1
00:00:02,105 --> 00:00:04,899
Her? Du sætter mig af her?
2
00:00:05,066 --> 00:00:09,237
Lige foran den åbenlyse lommetyv?
Se hvor stor han er.
3
00:00:09,404 --> 00:00:10,905
Han er en ny hjemløs.
4
00:00:11,072 --> 00:00:13,074
Vi er 1,5 km.
Fra lejligheden, Cece.
5
00:00:13,241 --> 00:00:16,119
- Jeg vil ikke ses med dig.
- Jeg må løbe hjem.
6
00:00:16,286 --> 00:00:17,912
Og jeg har mine
mest glatte sko på.
7
00:00:18,079 --> 00:00:20,999
Begynd at gå. Du vil aldrig
være hjemme før daggry.
8
00:00:21,165 --> 00:00:23,876
Jeg har det fint med,
at du ikke siger noget om os to.
9
00:00:24,043 --> 00:00:27,005
Men du kan ikke
ringe til mig hele tiden -
10
00:00:27,171 --> 00:00:29,382
- og kommandere mig
over for et samleje.
11
00:00:29,549 --> 00:00:35,346
Jeg har ingen kontrol og er stresset.
Det er som om, du river -
12
00:00:35,513 --> 00:00:37,640
- sideklodsen ud af
min mentale klodsmajor.
13
00:00:37,849 --> 00:00:39,434
Jeg går helt i stykker.
14
00:00:39,601 --> 00:00:43,896
Schmidt, du... Du må lære
at tage en dyb indånding -
15
00:00:44,063 --> 00:00:46,024
- og slappe af, ikke?
16
00:00:46,190 --> 00:00:48,151
Vi er bare spontane.
17
00:00:48,318 --> 00:00:50,987
Ord, der aldrig
har beskrevet Schmidt:
18
00:00:51,154 --> 00:00:54,073
"Spontan, fleksibel og afslappet."
19
00:00:54,240 --> 00:00:56,326
- Jeg er som en marineinfanterist.
- Slet ikke som sådan en.
20
00:00:56,492 --> 00:01:00,330
Jeg er helt som en marineinfanterist.
Ved du hvad? Jeg er smuttet.
21
00:01:00,538 --> 00:01:03,541
Tag og pas på dem.
Jeg kan få en stivkrampevaccine, -
22
00:01:03,708 --> 00:01:06,753
- men jeg kan ikke
reparere ødelagt ruskind.
23
00:01:10,173 --> 00:01:12,091
Tænk, at jeg fandt det på gaden?
24
00:01:12,258 --> 00:01:16,012
- Hvem smider sådan noget væk?
- En blind mand, det fik synet igen.
25
00:01:16,220 --> 00:01:19,015
Smid det væk, Jess.
Der er ikke plads til gran her.
26
00:01:19,182 --> 00:01:21,643
- Det er fattiges og udhuses træ.
- Jeg betaler husleje.
27
00:01:22,143 --> 00:01:24,196
Det giver mig ret til at tilføje ting.
28
00:01:24,548 --> 00:01:29,043
Jess, du er gal på den.
Okay? Svaret er nej.
29
00:01:29,209 --> 00:01:32,129
Mit svar er ja.
Jeg beholder skabet.
30
00:01:32,296 --> 00:01:35,674
Jeg havde en dårlig aften.
Så pres mig venligst ikke.
31
00:01:35,966 --> 00:01:38,260
Jeg genindfører forbuddet
mod højlivede shorts.
32
00:01:38,552 --> 00:01:40,054
- Det vover du ikke.
- Prøv mig.
33
00:01:40,220 --> 00:01:42,139
Det var de værste
fire uger af mit liv.
34
00:02:06,538 --> 00:02:09,875
Winston, hvorfor drikker du stadig?
Klokken er ti om morgenen.
35
00:02:10,042 --> 00:02:12,669
Ja. Jeg ved, hvordan
det føles, når jeg stopper, -
36
00:02:12,836 --> 00:02:15,714
- så jeg vil være
bedugget for evigt.
37
00:02:15,881 --> 00:02:18,592
Hvorfor er der ikke en kvindelig
version af dig?
38
00:02:19,677 --> 00:02:22,971
- Gå videre.
- Så pokerspillet i aftes.
39
00:02:23,138 --> 00:02:24,223
Det var ret intenst.
40
00:02:24,390 --> 00:02:26,850
Hvad taler du om?
Jeg var pløret i aftes.
41
00:02:27,017 --> 00:02:29,103
Jeg har aldrig været
mere ædru i mit liv.
42
00:02:29,269 --> 00:02:33,524
Jeg husker det så længe som...
Jeg er totalt inde. Uno kællinger.
43
00:02:33,691 --> 00:02:35,442
Se og græd.
44
00:02:36,068 --> 00:02:37,444
Straight Flush.
45
00:02:37,611 --> 00:02:39,530
- Hvad skylder jeg dig, 20 grønne?
- Tyve grønne?
46
00:02:39,697 --> 00:02:42,700
- Ja.
- Du skylder mig $487.
47
00:02:42,866 --> 00:02:44,410
Hør nu, Winston.
