1 00:00:07,438 --> 00:00:10,583 Saúde! Pela transa. 2 00:00:11,570 --> 00:00:13,803 Fui como um rio. Sentiu aquilo? 3 00:00:13,804 --> 00:00:16,815 Sentiu eu a levando pela correnteza do meu corpo? 4 00:00:16,816 --> 00:00:19,536 Você era como uma canoa no meu corpo-rio. 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,788 Como se desse para navegar com esses seios. 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,439 Peitos. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,512 Queria uma palavra para descrever 8 00:00:26,513 --> 00:00:29,624 satisfação e autoaversão. 9 00:00:29,625 --> 00:00:33,566 Nunca vi uma mulher morder seu próprio ombro. 10 00:00:33,567 --> 00:00:37,067 -Essa foi a última vez. -Disse isso duas vezes ontem. 11 00:00:37,068 --> 00:00:39,387 Você vai voltar. Sou a sua droga. 12 00:00:39,388 --> 00:00:42,088 Você precisa desse gostinho em suas veias. 13 00:00:42,089 --> 00:00:45,000 Schmidttle e o dano causado. 14 00:00:45,375 --> 00:00:46,975 Isso aí, Neil Young. 15 00:00:49,430 --> 00:00:52,530 Só me tire daqui sem que alguém me veja. 16 00:00:55,486 --> 00:00:57,086 Schmidt? 17 00:01:02,892 --> 00:01:05,392 -Teve uma convidada sexual? -O quê? 18 00:01:05,393 --> 00:01:07,747 Foi a mesma da outra noite? 19 00:01:07,961 --> 00:01:09,405 -Não sei de nada. -É a mesma. 20 00:01:09,406 --> 00:01:11,747 Dormiu com uma mulher duas vezes seguidas? 21 00:01:11,748 --> 00:01:14,263 Foi um engano? Ela estava disfarçada? 22 00:01:14,264 --> 00:01:15,564 Ei, Nick. 23 00:01:15,565 --> 00:01:17,568 Schmidt dormiu com uma mulher duas vezes. 24 00:01:17,569 --> 00:01:21,449 -Estou devendo US$ 5. -Ouvi a porta abrir às 3h. 25 00:01:21,450 --> 00:01:25,217 Eram os sons do amor verdadeiro. Mas foi sua melhor transa. 26 00:01:25,218 --> 00:01:27,167 O que aconteceu? Perdi ela? 27 00:01:27,168 --> 00:01:29,072 Adoro encontrar suas ficantes. 28 00:01:29,073 --> 00:01:31,436 Gosto de fingir que sou seu amante secreto: 29 00:01:31,437 --> 00:01:33,344 Theodore K. Mullins. 30 00:01:33,345 --> 00:01:36,335 Droga, Schmidt, na nossa cama? 31 00:01:36,336 --> 00:01:38,099 Onde nos depilamos? 32 00:01:38,100 --> 00:01:40,852 Sempre o amei, você é o meu bebê. 33 00:01:40,853 --> 00:01:43,900 -Ele não é meu tipo. -Vai para a terceira vez? 34 00:01:43,901 --> 00:01:45,705 Quem é essa vadia? Quero conhecer. 35 00:01:45,706 --> 00:01:48,412 Não vou exibir como um troféu. 36 00:01:48,413 --> 00:01:50,753 Vocês me conhecem, não sou assim. 37 00:01:52,543 --> 00:01:54,628 Schmidt disse que era a porta da frente. 38 00:01:56,797 --> 00:01:58,481 Qual o problema? Ela é corcunda? 39 00:01:58,482 --> 00:02:00,371 -Membros de anão? -Gorda? 40 00:02:00,372 --> 00:02:03,319 Ela é uma mulher muito bonita. 41 00:02:03,320 --> 00:02:04,873 É outra ruiva gordinha? 42 00:02:04,874 --> 00:02:06,904 -Qual o tamanho dos dedos? -Amanteigada? 43 00:02:06,905 --> 00:02:09,015 Ela tem um bigode de Hitler. 44 00:02:11,962 --> 00:02:15,196 Desculpa, queria brincar com vocês de manhã. 45 00:02:15,197 --> 00:02:17,852 Entrei em pânico e inventei a piada do Hitler. 46 00:02:18,314 --> 00:02:23,700 Olá, garota. O que está fazendo? 47 00:02:23,701 --> 00:02:28,640 Olá, garota. Aonde está indo? 48 00:02:28,641 --> 00:02:33,867 Quem é esta garota? 