1 00:00:08,226 --> 00:00:12,116 Nick, il tuo ospite sta urinando nel bagno in stile "Tony the Tiger". 2 00:00:12,151 --> 00:00:13,467 Nudo con una bandana? 3 00:00:13,482 --> 00:00:15,166 - Cosa? - Nudo con una bandana. 4 00:00:15,191 --> 00:00:16,217 No... 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,344 come dite coperto sopra, niente sotto? 6 00:00:18,389 --> 00:00:21,072 - Tipo Winnie the Pooh o Paddington. - Honey the Smacks Frog. 7 00:00:21,177 --> 00:00:23,306 - C'è Paperino. - Più o meno, qualsiasi orso 8 00:00:23,311 --> 00:00:26,703 - tranne Yogi perché è nudo con una cravatta. - Alvin, Simon, Theodore. 9 00:00:26,984 --> 00:00:28,900 Ho visto tutto il suo sedere. 10 00:00:28,996 --> 00:00:30,603 Ascolta, Dirk è un bravo ragazzo. 11 00:00:30,658 --> 00:00:32,432 Era il mio coinquilino quando ero a giurisprudenza. 12 00:00:32,476 --> 00:00:34,365 - Il ragazzo più intelligente che conosca. - E' un avvocato? 13 00:00:34,379 --> 00:00:36,493 No, non è un avvocato, ma ha una laurea in giurisprudenza, 14 00:00:36,514 --> 00:00:38,788 una laurea in economia, e un master in agraria. 15 00:00:38,851 --> 00:00:40,649 Gli piace collezionare lauree. 16 00:00:40,812 --> 00:00:44,070 - Ha anche un dottorato in poesia, perciò... - E' un peccato per la poesia. 17 00:00:44,151 --> 00:00:45,678 Com'è andata col signor Fighetto? 18 00:00:45,687 --> 00:00:47,774 Magnifico primo appuntamento, 19 00:00:47,835 --> 00:00:50,010 tranne per un momento imbarazzante alla fine. 20 00:00:50,764 --> 00:00:53,193 Non vado a molti appuntamenti. 21 00:00:53,377 --> 00:00:56,318 I ragazzi della mia età vogliono sempre saltare l'appuntamento 22 00:00:56,336 --> 00:00:58,350 e puntare direttamente all'oro. 23 00:00:59,375 --> 00:01:00,574 Cosa che io non dono a loro 24 00:01:00,617 --> 00:01:02,935 perché sono tirchia col mio oro. 25 00:01:03,469 --> 00:01:05,231 A meno che non scavino. 26 00:01:08,074 --> 00:01:10,261 Non sono ancora arrivata alla parte imbarazzante. 27 00:01:10,926 --> 00:01:12,655 Oh, salve. 28 00:01:18,621 --> 00:01:19,782 Berlina nera? 29 00:01:20,459 --> 00:01:21,468 Sì. 30 00:01:21,952 --> 00:01:23,111 Cosa? 31 00:01:24,104 --> 00:01:26,037 Allora, mi ha dato una pacca sulle spalle. 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,865 Credevo che quanto meno mi sarebbe toccata una pacca al davanzale! 33 00:01:29,723 --> 00:01:30,815 Cosa? 34 00:01:31,746 --> 00:01:33,275 Ascolta, probabilmente era solo nervoso. 35 00:01:33,286 --> 00:01:35,195 No, Russell non è mai nervoso. 36 00:01:35,205 --> 00:01:37,619 E' la risposta peggiore. Winston, cosa pensi? 37 00:01:37,775 --> 00:01:38,912 Oh, grazie a Dio. 38 00:01:39,090 --> 00:01:40,181 Ehi, come va, piccola? 39 00:01:40,442 --> 00:01:41,586 Ehi, è Shelby? 40 00:01:43,152 --> 00:01:44,834 - Cos'era? - Era il verso di un gatto. 41 00:01:44,862 --> 00:01:47,071 - Oh, perché hai fatto la frusta, avremmo... - Ragazzi! 42 00:01:47,096 --> 00:01:49,629 - Doveva essere il contrario. - Okay, chiederò a Cece. 43 00:01:49,846 --> 00:01:52,448 Ma la prossima volta che volete consigli sulle ragazze, 44 00:01:52,468 --> 00:01:53,838 non venite strisciando da me. 45 00:01:53,849 --> 00:01:55,048 - Tranquilla. - Ottimo. 46 00:01:55,059 --> 00:01:56,891 No, era una battuta. 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,751 Adoro quando mi chiedete informazioni. Mi fa sentire davvero importante. 48 00:01:59,779 --> 00:02:01,997 - E adoro... - "Un'ombra in più, 49 00:02:02,240 --> 00:02:03,412 un raggio in meno 50 00:02:03,511 --> 00:02:06,031 avrebbero sciupato la grazia indicibile." 51 00:02:06,045 --> 00:02:07,254 Indossi una sciarpa per donne? 52 00:02:07,278 --> 00:02:09,317 Vieni alla mia lettura, domani sera. 53 00:02:09,679 --> 00:02:11,012 Assolutamente no. 54 00:02:12,586 --> 00:02:13,702 Peggio per lei, amico mio. 55 00:02:13,733 --> 00:02:14,615 - Schmidt? - Sì? 56 00:02:14,620 --> 00:02:16,626 Ti spiace se prendo la tua auto per portare Shelby all'aeroporto? 