1 00:00:02,105 --> 00:00:04,899 Her? Du sætter mig af her? 2 00:00:05,066 --> 00:00:09,237 Lige foran den åbenlyse lommetyv? Se hvor stor han er. 3 00:00:09,404 --> 00:00:10,905 Han er en ny hjemløs. 4 00:00:11,072 --> 00:00:13,074 Vi er 1,5 km. Fra lejligheden, Cece. 5 00:00:13,241 --> 00:00:16,119 - Jeg vil ikke ses med dig. - Jeg må løbe hjem. 6 00:00:16,286 --> 00:00:17,912 Og jeg har mine mest glatte sko på. 7 00:00:18,079 --> 00:00:20,999 Begynd at gå. Du vil aldrig være hjemme før daggry. 8 00:00:21,165 --> 00:00:23,876 Jeg har det fint med, at du ikke siger noget om os to. 9 00:00:24,043 --> 00:00:27,005 Men du kan ikke ringe til mig hele tiden - 10 00:00:27,171 --> 00:00:29,382 - og kommandere mig over for et samleje. 11 00:00:29,549 --> 00:00:35,346 Jeg har ingen kontrol og er stresset. Det er som om, du river - 12 00:00:35,513 --> 00:00:37,640 - sideklodsen ud af min mentale klodsmajor. 13 00:00:37,849 --> 00:00:39,434 Jeg går helt i stykker. 14 00:00:39,601 --> 00:00:43,896 Schmidt, du... Du må lære at tage en dyb indånding - 15 00:00:44,063 --> 00:00:46,024 - og slappe af, ikke? 16 00:00:46,190 --> 00:00:48,151 Vi er bare spontane. 17 00:00:48,318 --> 00:00:50,987 Ord, der aldrig har beskrevet Schmidt: 18 00:00:51,154 --> 00:00:54,073 "Spontan, fleksibel og afslappet." 19 00:00:54,240 --> 00:00:56,326 - Jeg er som en marineinfanterist. - Slet ikke som sådan en. 20 00:00:56,492 --> 00:01:00,330 Jeg er helt som en marineinfanterist. Ved du hvad? Jeg er smuttet. 21 00:01:00,538 --> 00:01:03,541 Tag og pas på dem. Jeg kan få en stivkrampevaccine, - 22 00:01:03,708 --> 00:01:06,753 - men jeg kan ikke reparere ødelagt ruskind. 23 00:01:10,173 --> 00:01:12,091 Tænk, at jeg fandt det på gaden? 24 00:01:12,258 --> 00:01:16,012 - Hvem smider sådan noget væk? - En blind mand, det fik synet igen. 25 00:01:16,220 --> 00:01:19,015 Smid det væk, Jess. Der er ikke plads til gran her. 26 00:01:19,182 --> 00:01:21,643 - Det er fattiges og udhuses træ. - Jeg betaler husleje. 27 00:01:22,143 --> 00:01:24,196 Det giver mig ret til at tilføje ting. 28 00:01:24,548 --> 00:01:29,043 Jess, du er gal på den. Okay? Svaret er nej. 29 00:01:29,209 --> 00:01:32,129 Mit svar er ja. Jeg beholder skabet. 30 00:01:32,296 --> 00:01:35,674 Jeg havde en dårlig aften. Så pres mig venligst ikke. 31 00:01:35,966 --> 00:01:38,260 Jeg genindfører forbuddet mod højlivede shorts. 32 00:01:38,552 --> 00:01:40,054 - Det vover du ikke. - Prøv mig. 33 00:01:40,220 --> 00:01:42,139 Det var de værste fire uger af mit liv. 34 00:02:06,538 --> 00:02:09,875 Winston, hvorfor drikker du stadig? Klokken er ti om morgenen. 35 00:02:10,042 --> 00:02:12,669 Ja. Jeg ved, hvordan det føles, når jeg stopper, - 36 00:02:12,836 --> 00:02:15,714 - så jeg vil være bedugget for evigt. 37 00:02:15,881 --> 00:02:18,592 Hvorfor er der ikke en kvindelig version af dig? 38 00:02:19,677 --> 00:02:22,971 - Gå videre. - Så pokerspillet i aftes. 39 00:02:23,138 --> 00:02:24,223 Det var ret intenst. 40 00:02:24,390 --> 00:02:26,850 Hvad taler du om? Jeg var pløret i aftes. 41 00:02:27,017 --> 00:02:29,103 Jeg har aldrig været mere ædru i mit liv. 42 00:02:29,269 --> 00:02:33,524 Jeg husker det så længe som... Jeg er totalt inde. Uno kællinger. 43 00:02:33,691 --> 00:02:35,442 Se og græd. 44 00:02:36,068 --> 00:02:37,444 Straight Flush. 45 00:02:37,611 --> 00:02:39,530 - Hvad skylder jeg dig, 20 grønne? - Tyve grønne? 46 00:02:39,697 --> 00:02:42,700 - Ja. - Du skylder mig $487. 47 00:02:42,866 --> 00:02:44,410 Hør nu, Winston. 