48
00:02:44,576 --> 00:02:47,037
Jøsses! Schmidt gør mig så gal.
49
00:02:47,246 --> 00:02:51,417
Jeg vil have en ting i stuen,
og han vil ikke tillade det.
50
00:02:51,583 --> 00:02:53,752
- Jeg tolererer det ikke.
- Jo, det gør du.
51
00:02:53,919 --> 00:02:55,796
Vi bor i et skrøbeligt økosystem.
52
00:02:55,963 --> 00:02:58,424
- Det er en delikat balance.
- Det er i stykker.
53
00:02:58,590 --> 00:03:01,844
- Domineret af et toprovdyr.
- Slap af. Vi lader ham regere huset.
54
00:03:02,011 --> 00:03:05,431
Det er ikke noget særligt. Drengen
laver mad og gør rent. Gladelig.
55
00:03:05,597 --> 00:03:09,184
Han kunne nok ikke sove i aftes, og
glædede sig til at gøre rent efter os.
56
00:03:09,351 --> 00:03:10,978
Jeg ved, han har været
slem på det seneste, -
57
00:03:11,145 --> 00:03:15,441
- men Schmidt er underlig. Han klarer
det ikke, når ting ikke er ordentlige.
58
00:03:15,607 --> 00:03:17,693
Sådan har det været,
lige siden han flyttede ind.
59
00:03:17,860 --> 00:03:20,571
Velkommen til dit
nye hjem, Schmidt.
60
00:03:20,738 --> 00:03:22,448
Kom, lad os spille.
61
00:03:26,660 --> 00:03:28,162
Kommer hjem!
62
00:03:33,542 --> 00:03:35,919
Jeg er træt af det.
63
00:03:36,086 --> 00:03:38,005
Og han må lære at slappe af.
64
00:03:38,172 --> 00:03:41,467
Nick, hvorfor har du
kanoner på hele ryggen?
65
00:03:41,633 --> 00:03:43,594
- De er ikke kanoner, Jess.
- Champignoner?
66
00:03:43,761 --> 00:03:47,598
- Nix.
- Så det er ikke en mosset hule?
67
00:03:47,806 --> 00:03:49,224
Det er det nok ikke.
68
00:03:57,941 --> 00:04:01,362
Hvad i?
- Hvad sker der?
69
00:04:01,570 --> 00:04:03,030
Jeg kan ikke tage det lige nu.
70
00:04:03,197 --> 00:04:04,865
Lever vi på et pantekontor?
71
00:04:06,617 --> 00:04:08,202
- Hej, Schmidt.
- Hej, Jess.
72
00:04:08,369 --> 00:04:10,621
Hvad? Hvor kom al det fra?
73
00:04:10,788 --> 00:04:13,874
Jeg fandt tæppet under
affaldskontaineren udenfor dyreværnet.
74
00:04:14,083 --> 00:04:16,377
Og jeg fandt lampen under tæppet.
75
00:04:16,585 --> 00:04:20,047
Jeg formoder, dine krydderier er
stuvet sammen med mine.
76
00:04:20,214 --> 00:04:24,051
Bare din ikke-haitianske vanilje
ikke rører min tahitiske vanilje.
77
00:04:24,218 --> 00:04:26,261
Åh, Schmidt, de gør mere end at røre.
78
00:04:26,428 --> 00:04:30,057
Hvordan er det at leve på den mest
beboede ø i Fransk Polynesien?
79
00:04:30,224 --> 00:04:32,768
Jeg kan fortælle dig
det eller vise dig det.
80
00:04:32,935 --> 00:04:35,896
- Ikke foran nellikerne.
- Hvor er min krydderikværn?
81
00:04:36,313 --> 00:04:37,815
Jeg tror, den er i skabet.
82
00:04:37,981 --> 00:04:42,194
Du satte den i skabet?
Den tingest var på gaden.
83
00:04:42,361 --> 00:04:45,531
Det er en kaffekværn, Schmidt.
Jeg tror, den er i orden.
84
00:04:45,698 --> 00:04:48,617
En avanceret konisk burr-kværn.
85
00:04:48,784 --> 00:04:52,538
Ved du, hvad det betyder? Den
knuser ikke bønner som en bladkværn.
86
00:04:52,705 --> 00:04:57,501
Den maler dem for en dybere, bedre og
mere tilfredsstillende smagsprofil.
87
00:04:58,836 --> 00:05:01,714
Jeg har brugt den flere
gange til hjemmelavet farvekridt.
88
00:05:02,172 --> 00:05:05,134
Ser man det i
din smagsprofil, Schmidt?
89
00:05:05,300 --> 00:05:06,969
Ja, den er fin.
90
00:05:07,845 --> 00:05:11,432
Hvis du leder efter din ovnhandske,
så er de i øverste skuffe i skabet.
91
00:05:11,598 --> 00:05:14,518
- Ja, det er fair. Skabet skal væk.
- Nej.
92
00:05:14,685 --> 00:05:17,229
- Nej, nej, nej. Intet skab.
- Nej. Nej, nej, stop.
93
00:05:17,438 --> 00:05:19,982
- Farvel, skab. Det giver mig kvalme.