49 00:02:33,868 --> 00:02:35,185 É a Jess. 50 00:02:35,186 --> 00:02:37,186 NERDS Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 51 00:02:37,187 --> 00:02:39,487 Jotavê | Goiano | TimeHero CheaterBen | eFujino 52 00:02:39,488 --> 00:02:40,788 S01E14 Bully 53 00:02:40,789 --> 00:02:43,880 Seus projetos de ciências estão ótimos. 54 00:02:43,881 --> 00:02:45,928 Adorei a bateria de batata. 55 00:02:45,929 --> 00:02:47,452 -Bom trabalho. -Obrigado. 56 00:02:47,453 --> 00:02:49,496 Luke, gostei da sua árvore. 57 00:02:49,497 --> 00:02:51,948 Seria bom trocar o nome, certo? TENHO PAU 58 00:02:51,949 --> 00:02:53,549 Certo. 59 00:02:54,354 --> 00:02:56,124 Você construiu um braço robótico. 60 00:02:56,125 --> 00:02:57,664 Acho que sabemos quem ganhará. 61 00:02:57,665 --> 00:02:59,894 Todo mundo pode ganhar, Brianna. 62 00:02:59,895 --> 00:03:01,748 Até eu, Srt.ª Day? 63 00:03:02,745 --> 00:03:04,345 Sim. 64 00:03:04,949 --> 00:03:06,696 Tudo bem, recreio. 65 00:03:15,837 --> 00:03:19,174 -Posso lanchar aqui? -Não, o que aconteceu? 66 00:03:19,175 --> 00:03:23,309 Na cantina, fizeram o "jogo do cofrinho". 67 00:03:23,717 --> 00:03:25,872 Colocaram moedas na minha bunda. 68 00:03:26,670 --> 00:03:30,735 -Consegui 46 centavos. -Não, você ganhou isso. 69 00:03:33,560 --> 00:03:35,460 Nathaniel, vou ajudá-lo. 70 00:03:38,248 --> 00:03:40,355 Julia mandou um cacto. 71 00:03:41,035 --> 00:03:44,727 Ela está na China e mandou isso de repente. 72 00:03:47,873 --> 00:03:50,840 Não sou idiota. Ela vai terminar comigo. 73 00:03:50,841 --> 00:03:55,163 Quem falou isso? Foi o cacto? 74 00:03:55,164 --> 00:03:57,198 É um cacto vidente? 75 00:03:57,199 --> 00:03:59,485 Winston, pense. Ela vai terminar comigo. 76 00:03:59,486 --> 00:04:02,700 Ela acha que não posso cuidar de uma planta normal. 77 00:04:02,701 --> 00:04:04,301 Mas você não pode. 78 00:04:11,031 --> 00:04:13,651 Qualquer idiota pode cuidar de um cacto. 79 00:04:13,652 --> 00:04:16,324 -Ela acha que sou idiota. -Por que está regando ele? 80 00:04:16,325 --> 00:04:19,012 -Porque sou idiota. -Julia mandou um cacto, 81 00:04:19,013 --> 00:04:21,272 o que significa que ela vai terminar com ele. 82 00:04:23,223 --> 00:04:24,852 Desculpa, pensei que fosse piada. 83 00:04:24,853 --> 00:04:27,647 Porque da outra maneira seria estúpido e insano. 84 00:04:27,648 --> 00:04:30,068 -Sai dessa, filho. -Jess, não entendeu. 85 00:04:30,069 --> 00:04:35,701 Esse cacto é como um símbolo do meu relacionamento com ela. 86 00:04:35,702 --> 00:04:37,302 Meu Deus. 87 00:04:40,093 --> 00:04:43,435 Não vou desistir. Vou reconquistá-la. 88 00:04:46,316 --> 00:04:48,283 Pronto. Olhe para isso. 89 00:04:48,284 --> 00:04:53,308 Nada mal, basta corrigir o olho vermelho. 90 00:04:53,309 --> 00:04:54,909 Enviado. 91 00:04:55,409 --> 00:04:57,833 -Alô? -Onde está? 92 00:04:57,834 --> 00:04:59,788 Oi, Cecilia. 93 00:04:59,980 --> 00:05:01,664 Recebeu meu e-mail? 94 00:05:02,483 --> 00:05:04,500 Estou na frente do seu apartamento. 95 00:05:04,501 --> 00:05:07,342 Sei que disse que a última vez era a última vez... 96 00:05:08,384 --> 00:05:10,805 -Você quer descer? -Sim, eu quero... 97 00:05:11,559 --> 00:05:13,357 Vou descer, parece legal. 98 00:05:13,358 --> 00:05:14,958 Tudo bem. 99 00:05:16,864 --> 00:05:19,082 Acho que hoje mudei uma vida. 100 00:05:19,083 --> 00:05:21,083 Me senti um Gandhi, um de verdade. 