1
00:00:10,880 --> 00:00:12,840
Hurra for at humpe.
2
00:00:13,299 --> 00:00:15,426
Jeg var som en flod. Mærkede du det?
3
00:00:15,593 --> 00:00:18,513
Følte du mig bære dig væk med
min krops strøm?
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,640
Du var en kano i min krops flod.
5
00:00:22,308 --> 00:00:25,895
Som om du ville flyde med de babser.
Babser.
6
00:00:26,104 --> 00:00:28,147
Jeg ville ønske at der var et ord,
der betød -
7
00:00:28,356 --> 00:00:31,192
- "total tilfredsstillelse
og total selvforagt".
8
00:00:31,401 --> 00:00:34,404
Jeg har aldrig set en kvinde
bide hendes egen skulder før.
9
00:00:35,363 --> 00:00:38,533
- Det var den sidste gang.
- Det sagde du to gange i går aftes.
10
00:00:38,741 --> 00:00:41,119
Du kommer tilbage.
Jeg er din sorte heroin.
11
00:00:41,286 --> 00:00:43,746
Du må bare have den søde smag
i dine årer.
12
00:00:43,913 --> 00:00:46,916
Schmiddle og "the damage done".
13
00:00:47,125 --> 00:00:49,002
Neil Young.
14
00:00:51,170 --> 00:00:53,923
Bare få mig ud før nogen ser mig her.
15
00:00:56,960 --> 00:00:58,253
Schmidt?
16
00:01:04,301 --> 00:01:07,137
- Havde du en seksuel gæst?
- Hvad?
17
00:01:07,345 --> 00:01:10,348
- Den samme pige som forleden?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
18
00:01:10,557 --> 00:01:12,976
Det er det. Du gik i seng med den samme
pige to gange i træk?
19
00:01:13,184 --> 00:01:15,562
Var det en fejl?
Var hun forklædt?
20
00:01:15,770 --> 00:01:18,690
Du, Nick, Schmidt gik i seng med
den samme pige to gange i træk.
21
00:01:18,898 --> 00:01:20,108
Jeg skylder dig $5.
22
00:01:20,317 --> 00:01:22,736
Jeg troede jeg hørte døren åbne
kl. 3:00.
23
00:01:22,986 --> 00:01:26,072
Det er lyden af ægte kærlighed.
Mon hun havde det så sjovt som dig.
24
00:01:26,281 --> 00:01:28,575
- Hvad skete der. Gik jeg glip af hende?
- Det gjorde du.
25
00:01:28,742 --> 00:01:30,619
Jeg elsker at møde de piger,
du tager med hjem.
26
00:01:30,785 --> 00:01:34,831
Jeg kan lide at lade som om jeg er din
hemmelige elsker, Theodore K. Mullins.
27
00:01:35,040 --> 00:01:39,085
For pokker, Schmidt, i vores seng?
Hvor vi barberer hinanden?
28
00:01:39,753 --> 00:01:41,963
Jeg har altid elsket dig.
Du er min kæreste.
29
00:01:42,172 --> 00:01:43,798
Theodore K. Mullins er ikke min type.
30
00:01:44,007 --> 00:01:47,093
Tager du hende tre gange?
Hvem er kællingen? Vi vil møde hende.
31
00:01:46,960 --> 00:01:49,504
Jeg viser hende ikke frem her
som et trofæ.
32
00:01:49,413 --> 00:01:51,540
Sådan en fyr, er jeg ikke.
33
00:01:53,834 --> 00:01:56,128
Schmidt fortalte mig,
at det var hoveddøren?
34
00:01:57,921 --> 00:01:59,381
Hvad er der galt? Har hun pukkelryg?
35
00:01:59,590 --> 00:02:01,133
- Dværg-kropsdele?
- Lovitz-krop?
36
00:02:01,342 --> 00:02:04,094
Hun er faktisk en
utrolig smuk kvinde.
37
00:02:04,261 --> 00:02:05,804
Er hun en af dine store røde?