57 00:02:16,645 --> 00:02:18,682 Oh, non ho una macchina, Winston. 58 00:02:19,122 --> 00:02:21,857 Ehi, Schmidt, ti spiace se uso la... 59 00:02:22,608 --> 00:02:24,977 - "uom-bulanza"? - La uom-bulanza è a riposo. 60 00:02:24,994 --> 00:02:27,536 Deve prepararsi per le attività di team builiding dell'azienda lunedì. 61 00:02:27,550 --> 00:02:29,739 Va bene. Sono sicuro che l'uom-bulanza non può gestire 62 00:02:29,759 --> 00:02:32,653 - tutti i bagagli di Shelby, in ogni caso. - Che diavolo dici, Winston? 63 00:02:32,693 --> 00:02:35,259 L'uom-bulanza potrebbe contenere i bagagli di nove Shelby. 64 00:02:35,290 --> 00:02:38,072 Ha una capacità di traino di mille Shelby. 65 00:02:38,118 --> 00:02:40,197 Sai una cosa? Eccole, Winston. Prendile. 66 00:02:40,208 --> 00:02:41,781 - Goditi il lusso. - Tutto bene, amico. 67 00:02:41,806 --> 00:02:43,153 Ho il tuo secondo set, perciò... 68 00:02:43,174 --> 00:02:45,141 - grazie. - Come mai hai il mio secondo set di chiavi? 69 00:02:45,161 --> 00:02:46,458 Ehi, qualcuno ha lasciato la porta aperta. 70 00:02:46,467 --> 00:02:48,596 Qualcuno ha lasciato il tuo viso bellissimo. 71 00:02:49,530 --> 00:02:53,244 - Chi è quello? - A quanto pare, si chiama Dirk. 72 00:02:54,359 --> 00:02:56,997 Mi spiace, Dirk, ma esco con una persona. 73 00:02:57,010 --> 00:02:59,832 Ma quello dovrebbe impedirti di vedere questa roba? 74 00:03:00,310 --> 00:03:02,974 - Sì! E' fantastico. - Ti rende felice? 75 00:03:02,996 --> 00:03:04,211 Fa quello che gli si chiede. 76 00:03:06,226 --> 00:03:08,457 Perciò tu sei il capo e lui è il tuo piccolo segretario? 77 00:03:09,280 --> 00:03:13,306 - Sei una sesso-taria? - Sono senza dubbio quella che comanda. 78 00:03:14,120 --> 00:03:16,323 Sesso-taria, l'ha appena inventato! 79 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Subsfactory e The Schmidters presentano: New Girl 1x18 - Fancyman (part 2) 80 00:03:18,990 --> 00:03:21,337 Traduzione: IHaveADream, Dudelow, aria86 Synch: MS 81 00:03:21,376 --> 00:03:23,411 Revisione: Debug www. subsfactory. it 82 00:03:23,584 --> 00:03:25,336 Odio gli addii al nubilato. 83 00:03:25,357 --> 00:03:28,156 Ho tipo 50 diversi oggetti col pene nel mio bagaglio a mano. 84 00:03:28,191 --> 00:03:31,754 Se l'aereo cade, ci saranno degli squali che faranno delle cose davvero strane. 85 00:03:31,803 --> 00:03:33,378 Squali? Non dovevi andare a Las Vegas? 86 00:03:33,399 --> 00:03:35,540 No, vado in Messico. Credevo di avertelo detto. 87 00:03:36,083 --> 00:03:37,988 Beh, se non vuoi che vada, 88 00:03:38,046 --> 00:03:39,154 non sono costretta ad andare. 89 00:03:39,166 --> 00:03:41,180 No, no, no, no, no, no, voglio che tu vada. 90 00:03:41,304 --> 00:03:42,519 Ci farà bene, sai? 91 00:03:42,533 --> 00:03:44,183 Abbiamo trascorso le ultime cinque notti insieme. 92 00:03:44,202 --> 00:03:46,213 Voglio dire, sai, un po' di spazio potrebbe farci bene. 93 00:03:48,247 --> 00:03:49,463 Giusto. 94 00:03:51,815 --> 00:03:53,380 - Ho detto qualcosa di sbagliato? - Cosa? 95 00:03:53,453 --> 00:03:57,265 Scusa. Non riuscivo a sentirti, con tutto questo spazio! 96 00:04:00,719 --> 00:04:02,542 Ehi. Notizia fantastica! 97 00:04:02,883 --> 00:04:05,502 Jess sta facendo la doccia. Okay, ho bisogno 98 00:04:05,539 --> 00:04:09,051 di dieci minuti buoni e solidi. Mangia prima questa barretta di cereali. 99 00:04:09,152 --> 00:04:11,726 Voglio provare una cosa chiamata "l'abbeveratoio per cavalli". 100 00:04:13,651 --> 00:04:16,273 No, Cece. Non farò sesso con te, ora. 101 00:04:16,298 --> 00:04:18,075 Devo coinvolgere tutti a nome della compagnia 102 00:04:18,084 --> 00:04:19,850 in una versione di "We Didn't Start the Fire". 103 00:04:19,863 --> 00:04:21,707 Va benissimo. Quanto ti servono? Tipo... 104 00:04:21,893 --> 00:04:23,775 - 20 minuti? - Cece, questo... 105 00:04:23,801 --> 00:04:25,510 Okay, questo è lavoro vero 106 00:04:25,720 --> 00:04:28,623 per il mio vero capo, che non sei tu. 107 00:04:28,674 --> 00:04:32,238 Oh, ho capito cosa succede qui. 108 00:04:32,417 --> 00:04:36,277 E' perché Coda di cavallo ti ha chiamato "receptionist del sesso". 