48 00:02:44,576 --> 00:02:47,037 Jøsses! Schmidt gør mig så gal. 49 00:02:47,246 --> 00:02:51,417 Jeg vil have en ting i stuen, og han vil ikke tillade det. 50 00:02:51,583 --> 00:02:53,752 - Jeg tolererer det ikke. - Jo, det gør du. 51 00:02:53,919 --> 00:02:55,796 Vi bor i et skrøbeligt økosystem. 52 00:02:55,963 --> 00:02:58,424 - Det er en delikat balance. - Det er i stykker. 53 00:02:58,590 --> 00:03:01,844 - Domineret af et toprovdyr. - Slap af. Vi lader ham regere huset. 54 00:03:02,011 --> 00:03:05,431 Det er ikke noget særligt. Drengen laver mad og gør rent. Gladelig. 55 00:03:05,597 --> 00:03:09,184 Han kunne nok ikke sove i aftes, og glædede sig til at gøre rent efter os. 56 00:03:09,351 --> 00:03:10,978 Jeg ved, han har været slem på det seneste, - 57 00:03:11,145 --> 00:03:15,441 - men Schmidt er underlig. Han klarer det ikke, når ting ikke er ordentlige. 58 00:03:15,607 --> 00:03:17,693 Sådan har det været, lige siden han flyttede ind. 59 00:03:17,860 --> 00:03:20,571 Velkommen til dit nye hjem, Schmidt. 60 00:03:20,738 --> 00:03:22,448 Kom, lad os spille. 61 00:03:26,660 --> 00:03:28,162 Kommer hjem! 62 00:03:33,542 --> 00:03:35,919 Jeg er træt af det. 63 00:03:36,086 --> 00:03:38,005 Og han må lære at slappe af. 64 00:03:38,172 --> 00:03:41,467 Nick, hvorfor har du kanoner på hele ryggen? 65 00:03:41,633 --> 00:03:43,594 - De er ikke kanoner, Jess. - Champignoner? 66 00:03:43,761 --> 00:03:47,598 - Nix. - Så det er ikke en mosset hule? 67 00:03:47,806 --> 00:03:49,224 Det er det nok ikke. 68 00:03:57,941 --> 00:04:01,362 Hvad i? - Hvad sker der? 69 00:04:01,570 --> 00:04:03,030 Jeg kan ikke tage det lige nu. 70 00:04:03,197 --> 00:04:04,865 Lever vi på et pantekontor? 71 00:04:06,617 --> 00:04:08,202 - Hej, Schmidt. - Hej, Jess. 72 00:04:08,369 --> 00:04:10,621 Hvad? Hvor kom al det fra? 73 00:04:10,788 --> 00:04:13,874 Jeg fandt tæppet under affaldskontaineren udenfor dyreværnet. 74 00:04:14,083 --> 00:04:16,377 Og jeg fandt lampen under tæppet. 75 00:04:16,585 --> 00:04:20,047 Jeg formoder, dine krydderier er stuvet sammen med mine. 76 00:04:20,214 --> 00:04:24,051 Bare din ikke-haitianske vanilje ikke rører min tahitiske vanilje. 77 00:04:24,218 --> 00:04:26,261 Åh, Schmidt, de gør mere end at røre. 78 00:04:26,428 --> 00:04:30,057 Hvordan er det at leve på den mest beboede ø i Fransk Polynesien? 79 00:04:30,224 --> 00:04:32,768 Jeg kan fortælle dig det eller vise dig det. 80 00:04:32,935 --> 00:04:35,896 - Ikke foran nellikerne. - Hvor er min krydderikværn? 81 00:04:36,313 --> 00:04:37,815 Jeg tror, den er i skabet. 82 00:04:37,981 --> 00:04:42,194 Du satte den i skabet? Den tingest var på gaden. 83 00:04:42,361 --> 00:04:45,531 Det er en kaffekværn, Schmidt. Jeg tror, den er i orden. 84 00:04:45,698 --> 00:04:48,617 En avanceret konisk burr-kværn. 85 00:04:48,784 --> 00:04:52,538 Ved du, hvad det betyder? Den knuser ikke bønner som en bladkværn. 86 00:04:52,705 --> 00:04:57,501 Den maler dem for en dybere, bedre og mere tilfredsstillende smagsprofil. 87 00:04:58,836 --> 00:05:01,714 Jeg har brugt den flere gange til hjemmelavet farvekridt. 88 00:05:02,172 --> 00:05:05,134 Ser man det i din smagsprofil, Schmidt? 89 00:05:05,300 --> 00:05:06,969 Ja, den er fin. 90 00:05:07,845 --> 00:05:11,432 Hvis du leder efter din ovnhandske, så er de i øverste skuffe i skabet. 91 00:05:11,598 --> 00:05:14,518 - Ja, det er fair. Skabet skal væk. - Nej. 92 00:05:14,685 --> 00:05:17,229 - Nej, nej, nej. Intet skab. - Nej. Nej, nej, stop. 93 00:05:17,438 --> 00:05:19,982 - Farvel, skab. Det giver mig kvalme. - Rør ikke skabet. 