- Rør ikke skabet.
94
00:05:20,190 --> 00:05:23,694
- Det er mit skab, rør det ikke.
- Du har ret, undskyld.
95
00:05:23,861 --> 00:05:28,115
Du har ret. Det er et smukt stykke.
Det ser godt ud der.
96
00:05:29,074 --> 00:05:30,159
Jeg undskylder.
97
00:05:30,617 --> 00:05:32,036
Mange tak.
98
00:05:39,293 --> 00:05:40,544
Sørens.
99
00:05:49,094 --> 00:05:51,013
Schmidt, du har et problem.
100
00:05:52,230 --> 00:05:55,108
Og du må lære at slappe af.
101
00:05:55,275 --> 00:05:57,611
Ja. Ja.
102
00:06:01,814 --> 00:06:05,568
Jeg elsker stranden. Er det ikke bedre
end at skændes om et skab?
103
00:06:05,735 --> 00:06:08,821
Ja, hvis du kan lide
at hænge ved et stort fisketoilet.
104
00:06:08,988 --> 00:06:11,449
Jess, jeg fatter ikke,
du bragte mig herned.
105
00:06:11,616 --> 00:06:13,910
Det er et godt sted
at tale om dine problemer.
106
00:06:14,160 --> 00:06:17,830
- Jess, det er surt. Jeg vil hjem.
- Schmidt, kom her.
107
00:06:18,498 --> 00:06:21,667
Se. Der er fugle i luften.
108
00:06:24,045 --> 00:06:25,213
Havet og sandet.
109
00:06:25,838 --> 00:06:27,840
Vinden er i vores hår.
110
00:06:29,801 --> 00:06:31,177
Du mistede din drage.
111
00:06:31,344 --> 00:06:33,304
Hav det sjovt med
at flyve med dit reb.
112
00:06:33,721 --> 00:06:36,933
Undskyld, jeg glemte tegnebogen.
Tak fordi du betalte. Det smager godt.
113
00:06:37,308 --> 00:06:40,728
Det er underligt. Jeg husker,
jeg sagde: "Glem ikke tegnebogen."
114
00:06:40,895 --> 00:06:43,439
- Jeg glemte den stadig. Du sagde det.
- Du glemte den stadig.
115
00:06:43,648 --> 00:06:46,818
- Vi er ældre.
- Det er en god overgang.
116
00:06:48,403 --> 00:06:51,447
Kan jeg tale med dig
om noget, der er hårdt?
117
00:06:52,198 --> 00:06:53,366
Ja, da. Skyd.
118
00:06:53,574 --> 00:06:56,703
"Emnet for denne samtale er
pengene, der skyldes mellem os."
119
00:06:57,161 --> 00:06:58,246
- Jeg føler, at..."
- Mand!
120
00:06:58,454 --> 00:07:00,498
Jeg troede, det var
om noget alvorligt.
121
00:07:00,665 --> 00:07:03,668
Du begyndte som om, det var
noget anderledes. Er det om poker?
122
00:07:03,876 --> 00:07:06,421
Du får dine penge. Slap af.
123
00:07:10,091 --> 00:07:13,678
"Hvis jeg læser denne del, så formoder
jeg, du bad mig om at slappe af."
124
00:07:13,845 --> 00:07:15,638
- Det skrev du.
- "Lad mig forsikre dig, -
125
00:07:15,805 --> 00:07:18,266
- at jeg er afslappet,
selvom jeg ikke bør være det, -
126
00:07:18,433 --> 00:07:21,978
- for du skylder mig mange penge.
- Du vil få dine penge.
127
00:07:22,145 --> 00:07:23,813
"Jeg er klar over,
at vi begge er flade."
128
00:07:23,980 --> 00:07:27,150
En af os virkelig sådan.
Peger på Nick.
129
00:07:27,316 --> 00:07:30,653
Jeg røg lige ned af den
socioøkonomiske stige, ramte bunden -
130
00:07:30,820 --> 00:07:34,741
- hvor du, Nick Miller har
ventet tålmodigt på mig i 15 år.
131
00:07:34,907 --> 00:07:37,285
Men jeg vil have mine penge.
Giv mig mine penge.
132
00:07:37,493 --> 00:07:39,620
Jeg mener det. Det er mine penge.
133
00:07:39,829 --> 00:07:43,082
Du skylder mig de penge,
så giv mig mine penge.
134
00:07:43,249 --> 00:07:44,876
- Er du færdig?
- "Hvor er mine penge, makker?"
135
00:07:45,043 --> 00:07:47,336
- Du skrev "makker"?
- "Men jeg er ikke uden nåde."
136
00:07:47,545 --> 00:07:49,839
Jeg er villig til
kun at tage imod $200.
137
00:07:51,549 --> 00:07:54,552
- Det er alt? Som... Kun $200?
- Netop.
138
00:07:54,719 --> 00:07:56,846
Jeg kan klare 200.
139
00:07:57,055 --> 00:07:59,515
- To hundrede dollars? To hunde?
- Ja.
140
00:07:59,724 --> 00:08:01,601
- Fint.