101 00:05:21,084 --> 00:05:22,410 Eu tenho um aluno 102 00:05:22,411 --> 00:05:24,301 que vem sendo maltratado ultimamente, 103 00:05:24,302 --> 00:05:25,716 depois de avisar as crianças 104 00:05:25,717 --> 00:05:28,755 que haveria sérias consequências se isso continuasse, 105 00:05:28,756 --> 00:05:31,898 dei uma lição para eles aprenderem. 106 00:05:32,546 --> 00:05:34,269 Lição de menores. 107 00:05:38,402 --> 00:05:43,026 Ele é um passarinho que prefere um abrigo do que um buraco 108 00:05:44,308 --> 00:05:48,989 Ele tem um bico curto e uma personalidade nervosa 109 00:05:50,025 --> 00:05:55,287 Porque ser perseguido por predadores têm o seu preço 110 00:05:55,952 --> 00:06:00,461 Deixe o triste pardal voar... 111 00:06:00,462 --> 00:06:03,059 Acha que uma música sobre uma criança 112 00:06:03,060 --> 00:06:05,328 vai fazer com que parem de maltratar ele? 113 00:06:05,329 --> 00:06:08,680 Sei que crianças são criaturas vingativas. 114 00:06:08,681 --> 00:06:11,341 Garotas do ensino fundametal arrancam o couro. 115 00:06:11,342 --> 00:06:14,301 Passei a 6º série com uma parte da cabeça careca. 116 00:06:14,302 --> 00:06:17,326 -O quê? -Não diga que música é inútil. 117 00:06:17,327 --> 00:06:20,087 Porque não é inútil. Elas estavam filmando. 118 00:06:20,088 --> 00:06:22,819 -Certo. -Elas vão se lembrar. 119 00:06:22,920 --> 00:06:25,412 -Deste dia. -Qual o nome da música? 120 00:06:25,414 --> 00:06:28,825 "Triste Pardal", da série: "Imagine o mundo sem valentões". 121 00:06:28,826 --> 00:06:30,673 -Por quê? -Por isso. 122 00:06:30,674 --> 00:06:35,000 Não é o pássaro mais inteligente nem mais bonito 123 00:06:36,787 --> 00:06:40,908 -O quê? -Ele espalha doença pela cidade 124 00:06:40,909 --> 00:06:43,633 Pelo menos, não estão debochando dele. 125 00:06:43,634 --> 00:06:45,927 Estão debochando de mim. 126 00:06:50,385 --> 00:06:51,763 O falcão cagou em você. 127 00:06:51,764 --> 00:06:54,897 Não fico orgulhoso por dizer, mas o vídeo ficou engraçado. 128 00:06:54,898 --> 00:06:57,245 O triste pardal voa... 129 00:07:02,936 --> 00:07:05,389 Podemos subir para brincar no upa upa do Schmidt? 130 00:07:05,390 --> 00:07:07,436 Você falou que todos estão na sala. 131 00:07:07,437 --> 00:07:08,806 Tudo bem. E a sua casa? 132 00:07:08,807 --> 00:07:11,800 Não é uma opção no momento. Todas as modelos estão lá. 133 00:07:11,801 --> 00:07:13,514 São doze modelos em dois quartos. 134 00:07:13,515 --> 00:07:15,169 Como uma sala com russas famintas. 135 00:07:15,170 --> 00:07:17,409 Por favor, vamos lá. 136 00:07:17,410 --> 00:07:20,008 O que acha do bom e velho sexo no carro? 137 00:07:20,009 --> 00:07:21,592 Não consigo fazer os movimentos. 138 00:07:21,593 --> 00:07:23,336 Gosto de improvisar com meu corpo. 139 00:07:23,337 --> 00:07:24,759 Sou como um floco de neve. 140 00:07:24,760 --> 00:07:27,182 Cada noite é uma experiência única. 141 00:07:27,183 --> 00:07:29,502 Tudo bem. Vamos fazer ou não? 142 00:07:29,503 --> 00:07:32,046 Porque preciso disso agora. 143 00:07:32,047 --> 00:07:35,257 Não tem um banheiro por perto que possamos usar? 144 00:07:35,258 --> 00:07:37,474 Estou parecendo um michê europeu? 145 00:07:37,709 --> 00:07:40,827 Como vai castigar a criança que fez isso? 146 00:07:40,828 --> 00:07:44,921 Vou descobrir quem fez isso e vou conversar. 