94 00:05:20,190 --> 00:05:23,694 - Det er mit skab, rør det ikke. - Du har ret, undskyld. 95 00:05:23,861 --> 00:05:28,115 Du har ret. Det er et smukt stykke. Det ser godt ud der. 96 00:05:29,074 --> 00:05:30,159 Jeg undskylder. 97 00:05:30,617 --> 00:05:32,036 Mange tak. 98 00:05:39,293 --> 00:05:40,544 Sørens. 99 00:05:49,094 --> 00:05:51,013 Schmidt, du har et problem. 100 00:05:52,230 --> 00:05:55,108 Og du må lære at slappe af. 101 00:05:55,275 --> 00:05:57,611 Ja. Ja. 102 00:06:01,814 --> 00:06:05,568 Jeg elsker stranden. Er det ikke bedre end at skændes om et skab? 103 00:06:05,735 --> 00:06:08,821 Ja, hvis du kan lide at hænge ved et stort fisketoilet. 104 00:06:08,988 --> 00:06:11,449 Jess, jeg fatter ikke, du bragte mig herned. 105 00:06:11,616 --> 00:06:13,910 Det er et godt sted at tale om dine problemer. 106 00:06:14,160 --> 00:06:17,830 - Jess, det er surt. Jeg vil hjem. - Schmidt, kom her. 107 00:06:18,498 --> 00:06:21,667 Se. Der er fugle i luften. 108 00:06:24,045 --> 00:06:25,213 Havet og sandet. 109 00:06:25,838 --> 00:06:27,840 Vinden er i vores hår. 110 00:06:29,801 --> 00:06:31,177 Du mistede din drage. 111 00:06:31,344 --> 00:06:33,304 Hav det sjovt med at flyve med dit reb. 112 00:06:33,721 --> 00:06:36,933 Undskyld, jeg glemte tegnebogen. Tak fordi du betalte. Det smager godt. 113 00:06:37,308 --> 00:06:40,728 Det er underligt. Jeg husker, jeg sagde: "Glem ikke tegnebogen." 114 00:06:40,895 --> 00:06:43,439 - Jeg glemte den stadig. Du sagde det. - Du glemte den stadig. 115 00:06:43,648 --> 00:06:46,818 - Vi er ældre. - Det er en god overgang. 116 00:06:48,403 --> 00:06:51,447 Kan jeg tale med dig om noget, der er hårdt? 117 00:06:52,198 --> 00:06:53,366 Ja, da. Skyd. 118 00:06:53,574 --> 00:06:56,703 "Emnet for denne samtale er pengene, der skyldes mellem os." 119 00:06:57,161 --> 00:06:58,246 - Jeg føler, at..." - Mand! 120 00:06:58,454 --> 00:07:00,498 Jeg troede, det var om noget alvorligt. 121 00:07:00,665 --> 00:07:03,668 Du begyndte som om, det var noget anderledes. Er det om poker? 122 00:07:03,876 --> 00:07:06,421 Du får dine penge. Slap af. 123 00:07:10,091 --> 00:07:13,678 "Hvis jeg læser denne del, så formoder jeg, du bad mig om at slappe af." 124 00:07:13,845 --> 00:07:15,638 - Det skrev du. - "Lad mig forsikre dig, - 125 00:07:15,805 --> 00:07:18,266 - at jeg er afslappet, selvom jeg ikke bør være det, - 126 00:07:18,433 --> 00:07:21,978 - for du skylder mig mange penge. - Du vil få dine penge. 127 00:07:22,145 --> 00:07:23,813 "Jeg er klar over, at vi begge er flade." 128 00:07:23,980 --> 00:07:27,150 En af os virkelig sådan. Peger på Nick. 129 00:07:27,316 --> 00:07:30,653 Jeg røg lige ned af den socioøkonomiske stige, ramte bunden - 130 00:07:30,820 --> 00:07:34,741 - hvor du, Nick Miller har ventet tålmodigt på mig i 15 år. 131 00:07:34,907 --> 00:07:37,285 Men jeg vil have mine penge. Giv mig mine penge. 132 00:07:37,493 --> 00:07:39,620 Jeg mener det. Det er mine penge. 133 00:07:39,829 --> 00:07:43,082 Du skylder mig de penge, så giv mig mine penge. 134 00:07:43,249 --> 00:07:44,876 - Er du færdig? - "Hvor er mine penge, makker?" 135 00:07:45,043 --> 00:07:47,336 - Du skrev "makker"? - "Men jeg er ikke uden nåde." 136 00:07:47,545 --> 00:07:49,839 Jeg er villig til kun at tage imod $200. 137 00:07:51,549 --> 00:07:54,552 - Det er alt? Som... Kun $200? - Netop. 138 00:07:54,719 --> 00:07:56,846 Jeg kan klare 200. 139 00:07:57,055 --> 00:07:59,515 - To hundrede dollars? To hunde? - Ja. 140 00:07:59,724 --> 00:08:01,601 - Fint. - Ja. 141 00:08:06,439 --> 00:08:08,441 Jeg betalte dog for benzinen hertil. 