109 00:04:36,296 --> 00:04:38,454 Un receptionist del sesso risponde al telefono tutto il giorno. 110 00:04:38,473 --> 00:04:42,014 Una sesso-taria si occupa di programmazione, archiviazione leggera, 111 00:04:42,032 --> 00:04:43,629 praticamente dirige l'ufficio. 112 00:04:43,686 --> 00:04:46,479 Perciò, prima di tutto, grazie per la degradazione. 113 00:04:46,491 --> 00:04:48,313 E, seconda cosa, io mollo. 114 00:04:48,343 --> 00:04:50,447 - Bene, ci vediamo stasera. - Non hai sentito nulla 115 00:04:50,459 --> 00:04:52,075 - di quello che ho appena detto? - Oh, no, 116 00:04:52,192 --> 00:04:54,676 ti ho decisamente sentito forte e chiaro, ma... 117 00:04:54,765 --> 00:04:58,564 sai chi non ti ha sentito? 118 00:04:58,649 --> 00:04:59,687 Cosa stai facendo? 119 00:04:59,696 --> 00:05:01,655 Non... non li coinvolgere! 120 00:05:01,690 --> 00:05:03,887 - Oh, mio... - Non ti hanno sentito. 121 00:05:03,889 --> 00:05:06,385 - Non trascinarli in tutto questo. - Non dirlo a me. 122 00:05:06,390 --> 00:05:08,048 Dillo a loro. 123 00:05:08,913 --> 00:05:09,963 Dannazione. 124 00:05:11,705 --> 00:05:12,718 Salve. 125 00:05:13,472 --> 00:05:15,699 Salve, ragazzi... Harold, 126 00:05:15,776 --> 00:05:17,885 Kumar, vi adoro... vi adoro entrambi. 127 00:05:17,905 --> 00:05:20,309 Quante folli avventure abbiamo vissuto insieme! 128 00:05:20,867 --> 00:05:23,328 Ma non possiamo andare al Castello Bianco oggi. 129 00:05:23,482 --> 00:05:24,618 Proprio non posso. 130 00:05:24,971 --> 00:05:26,404 Dici sul serio? 131 00:05:27,263 --> 00:05:28,317 Cece? 132 00:05:28,449 --> 00:05:32,072 - Schmidt ti sta importunando? - Non finisce qui. Okay? 133 00:05:33,247 --> 00:05:35,781 E' stata più una carezza o più una... pacca? 134 00:05:35,806 --> 00:05:38,108 No, una pacca. Era chiaramente una pacca 135 00:05:38,123 --> 00:05:40,624 ed era anche sexy. Quell'uomo sa come dare una pacca sulle spalle. 136 00:05:40,648 --> 00:05:44,478 Ad un certo punto della serata, hai fatto la tua imitazione di Kermit la Rana? 137 00:05:44,491 --> 00:05:45,708 Forse. 138 00:05:45,815 --> 00:05:49,015 - Una o due volte. - No, smettila, mi dà fastidio e lo sai. 139 00:05:49,055 --> 00:05:51,994 Beh, che faccio? Voglio davvero rivederlo, di brutto. 140 00:05:52,028 --> 00:05:54,149 - Chiamalo e basta. - Non posso. 141 00:05:54,191 --> 00:05:55,539 E' troppo sofisticato. 142 00:05:55,579 --> 00:05:57,263 Mi ha detto che correrebbe coi tori, 143 00:05:57,288 --> 00:05:58,655 e cito testualmente, 144 00:05:58,671 --> 00:06:02,244 - "non per la corsa per turisti di Pamplona". - Capirai! Chiamalo e basta. 145 00:06:02,275 --> 00:06:04,893 Schmidt dice che nel momento in cui una donna tocca un telefono, 146 00:06:04,922 --> 00:06:07,864 perde tutto il suo potere a meno che stia sessaggiando, 147 00:06:07,893 --> 00:06:09,792 in quel caso, guadagna metà potere. 148 00:06:09,820 --> 00:06:12,672 Okay, beh, è Schmidt che parla... voglio dire, cosa ne sa Schmidt? 149 00:06:12,733 --> 00:06:15,332 Ascolta, tutte le persone con cui vivi... ragazzi. 150 00:06:15,368 --> 00:06:17,147 Hai frequentato solo ragazzi. 151 00:06:17,185 --> 00:06:19,761 Russell è un uomo maturo, e scommetto che gli piacciono le donne 152 00:06:19,768 --> 00:06:21,774 che sanno cosa vogliono e lo chiedono. 153 00:06:21,795 --> 00:06:24,311 Tiene una mongolfiera in un hangar a Palm Springs. 154 00:06:24,346 --> 00:06:26,908 Okay, tesoro, tu sei sofisticata. 155 00:06:26,909 --> 00:06:30,907 Devi solo alzare il telefono e invitarlo a cena fuori! 156 00:06:30,923 --> 00:06:34,031 Sai che ti dico? Hai ragione. Io sono sofisticata. Lo faccio. 157 00:06:34,757 --> 00:06:36,225 E quello cos'è? 158 00:06:36,369 --> 00:06:37,553 Un telefono. 159 00:06:37,894 --> 00:06:39,332 Oh, Dio. 160 00:06:39,452 --> 00:06:43,570 E, così, finisce il nostro viaggio attraverso le parole del tempo. 