- Ja.
141
00:08:06,439 --> 00:08:08,441
Jeg betalte dog for benzinen hertil.
142
00:08:08,608 --> 00:08:10,485
Lad os sige 10 grønne.
143
00:08:10,651 --> 00:08:13,821
Så vi er nede på 190.
Vi siger 190, lige ud.
144
00:08:14,572 --> 00:08:16,616
Jeg hader at være den fyr.
145
00:08:16,783 --> 00:08:19,035
Men jeg har kampe
på fredag, så det er 30.
146
00:08:19,202 --> 00:08:22,955
Lad os sige 160, og det er overstået.
147
00:08:24,082 --> 00:08:28,419
Tyve dollars for øl den aften, så 160
tager os til 140. For at være fair.
148
00:08:28,586 --> 00:08:32,006
Jeg skrev ikke et skide brev om det.
Men lad os sige 140 nu.
149
00:08:32,465 --> 00:08:34,175
Du spiste næsten alle nachoerne.
150
00:08:35,635 --> 00:08:39,013
Affald! Femten dollars for affald!
151
00:08:41,849 --> 00:08:43,976
Er det ikke sjovt?
152
00:08:45,019 --> 00:08:47,021
Det er ikke lige min kop te.
153
00:08:58,407 --> 00:09:00,701
Nej, nej, nej! Jess, nej.
154
00:09:00,868 --> 00:09:05,414
Jeg fatter ikke, jeg ikke
indså det, men Schmidt, du er skør.
155
00:09:05,581 --> 00:09:07,708
Synes du ikke,
vi alle er lidt skøre?
156
00:09:07,875 --> 00:09:09,835
Nej, du er aldrende ballerina, -
157
00:09:10,002 --> 00:09:13,172
- barnløs, skakgeni
og professionel tryllekunstner skør.
158
00:09:13,339 --> 00:09:15,049
Det er min mors skyld.
159
00:09:15,216 --> 00:09:16,800
Jeg er fra en jødisk familie, -
160
00:09:17,009 --> 00:09:20,513
- men hun sagde, julemanden
ikke kom, fordi mit værelse var rodet.
161
00:09:20,679 --> 00:09:23,516
Jeg kunne kun kontrollere,
hvad jeg spiste, så jeg blev fed.
162
00:09:23,682 --> 00:09:28,437
Jeg blev fed, fordi jeg spiste syltetøj
af glasset med slik som en gaffel.
163
00:09:28,604 --> 00:09:31,148
Fordi du ikke havde struktur.
Ved du, hvad jeg mener?
164
00:09:31,357 --> 00:09:33,651
Det er, hvad der sker,
når du ikke har nogen regler.
165
00:09:33,817 --> 00:09:35,569
Ingen af de folk havde regler.
166
00:09:35,736 --> 00:09:38,364
Især den fyr.
Han har en bikinibuks på.
167
00:09:38,531 --> 00:09:43,911
Jess, jeg er ikke som de folk, okay?
Jeg har ikke dreadlocks eller en slange.
168
00:09:44,078 --> 00:09:48,415
Jeg fatter ikke, hvordan de er
afslappede, for de har intet at lave.
169
00:09:48,582 --> 00:09:53,337
- Det er ikke mig. Det er ikke let.
- Det lyder som undskyldninger.
170
00:09:53,504 --> 00:09:56,131
Vær bare spontan.
171
00:10:28,581 --> 00:10:29,915
Hej, Nick.
172
00:10:30,082 --> 00:10:33,752
Undskyld jeg forstyrrer, mens du
arbejder hårdt på at tjene penge.
173
00:10:33,919 --> 00:10:36,380
- Ja, så.
- Vent venligst et sekund, -
174
00:10:36,547 --> 00:10:38,841
- jeg har et par konti,
jeg vil ordne.
175
00:10:39,008 --> 00:10:42,928
Konto nummer et. En bon på $15
for en Chinatown skildpadde.
176
00:10:43,387 --> 00:10:44,972
- Så kører vi.
- Vi gør det?
177
00:10:45,139 --> 00:10:46,515
- Ja, det gør vi.
- Fint.
178
00:10:46,682 --> 00:10:49,310
Ting nummer to:
En annulleret check på $35 -
179
00:10:49,476 --> 00:10:53,647
- for registreringen af et domænenavn:
LtsNickMillerTime.com.
180
00:10:53,814 --> 00:10:57,026
"Hej, venner, jeg har en god ide.
Jeg vil være en blogger."
181
00:10:57,193 --> 00:11:01,113
Jeg må arbejde på en bar,
hvor du får gratis drinks.
182
00:11:01,697 --> 00:11:03,324
Hvor meget vil 400 -
183
00:11:03,490 --> 00:11:05,868
- cognac og cola blive til?
- Du vil gå der?
184
00:11:06,076 --> 00:11:09,288
Hvad med alle de gange,
jeg lyttede til dig klage om -
185
00:11:09,455 --> 00:11:14,919
- at Caroline knuste dit hjerte?
- Ja, i 8. klasse så du uheldigvis -
186
00:11:15,127 --> 00:11:18,380
- min mor nøgen, før hun
stoppede med at motionere -
187
00:11:18,547 --> 00:11:20,549
- og blev buttet. Okay?