142 00:08:08,608 --> 00:08:10,485 Lad os sige 10 grønne. 143 00:08:10,651 --> 00:08:13,821 Så vi er nede på 190. Vi siger 190, lige ud. 144 00:08:14,572 --> 00:08:16,616 Jeg hader at være den fyr. 145 00:08:16,783 --> 00:08:19,035 Men jeg har kampe på fredag, så det er 30. 146 00:08:19,202 --> 00:08:22,955 Lad os sige 160, og det er overstået. 147 00:08:24,082 --> 00:08:28,419 Tyve dollars for øl den aften, så 160 tager os til 140. For at være fair. 148 00:08:28,586 --> 00:08:32,006 Jeg skrev ikke et skide brev om det. Men lad os sige 140 nu. 149 00:08:32,465 --> 00:08:34,175 Du spiste næsten alle nachoerne. 150 00:08:35,635 --> 00:08:39,013 Affald! Femten dollars for affald! 151 00:08:41,849 --> 00:08:43,976 Er det ikke sjovt? 152 00:08:45,019 --> 00:08:47,021 Det er ikke lige min kop te. 153 00:08:58,407 --> 00:09:00,701 Nej, nej, nej! Jess, nej. 154 00:09:00,868 --> 00:09:05,414 Jeg fatter ikke, jeg ikke indså det, men Schmidt, du er skør. 155 00:09:05,581 --> 00:09:07,708 Synes du ikke, vi alle er lidt skøre? 156 00:09:07,875 --> 00:09:09,835 Nej, du er aldrende ballerina, - 157 00:09:10,002 --> 00:09:13,172 - barnløs, skakgeni og professionel tryllekunstner skør. 158 00:09:13,339 --> 00:09:15,049 Det er min mors skyld. 159 00:09:15,216 --> 00:09:16,800 Jeg er fra en jødisk familie, - 160 00:09:17,009 --> 00:09:20,513 - men hun sagde, julemanden ikke kom, fordi mit værelse var rodet. 161 00:09:20,679 --> 00:09:23,516 Jeg kunne kun kontrollere, hvad jeg spiste, så jeg blev fed. 162 00:09:23,682 --> 00:09:28,437 Jeg blev fed, fordi jeg spiste syltetøj af glasset med slik som en gaffel. 163 00:09:28,604 --> 00:09:31,148 Fordi du ikke havde struktur. Ved du, hvad jeg mener? 164 00:09:31,357 --> 00:09:33,651 Det er, hvad der sker, når du ikke har nogen regler. 165 00:09:33,817 --> 00:09:35,569 Ingen af de folk havde regler. 166 00:09:35,736 --> 00:09:38,364 Især den fyr. Han har en bikinibuks på. 167 00:09:38,531 --> 00:09:43,911 Jess, jeg er ikke som de folk, okay? Jeg har ikke dreadlocks eller en slange. 168 00:09:44,078 --> 00:09:48,415 Jeg fatter ikke, hvordan de er afslappede, for de har intet at lave. 169 00:09:48,582 --> 00:09:53,337 - Det er ikke mig. Det er ikke let. - Det lyder som undskyldninger. 170 00:09:53,504 --> 00:09:56,131 Vær bare spontan. 171 00:10:28,581 --> 00:10:29,915 Hej, Nick. 172 00:10:30,082 --> 00:10:33,752 Undskyld jeg forstyrrer, mens du arbejder hårdt på at tjene penge. 173 00:10:33,919 --> 00:10:36,380 - Ja, så. - Vent venligst et sekund, - 174 00:10:36,547 --> 00:10:38,841 - jeg har et par konti, jeg vil ordne. 175 00:10:39,008 --> 00:10:42,928 Konto nummer et. En bon på $15 for en Chinatown skildpadde. 176 00:10:43,387 --> 00:10:44,972 - Så kører vi. - Vi gør det? 177 00:10:45,139 --> 00:10:46,515 - Ja, det gør vi. - Fint. 178 00:10:46,682 --> 00:10:49,310 Ting nummer to: En annulleret check på $35 - 179 00:10:49,476 --> 00:10:53,647 - for registreringen af et domænenavn: LtsNickMillerTime.com. 180 00:10:53,814 --> 00:10:57,026 "Hej, venner, jeg har en god ide. Jeg vil være en blogger." 181 00:10:57,193 --> 00:11:01,113 Jeg må arbejde på en bar, hvor du får gratis drinks. 182 00:11:01,697 --> 00:11:03,324 Hvor meget vil 400 - 183 00:11:03,490 --> 00:11:05,868 - cognac og cola blive til? - Du vil gå der? 184 00:11:06,076 --> 00:11:09,288 Hvad med alle de gange, jeg lyttede til dig klage om - 185 00:11:09,455 --> 00:11:14,919 - at Caroline knuste dit hjerte? - Ja, i 8. klasse så du uheldigvis - 186 00:11:15,127 --> 00:11:18,380 - min mor nøgen, før hun stoppede med at motionere - 187 00:11:18,547 --> 00:11:20,549 - og blev buttet. Okay? 188 00:11:20,716 --> 00:11:23,844 Hvor meget koster det? Det er jeg ikke kommet mig over. 189 00:11:24,011 --> 00:11:25,763 Nu vil jeg sige 4 til 5 tusind dollars. 