147 00:07:44,922 --> 00:07:47,848 Não vai funcionar. Eu costumava ser valentão. 148 00:07:50,050 --> 00:07:51,650 Relâmpago Moreno! 149 00:07:51,826 --> 00:07:53,777 -Você tinha um bordão? -Tinha. 150 00:07:53,778 --> 00:07:57,681 -Precisa atingir o ponto fraco. -Obrigado, mas farei diferente. 151 00:07:57,682 --> 00:07:59,282 "Jegue-sica"? 152 00:07:59,500 --> 00:08:01,507 Meu sobrenome rima com "gay," 153 00:08:01,508 --> 00:08:04,695 e o melhor que conseguiu é "Jegue-sica"? 154 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 Bom senso. 155 00:08:08,926 --> 00:08:11,230 Olá, Schmidt. Tem mesmo? 156 00:08:11,231 --> 00:08:12,831 Obrigada. 157 00:08:13,033 --> 00:08:15,858 Falou para olharmos pela janela. Tem lua crescente hoje. 158 00:08:15,859 --> 00:08:17,584 Sério? 159 00:08:24,422 --> 00:08:26,594 Por que nos importamos com a lua crescente? 160 00:08:27,187 --> 00:08:28,787 Não sei. 161 00:08:29,626 --> 00:08:31,817 Um dia vou morar lá em cima. 162 00:08:34,106 --> 00:08:36,449 Julia, como está? 163 00:08:36,450 --> 00:08:39,741 Espera que esteja se divertindo. Sinto sua falta, volte logo. 164 00:08:39,742 --> 00:08:42,947 Recebi o cacto. Muito obrigado. 165 00:08:42,948 --> 00:08:44,433 Estou cuidando muito bem dele. 166 00:08:44,434 --> 00:08:47,489 As coisas estão bem. Tudo ótimo, apenas... 167 00:08:48,691 --> 00:08:51,468 anotando nomes, chutando traseiros, você sabe. 168 00:08:51,469 --> 00:08:55,012 Ótimo, vejo você quarta-feira. Você é a melhor. 169 00:08:55,462 --> 00:08:57,017 Não será esse. 170 00:08:57,018 --> 00:09:00,187 Julia, estou ligando para dizer que entendi. 171 00:09:00,188 --> 00:09:03,041 Mensagem recebida: Eu sou o cactos. 172 00:09:03,042 --> 00:09:05,504 Se me jogasse no deserto, também teria espinhos. 173 00:09:05,505 --> 00:09:08,457 Pode apostar que sim. 174 00:09:08,458 --> 00:09:10,213 Só para constar, não estou chapado. 175 00:09:10,214 --> 00:09:11,814 Julia! 176 00:09:12,490 --> 00:09:15,310 Julia! Retorne a ligação. 177 00:09:15,311 --> 00:09:18,494 Ligue de volta, Julia. Julia, é o Nick. 178 00:09:18,495 --> 00:09:21,381 Desculpe, esqueci o fuso-horário. 179 00:09:21,382 --> 00:09:25,079 Se ouvir essa primeiro, poderia apagar as outras? 180 00:09:25,080 --> 00:09:27,808 Eu amo você. O que acabei de... es 181 00:09:29,912 --> 00:09:32,504 Não escuto ninguém lá fora. Acho que estou segura. 182 00:09:32,505 --> 00:09:37,175 Quero que saiba: essa foi a última vez, certo? 183 00:09:37,176 --> 00:09:38,476 Acabou. 184 00:09:38,477 --> 00:09:40,654 Ainda não fizemos o circuito dos queijos. 185 00:09:40,655 --> 00:09:42,885 Um pedacinho de cheddar envelhecido? 186 00:09:43,360 --> 00:09:44,866 Manchego? 187 00:09:44,867 --> 00:09:47,331 Talvez um Gruyere amanteigado? 188 00:09:47,332 --> 00:09:48,960 Tem certeza que vai perder isso? 189 00:09:48,961 --> 00:09:53,073 Só quero lentamente descascar o seu Babybels. 190 00:09:53,074 --> 00:09:55,612 O que está dizendo? 191 00:09:55,613 --> 00:09:59,503 -E um Taleggio fedido? -Por que isso está funcionando? 192 00:09:59,504 --> 00:10:03,516 -Estou muito excitada. -Talvez requeijão? 193 00:10:03,517 --> 00:10:05,540 Um pouco de chimia, Cece? 194 00:10:05,722 --> 00:10:07,645 Quer saber? Você tem que ir mesmo. 195 00:10:07,646 --> 00:10:11,893 Porque se tem força para recusar tudo isso, 196 00:10:12,700 --> 00:10:14,300 pode recusar. 