288 mas as garotas da faculdade, tudo o que elas querem 164 00:08:12,340 --> 00:08:15,559 é que você diga que têm potencial. 165 00:08:15,626 --> 00:08:17,844 Mas não querem sair com caras da sua idade? 166 00:08:17,929 --> 00:08:19,763 Já viu como são os caras de 20 anos? 167 00:08:19,814 --> 00:08:22,632 Acredite, estão deixando o nível bem baixo. 168 00:08:22,683 --> 00:08:24,818 Eles nem passaram pela fase gay ainda. 169 00:08:24,819 --> 00:08:27,787 Vou ligar para Shelby. Ver se está tudo bem. 170 00:08:27,788 --> 00:08:29,798 -Parece bem, cara. -O quê? Relaxa. 171 00:08:29,807 --> 00:08:31,691 Só vamos dar um espaço um para o outro, 172 00:08:31,692 --> 00:08:33,309 ainda posso ligar para ela, 173 00:08:33,310 --> 00:08:36,135 ver se aconteceu algo engraçado no avião. 174 00:08:36,136 --> 00:08:37,664 Sabe o que "espaço" significa? 175 00:08:37,665 --> 00:08:39,683 Que pode fazer sexo com outras pessoas. 176 00:08:39,684 --> 00:08:41,868 Não, quer dizer que você pode ir ao México, 177 00:08:42,252 --> 00:08:44,988 -e não pode fazer isso. -Veja isso. 178 00:08:45,039 --> 00:08:48,675 -Nick, não me dê espaço. -Pode deixar, cara. 179 00:08:48,759 --> 00:08:52,512 Viu, isso torna muito difícil termos sexo agora, não é? 180 00:08:52,597 --> 00:08:55,515 -Agora, me dê algum espaço. -Certo. 181 00:08:55,600 --> 00:09:00,003 Todo esse espaço me permite fazer todo o sexo que quisermos. 182 00:09:00,004 --> 00:09:02,758 -O cara é mesmo inteligente. -Viu como podíamos transar? 183 00:09:02,793 --> 00:09:06,890 Isso é... Saiam do meu caminho, seus nerds! 184 00:09:07,061 --> 00:09:09,412 Está pronto para transar com algumas estudantes? 185 00:09:10,063 --> 00:09:11,874 Quando foi a última vez que teve mono? 186 00:09:11,875 --> 00:09:14,570 -Não sei. -Amanhã você dirá que foi ontem. 187 00:09:15,653 --> 00:09:19,188 Tenho as pesquisas que pediu, Sr. Schmidt. 188 00:09:20,374 --> 00:09:22,876 O que está vestindo? 189 00:09:22,960 --> 00:09:24,961 Não sei. 190 00:09:25,429 --> 00:09:28,131 Encontrei isso nos achados e perdidos da academia. 191 00:09:28,199 --> 00:09:31,384 Não sei como uma "Sexcretária" deve ser. 192 00:09:32,202 --> 00:09:34,838 Nunca precisei fazer isso. Ter que seduzir alguém. 193 00:09:34,839 --> 00:09:36,423 Se você vai me seduzir, 194 00:09:36,424 --> 00:09:39,704 não se vista como minha tia Frieda. 195 00:09:40,126 --> 00:09:41,494 Fala sério, está bem? 196 00:09:41,495 --> 00:09:47,187 Farei qualquer coisa, e em qualquer lugar. Tudo bem? 197 00:09:48,603 --> 00:09:50,904 Até no local da fantasia... 198 00:09:51,988 --> 00:09:55,025 -número três? -Certo. 199 00:09:58,778 --> 00:10:00,897 Quão bom eram os Beatles? 200 00:10:01,099 --> 00:10:02,655 Os Beatles são os melhores. 201 00:10:02,656 --> 00:10:07,237 -Ficou triste com a separação? -Ficaria, mas eu tinha um ano. 202 00:10:09,415 --> 00:10:12,495 Você não tem mais um ano. 203 00:10:14,596 --> 00:10:15,896 Como vai sua próstata? 204 00:10:15,897 --> 00:10:19,316 Fiz meu exame semana passada, e eles estão bem. 205 00:10:19,317 --> 00:10:22,831 É uma besteira, mas precisamos ter cuidado. 