190 00:11:25,930 --> 00:11:28,390 - Hej, venner. - Winston så min mor nøgen i 8. klasse. 191 00:11:28,599 --> 00:11:31,644 - Pengemæssigt... - Jeg gik i vandet uden mine aquasokker. 192 00:11:31,810 --> 00:11:34,021 - Han gjorde det. Han lod det gå. - Jeg gjorde det. 193 00:11:39,068 --> 00:11:40,945 Han vaskede hænder på et offentligt toilet. 194 00:11:41,153 --> 00:11:43,864 Der var en mand på toilettet, - 195 00:11:44,031 --> 00:11:47,660 - som sad ned uden en dør, og jeg brød ikke øjenkontakten overhovedet. 196 00:11:47,826 --> 00:11:51,038 Det er ikke at lade det gå, det er at køre. 197 00:11:51,497 --> 00:11:53,290 Hej, Schmidt. 198 00:11:53,666 --> 00:11:55,125 - Der er et udslip. - Det ved jeg. 199 00:11:55,292 --> 00:11:57,211 Lav dine øvelser. Du ved hvad. 200 00:11:57,378 --> 00:11:59,088 Ja, okay, øvelsen, ja. 201 00:12:01,173 --> 00:12:05,886 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 202 00:12:07,805 --> 00:12:08,973 Jeg har det fint. 203 00:12:09,181 --> 00:12:12,768 Jeg vil tage et brusebad med Nicks sæbe, som en anden karl. 204 00:12:12,935 --> 00:12:15,980 - Nej, nej, nej. - Hvad sker der? 205 00:12:16,689 --> 00:12:19,984 - Du rodede med økosystemet. - Og I sagde, det ikke kunne gøres. 206 00:12:20,150 --> 00:12:23,821 - Du aner ikke, hvad du går ind til. - Velbekomme. 207 00:12:28,158 --> 00:12:31,453 Schmidt, du irriterer mig grænseløst med den trommen. 208 00:12:31,662 --> 00:12:34,123 Se på det rod. Hvordan skete det? 209 00:12:34,331 --> 00:12:36,041 Det var din skyld. 210 00:12:36,208 --> 00:12:39,253 Nej. Nej. Det er godt for Schmidt. 211 00:12:39,420 --> 00:12:42,089 I har udnyttet ham i årevis. 212 00:12:42,256 --> 00:12:45,217 - Han laver mad og gør rent for jer. - Hvor er mine penge, makker? 213 00:12:45,384 --> 00:12:47,428 Helt ærligt, det er - 214 00:12:47,595 --> 00:12:51,515 - sexistisk. Du godeste. - Hvordan er det sexistisk? 215 00:12:52,183 --> 00:12:54,268 - Hvem gør rent? - Jeg gjorde rent i morges. 216 00:12:54,894 --> 00:12:57,104 Okay, fint nok. Jeg gør rent. I må ud at handle. 217 00:12:57,313 --> 00:12:59,273 - Jeg går ikke med ham. - Jeg går ikke. 218 00:12:59,440 --> 00:13:01,734 - Stop med at kaste ting på hinanden. - Hvor er mine penge? 219 00:13:01,942 --> 00:13:04,278 Kom nu. Du vil blive skadet. 220 00:13:04,445 --> 00:13:08,073 - Du er et barn. - Stilhed, venner. 221 00:13:08,240 --> 00:13:11,410 - Jeg lavede halskæder til jer. - Vil du gå med mig ud at handle? 222 00:13:11,577 --> 00:13:13,704 Ja, for søren, ja. 223 00:13:13,871 --> 00:13:16,790 Et hundrede dollars? Hvordan køber Schmidt ting med 100 grønne? 224 00:13:16,957 --> 00:13:18,417 - Det er kun $100? - Et hundrede. 225 00:13:18,584 --> 00:13:20,377 Vi har alt for mange ting. 226 00:13:20,544 --> 00:13:23,797 - Ja, du kan lide rejecocktail. - Vi behøver ikke en stegt skinke. 227 00:13:24,548 --> 00:13:26,425 - Undskyld. - Ja? Ja, så? 228 00:13:26,592 --> 00:13:29,887 - To kagemiks? Alle de supper? - Pizza? Frossen pizza, din mås? 229 00:13:30,054 --> 00:13:31,472 Vil du dø? 230 00:13:31,639 --> 00:13:33,057 Vi har nok ketchup. 231 00:13:33,390 --> 00:13:34,558 Næste. 232 00:13:34,767 --> 00:13:37,520 Hvordan går det, sir? Vi har kun $100, Gary. 233 00:13:37,728 --> 00:13:39,563 Kan du stoppe, når vi når et hundrede? 