161 00:06:43,622 --> 00:06:45,973 Da Dylan Thomas a Bob Dylan, 162 00:06:45,974 --> 00:06:48,457 Da Dylan a Dylan. 163 00:06:49,255 --> 00:06:50,906 Entrambi si chiamano Dylan. 164 00:06:50,918 --> 00:06:52,836 - Guarda come se la porta a casa, amico. - Devo proprio? 165 00:06:52,866 --> 00:06:54,332 Dobbiamo infuriarci. 166 00:06:54,353 --> 00:06:57,256 "Infuria contro il morire della luce." 167 00:06:57,369 --> 00:07:00,012 "E quando la luce non brilla più." 168 00:07:05,505 --> 00:07:09,106 "Non pensarci due volte. Va tutto bene." 169 00:07:09,332 --> 00:07:10,662 E' finita. 170 00:07:12,994 --> 00:07:14,995 Il ragazzo più intelligente che conosca! 171 00:07:16,353 --> 00:07:17,793 Professore? 172 00:07:18,152 --> 00:07:19,273 - Professore? - Sì? 173 00:07:19,304 --> 00:07:22,582 Volevamo ricordarle il rinfresco del dopo lezione. 174 00:07:22,583 --> 00:07:25,517 - Una soirée, giusto? - Lussuosissimo! 175 00:07:25,564 --> 00:07:29,251 Cracker, bollicine, crostacei, hummus. 176 00:07:29,258 --> 00:07:31,221 - Sì, le ho mandato una mail a riguardo. - No, io ho scritto! 177 00:07:31,223 --> 00:07:33,395 Oh, quando ricevo delle mail lunghe... 178 00:07:36,680 --> 00:07:39,116 - non le leggo. - Oh, Dio... 179 00:07:41,673 --> 00:07:43,073 Oh, che bocconcini! 180 00:07:43,074 --> 00:07:44,904 Ma dai, Dirk, e Deb? 181 00:07:45,005 --> 00:07:46,434 Avete dei problemi o cose del genere? 182 00:07:46,435 --> 00:07:48,060 No, no, no, va tutto bene. 183 00:07:49,030 --> 00:07:53,237 Mi ha lasciato e non vive più con me. Immagino fosse "troppo difficile supportarmi." 184 00:07:53,810 --> 00:07:55,019 "Finanziariamente." 185 00:07:55,020 --> 00:07:58,908 Va bene così. Andandosene mi ha permesso di capire cosa mi mancava nella vita. 186 00:07:58,909 --> 00:08:01,798 - Sciarpe? - Studentesse universitarie. 187 00:08:01,850 --> 00:08:03,550 Cosa vogliono le ragazze della nostra età? 188 00:08:03,551 --> 00:08:06,162 Vogliono che le sposiamo, che facciamo da padre ai loro figli. 189 00:08:06,163 --> 00:08:08,290 Vogliono una sistemazione seria. 190 00:08:08,765 --> 00:08:11,431 Vogliono che mangi quel che ti cucinano, ma le ragazze al college... 191 00:08:11,432 --> 00:08:15,847 vogliono solo che tu dica che c'è del potenziale, nello loro foto. 192 00:08:15,848 --> 00:08:18,003 Sì, ma non vogliono uscire con gente della loro età? 193 00:08:18,004 --> 00:08:19,878 Sei uscito con un ragazzo di vent’anni, di recente? 194 00:08:19,879 --> 00:08:23,004 - Credimi, abbassano la reputazione maschile. - Già. 195 00:08:23,133 --> 00:08:26,119 - Non hanno neanche passato la loro fase gay. - Ehi, faccio una chiamata veloce a Shelby. 196 00:08:26,120 --> 00:08:27,944 Per vedere come sta, se va tutto bene. 197 00:08:27,945 --> 00:08:30,095 - Ottima idea, amico. - Che c'è, amico, rilassati, okay? 198 00:08:30,096 --> 00:08:31,792 Ho solo detto che ci saremmo presi il nostro spazio, 199 00:08:31,793 --> 00:08:33,381 non significa che non posso chiamarla, vero? 200 00:08:33,382 --> 00:08:36,180 Per sapere se è successo qualcosa di divertente sull'aereo. 201 00:08:36,181 --> 00:08:39,750 Sai cosa significa "spazio", vero? È spazio che ti permette di fare sesso con altri. 202 00:08:39,751 --> 00:08:41,793 No, spazio significa che vai in Messico... 203 00:08:42,309 --> 00:08:44,255 ma non fai sesso con altre persone. 204 00:08:44,256 --> 00:08:45,297 Guarda qui. 205 00:08:45,298 --> 00:08:47,647 Nick, non darmi spazio. 206 00:08:47,648 --> 00:08:49,149 Come vuoi, amico mio. 207 00:08:49,398 --> 00:08:53,040 Vedi, così è difficile che tu ed io riusciamo a fare sesso, giusto? 208 00:08:53,041 --> 00:08:55,747 - Ora, Nick, voglio che tu mi lasci spazio. - Certo. 209 00:08:55,756 --> 00:09:00,369 Tutto questo spazio mi dà l'opportunità di fare tutto il sesso che vogliamo. 210 00:09:00,370 --> 00:09:02,785 - Il ragazzo più intelligente che conosca! - Hai visto quanto sesso potremmo fare? 211 00:09:02,821 --> 00:09:04,691 Questo... questo fa... 212 00:09:04,961 --> 00:09:07,079 Toglietevi di mezzo, topi da biblioteca! 