188
00:11:20,716 --> 00:11:23,844
Hvor meget koster det?
Det er jeg ikke kommet mig over.
189
00:11:24,011 --> 00:11:25,763
Nu vil jeg sige 4
til 5 tusind dollars.
190
00:11:25,930 --> 00:11:28,390
- Hej, venner.
- Winston så min mor nøgen i 8. klasse.
191
00:11:28,599 --> 00:11:31,644
- Pengemæssigt...
- Jeg gik i vandet uden mine aquasokker.
192
00:11:31,810 --> 00:11:34,021
- Han gjorde det. Han lod det gå.
- Jeg gjorde det.
193
00:11:39,068 --> 00:11:40,945
Han vaskede hænder
på et offentligt toilet.
194
00:11:41,153 --> 00:11:43,864
Der var en mand på toilettet, -
195
00:11:44,031 --> 00:11:47,660
- som sad ned uden en dør, og jeg
brød ikke øjenkontakten overhovedet.
196
00:11:47,826 --> 00:11:51,038
Det er ikke at lade
det gå, det er at køre.
197
00:11:51,497 --> 00:11:53,290
Hej, Schmidt.
198
00:11:53,666 --> 00:11:55,125
- Der er et udslip.
- Det ved jeg.
199
00:11:55,292 --> 00:11:57,211
Lav dine øvelser. Du ved hvad.
200
00:11:57,378 --> 00:11:59,088
Ja, okay, øvelsen, ja.
201
00:12:01,173 --> 00:12:05,886
En, to, tre, fire, fem,
seks, syv, otte, ni, ti.
202
00:12:07,805 --> 00:12:08,973
Jeg har det fint.
203
00:12:09,181 --> 00:12:12,768
Jeg vil tage et brusebad med
Nicks sæbe, som en anden karl.
204
00:12:12,935 --> 00:12:15,980
- Nej, nej, nej.
- Hvad sker der?
205
00:12:16,689 --> 00:12:19,984
- Du rodede med økosystemet.
- Og I sagde, det ikke kunne gøres.
206
00:12:20,150 --> 00:12:23,821
- Du aner ikke, hvad du går ind til.
- Velbekomme.
207
00:12:28,158 --> 00:12:31,453
Schmidt, du irriterer mig
grænseløst med den trommen.
208
00:12:31,662 --> 00:12:34,123
Se på det rod. Hvordan skete det?
209
00:12:34,331 --> 00:12:36,041
Det var din skyld.
210
00:12:36,208 --> 00:12:39,253
Nej. Nej. Det er
godt for Schmidt.
211
00:12:39,420 --> 00:12:42,089
I har udnyttet ham i årevis.
212
00:12:42,256 --> 00:12:45,217
- Han laver mad og gør rent for jer.
- Hvor er mine penge, makker?
213
00:12:45,384 --> 00:12:47,428
Helt ærligt, det er -
214
00:12:47,595 --> 00:12:51,515
- sexistisk. Du godeste.
- Hvordan er det sexistisk?
215
00:12:52,183 --> 00:12:54,268
- Hvem gør rent?
- Jeg gjorde rent i morges.
216
00:12:54,894 --> 00:12:57,104
Okay, fint nok. Jeg gør rent.
I må ud at handle.
217
00:12:57,313 --> 00:12:59,273
- Jeg går ikke med ham.
- Jeg går ikke.
218
00:12:59,440 --> 00:13:01,734
- Stop med at kaste ting på hinanden.
- Hvor er mine penge?
219
00:13:01,942 --> 00:13:04,278
Kom nu. Du vil blive skadet.
220
00:13:04,445 --> 00:13:08,073
- Du er et barn.
- Stilhed, venner.
221
00:13:08,240 --> 00:13:11,410
- Jeg lavede halskæder til jer.
- Vil du gå med mig ud at handle?
222
00:13:11,577 --> 00:13:13,704
Ja, for søren, ja.
223
00:13:13,871 --> 00:13:16,790
Et hundrede dollars? Hvordan køber
Schmidt ting med 100 grønne?
224
00:13:16,957 --> 00:13:18,417
- Det er kun $100?
- Et hundrede.
225
00:13:18,584 --> 00:13:20,377
Vi har alt for mange ting.
226
00:13:20,544 --> 00:13:23,797
- Ja, du kan lide rejecocktail.
- Vi behøver ikke en stegt skinke.
227
00:13:24,548 --> 00:13:26,425
- Undskyld.
- Ja? Ja, så?
228
00:13:26,592 --> 00:13:29,887
- To kagemiks? Alle de supper?
- Pizza? Frossen pizza, din mås?
229
00:13:30,054 --> 00:13:31,472
Vil du dø?
230
00:13:31,639 --> 00:13:33,057
Vi har nok ketchup.
231
00:13:33,390 --> 00:13:34,558
Næste.
232
00:13:34,767 --> 00:13:37,520
Hvordan går det, sir?
Vi har kun $100, Gary.
233
00:13:37,728 --> 00:13:39,563
Kan du stoppe,
når vi når et hundrede?