234 00:13:39,730 --> 00:13:42,983 Ja, du må tage momsen med, så 93... Sejt? 235 00:13:43,150 --> 00:13:44,235 Okay. 236 00:13:44,401 --> 00:13:47,613 Jeg lægger alt op foran. I ved ikke, hvordan man shopper. 237 00:13:47,780 --> 00:13:49,281 Ketchup. Er det løgn? 238 00:13:49,448 --> 00:13:50,616 Vi har nok ketchup. 239 00:13:50,824 --> 00:13:52,493 - Nyd turen. - Epsom salt? 240 00:13:52,660 --> 00:13:56,121 - Er du for god til almindelig salt? - Jeg må have min trickfod i blød. 241 00:13:56,288 --> 00:13:57,790 Winnie, din lille trickfod. 242 00:13:57,957 --> 00:14:00,209 Ja, min trickfod og kald mig ikke "Winnie." 243 00:14:00,376 --> 00:14:01,752 Åh, Winnie. 244 00:14:01,919 --> 00:14:04,713 Fint. Du skylder mig alt. Tavlen er ren. Vi er lige. 245 00:14:04,880 --> 00:14:07,550 - Sådan har jeg det også. - I mit hoved er din mor - 246 00:14:07,758 --> 00:14:09,635 - vinderen af bedste babser. 247 00:14:09,802 --> 00:14:11,929 - Ja? Bedste babser? - Ja, mesterdivisionen. 248 00:14:12,096 --> 00:14:14,139 Du vil tale om min mors babser? 249 00:14:14,306 --> 00:14:16,600 - Du vil gå der? - Skub mig ikke i supermarkedet. 250 00:14:17,184 --> 00:14:18,978 Du startede det. 251 00:14:20,104 --> 00:14:21,188 Gav du mig lige en lussing? 252 00:14:21,397 --> 00:14:23,941 Det gjorde jeg ikke. Jeg ved ikke, hvad du taler om. 253 00:14:28,237 --> 00:14:29,905 Jeg er ikke bange for dig, mand. 254 00:14:31,490 --> 00:14:33,158 Så opfør dig ikke så... 255 00:14:38,247 --> 00:14:39,331 Vær nu voksen, makker. 256 00:14:41,792 --> 00:14:43,627 Hej, Schmidt. 257 00:14:43,794 --> 00:14:45,504 Åh, hallo, Jess. 258 00:14:45,671 --> 00:14:47,756 - Hej. - Hvad laver du herude? 259 00:14:47,923 --> 00:14:50,176 Holder øje med dig. 260 00:14:51,051 --> 00:14:53,762 Jeg ser, du spiser gadekød pakket ind i gadekød. 261 00:14:53,929 --> 00:14:55,347 Det er min mand, Gordon. 262 00:14:55,514 --> 00:14:59,727 Du har overgået dig selv igen, Gordon. Glimrende. 263 00:14:59,894 --> 00:15:01,854 - Gik du på arbejde i dag? - Nej. Ikke arbejde. 264 00:15:02,021 --> 00:15:04,190 - Jeg har ikke været der længe. - Hvor længe? 265 00:15:04,356 --> 00:15:05,357 Tre dage. 266 00:15:05,566 --> 00:15:09,195 Schmidt, det var en fejltagelse at bringe dig herned. 267 00:15:09,361 --> 00:15:11,197 Jeg skulle ikke have gjort det. 268 00:15:11,363 --> 00:15:12,823 Kom venligst hjem. 269 00:15:12,990 --> 00:15:14,325 Hvorfor? 270 00:15:14,491 --> 00:15:15,993 Så jeg kan lave mad og gøre rent? 271 00:15:16,410 --> 00:15:18,954 Så jeg vise dig, hvor støvsugeren er? 272 00:15:19,205 --> 00:15:20,664 Okay. 273 00:15:20,831 --> 00:15:23,292 Fint nok, jeg ved ikke, hvor støvsugeren er. 274 00:15:23,709 --> 00:15:27,213 Der er derfor, jeg kom her. Men jeg vil virkelig have, du kommer hjem. 275 00:15:27,546 --> 00:15:30,007 Det hele falder fra hinanden uden dig. 276 00:15:30,174 --> 00:15:33,427 Nick og Winston skændes hele tiden, - 277 00:15:33,594 --> 00:15:35,888 - og vi har alle mistet nøglerne til postkassen. 278 00:15:36,388 --> 00:15:41,143 Schmidt, lyt til mig, for du hører ikke til her. 279 00:15:41,685 --> 00:15:44,605 Husker du, da du fik dig selv til "en ubekvem sandhed"? 280 00:15:45,523 --> 00:15:49,860 Eller da du var Shia LeBeouf fra "Wall Street 2" til Halloween? 281 00:15:50,611 --> 00:15:51,946 Husker du, da du sagde, - 282 00:15:52,112 --> 00:15:55,241 - at jazzmusik var Amerikas største fejltagelse? 283 00:15:55,407 --> 00:15:57,201 Sig det med trommer, Jessica Day. 284 00:15:57,701 --> 00:16:00,162 Mi hablo trommer. 