206 00:10:22,832 --> 00:10:25,030 Nossos corpos estão decaindo. 207 00:10:25,233 --> 00:10:27,028 Está bem? Parece estranha. 208 00:10:27,029 --> 00:10:28,844 Por que não nos beijamos aquele dia? 209 00:10:28,845 --> 00:10:30,445 Desculpe. 210 00:10:32,500 --> 00:10:35,655 -Sinto muito. -Tudo bem. 211 00:10:36,256 --> 00:10:39,178 -Tudo bem? -Preciso ir. 212 00:10:39,179 --> 00:10:42,199 Isso deve pagar o jantar. 213 00:10:43,458 --> 00:10:46,881 Não acredito que quase fui sem... 214 00:10:46,882 --> 00:10:49,637 Pegue, o dinheiro do táxi. Vai com Deus. 215 00:10:54,190 --> 00:10:57,087 Não quero espaço. Não desejo isso para ninguém. 216 00:10:57,088 --> 00:10:59,189 Quero ficar com você. 217 00:10:59,190 --> 00:11:03,493 Quero que você respire o ar que sai da minha boca. 218 00:11:03,494 --> 00:11:07,797 Quero que passemos nosso ar até sobrar apenas gás carbônico, 219 00:11:07,798 --> 00:11:10,118 então vamos desmaiar e morrer. 220 00:11:15,009 --> 00:11:18,494 Sem voos hoje. Schmidt, posso pegar o carro? 221 00:11:18,495 --> 00:11:21,668 "Claro, você é maravilhoso." Obrigado! 222 00:11:39,312 --> 00:11:41,955 Oi, meu nome é Nicholas. Nick. 223 00:11:42,564 --> 00:11:45,538 Cara, nunca alguém se arrependeu em dar uma festa assim. 224 00:11:45,539 --> 00:11:47,608 Eu me arrependi. Sinto-me velho. 225 00:11:47,609 --> 00:11:49,707 Chamar alguém de baixinha ainda é maneiro? 226 00:11:49,708 --> 00:11:51,585 Pegue o jeito com universitárias. 227 00:11:51,586 --> 00:11:53,970 Seu mistério e charme. 228 00:11:53,971 --> 00:11:56,725 Meu mistério fica no final, e estou nele. 229 00:11:56,726 --> 00:11:59,229 Você era o maior pegador da faculdade. 230 00:11:59,230 --> 00:12:01,282 Se uma calcinha fosse um boneco de neve, 231 00:12:01,283 --> 00:12:03,544 você era o calor, cara. 232 00:12:06,577 --> 00:12:08,950 -Não faça isso. -Skyler e Miriam, venham aqui. 233 00:12:08,951 --> 00:12:11,286 -Não me humilhe. -Não acham meu amigo legal? 234 00:12:11,287 --> 00:12:14,669 -Você é professor, também? -Não, sou barman. 235 00:12:14,670 --> 00:12:16,930 Tenho trinta anos. Sem seguro de vida. 236 00:12:16,931 --> 00:12:21,452 -Sabe fazer drinques? -Pegador. 237 00:12:21,453 --> 00:12:25,087 -Se eu sei fazer drinques? -Sim, com álcool? 238 00:12:25,088 --> 00:12:29,559 -Sim, faço como trabalho. -Me deixaria bêbada no trabalho? 239 00:12:29,560 --> 00:12:32,601 -Você é policial? -Às vezes. 240 00:12:32,602 --> 00:12:34,896 Tem identidade? 241 00:12:43,582 --> 00:12:46,879 Preciso contar para Jenna que estou ficando com um barman. 242 00:12:46,880 --> 00:12:48,637 Cinco noites por semana. 243 00:12:49,327 --> 00:12:52,391 -Jess, você veio à festa! -O que está acontecendo? 244 00:12:52,392 --> 00:12:55,462 Por que o elenco de "A Rede Social" está aqui? 245 00:12:55,463 --> 00:12:57,352 Dirk é um gênio! 246 00:12:57,353 --> 00:13:00,418 Garotas de 21 anos me acham demais! 