213 00:09:07,245 --> 00:09:09,767 Pronto a fare sesso con delle ragazze del college? 214 00:09:10,167 --> 00:09:12,231 Ehi, quand'è l'ultima volta che hai avuto la mononucleosi? 215 00:09:12,711 --> 00:09:14,680 Domani potrai rispondere "ieri". 216 00:09:15,789 --> 00:09:19,957 Signor Schmidt, ho quella ricerca che mi ha chiesto, sulla costruzione del gruppo. 217 00:09:20,740 --> 00:09:23,210 Come... ti sei vestita? 218 00:09:23,262 --> 00:09:25,582 Non... non lo so. 219 00:09:25,583 --> 00:09:28,108 L'ho trovato negli oggetti smarriti in palestra. 220 00:09:28,119 --> 00:09:32,184 Non so nemmeno quanto dovrebbe essere sexy una segre... una sesso-taria. 221 00:09:32,185 --> 00:09:34,900 Non ho mai dovuto farlo. Non ho mai dovuto sedurre nessuno prima d'ora. 222 00:09:34,921 --> 00:09:36,539 Se vuoi sedurmi, 223 00:09:36,609 --> 00:09:39,835 non vestirti come mia zia Frieda durante il Seder. 224 00:09:39,913 --> 00:09:44,149 Andiamo, okay? Farò qualsiasi cosa... 225 00:09:44,224 --> 00:09:46,120 e lo farò ovunque. 226 00:09:46,121 --> 00:09:47,428 Va bene? 227 00:09:48,804 --> 00:09:51,118 Anche nella mia location della fantasia... 228 00:09:51,958 --> 00:09:53,622 numero tre? 229 00:09:54,306 --> 00:09:55,695 Okay. 230 00:09:58,897 --> 00:10:00,954 Quanto sono bravi i Beatles? 231 00:10:01,324 --> 00:10:02,837 I Beatles sono i migliori. 232 00:10:02,948 --> 00:10:04,959 Ti sei arrabbiato tanto, quando si sono sciolti? 233 00:10:04,980 --> 00:10:07,378 Lo sarei stato, ma avevo un anno. 234 00:10:09,653 --> 00:10:12,337 Beh, non hai più un anno. 235 00:10:14,942 --> 00:10:16,373 Come va la prostata? 236 00:10:16,374 --> 00:10:18,337 Ho fatto i controlli al seno la settimana scorsa... 237 00:10:18,542 --> 00:10:20,528 insomma, stanno bene, in fondo sono solo tette, 238 00:10:20,529 --> 00:10:23,126 ma... si deve stare attenti! 239 00:10:23,168 --> 00:10:25,209 I nostri corpi sono in decomposizione. 240 00:10:25,500 --> 00:10:27,343 Stai bene? Mi sembri strana. 241 00:10:27,378 --> 00:10:29,152 Perché non ci siamo baciati, l'altra sera? 242 00:10:29,225 --> 00:10:30,325 Scusami. 243 00:10:32,813 --> 00:10:33,996 Io... scusami. 244 00:10:34,017 --> 00:10:35,560 No, ci mancherebbe. 245 00:10:36,528 --> 00:10:39,009 - Che c'è? Tutto bene? - Ehi, io... devo andare. 246 00:10:39,366 --> 00:10:41,418 - Questi dovrebbero bastare per la cena. - Sì. 247 00:10:41,440 --> 00:10:42,536 Okay? 248 00:10:43,955 --> 00:10:47,178 Non riesco a crederci, stavo per andarmene senza... 249 00:10:47,179 --> 00:10:49,438 Tieni, per il taxi. Torna a casa sana e salva. 250 00:10:54,366 --> 00:10:56,116 Piccola, senti, non voglio spazio, okay? 251 00:10:56,166 --> 00:10:59,448 Non voglio minimamente degli spazi. Voglio stare davanti a te. 252 00:10:59,449 --> 00:11:03,799 Voglio che l'aria che respiri, arrivi direttamente dalla mia bocca. 253 00:11:03,820 --> 00:11:05,844 Voglio che l'aria passi avanti e indietro, 254 00:11:05,850 --> 00:11:09,751 tra me e te, finché non resterà solo anidride carbonica e moriremo. 255 00:11:15,207 --> 00:11:18,632 Niente voli! Ehi, Schmidt... ti spiace prestarmi di nuovo la tua macchina? 256 00:11:18,636 --> 00:11:21,490 "Certo che puoi, Winston. Sei un grande." Grazie! 257 00:11:39,559 --> 00:11:41,890 Ciao, mi chiamo Nicholas. Nick, Nick. 258 00:11:42,750 --> 00:11:45,793 Bello! Nessuno si è mai pentito di aver messo in piedi una festa. 259 00:11:45,805 --> 00:11:46,791 Io sì. 260 00:11:46,802 --> 00:11:49,789 Dirk, mi sento un rudere, qui in mezzo. Fa ancora figo chiamare le ragazze "Ciccia"? 261 00:11:49,790 --> 00:11:51,789 Dobbiamo solo trovarti un lato interessante per queste ragazze. 262 00:11:51,790 --> 00:11:54,250 Il tuo gancio, il tuo sciogli-mutande. 263 00:11:54,251 --> 00:11:56,938 Di solito, il mio gancio è che è orario di chiusura e io sono lì. 264 00:11:56,939 --> 00:11:59,414 Eri un'icona sciogli-mutande, al liceo. 265 00:11:59,415 --> 00:12:01,384 Se le mutande fossero pupazzi di neve, 266 00:12:01,549 --> 00:12:03,488 tu saresti marzo, fratello. 