234
00:13:39,730 --> 00:13:42,983
Ja, du må tage
momsen med, så 93... Sejt?
235
00:13:43,150 --> 00:13:44,235
Okay.
236
00:13:44,401 --> 00:13:47,613
Jeg lægger alt op foran.
I ved ikke, hvordan man shopper.
237
00:13:47,780 --> 00:13:49,281
Ketchup. Er det løgn?
238
00:13:49,448 --> 00:13:50,616
Vi har nok ketchup.
239
00:13:50,824 --> 00:13:52,493
- Nyd turen.
- Epsom salt?
240
00:13:52,660 --> 00:13:56,121
- Er du for god til almindelig salt?
- Jeg må have min trickfod i blød.
241
00:13:56,288 --> 00:13:57,790
Winnie, din lille trickfod.
242
00:13:57,957 --> 00:14:00,209
Ja, min trickfod
og kald mig ikke "Winnie."
243
00:14:00,376 --> 00:14:01,752
Åh, Winnie.
244
00:14:01,919 --> 00:14:04,713
Fint. Du skylder mig alt.
Tavlen er ren. Vi er lige.
245
00:14:04,880 --> 00:14:07,550
- Sådan har jeg det også.
- I mit hoved er din mor -
246
00:14:07,758 --> 00:14:09,635
- vinderen af bedste babser.
247
00:14:09,802 --> 00:14:11,929
- Ja? Bedste babser?
- Ja, mesterdivisionen.
248
00:14:12,096 --> 00:14:14,139
Du vil tale om min mors babser?
249
00:14:14,306 --> 00:14:16,600
- Du vil gå der?
- Skub mig ikke i supermarkedet.
250
00:14:17,184 --> 00:14:18,978
Du startede det.
251
00:14:20,104 --> 00:14:21,188
Gav du mig lige en lussing?
252
00:14:21,397 --> 00:14:23,941
Det gjorde jeg ikke.
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
253
00:14:28,237 --> 00:14:29,905
Jeg er ikke bange for dig, mand.
254
00:14:31,490 --> 00:14:33,158
Så opfør dig ikke så...
255
00:14:38,247 --> 00:14:39,331
Vær nu voksen, makker.
256
00:14:41,792 --> 00:14:43,627
Hej, Schmidt.
257
00:14:43,794 --> 00:14:45,504
Åh, hallo, Jess.
258
00:14:45,671 --> 00:14:47,756
- Hej.
- Hvad laver du herude?
259
00:14:47,923 --> 00:14:50,176
Holder øje med dig.
260
00:14:51,051 --> 00:14:53,762
Jeg ser, du spiser
gadekød pakket ind i gadekød.
261
00:14:53,929 --> 00:14:55,347
Det er min mand, Gordon.
262
00:14:55,514 --> 00:14:59,727
Du har overgået dig
selv igen, Gordon. Glimrende.
263
00:14:59,894 --> 00:15:01,854
- Gik du på arbejde i dag?
- Nej. Ikke arbejde.
264
00:15:02,021 --> 00:15:04,190
- Jeg har ikke været der længe.
- Hvor længe?
265
00:15:04,356 --> 00:15:05,357
Tre dage.
266
00:15:05,566 --> 00:15:09,195
Schmidt, det var en
fejltagelse at bringe dig herned.
267
00:15:09,361 --> 00:15:11,197
Jeg skulle ikke have gjort det.
268
00:15:11,363 --> 00:15:12,823
Kom venligst hjem.
269
00:15:12,990 --> 00:15:14,325
Hvorfor?
270
00:15:14,491 --> 00:15:15,993
Så jeg kan lave mad og gøre rent?
271
00:15:16,410 --> 00:15:18,954
Så jeg vise dig,
hvor støvsugeren er?
272
00:15:19,205 --> 00:15:20,664
Okay.
273
00:15:20,831 --> 00:15:23,292
Fint nok, jeg ved ikke,
hvor støvsugeren er.
274
00:15:23,709 --> 00:15:27,213
Der er derfor, jeg kom her. Men jeg vil
virkelig have, du kommer hjem.
275
00:15:27,546 --> 00:15:30,007
Det hele falder fra
hinanden uden dig.
276
00:15:30,174 --> 00:15:33,427
Nick og Winston skændes hele tiden, -
277
00:15:33,594 --> 00:15:35,888
- og vi har alle mistet
nøglerne til postkassen.
278
00:15:36,388 --> 00:15:41,143
Schmidt, lyt til mig,
for du hører ikke til her.
279
00:15:41,685 --> 00:15:44,605
Husker du, da du fik dig
selv til "en ubekvem sandhed"?
280
00:15:45,523 --> 00:15:49,860
Eller da du var Shia LeBeouf
fra "Wall Street 2" til Halloween?
281
00:15:50,611 --> 00:15:51,946
Husker du, da du sagde, -
282
00:15:52,112 --> 00:15:55,241
- at jazzmusik var
Amerikas største fejltagelse?
283
00:15:55,407 --> 00:15:57,201
Sig det med trommer, Jessica Day.