247 00:13:00,419 --> 00:13:03,332 Elas não conhecem "Uma Galera do Barulho" 248 00:13:03,333 --> 00:13:05,480 e nunca sentiram dor. 249 00:13:06,483 --> 00:13:09,366 Sou o "ricaço" da Skyler! Você acredita? 250 00:13:09,367 --> 00:13:10,892 Onde está o seu ricaço? 251 00:13:10,893 --> 00:13:12,401 Não sei. Foi horrível. 252 00:13:12,402 --> 00:13:16,933 Ele foi embora e me deu US$ 100 para o táxi! 253 00:13:16,934 --> 00:13:18,362 Quer saber? 254 00:13:18,363 --> 00:13:22,677 Vou usar o US$ 90 restante para começar uma nova vida. 255 00:13:22,678 --> 00:13:24,108 Foi bom conhecer você. 256 00:13:24,109 --> 00:13:26,681 -Oi! -Oi! 257 00:13:26,682 --> 00:13:29,774 -Vou morrer sozinha! -Não! 258 00:13:29,775 --> 00:13:33,149 Estou muito triste agora. 259 00:13:33,150 --> 00:13:34,806 Meu coração está partido! 260 00:13:34,807 --> 00:13:38,277 Quer que o Nick faça um drinque? Porque ele é muito esperto. 261 00:13:38,278 --> 00:13:40,964 -Muito esperto. -Sim, eu quero. 262 00:13:40,965 --> 00:13:43,158 Sim, eu quero! 263 00:13:46,031 --> 00:13:47,631 Isso... 264 00:13:48,186 --> 00:13:52,130 Não estou feliz! Trinta é uma droga! 265 00:13:52,131 --> 00:13:54,770 Que lance estranho. 266 00:14:06,461 --> 00:14:09,155 Faz duas horas. Já virou loucura. 267 00:14:09,156 --> 00:14:11,776 -Preciso ir ao banheiro, também. -Urine nas calças. 268 00:14:11,777 --> 00:14:14,409 Prefere sentar na urina durante o resto da viagem 269 00:14:14,410 --> 00:14:17,001 do que admitir ao Winston que estamos transando? 270 00:14:17,002 --> 00:14:19,152 Sim, absolutamente. Nem precisa pensar. 271 00:14:19,625 --> 00:14:22,539 Não quero arruinar o que temos, entendeu? 272 00:14:22,540 --> 00:14:25,501 Porque se descobrirem, vão fazer muitas perguntas, 273 00:14:25,502 --> 00:14:28,924 como: "Cece, por que está com ele? 274 00:14:28,925 --> 00:14:32,710 -Sério, por quê?" -Acha que tem algo a arruinar? 275 00:14:32,711 --> 00:14:36,135 Mais cedo, eu estava vestida de "Sexcretária". 276 00:14:36,136 --> 00:14:38,632 E estava com ombreiras. 277 00:14:38,633 --> 00:14:43,146 Então, claro que gosto de dormir com você. 278 00:14:44,512 --> 00:14:49,648 -"Secretosa." -Cala a boca. 279 00:14:51,966 --> 00:14:53,842 Isso é muito legal. 280 00:14:54,143 --> 00:14:57,141 Estou congelando. Estou com muito frio. 281 00:14:57,142 --> 00:15:01,233 Como você não está congelando? Pele morena retém o calor? 282 00:15:16,900 --> 00:15:20,024 Tire seu absorvente e beba, Trevor! 283 00:15:20,025 --> 00:15:22,231 A Rainha do Arremesso ordenou! 284 00:15:22,232 --> 00:15:26,221 Vira! 285 00:15:29,456 --> 00:15:33,070 -Shelby, não quero espaço. -Nem eu! 286 00:15:33,071 --> 00:15:35,259 Por isso estou no seu apartamento. 287 00:15:35,260 --> 00:15:36,914 Peguei um avião. 288 00:15:36,915 --> 00:15:38,713 -Queria ver você. -O quê? 289 00:15:38,714 --> 00:15:41,529 Estou no México. Vim ver você. 290 00:15:41,530 --> 00:15:43,897 -Sério? -Sinto sua falta, Shelby. 291 00:15:43,898 --> 00:15:45,841 Você é muito sensual. 292 00:15:45,842 --> 00:15:48,579 Com ou sem peruca. Não me importo. 