38
00:02:05,971 --> 00:02:07,848
- Hvor store er hendes knoer?
- Smørkrop?
39
00:02:08,057 --> 00:02:10,184
Måske er det et Hitler-overskæg.
40
00:02:12,519 --> 00:02:13,896
Beklager, jeg ville bare...
41
00:02:14,104 --> 00:02:15,814
Jeg ville spøge med jer.
42
00:02:15,981 --> 00:02:18,734
Men jeg gik i panik og fandt på
Hitler-joken. Undskyld.
43
00:02:41,715 --> 00:02:44,635
Jeres videnskabelige projekter ser
flotte ud, gutter.
44
00:02:44,843 --> 00:02:47,346
Jeg elsker kartoffelbatteriet, Harper.
Dygtigt.
45
00:02:47,554 --> 00:02:49,973
- Tak.
- Luke, det er en fin træudstilling.
46
00:02:50,182 --> 00:02:51,975
Men overvej at ændre navnet.
47
00:02:52,184 --> 00:02:53,885
JEG HAR TRÆ
48
00:02:55,312 --> 00:02:58,482
- Du byggede en robotarm.
- Jeg tror, vi ved hvem der vinder.
49
00:02:58,691 --> 00:03:02,444
- Alle kan stadig vinde, Brianna.
- Selv mig, miss Day?
50
00:03:03,612 --> 00:03:05,239
Ja.
51
00:03:05,906 --> 00:03:08,033
Okay, tid til frokost.
52
00:03:16,667 --> 00:03:18,210
Må jeg spise min frokost her?
53
00:03:18,377 --> 00:03:20,004
Nathaniel, hvad er der galt?
54
00:03:20,212 --> 00:03:24,341
I kantinen er børnene begyndt at lege
en leg, der hedder møntmaskine.
55
00:03:24,508 --> 00:03:26,218
De sætter mønter i min revne.
56
00:03:27,636 --> 00:03:31,140
- Her er 46 cents.
- Nej, nej, dem tjente du.
57
00:03:34,435 --> 00:03:36,812
Nathaniel, jeg vil hjælpe dig.
58
00:03:39,248 --> 00:03:40,874
Julia sendte mig en kaktus.
59
00:03:42,209 --> 00:03:45,546
Hun er på forretningsrejse i Kina
og sendte mig den ud af den blå luft.
60
00:03:48,757 --> 00:03:52,010
Jeg er ikke en idiot.
Hun slår op med mig.
61
00:03:52,177 --> 00:03:53,720
Hvem fortalte dig det?
62
00:03:54,304 --> 00:03:55,848
Fortalte kaktussen dig det?
63
00:03:56,056 --> 00:03:58,183
Er det en af de der
spådomskaktusser?
64
00:03:58,350 --> 00:04:00,394
Winston, tænk over det.
Hun slår op med mig.
65
00:04:00,602 --> 00:04:02,980
Hun tror ikke, at jeg kan
tage mig af en almindelig plante.
66
00:04:03,647 --> 00:04:04,731
Det kan du ikke.
67
00:04:12,156 --> 00:04:14,616
Enhver idiot kan passe en kaktus,
Winston.
68
00:04:14,825 --> 00:04:17,369
- Hun tror, at jeg er en idiot.
- Hvorfor vander du en kaktus?
69
00:04:17,578 --> 00:04:19,705
- Fordi jeg er en idiot.
- Julia sendte ham en kaktus -
70
00:04:19,913 --> 00:04:22,291
- hvilket betyder,
at hun slår op med ham.
71
00:04:24,168 --> 00:04:25,711
Jeg troede, det var en joke -
72
00:04:25,878 --> 00:04:28,338
- fordi ellers ville det være
dumt og vanvittigt.
73
00:04:28,505 --> 00:04:30,799
- Drop det, sønnike.
- Jess, du forstår det ikke.
74
00:04:31,008 --> 00:04:35,888
Denne kaktus er symbolet
på mit forhold med hende.
75
00:04:36,638 --> 00:04:37,639
Åh, Gud.