267 00:12:06,862 --> 00:12:09,786 - No, non farlo. Non umiliarmi, Dirk... - Skyler, Miriam... venite qui! 268 00:12:09,834 --> 00:12:11,539 Quanto è figo il mio amico, Nick? 269 00:12:11,629 --> 00:12:13,057 Anche tu sei un professore? 270 00:12:13,078 --> 00:12:15,011 No, no, no, sono un barista. 271 00:12:15,073 --> 00:12:17,231 30 anni, senza assicurazione sanitaria. 272 00:12:17,263 --> 00:12:19,431 Sai fare i cocktail? 273 00:12:19,791 --> 00:12:21,458 Sciogli-mutande... 274 00:12:21,837 --> 00:12:25,207 - Mi chiedi se so fare i cocktail? - Sì, tipo i cocktail alcolici? 275 00:12:25,258 --> 00:12:27,042 Sì, lo faccio come lavoro. 276 00:12:27,115 --> 00:12:29,289 Potresti lavorare per farmi ubriacare? 277 00:12:29,930 --> 00:12:31,139 Sei un poliziotto? 278 00:12:31,160 --> 00:12:32,346 A volte. 279 00:12:33,024 --> 00:12:34,726 Hai con te un documento? 280 00:12:43,900 --> 00:12:47,110 Devo chiamare Jenna e dirle che sto limonando un barista. 281 00:12:47,111 --> 00:12:48,692 Cinque sere alla settimana! 282 00:12:49,540 --> 00:12:51,747 Jess, sei venuta alla festa! 283 00:12:51,748 --> 00:12:55,669 Che succede? Perché nel nostro appartamento c'è il cast di The Social Network? 284 00:12:55,670 --> 00:12:57,635 Dirk è un genio! 285 00:12:57,656 --> 00:13:00,627 Ragazze di vent’anni... pensano che io sia fantastico! 286 00:13:00,669 --> 00:13:01,753 E guardale! 287 00:13:01,774 --> 00:13:05,525 Non sanno cosa sia Bayside School e non hanno mai provato dolore! 288 00:13:06,682 --> 00:13:09,604 Sono il "Signor Fighetto" di Skyler! Riesci a crederci? 289 00:13:09,605 --> 00:13:11,168 Dov'è il tuo signor Fighetto? Dov'è? 290 00:13:11,201 --> 00:13:15,144 Non lo so. E' stato terribile. Mi ha lasciata lì e mi ha dato 100 dollari... 291 00:13:15,345 --> 00:13:16,955 per un taxi! 292 00:13:17,165 --> 00:13:18,450 Sai che ti dico? 293 00:13:18,592 --> 00:13:20,740 Userò i restanti novanta 294 00:13:20,793 --> 00:13:22,972 per andarmene da qui e iniziare una nuova vita. 295 00:13:23,013 --> 00:13:24,524 E' stato bello conoscerti. 296 00:13:24,525 --> 00:13:26,839 - Ehi! - Ehi! 297 00:13:27,081 --> 00:13:28,560 Morirò da sola! 298 00:13:28,561 --> 00:13:29,960 - Oh, no! - Oh, no! 299 00:13:29,983 --> 00:13:33,098 In questo momento, sono tristissima! 300 00:13:33,368 --> 00:13:37,188 - Mi fa male il cuore! - Vuoi che Nick ti prepari un bay breeze? 301 00:13:37,202 --> 00:13:39,420 - Perché è un mito! - Un mito! 302 00:13:39,584 --> 00:13:42,940 Sì, lo voglio. Sì, lo voglio. 303 00:13:46,643 --> 00:13:47,864 Ecco! 304 00:13:48,546 --> 00:13:51,691 Non sono felice! Avere 30 anni fa schifo! 305 00:13:52,322 --> 00:13:54,594 Che festa strana! 306 00:14:06,654 --> 00:14:09,247 Sono passate 2 ore. E' ufficialmente pazzesco. 307 00:14:09,364 --> 00:14:11,803 - E in più, devo andare in bagno. - Fattela addosso. 308 00:14:11,804 --> 00:14:14,574 Quindi preferiresti stare seduta sulla mia urina per il resto del viaggio, 309 00:14:14,575 --> 00:14:16,942 piuttosto che ammettere con Winston che andiamo a letto insieme? 310 00:14:17,167 --> 00:14:19,745 Sì, assolutamente! Senza pensarci due volte. 311 00:14:19,797 --> 00:14:22,823 Non voglio rovinare quello che abbiamo, okay? 312 00:14:22,832 --> 00:14:25,894 Perché, se ci scoprono, ci faranno un mucchio di domande, 313 00:14:25,906 --> 00:14:28,849 tipo, "Cece, perché vai a letto con lui?" 314 00:14:28,887 --> 00:14:31,123 E ancora, "davvero, perché?" 315 00:14:31,245 --> 00:14:33,019 Pensi che abbiamo qualcosa da poter rovinare? 316 00:14:33,030 --> 00:14:38,630 Poco fa ero vestita da sesso-taria, e indossavo delle spalline. 317 00:14:39,078 --> 00:14:43,253 Quindi è ovvio che mi piace venire a letto con te. 318 00:14:44,633 --> 00:14:46,717 Sei una segre-troia... 319 00:14:46,738 --> 00:14:49,062 Falla finita! 320 00:14:52,143 --> 00:14:53,531 E' bellissimo! 321 00:14:54,432 --> 00:14:56,982 Sto congelando. Sì, ho tanto freddo. 