285 00:16:02,748 --> 00:16:05,125 Mand, jeg tager den sidste frosne ting. 286 00:16:06,210 --> 00:16:08,754 Jeg ville lægge is på mit håndled, men... 287 00:16:08,921 --> 00:16:10,589 Hvad med det her? 288 00:16:10,756 --> 00:16:12,258 Tag halvdelen, makker. 289 00:16:12,424 --> 00:16:14,593 Hvor sødt af dig. 290 00:16:15,219 --> 00:16:17,346 Det gør ondt, mand. 291 00:16:18,931 --> 00:16:22,017 Jeg er så sulten. Husker I de ting, Schmidt lavede til os - 292 00:16:22,184 --> 00:16:23,644 - med jordnøddesmør og - 293 00:16:23,811 --> 00:16:26,522 - rosiner på bladsellerien? Hvad hed de nu? 294 00:16:26,689 --> 00:16:28,732 - Myrer på en stamme. - Myrer på en stamme. 295 00:16:28,899 --> 00:16:31,360 Jeg fatter lige, hvorfor de hedder myrer på en stamme. 296 00:16:32,111 --> 00:16:35,197 De ligner myrer på en stamme. Jeg er sulten, mand. 297 00:16:35,364 --> 00:16:37,116 Hej, Schmidt, er det dig? 298 00:16:37,408 --> 00:16:39,326 Nej, det er mig. 299 00:16:39,493 --> 00:16:41,787 - Hvad skete der med dig? - Jeg gik ned til stranden. 300 00:16:41,996 --> 00:16:43,873 Jeg prøvede at tale med Schmidt, - 301 00:16:44,039 --> 00:16:48,210 - men han ignorerede mig og svingede sin flammestav i stedet for. 302 00:16:48,419 --> 00:16:50,421 Han er dårlig til det. Han brændte en del folk. 303 00:16:50,588 --> 00:16:54,508 De bør lade dig svinge den et par gange, før de sætter ild til den. 304 00:16:54,717 --> 00:16:58,137 Hør, Jess, det er indviklet at være venner med Schmidt. 305 00:16:58,304 --> 00:17:02,308 For du vil så gerne ændre ham, men du kan ikke, - 306 00:17:02,474 --> 00:17:04,059 - for så bliver han bare værre. 307 00:17:04,226 --> 00:17:08,063 I havde begge ret. Jeg lavede rod i økosystemet. 308 00:17:08,480 --> 00:17:10,733 Det er ikke, hvad jeg vil. 309 00:17:10,900 --> 00:17:13,444 Jeg ville bare have mit skab her. 310 00:17:13,652 --> 00:17:16,030 Gøre stedet som mit en smule. Være en del af familien. 311 00:17:16,197 --> 00:17:19,533 - Hvilken familie? Klovnene her? - Ja, I klovne. 312 00:17:19,700 --> 00:17:22,703 Så du vil være med? Du er med. Tillykke. 313 00:17:22,870 --> 00:17:24,413 Velkommen til familien, Jess. 314 00:17:25,956 --> 00:17:27,750 Vi gør ikke... i den her familie. 315 00:17:36,675 --> 00:17:38,052 - Hej, venner. - Hej, Schmidt. 316 00:17:39,470 --> 00:17:41,347 Vi må tale sammen. 317 00:17:42,932 --> 00:17:44,642 Noget er ikke i orden? 318 00:17:48,487 --> 00:17:50,656 Schmidt, vi savner dig. 319 00:17:50,823 --> 00:17:53,200 - Jeg skal bare gøre rent. - Det er ikke sandt. 320 00:17:53,408 --> 00:17:54,493 Det er en smule sandt. 321 00:17:54,660 --> 00:17:56,328 - Hør her. - Jeg vil have, du gør rent. 322 00:17:56,495 --> 00:18:00,249 Vi er så stolte af dig for at lade det gå og slappe af, - 323 00:18:00,415 --> 00:18:04,628 - men det er ikke dig. Man kan løbe fra sine problemer, - 324 00:18:04,795 --> 00:18:08,215 - men man finder bare nye, såsom hepatitis. 325 00:18:08,423 --> 00:18:10,008 Nick og Winston - 326 00:18:10,175 --> 00:18:12,970 - vil bare fortælle dig, at de savner dig. 327 00:18:13,137 --> 00:18:15,764 Du får mig til at flippe. Den krystal om din hals. 328 00:18:15,931 --> 00:18:17,933 Nick, krystallen symboliserer energi. 329 00:18:18,100 --> 00:18:20,102 Al det krystal er bare noget stenlort, Schmidt. 330 00:18:20,269 --> 00:18:21,895 Hør, jeg har brug for dig, Schmidt. 331 00:18:22,521 --> 00:18:25,858 Okay? Du skal fortælle mig, hvilke bukser, jeg ikke kan have på. 332 00:18:26,024 --> 00:18:28,485 Og til at motionere mere. Du må lave grin med mig, - 333 00:18:28,694 --> 00:18:31,822 - når jeg kalder en panini en varm sandwich. 