197 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 Estou bem. 198 00:10:20,938 --> 00:10:22,244 Oi. 199 00:10:22,245 --> 00:10:26,487 Com quem eu falo para remover algo da internet? 200 00:10:26,710 --> 00:10:28,310 Sim, aguardo. 201 00:10:32,416 --> 00:10:34,433 Está com tesão pelo parmesão? 202 00:10:34,434 --> 00:10:35,792 Tudo bem. 203 00:10:35,793 --> 00:10:37,845 Me dê o maldito queijo. 204 00:10:47,998 --> 00:10:49,568 Então, Brianna. 205 00:10:49,569 --> 00:10:53,922 Vi o braço robótico no perfil, então sei que fez o vídeo. 206 00:10:53,923 --> 00:10:56,632 Pensei que poderíamos sentar e conversar um pouco. 207 00:10:59,994 --> 00:11:02,872 Brianna, sei que é melhor que isso. 208 00:11:02,873 --> 00:11:05,333 Podemos falar sobre você? 209 00:11:06,215 --> 00:11:09,680 -Ou podemos falar sobre você. -Sou um livro aberto, pergunte. 210 00:11:09,681 --> 00:11:11,549 Como não tem namorado? 211 00:11:11,550 --> 00:11:13,748 Por que o Sr. Genzlinger a dispensou? 212 00:11:13,749 --> 00:11:16,976 É verdade que foi traída pelo seu namorado antes? 213 00:11:16,977 --> 00:11:18,553 Você é estéril? 214 00:11:18,554 --> 00:11:20,772 Por que tem a voz grossa como um homem? 215 00:11:20,773 --> 00:11:24,425 -Não tenho. -Sua felicidade parece fachada. 216 00:11:24,867 --> 00:11:26,467 Preciso ir. 217 00:11:37,464 --> 00:11:39,504 O que eu fiz? 218 00:11:41,718 --> 00:11:43,884 Julia, que bom que está em casa. 219 00:11:43,885 --> 00:11:45,485 Oi. 220 00:11:45,754 --> 00:11:47,424 -Tudo bem? -Sim, estou bem. 221 00:11:47,425 --> 00:11:48,802 -Bem-vinda. -Tem certeza? 222 00:11:48,803 --> 00:11:50,316 -Ouviu as mensagens? -Ouvi. 223 00:11:50,317 --> 00:11:53,076 -Que droga. -Eu não quis dizer nada. 224 00:11:53,077 --> 00:11:55,749 Eu sei. Era coisa da minha cabeça. 225 00:11:55,750 --> 00:11:57,786 Pensei que tinha mandado esse cacto 226 00:11:57,787 --> 00:12:00,871 para dizer que não consigo cuidar de uma planta normal. 227 00:12:00,872 --> 00:12:03,591 Quando paro para pensar, vejo que não posso. 228 00:12:03,592 --> 00:12:07,904 Plantas me enlouquecem. Sou melhor com bebês. 229 00:12:08,943 --> 00:12:11,412 Não que eu queira um bebê com você agora. 230 00:12:11,413 --> 00:12:13,348 -Nos vejo com filhos. -Podemos não... 231 00:12:13,349 --> 00:12:14,911 -Não queria falar isso. -Não... 232 00:12:14,912 --> 00:12:16,575 -Queria dizer... -Preciso falar... 233 00:12:16,576 --> 00:12:20,081 -Julia, eu exagerei. -Acho que devemos terminar. 234 00:12:22,873 --> 00:12:28,152 Eu sei. Não percebi quando mandei, 235 00:12:28,663 --> 00:12:32,666 mas depois de ouvir as sete... 236 00:12:32,667 --> 00:12:34,435 -Sim, eu sei. -Sete, Nick. 237 00:12:34,436 --> 00:12:38,078 Sete mensagens sobre o significado do cacto, 238 00:12:38,342 --> 00:12:41,499 não sei, caiu a minha ficha, 239 00:12:41,500 --> 00:12:43,744 acho que não devemos continuar com isso. 240 00:12:43,745 --> 00:12:45,592 Sinto muito. 241 00:12:53,572 --> 00:12:55,672 Eu estava certo sobre o cacto. 242 00:12:57,309 --> 00:12:59,904 Que tipo de louco destrói o robô de uma criança? 243 00:12:59,905 --> 00:13:02,562 Pode trazer algumas chaves de fenda, 244 00:13:02,563 --> 00:13:07,084 e uma chave inglesa, ou outro tipo de ferramenta? 245 00:13:07,085 --> 00:13:08,685 E se eu estiver ocupado? 