284
00:15:57,701 --> 00:16:00,162
Mi hablo trommer.
285
00:16:02,748 --> 00:16:05,125
Mand, jeg tager
den sidste frosne ting.
286
00:16:06,210 --> 00:16:08,754
Jeg ville lægge is
på mit håndled, men...
287
00:16:08,921 --> 00:16:10,589
Hvad med det her?
288
00:16:10,756 --> 00:16:12,258
Tag halvdelen, makker.
289
00:16:12,424 --> 00:16:14,593
Hvor sødt af dig.
290
00:16:15,219 --> 00:16:17,346
Det gør ondt, mand.
291
00:16:18,931 --> 00:16:22,017
Jeg er så sulten. Husker I
de ting, Schmidt lavede til os -
292
00:16:22,184 --> 00:16:23,644
- med jordnøddesmør og -
293
00:16:23,811 --> 00:16:26,522
- rosiner på bladsellerien?
Hvad hed de nu?
294
00:16:26,689 --> 00:16:28,732
- Myrer på en stamme.
- Myrer på en stamme.
295
00:16:28,899 --> 00:16:31,360
Jeg fatter lige, hvorfor
de hedder myrer på en stamme.
296
00:16:32,111 --> 00:16:35,197
De ligner myrer på en stamme.
Jeg er sulten, mand.
297
00:16:35,364 --> 00:16:37,116
Hej, Schmidt, er det dig?
298
00:16:37,408 --> 00:16:39,326
Nej, det er mig.
299
00:16:39,493 --> 00:16:41,787
- Hvad skete der med dig?
- Jeg gik ned til stranden.
300
00:16:41,996 --> 00:16:43,873
Jeg prøvede at tale med Schmidt, -
301
00:16:44,039 --> 00:16:48,210
- men han ignorerede mig og
svingede sin flammestav i stedet for.
302
00:16:48,419 --> 00:16:50,421
Han er dårlig til det.
Han brændte en del folk.
303
00:16:50,588 --> 00:16:54,508
De bør lade dig svinge den et
par gange, før de sætter ild til den.
304
00:16:54,717 --> 00:16:58,137
Hør, Jess, det er indviklet
at være venner med Schmidt.
305
00:16:58,304 --> 00:17:02,308
For du vil så gerne ændre ham,
men du kan ikke, -
306
00:17:02,474 --> 00:17:04,059
- for så bliver han bare værre.
307
00:17:04,226 --> 00:17:08,063
I havde begge ret.
Jeg lavede rod i økosystemet.
308
00:17:08,480 --> 00:17:10,733
Det er ikke, hvad jeg vil.
309
00:17:10,900 --> 00:17:13,444
Jeg ville bare have mit skab her.
310
00:17:13,652 --> 00:17:16,030
Gøre stedet som mit en smule.
Være en del af familien.
311
00:17:16,197 --> 00:17:19,533
- Hvilken familie? Klovnene her?
- Ja, I klovne.
312
00:17:19,700 --> 00:17:22,703
Så du vil være med?
Du er med. Tillykke.
313
00:17:22,870 --> 00:17:24,413
Velkommen til familien, Jess.
314
00:17:25,956 --> 00:17:27,750
Vi gør ikke... i den her familie.
315
00:17:36,675 --> 00:17:38,052
- Hej, venner.
- Hej, Schmidt.
316
00:17:39,470 --> 00:17:41,347
Vi må tale sammen.
317
00:17:42,932 --> 00:17:44,642
Noget er ikke i orden?
318
00:17:48,487 --> 00:17:50,656
Schmidt, vi savner dig.
319
00:17:50,823 --> 00:17:53,200
- Jeg skal bare gøre rent.
- Det er ikke sandt.
320
00:17:53,408 --> 00:17:54,493
Det er en smule sandt.
321
00:17:54,660 --> 00:17:56,328
- Hør her.
- Jeg vil have, du gør rent.
322
00:17:56,495 --> 00:18:00,249
Vi er så stolte af dig for
at lade det gå og slappe af, -
323
00:18:00,415 --> 00:18:04,628
- men det er ikke dig.
Man kan løbe fra sine problemer, -
324
00:18:04,795 --> 00:18:08,215
- men man finder
bare nye, såsom hepatitis.
325
00:18:08,423 --> 00:18:10,008
Nick og Winston -
326
00:18:10,175 --> 00:18:12,970
- vil bare fortælle dig,
at de savner dig.
327
00:18:13,137 --> 00:18:15,764
Du får mig til at flippe.
Den krystal om din hals.
328
00:18:15,931 --> 00:18:17,933
Nick, krystallen
symboliserer energi.
329
00:18:18,100 --> 00:18:20,102
Al det krystal er bare
noget stenlort, Schmidt.
330
00:18:20,269 --> 00:18:21,895
Hør, jeg har brug for dig, Schmidt.
331
00:18:22,521 --> 00:18:25,858
Okay? Du skal fortælle mig,
hvilke bukser, jeg ikke kan have på.
332
00:18:26,024 --> 00:18:28,485
Og til at motionere mere.
Du må lave grin med mig, -
333
00:18:28,694 --> 00:18:31,822
- når jeg kalder en panini
en varm sandwich.