334 00:18:32,281 --> 00:18:34,074 Jeg savner endda din hårcreme. 335 00:18:34,241 --> 00:18:38,871 Uden dig, mand, er vi bare tre idioter, der bor sammen. 336 00:18:40,289 --> 00:18:41,874 Du gør os til en familie. 337 00:18:44,918 --> 00:18:46,962 Jeg er den seje oprørsbror. 338 00:18:47,129 --> 00:18:49,173 - Du er moderen. - Moderen. 339 00:18:49,339 --> 00:18:51,341 Hør, Schmidt, hvis du kommer tilbage til os, - 340 00:18:51,884 --> 00:18:53,594 - lader jeg dig gøre mit værelse rent. 341 00:18:55,053 --> 00:18:56,555 Den hvide hval? 342 00:18:56,722 --> 00:19:00,893 Tænk bare, hvor mange hybelkaniner, der er under min seng og sokker. 343 00:19:01,059 --> 00:19:05,105 - Hør, Schmidt, jeg har noget til dig. - Er det en boutiqueæske? 344 00:19:05,272 --> 00:19:11,403 Et par grå, skinnede, twill flad-front bukser, - 345 00:19:11,570 --> 00:19:15,657 - designet af en, der hedder Calvin. De er ikke blevet prøvet. 346 00:19:15,824 --> 00:19:17,576 Lommerne er syet til. 347 00:19:17,743 --> 00:19:22,080 Vil du ikke have fingrene i den og rive dem op? 348 00:19:23,165 --> 00:19:26,460 Jeg lægger den bare på din bongotromme, - 349 00:19:26,627 --> 00:19:28,754 - så du kan - 350 00:19:28,921 --> 00:19:31,840 - prøve dem, hvis du vil. 351 00:19:35,803 --> 00:19:38,013 Tag bare den rigtige beslutning. 352 00:19:39,056 --> 00:19:40,849 Kom nu. 353 00:19:41,016 --> 00:19:42,935 Tag bukserne. 354 00:19:51,985 --> 00:19:53,987 Kom her. 355 00:20:00,118 --> 00:20:01,787 Calvin. 356 00:20:01,954 --> 00:20:04,498 Du storslåede troldmand. 357 00:20:13,882 --> 00:20:15,134 Schmidty. 358 00:20:16,552 --> 00:20:19,972 Nick, dit hår gør det, jeg bare hader. 359 00:20:20,180 --> 00:20:23,559 Jess, kan du bede Winston om at flytte møblerne? Han har brug for motion. 360 00:20:23,725 --> 00:20:25,602 Du ser en smule ud som... 361 00:20:25,769 --> 00:20:27,771 - Han er tilbage. - Og Nick, Winston - 362 00:20:27,938 --> 00:20:30,232 - vi har et urinal, så hvordan kan I misse det? 363 00:20:31,358 --> 00:20:33,986 Schmidt. Schmidt, vågn op. 364 00:20:34,153 --> 00:20:37,239 Hej. Hej. Hej. 365 00:20:37,406 --> 00:20:38,407 Hej. 366 00:20:40,617 --> 00:20:41,869 - Hvad... - Okay. 367 00:20:42,077 --> 00:20:43,495 ...laver du her? 368 00:20:43,662 --> 00:20:46,123 Hvad tror du, jeg laver her? Kom her. 369 00:20:48,417 --> 00:20:50,502 - Okay, vent, vent, vent. - Hvad? 370 00:20:50,669 --> 00:20:53,046 Cece, før vi fortsætter, - 371 00:20:53,213 --> 00:20:57,050 - så har jeg ingen kontrol i det her forhold, - 372 00:20:57,593 --> 00:20:58,844 - og det er i orden med mig. 373 00:20:59,011 --> 00:21:00,804 - Fint. - Men du skal vide, - 374 00:21:00,971 --> 00:21:04,099 - at det var dig, der brød ind kl. Tre om morgenen for lidt Schmidt, - 375 00:21:04,266 --> 00:21:07,436 - så hvem har egentlig kontrollen? - Hold kæft. 376 00:21:13,859 --> 00:21:15,903 Hør, sover du i dine fine bukser? 377 00:21:16,069 --> 00:21:19,740 Hvad, de er slacks. Er det noget særligt? Slap af. 378 00:21:21,200 --> 00:21:24,870 - Hector Jay er glad for at se dig. - Ja, jeg har mødt Hector Jay. 379 00:21:25,037 --> 00:21:27,122 - Se, han slår dig til ridder. - Stop med at slå mig til ridder. 380 00:21:27,289 --> 00:21:29,333 - Lady Cecilia. - Schmidt, jeg må gå. 381 00:21:29,500 --> 00:21:32,336 Du er indlemmet i ridderne af det runde bord. 382 00:21:32,503 --> 00:21:36,173 - Åh, jeg må blive. - Dame frække Cece. 383 00:21:39,927 --> 00:21:40,928 Oversat af: Nete Poret 384 00:21:41,136 --> 00:21:42,137 [Danish]