246 00:13:10,680 --> 00:13:13,324 Obrigada, Winston. Eu precisava disso. 247 00:13:13,325 --> 00:13:14,799 Tem sido uma semana difícil. 248 00:13:14,800 --> 00:13:17,563 Oi, estou indo à praia ver o sol se pôr, 249 00:13:17,564 --> 00:13:19,264 porque adoro o pôr do sol. 250 00:13:19,265 --> 00:13:22,953 -Sabia disso? -O que houve com você? 251 00:13:23,457 --> 00:13:27,372 Julia me descartou, então: rosto triste. 252 00:13:27,806 --> 00:13:29,260 Quer ir à praia comigo? 253 00:13:29,261 --> 00:13:32,784 Porque vou arrasar, mas não quero estar sozinho. 254 00:13:34,546 --> 00:13:35,847 Tesoura? 255 00:13:35,848 --> 00:13:38,188 Como vou consertar um robô com uma tesoura? 256 00:13:38,189 --> 00:13:40,692 -É minha tesoura boa. -Por que tem ela? 257 00:13:40,693 --> 00:13:44,048 As notícias sempre destacam o que está ruim. 258 00:13:44,049 --> 00:13:45,856 Nunca falam do que vai bem. 259 00:13:45,857 --> 00:13:48,204 -Evolução. -Chega, vem aqui. 260 00:13:49,285 --> 00:13:51,104 Vou matá-lo. Pode tirar ele daqui? 261 00:13:51,105 --> 00:13:54,380 Ei, gente. Vamos assistir O Piano depois? 262 00:13:56,377 --> 00:13:59,471 Aqui? Quer fazer aqui? 263 00:13:59,472 --> 00:14:01,947 Tudo bem. Qual a situação? 264 00:14:01,948 --> 00:14:04,164 Entramos separados, fingindo ser estranhos 265 00:14:04,165 --> 00:14:05,719 que se encontram no banheiro. 266 00:14:05,720 --> 00:14:07,799 Quer sentado no vaso ou em pé? 267 00:14:07,800 --> 00:14:10,736 Tenho que passar nessa festa por 20 minutos. 268 00:14:10,737 --> 00:14:12,060 Depois transamos. 269 00:14:12,061 --> 00:14:15,651 -Tudo bem, vamos. -Não, eu vou sozinha. 270 00:14:16,360 --> 00:14:18,696 -O que eu faço? -Abro a janela para você. 271 00:14:18,697 --> 00:14:22,980 Abre a janela. Sou seu cachorrinho sexual? 272 00:14:22,981 --> 00:14:24,630 Se eu precisar ir ao banheiro? 273 00:14:24,631 --> 00:14:28,736 -Por que não dá um ossinho? -Pare de ser um bebezão. 274 00:14:29,634 --> 00:14:32,688 -Está com vergonha de mim? -Sim, com certeza. 275 00:14:32,689 --> 00:14:35,936 Estou com muita vergonha de você. 276 00:14:35,937 --> 00:14:37,709 Que surpresa. 277 00:14:37,710 --> 00:14:39,396 Fala sério. 278 00:14:39,397 --> 00:14:42,540 Não posso ser a primeira a ter vergonha de você. 279 00:14:43,397 --> 00:14:47,532 Tudo bem, escute. Não vou na sua festa... 280 00:14:47,533 --> 00:14:49,904 Se tomar café comigo amanhã. 281 00:14:49,905 --> 00:14:51,756 Em público. 282 00:14:52,582 --> 00:14:53,949 Sim, tudo bem. 283 00:14:53,950 --> 00:14:55,573 -Sério? -Sério. 284 00:14:55,574 --> 00:14:58,160 Posso sobreviver a um café da manhã. 285 00:14:59,607 --> 00:15:01,207 Volto logo. 286 00:15:02,635 --> 00:15:04,871 Oi, Wendy. Como vai? 287 00:15:18,921 --> 00:15:21,604 Espero que funcione. Não tive a chance de testar. 288 00:15:22,170 --> 00:15:24,293 Mesmo quebrado, ainda pode ser campeão. 289 00:15:24,294 --> 00:15:27,263 Viu essas coisas? "O que velhos podem fazer?" 290 00:15:27,809 --> 00:15:29,587 "É mais gostoso com pimenta?" 291 00:15:29,588 --> 00:15:32,183 Meus amigos. Adivinhem o que aprendi. 292 00:15:32,184 --> 00:15:35,679 O que tem dentro da abóbora? Aparentemente, muita coisa. 293 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 Eu não sabia. 294 00:15:40,516 --> 00:15:43,331 -Precisa tirar ele daqui. -Você viu, ele vai explodir. 