334
00:18:32,281 --> 00:18:34,074
Jeg savner endda din hårcreme.
335
00:18:34,241 --> 00:18:38,871
Uden dig, mand, er vi bare
tre idioter, der bor sammen.
336
00:18:40,289 --> 00:18:41,874
Du gør os til en familie.
337
00:18:44,918 --> 00:18:46,962
Jeg er den seje oprørsbror.
338
00:18:47,129 --> 00:18:49,173
- Du er moderen.
- Moderen.
339
00:18:49,339 --> 00:18:51,341
Hør, Schmidt, hvis
du kommer tilbage til os, -
340
00:18:51,884 --> 00:18:53,594
- lader jeg dig
gøre mit værelse rent.
341
00:18:55,053 --> 00:18:56,555
Den hvide hval?
342
00:18:56,722 --> 00:19:00,893
Tænk bare, hvor mange hybelkaniner,
der er under min seng og sokker.
343
00:19:01,059 --> 00:19:05,105
- Hør, Schmidt, jeg har noget til dig.
- Er det en boutiqueæske?
344
00:19:05,272 --> 00:19:11,403
Et par grå, skinnede,
twill flad-front bukser, -
345
00:19:11,570 --> 00:19:15,657
- designet af en, der hedder Calvin.
De er ikke blevet prøvet.
346
00:19:15,824 --> 00:19:17,576
Lommerne er syet til.
347
00:19:17,743 --> 00:19:22,080
Vil du ikke have fingrene
i den og rive dem op?
348
00:19:23,165 --> 00:19:26,460
Jeg lægger den bare
på din bongotromme, -
349
00:19:26,627 --> 00:19:28,754
- så du kan -
350
00:19:28,921 --> 00:19:31,840
- prøve dem, hvis du vil.
351
00:19:35,803 --> 00:19:38,013
Tag bare den rigtige beslutning.
352
00:19:39,056 --> 00:19:40,849
Kom nu.
353
00:19:41,016 --> 00:19:42,935
Tag bukserne.
354
00:19:51,985 --> 00:19:53,987
Kom her.
355
00:20:00,118 --> 00:20:01,787
Calvin.
356
00:20:01,954 --> 00:20:04,498
Du storslåede troldmand.
357
00:20:13,882 --> 00:20:15,134
Schmidty.
358
00:20:16,552 --> 00:20:19,972
Nick, dit hår gør det,
jeg bare hader.
359
00:20:20,180 --> 00:20:23,559
Jess, kan du bede Winston om at flytte
møblerne? Han har brug for motion.
360
00:20:23,725 --> 00:20:25,602
Du ser en smule ud som...
361
00:20:25,769 --> 00:20:27,771
- Han er tilbage.
- Og Nick, Winston -
362
00:20:27,938 --> 00:20:30,232
- vi har et urinal, så
hvordan kan I misse det?
363
00:20:31,358 --> 00:20:33,986
Schmidt. Schmidt, vågn op.
364
00:20:34,153 --> 00:20:37,239
Hej. Hej. Hej.
365
00:20:37,406 --> 00:20:38,407
Hej.
366
00:20:40,617 --> 00:20:41,869
- Hvad...
- Okay.
367
00:20:42,077 --> 00:20:43,495
...laver du her?
368
00:20:43,662 --> 00:20:46,123
Hvad tror du,
jeg laver her? Kom her.
369
00:20:48,417 --> 00:20:50,502
- Okay, vent, vent, vent.
- Hvad?
370
00:20:50,669 --> 00:20:53,046
Cece, før vi fortsætter, -
371
00:20:53,213 --> 00:20:57,050
- så har jeg ingen
kontrol i det her forhold, -
372
00:20:57,593 --> 00:20:58,844
- og det er i orden med mig.
373
00:20:59,011 --> 00:21:00,804
- Fint.
- Men du skal vide, -
374
00:21:00,971 --> 00:21:04,099
- at det var dig, der brød ind kl.
Tre om morgenen for lidt Schmidt, -
375
00:21:04,266 --> 00:21:07,436
- så hvem har egentlig kontrollen?
- Hold kæft.
376
00:21:13,859 --> 00:21:15,903
Hør, sover du i dine fine bukser?
377
00:21:16,069 --> 00:21:19,740
Hvad, de er slacks. Er det
noget særligt? Slap af.
378
00:21:21,200 --> 00:21:24,870
- Hector Jay er glad for at se dig.
- Ja, jeg har mødt Hector Jay.
379
00:21:25,037 --> 00:21:27,122
- Se, han slår dig til ridder.
- Stop med at slå mig til ridder.
380
00:21:27,289 --> 00:21:29,333
- Lady Cecilia.
- Schmidt, jeg må gå.
381
00:21:29,500 --> 00:21:32,336
Du er indlemmet i
ridderne af det runde bord.
382
00:21:32,503 --> 00:21:36,173
- Åh, jeg må blive.
- Dame frække Cece.
383
00:21:39,927 --> 00:21:40,928
Oversat af:
Nete Poret
384
00:21:41,136 --> 00:21:42,137
[Danish]