76
00:04:41,059 --> 00:04:44,396
Men jeg giver ikke op.
Jeg får hende tilbage.
77
00:04:47,232 --> 00:04:49,109
Her er det. Se.
78
00:04:49,318 --> 00:04:54,031
Ikke dårligt. Men fjern røde øjne,
røde øjne, røde øjne.
79
00:04:54,198 --> 00:04:56,158
Send.
80
00:04:56,366 --> 00:04:58,577
- Hallo?
- Hvor er du?
81
00:04:58,744 --> 00:05:03,373
Nå, hej, Cecilia.
Fik du min junk-mail?
82
00:05:03,582 --> 00:05:05,042
Jeg er foran din lejlighed.
83
00:05:05,250 --> 00:05:08,837
Jeg ved, jeg sagde, det var sidste gang
sidst, men...
84
00:05:09,296 --> 00:05:12,299
- Kommer du ned?
- Ja, jeg kommer...
85
00:05:12,508 --> 00:05:14,760
Jeg kommer ned. Det lyder godt.
Okay.
86
00:05:17,888 --> 00:05:19,848
Jeg tror, at jeg ændrede et liv i dag.
87
00:05:20,057 --> 00:05:21,850
Jeg var en Gandhi, en ægte Gandhi.
88
00:05:22,017 --> 00:05:25,270
Der er en af mine studerende, der
er blevet mobbet de sidste par måneder -
89
00:05:25,437 --> 00:05:28,857
- så efter at advare børnene om
at der ville være seriøse konsekvenser -
90
00:05:29,024 --> 00:05:32,194
- hvis det fortsatte,
gav jeg en time i essensen af læring.
91
00:05:33,529 --> 00:05:35,739
Læring i moltone.
92
00:05:39,493 --> 00:05:42,746
Han er en buttet fugl
Som foretrækker at bo i et hul
93
00:05:45,290 --> 00:05:49,044
Han har et stumpet næb
Og en nervøs sjæl
94
00:05:50,879 --> 00:05:56,552
Fordi at blive jaget af rovdyr
Er et værre postyr
95
00:05:56,760 --> 00:06:00,973
Lad den triste spurv flyve
96
00:06:01,515 --> 00:06:06,311
Tror du, at synge en sang om en knægt,
vil stoppe ham fra at få røven sparket?
97
00:06:06,478 --> 00:06:09,398
Jeg ved, at 12-årige er onde,
hævngerrige væsener.
98
00:06:09,565 --> 00:06:12,025
Pigerne i de høje klasser skalperer
hinanden.
99
00:06:12,276 --> 00:06:14,862
Det meste af sjette klasse
havde jeg en skaldet plet på hovedet.
100
00:06:15,070 --> 00:06:16,530
- Hvad?
- Men sig ikke -
101
00:06:16,697 --> 00:06:18,907
- at musik ikke gør en forskel,
fordi det kan det.
102
00:06:19,074 --> 00:06:21,410
De børn videooptog mig
på deres mobiltelefoner.
103
00:06:21,618 --> 00:06:23,745
Børnene vil virkelig kunne huske den.
104
00:06:23,912 --> 00:06:26,415
- Og denne dag.
- Hvad hedder sangen?
105
00:06:26,623 --> 00:06:29,626
"Triste spurv" i parentes, "Forestil jer
en verden uden mobning." Hvorfor?
106
00:06:29,835 --> 00:06:31,462
- Hvorfor?
- Derfor.
107
00:06:31,628 --> 00:06:35,132
Han er ikke den klogeste fugl
Eller en af de flotteste
108
00:06:38,227 --> 00:06:39,395
Han spreder sygdomme
109
00:06:39,603 --> 00:06:41,647
Igennem hele byen
110
00:06:41,855 --> 00:06:44,358
I det mindste mobber de ikke drengen.
111
00:06:44,567 --> 00:06:47,069
De mobber mig.
112
00:06:49,572 --> 00:06:51,115
Triste spurv flyv videre
113
00:06:51,282 --> 00:06:52,658
Høgen klattede lige på dig.