295 00:15:43,332 --> 00:15:45,174 Não cuidarei dele sozinho. 296 00:15:45,175 --> 00:15:46,775 Aquela é a Brianna. 297 00:15:49,500 --> 00:15:52,792 Oi, Brianna. Devem ser as mães dela. 298 00:15:52,793 --> 00:15:54,135 Sou a Srt.ª Day. 299 00:15:54,136 --> 00:15:56,583 -Claro, a cantora. -Você é a cantora. 300 00:15:56,584 --> 00:15:59,733 Esse é o projeto da Brianna: um braço robótico. 301 00:15:59,734 --> 00:16:01,544 Inicie, Brianna. 302 00:16:07,966 --> 00:16:10,183 E o projeto pega fogo. 303 00:16:10,184 --> 00:16:14,740 -Brianna, o que aconteceu? -Alguém deve ter sabotado. 304 00:16:15,758 --> 00:16:17,449 Aposto que foi o Nathaniel. 305 00:16:18,886 --> 00:16:22,491 Tire minha tesoura da boca. Qual é o seu problema? 306 00:16:23,526 --> 00:16:25,777 Ele atrapalha nossa filha. O que vai fazer? 307 00:16:25,778 --> 00:16:27,711 Nathaniel, venha aqui. 308 00:16:28,780 --> 00:16:30,821 Na verdade... 309 00:16:31,507 --> 00:16:35,626 É minha culpa. Eu sabotei o projeto. 310 00:16:35,961 --> 00:16:37,347 -Fez o quê? -O quê? 311 00:16:37,348 --> 00:16:39,392 Não fui profissional. 312 00:16:39,393 --> 00:16:44,691 Desculpe, mas sua filha é... Como posso dizer? 313 00:16:45,154 --> 00:16:47,659 -Brianna é difícil. -Difícil? 314 00:16:47,660 --> 00:16:50,423 -Você sabotou o projeto dela. -Sua filha não presta. 315 00:16:50,424 --> 00:16:52,992 É uma semente do demônio, a filha do capeta. 316 00:16:52,993 --> 00:16:55,939 Acredito que falo por todos quando digo: 317 00:16:55,940 --> 00:16:59,327 pessoas como ela não devem construir robôs. 318 00:16:59,328 --> 00:17:01,911 -Quem é você? -O Relâmpago Moreno. 319 00:17:02,571 --> 00:17:06,356 -Quero ela disciplinada. -Não! 320 00:17:06,357 --> 00:17:09,247 -Maravilha. -Não. 321 00:17:09,248 --> 00:17:13,378 Por que não podemos nos amar, certo? 322 00:17:14,033 --> 00:17:17,636 -O que está fazendo? -Quer um projeto de ciências? 323 00:17:17,637 --> 00:17:21,032 O que acham desse projeto: o amor é um mito. 324 00:17:21,033 --> 00:17:24,860 Por que a Terra é tão grande e eu sou tão pequeno? 325 00:17:25,710 --> 00:17:27,987 Viva a Terra. 326 00:17:27,988 --> 00:17:30,558 Ser otimista? Aprender? 327 00:17:30,559 --> 00:17:32,955 Vamos morrer sozinhos, então... 328 00:17:37,700 --> 00:17:41,295 -No meu escritório, às 9h. -Estava certo sobre o cacto. 329 00:17:46,036 --> 00:17:49,943 Garanto que vou vigiar a Srt.ª Day bem de perto. 330 00:17:56,075 --> 00:17:58,595 Sinto muito, Tanya. 331 00:17:58,596 --> 00:18:01,094 Não sinta. Adorei. 332 00:18:01,095 --> 00:18:03,491 Jess, você é uma professora de verdade agora. 333 00:18:03,492 --> 00:18:05,792 -O quê? -Você odeia as crianças. 334 00:18:05,793 --> 00:18:08,043 É uma de nós. Venha cá. 335 00:18:08,344 --> 00:18:09,944 Bem-vinda. 336 00:18:10,560 --> 00:18:12,515 Não odeio as crianças. 337 00:18:14,000 --> 00:18:15,600 Está certa. 338 00:18:15,962 --> 00:18:17,562 Ninguém aqui odeia. 339 00:18:20,100 --> 00:18:23,078 Brianna. Podemos conversar? 340 00:18:24,814 --> 00:18:27,756 Escute, sei que não sou sua professora favorita. 341 00:18:27,757 --> 00:18:30,695 Não gosta do meu estilo. Tudo bem. 342 00:18:31,186 --> 00:18:32,895 Mas não vou mudar quem sou, 343 00:18:32,896 --> 00:18:36,157 então vai ter que aceitar e respeitar. 