293 00:15:48,580 --> 00:15:50,802 Shelby, você faz eu me sentir valente. 294 00:15:50,803 --> 00:15:54,022 Nunca senti isso por alguém antes. 295 00:15:54,023 --> 00:15:55,529 Eu amo você. 296 00:15:55,530 --> 00:15:58,750 Vou levar o som de sua alma aonde quer que eu vá. 297 00:15:58,751 --> 00:16:01,266 -Amo você, também. -Estou voltando, querida. 298 00:16:01,267 --> 00:16:03,049 Sem espaço! 299 00:16:04,845 --> 00:16:07,414 Estava viajando com imigrantes? 300 00:16:08,928 --> 00:16:11,046 Você pega pessoas com essa pergunta? 301 00:16:12,603 --> 00:16:15,398 Não, apenas eu e meu coração americano... 302 00:16:15,732 --> 00:16:17,601 cheio de amor. 303 00:16:18,800 --> 00:16:20,832 Como pode explicar... 304 00:16:22,131 --> 00:16:23,731 isso? 305 00:16:25,633 --> 00:16:28,005 Não posso, senhor. 306 00:16:29,600 --> 00:16:33,351 Ninguém no mundo inteiro pode explicar isso. 307 00:16:35,340 --> 00:16:38,323 Sou muito alta! 308 00:16:38,324 --> 00:16:42,054 Sinto-me uma jogadora de basquete chinesa. 309 00:16:42,055 --> 00:16:43,655 Russell? 310 00:16:54,599 --> 00:16:57,165 -Oi, Jess. -Não sou a Jess. 311 00:16:57,166 --> 00:17:01,502 Sou a prima dela... Sylvia. 312 00:17:02,400 --> 00:17:04,347 Você está bem? 313 00:17:04,605 --> 00:17:08,690 -Quero uma rosquinha. -Vamos conseguir uma. 314 00:17:09,451 --> 00:17:11,051 Por favor... 315 00:17:11,780 --> 00:17:15,494 Quero conversar com você... sozinho. 316 00:17:17,800 --> 00:17:21,227 -Esse é um grupo divertido. -Pode me deixar no dormitório? 317 00:17:21,228 --> 00:17:24,453 -Se chama Hamilton. -Quero vomitar, agora. 318 00:17:30,550 --> 00:17:32,150 Deus! 319 00:17:33,711 --> 00:17:36,330 Nunca saltei de um carro em movimento antes! 320 00:17:36,331 --> 00:17:38,561 Foi muito louco! 321 00:17:39,200 --> 00:17:41,728 -Nick, essa é a rua. -O que foi? 322 00:17:41,729 --> 00:17:44,087 -Você quer o mato. -Você é esperto, Russ. 323 00:17:44,088 --> 00:17:46,161 -Venha aqui. -Não foi nada. 324 00:17:46,594 --> 00:17:50,600 -Você é legal, Russ. -Podemos nos abraçar depois. 325 00:17:50,976 --> 00:17:54,786 Essa não é ela. Ela não é como nós. 326 00:17:54,787 --> 00:17:56,906 Ela é das boas. 327 00:17:58,372 --> 00:18:00,687 Hora de botar para fora! 328 00:18:00,688 --> 00:18:03,250 Escute, é muito importante para nós 329 00:18:03,251 --> 00:18:05,537 que nossa relação sexual equilibrada, 330 00:18:05,538 --> 00:18:09,541 onde nenhum de nós manda, continue em segredo, 331 00:18:09,542 --> 00:18:13,409 mesmo respeitando você ouvir "Wicked" enquanto está sozinho, 332 00:18:13,410 --> 00:18:16,836 posso usar essa informação contra você 333 00:18:16,837 --> 00:18:18,358 em qualquer hora. 334 00:18:18,359 --> 00:18:21,154 -Tem uma placa "pare" chegando. -É uma mesmo? 335 00:18:21,155 --> 00:18:23,285 -Acho que quer ir mais devagar. -Deus. 336 00:18:23,286 --> 00:18:25,576 -Talvez seja para prosseguir. -Acho que não. 337 00:18:25,577 --> 00:18:31,084 Porque se alguém como você dorme com alguém como ela, 338 00:18:31,085 --> 00:18:33,906 talvez o mundo esteja de pernas para o ar! 339 00:18:33,907 --> 00:18:35,844 É o que eu acho. 340 00:18:38,032 --> 00:18:40,540 Quero conversar com você. Poder me explicar. 