114
00:06:52,825 --> 00:06:55,744
Jeg er ikke stolt over at sige det,
men det er en sjov video.
115
00:06:55,953 --> 00:06:57,913
Triste fugl flyv videre
116
00:06:58,122 --> 00:07:00,165
Se der, mand.
117
00:07:05,754 --> 00:07:08,299
Hvorfor kan vi ikke gå ovenpå
og få lidt Schmidt og spin?
118
00:07:08,307 --> 00:07:10,101
Du sagde at alle sidder i stuen.
119
00:07:10,309 --> 00:07:12,686
- Hvad med hos dig?
- Mit sted er ikke en mulighed.
120
00:07:12,895 --> 00:07:16,232
Alle modellerne er der.
Det er 12 modeller i to værelser.
121
00:07:16,440 --> 00:07:20,027
- Det er som et værelse af sultne russere.
- Ja, kan vi ikke godt tage derhen.
122
00:07:20,236 --> 00:07:22,530
Hvad med lidt god gammeldags
bil-sex?
123
00:07:22,697 --> 00:07:25,866
Jeg kan ikke lave mine tricks der.
Jeg kan lide at improvisere med kroppen.
124
00:07:26,075 --> 00:07:29,495
Jeg er som et seksuelt snefnug.
Hver nat med mig er en unik oplevelse...
125
00:07:29,704 --> 00:07:32,123
Okay, gør vi det eller ej?
126
00:07:32,331 --> 00:07:34,625
Jeg har brug for at det sker lige nu, okay?
127
00:07:34,834 --> 00:07:37,837
Er der ikke et Starbucks-badeværelse
her omkring, som vi kan bruge?
128
00:07:38,003 --> 00:07:40,131
Hvad ligner jeg, en sigøjner kurtisane?
129
00:07:40,339 --> 00:07:43,342
Hvor hårdt slog du ned på børnene,
som gjorde det?
130
00:07:43,551 --> 00:07:45,845
Jeg finder det barn, og jeg vil -
131
00:07:46,053 --> 00:07:47,680
- åbne for en dialog.
132
00:07:47,847 --> 00:07:50,307
Det virker ikke.
Tro mig, jeg mobbede engang.
133
00:07:52,643 --> 00:07:54,186
Brune Lyn.
134
00:07:54,353 --> 00:07:57,773
- Du havde et slogan?
- Ja. Man må slå dem, hvor det gør ondt.
135
00:07:57,940 --> 00:07:59,984
Tak, men jeg har en anden tilgang.
136
00:08:00,151 --> 00:08:01,235
Lebber-sica?
137
00:08:02,069 --> 00:08:03,863
Mit sidste navn rimer på "bøsse" -
138
00:08:04,071 --> 00:08:07,241
- og det bedste du kan finde på
er Lebber-sica?
139
00:08:07,450 --> 00:08:09,493
Fornuft.
140
00:08:11,495 --> 00:08:15,458
Hej Schmidt. Hvad er der? Tak.
141
00:08:15,666 --> 00:08:18,335
Han siger at vi skal kigge ud af vinduet.
Der er en tiltalende måne.
142
00:08:18,502 --> 00:08:20,713
Det siger du ikke?
143
00:08:26,969 --> 00:08:29,638
Hvorfor er vi interesserede i
en tiltalende måne?
144
00:08:29,805 --> 00:08:31,682
Det ved jeg ikke.
145
00:08:32,183 --> 00:08:34,935
Jeg vil bo deroppe en dag.
146
00:08:36,937 --> 00:08:40,358
Hej Julia, hvad så, tøs?
Jeg håber, at du har det sjovt i Beijing.
147
00:08:40,524 --> 00:08:45,321
Jeg savner dig. Jeg glæder mig til vi ses.
Jeg fik kaktussen. Tusind tak.
148
00:08:45,529 --> 00:08:48,366
Jeg passer godt på den.
Ja, alting går godt her.
149
00:08:48,574 --> 00:08:50,534
Alting går virkelig godt, så...