344 00:18:36,158 --> 00:18:38,154 Além disso, vai pegar esse papel, 345 00:18:38,155 --> 00:18:40,425 e fazer um dueto comigo. 346 00:18:40,632 --> 00:18:43,879 -O quê? -Todos sentados. 347 00:18:44,988 --> 00:18:47,010 -Podem filmar. -Não. 348 00:18:47,011 --> 00:18:48,867 Um, dois, três, quatro. 349 00:18:49,741 --> 00:18:53,196 Não quer mesmo ser vista tomando café comigo, certo? 350 00:18:53,197 --> 00:18:57,333 -Ainda estamos em Los Angeles? -Schmidt, não somos um casal. 351 00:18:57,334 --> 00:18:59,595 Não estamos namorando. 352 00:18:59,596 --> 00:19:01,623 -Só fazemos sexo. -Adoro isso. 353 00:19:01,624 --> 00:19:05,513 Não serei um prêmio para ficar exibindo. 354 00:19:08,042 --> 00:19:11,923 Homens sempre ficam me exibindo 355 00:19:11,924 --> 00:19:13,975 e odeio isso. 356 00:19:13,976 --> 00:19:17,671 Quero contar para as pessoas 357 00:19:17,672 --> 00:19:21,659 porque acho que você é a melhor, 358 00:19:21,660 --> 00:19:23,658 a mais liberal, 359 00:19:24,982 --> 00:19:28,965 mais esperta, corajosa, vadia 360 00:19:28,966 --> 00:19:31,715 e assustadora mulher 361 00:19:31,716 --> 00:19:35,762 que aproveitei sexualmente por um longo tempo. 362 00:19:41,440 --> 00:19:45,166 -Quer contar para a garçonete? -Peço a atenção de todos. 363 00:19:45,167 --> 00:19:46,691 Rapidinho, se puderem... 364 00:19:46,692 --> 00:19:50,219 Rapazes, parem um pouco com essa coisa. 365 00:19:50,220 --> 00:19:51,520 Ótimo. 366 00:19:51,521 --> 00:19:55,692 Estou transando com essa mulher aqui. 367 00:19:55,693 --> 00:19:58,538 Quer se levantar? Não, tudo bem. 368 00:19:58,839 --> 00:20:01,667 Estou me satisfazendo muito. 369 00:20:01,668 --> 00:20:05,687 É uma coisa física, mas definitivamente 370 00:20:05,688 --> 00:20:08,272 estou fazendo sexo com essa mulher, 371 00:20:08,273 --> 00:20:10,605 só para constar. 372 00:20:15,231 --> 00:20:16,531 Parkour! 373 00:20:16,532 --> 00:20:21,212 Palma! Flexão! 374 00:20:27,670 --> 00:20:29,270 Oi. 375 00:20:31,900 --> 00:20:33,686 Eu o trouxe uma planta de verdade. 376 00:20:33,687 --> 00:20:36,402 Não quero isso, Jess. Vou acabar a matando. 377 00:20:36,403 --> 00:20:38,003 Eu sei. 378 00:20:38,141 --> 00:20:39,912 Você é um assassino de plantas. 379 00:20:39,913 --> 00:20:43,467 Eu componho músicas. Somos esquisitos. 380 00:20:43,668 --> 00:20:47,251 Mas é isso que somos. Está tudo bem. 381 00:20:47,500 --> 00:20:50,967 E tem um espinho de cacto espetando seu rosto. 382 00:20:51,213 --> 00:20:53,059 O quê? Onde? 383 00:20:53,060 --> 00:20:54,959 Pode tirar? Tira. 384 00:20:55,793 --> 00:20:59,015 Chegou a hora de todos mudarem, 385 00:20:59,016 --> 00:21:02,268 encontre outro lugar para nossa mudança 386 00:21:02,269 --> 00:21:05,130 A música se chama: "Boa ação com o braço robótico"? 387 00:21:05,131 --> 00:21:07,083 -Sim. -Cativante. 388 00:21:07,084 --> 00:21:09,380 O título não é bom, sem dúvidas. 389 00:21:09,381 --> 00:21:12,787 Mas está arrasando nos comentários. 390 00:21:12,788 --> 00:21:15,366 Olha isso: "Que professora caliente". 391 00:21:15,367 --> 00:21:16,699 Quente, quente, quente. 392 00:21:16,700 --> 00:21:19,119 "Gostaria de deslizar nas suas curvas." 393 00:21:19,120 --> 00:21:22,623 "Finalmente, um entretenimento sem linguagem depreciativa." 394 00:21:22,624 --> 00:21:24,224 Finalmente. 395 00:21:25,000 --> 00:21:28,539 -Jess, os comentários são seus? -Sim, são meus.