341 00:18:40,541 --> 00:18:43,051 Tudo bem. Entendo. 342 00:18:43,052 --> 00:18:46,631 Achei que você queria uma mulher sofisticada, 343 00:18:46,632 --> 00:18:51,848 mas percebi que sai com garotas porque achamos você legal. 344 00:18:51,849 --> 00:18:54,985 Quer saber? Está funcionando. 345 00:18:54,986 --> 00:18:57,990 Porque acho você bonito por completo. 346 00:19:01,400 --> 00:19:03,938 Não a chamei para sair por ser mais jovem. 347 00:19:03,939 --> 00:19:06,342 Foi porque gosto de você. 348 00:19:06,343 --> 00:19:10,072 Mas esqueci como se faz isso. 349 00:19:10,073 --> 00:19:13,944 Não tenho um encontro desde 1989... 350 00:19:14,385 --> 00:19:16,887 quando a levei no cinema com meu buggy. 351 00:19:16,888 --> 00:19:20,683 Em 1989, meu amigo, 352 00:19:20,684 --> 00:19:24,675 eu aprendi a usar uma torradeira sozinha. 353 00:19:25,903 --> 00:19:28,544 A mensagem do restaurante era da minha ex-mulher. 354 00:19:28,545 --> 00:19:30,871 Sarah está com ela e não levei o inalador. 355 00:19:30,872 --> 00:19:32,761 Ela estava com um ataque de asma. 356 00:19:32,762 --> 00:19:35,076 -Sarah está bem? -Está. 357 00:19:35,077 --> 00:19:37,257 Obrigado. 358 00:19:37,577 --> 00:19:42,114 Acho que deveria explicar. Queria beijar você aquele dia. 359 00:19:42,115 --> 00:19:45,297 -Sério? -Queria fazer mais que isso. 360 00:19:45,298 --> 00:19:47,388 Gostaria de fazer sexo com você. 361 00:19:47,389 --> 00:19:50,760 Você sabe, muito gostoso. 362 00:19:51,976 --> 00:19:56,235 Mas esqueci quando é o momento certo. 363 00:19:57,120 --> 00:20:00,128 -Estava nervoso. -Mesmo? 364 00:20:00,849 --> 00:20:02,600 O Nick estava certo. 365 00:20:02,950 --> 00:20:07,729 -Às vezes, ele é muito sábio. -Meu Deus, está acontecendo! 366 00:20:07,730 --> 00:20:09,802 Está vindo! Acho que estou morrendo! 367 00:20:09,803 --> 00:20:12,541 Estou assustado e animado. 368 00:20:16,000 --> 00:20:18,667 -O que acha? -Sobre o quê? 369 00:20:18,668 --> 00:20:22,103 -Acha que é o momento certo? -Acho que sim. 370 00:20:22,880 --> 00:20:24,480 Que bom. 371 00:20:24,574 --> 00:20:26,869 Sai de mim, veneno! 372 00:20:29,697 --> 00:20:32,240 Espera. Essa é sua mão? 373 00:20:32,987 --> 00:20:35,852 -Não. -Essa é minha mão. 374 00:20:35,853 --> 00:20:37,789 -Meu Deus! -De nada. 375 00:20:37,790 --> 00:20:41,259 -Sai daqui, Dirk! -Você sai daqui... 376 00:20:52,096 --> 00:20:56,483 Não! Onde estão vocês? 377 00:21:01,635 --> 00:21:03,783 -Alô? -Onde estão vocês? 378 00:21:03,784 --> 00:21:06,690 Será que estou em uma montanha? 379 00:21:06,691 --> 00:21:08,851 Quando um morro torna-se uma montanha? 380 00:21:08,852 --> 00:21:10,946 Apenas aconteceu. 381 00:21:11,536 --> 00:21:14,871 -Estou com muito frio. -Quem fala? 382 00:21:19,531 --> 00:21:22,460 Meu Deus, Dirk está morto! 383 00:21:22,800 --> 00:21:28,053 Dirk está morto! 384 00:21:28,054 --> 00:21:30,546 Foi o cara mais legal que conheci.