322 00:14:57,481 --> 00:14:58,977 Come mai non senti freddo? 323 00:14:59,040 --> 00:15:01,091 La pelle scura trattiene il calore? 324 00:15:17,374 --> 00:15:20,192 Tira fuori le tue palle mosce e bevi, Trevor! 325 00:15:20,229 --> 00:15:22,758 La regina del Flip Cup ha emesso la sua sentenza! 326 00:15:22,759 --> 00:15:26,835 Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! 327 00:15:29,654 --> 00:15:31,825 Shelby! Piccola, non voglio spazio. 328 00:15:31,836 --> 00:15:33,402 Nemmeno io! 329 00:15:33,429 --> 00:15:35,199 Infatti sono a casa tua! 330 00:15:35,522 --> 00:15:38,346 Ho preso un aereo. Volevo vederti. 331 00:15:38,351 --> 00:15:41,560 Che cosa? Piccola, ascolta, sono in Messico. Sono venuto per vederti! 332 00:15:41,561 --> 00:15:42,786 Davvero? 333 00:15:42,787 --> 00:15:45,706 Mi manchi Shelby... sei così sexy, ragazza. 334 00:15:46,181 --> 00:15:48,835 Incazzata o meno. Non mi importa... 335 00:15:48,880 --> 00:15:50,930 Shelby, mi fai sentire tanto coraggioso, piccola. 336 00:15:50,942 --> 00:15:53,905 E non avevo mai provato nulla del genere per qualcun'altra, prima d'ora. 337 00:15:54,252 --> 00:15:55,653 Ti amo. 338 00:15:55,966 --> 00:15:58,861 E porto sempre con me le tue canzoni soul. 339 00:15:59,137 --> 00:16:02,847 - Ti amo anche io. - Sto tornando, piccola. Niente spazio! 340 00:16:05,852 --> 00:16:07,481 Viaggia con cittadini non statunitensi? 341 00:16:09,252 --> 00:16:11,657 Ne cattura di persone, con quella battuta? 342 00:16:12,863 --> 00:16:15,401 Nossignore, solo io e il mio cuore americano... 343 00:16:16,108 --> 00:16:18,108 pieno d'amore! 344 00:16:19,128 --> 00:16:21,177 E allora come spiega... 345 00:16:22,332 --> 00:16:24,435 questo? 346 00:16:25,977 --> 00:16:28,040 Non posso... signore. 347 00:16:29,819 --> 00:16:33,528 Nessuno, sull'intero pianeta, può spiegare questa cosa. 348 00:16:35,544 --> 00:16:38,415 Sono altissima! 349 00:16:38,618 --> 00:16:42,074 Mi sento un giocatore cinese di basketball. 350 00:16:42,389 --> 00:16:43,750 Russell? 351 00:16:54,884 --> 00:16:57,346 - Ciao, Jess. - Non sono Jess. 352 00:16:57,457 --> 00:16:59,683 Sono sua cugina... 353 00:16:59,962 --> 00:17:01,832 Silvya... 354 00:17:02,816 --> 00:17:04,649 Stai bene? 355 00:17:04,852 --> 00:17:08,723 - Voglio una ciambella. - E allora prendiamo una ciambella. 356 00:17:09,761 --> 00:17:11,528 Ti dispiace? 357 00:17:12,046 --> 00:17:13,820 Voglio parlarti... 358 00:17:14,170 --> 00:17:15,602 da soli. 359 00:17:18,210 --> 00:17:20,083 Questo sì che è un bel gruppetto! 360 00:17:20,093 --> 00:17:22,472 Potreste lasciarmi al mio dormitorio? Si chiama Hamilton. 361 00:17:22,802 --> 00:17:25,345 Mi viene da vomitare. Adesso! 362 00:17:30,856 --> 00:17:32,373 Dio! 363 00:17:34,031 --> 00:17:36,503 Non ero mai saltato da una macchina in corsa! 364 00:17:36,584 --> 00:17:38,087 Che figata! 365 00:17:38,121 --> 00:17:39,499 Ehi, senti... 366 00:17:39,559 --> 00:17:41,491 - Nick, da questa parte. - Che succede? 367 00:17:41,492 --> 00:17:44,182 - Vuoi andare per i boschi. - Sì, esatto, sei sveglio, Russ! 368 00:17:44,219 --> 00:17:45,958 - Vieni qui. - Ehi, non è niente. 369 00:17:46,869 --> 00:17:50,499 - Sei un tipo a posto, Russ. - Okay, possiamo abbracciarci dopo. 370 00:17:51,112 --> 00:17:52,862 Sai com'è lei. 371 00:17:53,160 --> 00:17:54,841 Non è come noi. 372 00:17:55,079 --> 00:17:56,941 E' una delle migliori. 373 00:17:58,637 --> 00:18:00,877 E' ora di vomitare, Russell. 374 00:18:00,878 --> 00:18:03,607 Ascolta amico, per noi è davvero importante 375 00:18:03,608 --> 00:18:05,924 che la nostra relazione, sessualmente alla pari, 376 00:18:05,940 --> 00:18:07,968 in cui nessuno dei due ha il comando, 377 00:18:08,251 --> 00:18:13,590 rimanga segreta. E io rispetterò il fatto che tu ascolti Wicked, quando sei solo. 378 00:18:13,591 --> 00:18:16,954 Potrei usare questa informazione contro di te, 379 00:18:17,107 --> 00:18:18,478 in qualsiasi momento. 380 00:18:18,479 --> 00:18:21,465 - E comunque, c'è uno stop lì... - E' uno stop, quello? 381 00:18:21,466 --> 00:18:24,826 - Beh, forse è meglio che rallenti... - Forse è un segnale di partenza. 382 00:18:24,853 --> 00:18:26,068 Non credo sia... 383 00:18:26,087 --> 00:18:31,281 Perché, se uno come te va a letto con una come lei, 384 00:18:31,375 --> 00:18:33,935 forse tutto il cavolo di mondo va al contrario! 385 00:18:34,172 --> 00:18:36,042 Non ci sono altre soluzioni! 386 00:18:38,282 --> 00:18:40,684 E voglio parlarti. Voglio avere la possibilità di spiegare. 387 00:18:40,685 --> 00:18:44,821 E' tutto a posto. Ho capito. Ho solo... ho pensato... 388 00:18:44,822 --> 00:18:48,150 che volessi una donna sofisticata, ma adesso capisco che... 389 00:18:48,177 --> 00:18:52,048 ti piace uscire con le ragazze più giovani perché pensiamo che tu sia figo. 390 00:18:52,058 --> 00:18:54,831 E sai che c'è? Funziona, perché... 391 00:18:55,318 --> 00:18:57,886 penso tu sia una bomba sexy. 392 00:19:01,593 --> 00:19:04,181 A dire il vero, non ti ho chiesto di uscire perché sei più giovane di me. 393 00:19:04,197 --> 00:19:06,175 Ti ho chiesto di uscire perché mi piaci. 394 00:19:06,552 --> 00:19:10,236 Ma non ricordo bene come... come fare queste cose, capisci? 395 00:19:10,264 --> 00:19:13,816 Non esco con qualcuno dal 1989... 396 00:19:14,217 --> 00:19:17,020 e portai la mia lei ad una mostra col mio macinino. 397 00:19:17,021 --> 00:19:18,905 Il1989... 398 00:19:19,370 --> 00:19:20,889 è stato l'anno in cui, 399 00:19:20,981 --> 00:19:24,460 ho imparato ad usare il tostapane da sola, amico mio. 400 00:19:26,263 --> 00:19:28,842 Il messaggio che ho ricevuto a cena era della mia ex moglie. 401 00:19:28,844 --> 00:19:31,101 Sarah è da lei, questo fine settimana, non le ho dato il suo inalatore, 402 00:19:31,111 --> 00:19:32,943 stava per avere una crisi d'asma. 403 00:19:33,042 --> 00:19:35,309 - Sarah sta bene? - Sì. 404 00:19:35,444 --> 00:19:37,440 Sì. Grazie. Io... 405 00:19:37,872 --> 00:19:39,815 sentivo di doverti spiegare. 406 00:19:39,853 --> 00:19:42,280 E volevo baciarti davvero, l'altra sera. 407 00:19:42,362 --> 00:19:45,208 - Davvero? - Volevo andare ben oltre un bacio. 408 00:19:45,638 --> 00:19:48,046 Mi ti vorrei fare, prima o poi. 409 00:19:48,056 --> 00:19:50,956 Cioè, sul serio, farlo per bene. 410 00:19:52,220 --> 00:19:56,267 Ma non so più capire quando è il momento giusto. 411 00:19:57,354 --> 00:20:00,480 - Ero nervoso. - Eri nervoso? 412 00:20:01,022 --> 00:20:02,854 Nick aveva ragione... 413 00:20:03,326 --> 00:20:05,622 sa essere davvero saggio, a volte. 414 00:20:05,686 --> 00:20:10,140 Oh mio Dio, sta succedendo! Sta arrivando! Sto per morire! 415 00:20:10,141 --> 00:20:12,775 Ho paura e sono eccitato! 416 00:20:16,383 --> 00:20:18,949 - Che ne pensi? - Riguardo cosa? 417 00:20:18,950 --> 00:20:22,419 - Pensi sia il momento giusto? - Credo di sì. 418 00:20:23,225 --> 00:20:24,651 Okay. 419 00:20:24,836 --> 00:20:27,043 Esci dal mio corpo, veleno! 420 00:20:29,954 --> 00:20:32,285 Aspetta. E' la tua mano, questa? 421 00:20:33,104 --> 00:20:34,164 No. 422 00:20:34,165 --> 00:20:36,058 E' la mia mano! 423 00:20:36,137 --> 00:20:37,999 - Oh, mio Dio! - Non c'è di che. 424 00:20:38,051 --> 00:20:41,291 - Esci fuori di qui, Dirk! - Esci fuori tu... 425 00:20:49,721 --> 00:20:51,097 Ehi! 426 00:20:52,373 --> 00:20:54,079 Oh, no! 427 00:20:54,402 --> 00:20:56,476 Dove siete, ragazzi? 428 00:21:01,713 --> 00:21:04,199 - Pronto? - Ehi, dove siete? 429 00:21:04,298 --> 00:21:06,722 Ehi, è possibile che abbia attraversato le montagne? 430 00:21:06,970 --> 00:21:08,992 Quand'è che un collina diventa una montagna? 431 00:21:09,021 --> 00:21:10,800 E' appena successo! 432 00:21:11,974 --> 00:21:14,739 - Ho tanto freddo. - Chi parla? 433 00:21:19,777 --> 00:21:22,507 Oh, mio Dio, Dirk è morto! 434 00:21:23,064 --> 00:21:26,147 Dirk è morto! 435 00:21:28,016 --> 00:21:30,897 Il ragazzo più intelligente che abbia mai conosciuto! 436 00:21:30,995 --> 00:21:33,397 www. subsfactory. it