150
00:08:51,243 --> 00:08:53,829
Noterer navne, sparker røv
og alt det der.
151
00:08:54,038 --> 00:08:57,708
Så godt, vi ses på onsdag.
Du er den bedste.
152
00:08:57,875 --> 00:08:59,502
Nej, det skal ikke være den.
153
00:08:59,668 --> 00:09:02,421
Hej Julia, jeg ringer bare for at sige,
at jeg forstår hvad du prøver at sige.
154
00:09:02,630 --> 00:09:05,549
Beskeden er modtaget. Jeg er en kaktus.
155
00:09:05,758 --> 00:09:08,302
Hvis du sætter mig ud i ørkenen,
vokser jeg også nåle.
156
00:09:08,511 --> 00:09:10,971
Det kan du stole på.
157
00:09:11,138 --> 00:09:12,848
FYI, jeg er ikke høj lige nu.
158
00:09:13,015 --> 00:09:14,725
Julia.
159
00:09:15,101 --> 00:09:17,770
Julia. Ring tilbage til mig.
160
00:09:17,978 --> 00:09:19,522
Ring tilbage, Julia.
161
00:09:19,689 --> 00:09:20,815
Julia, det er Nick.
162
00:09:21,065 --> 00:09:23,984
Du må undskylde, jeg har lige indset
tidsforskellen.
163
00:09:24,151 --> 00:09:27,488
Så hvis du får den her først, er du sød at
slette de andre?
164
00:09:27,697 --> 00:09:30,866
Jeg elsker dig. Hvad var det?
165
00:09:32,576 --> 00:09:35,162
Jeg hører ikke nogen derude.
Jeg tror, at det er sikkert at gå nu.
166
00:09:35,371 --> 00:09:39,500
Og du skal vide,
at det var sidste gang, okay?
167
00:09:39,667 --> 00:09:40,960
Det er slut.
168
00:09:40,968 --> 00:09:43,179
Men vi er ikke nået til
ostetallerkenen endnu.
169
00:09:43,346 --> 00:09:47,058
En lille skarp, lagret cheddar? Manchego?
170
00:09:47,266 --> 00:09:49,393
Eller måske lidt cremet Gruyére?
171
00:09:49,602 --> 00:09:51,229
Er du sikker på, at du vil gå glip af det?
172
00:09:51,437 --> 00:09:55,107
Jeg vil langsomt pille voksen af
dine Babybels.
173
00:09:55,316 --> 00:09:57,985
Hvad er det, du siger?
174
00:09:58,194 --> 00:10:01,781
- Hvad med lidt lugtende Taleggio?
- Hvorfor virker det?
175
00:10:01,989 --> 00:10:05,868
- Jeg er så tændt lige nu.
- Eller måske lidt smøreost?
176
00:10:06,077 --> 00:10:07,954
Vil du smøres, Cece?
177
00:10:08,162 --> 00:10:09,789
Ved du hvad? Cece, du bør gå nu.
178
00:10:09,997 --> 00:10:14,877
Fordi hvis du har styrken til
at sige nej til alt det -
179
00:10:15,044 --> 00:10:16,754
- så gør det.
180
00:10:18,130 --> 00:10:20,174
Ja, jeg klarer mig.
181
00:10:23,344 --> 00:10:24,428
Hej.
182
00:10:24,637 --> 00:10:28,850
Hvem taler jeg med, for at få noget
fjernet fra internettet?
183
00:10:29,058 --> 00:10:30,226
Ja, jeg kan vente.
184
00:10:34,814 --> 00:10:37,984
- Vil du feste med Havarti?
- Fint.
185
00:10:38,192 --> 00:10:40,653
Giv mig noget pokkers ost.
186
00:10:50,413 --> 00:10:54,333
Så, Brianna,
jeg så din robotarm på din brugerprofil -
187
00:10:54,542 --> 00:10:56,252
- så jeg ved, at du lavede videoen.
188
00:10:56,460 --> 00:10:58,963
Så jeg tænkte at vi skulle
tale sammen et øjeblik.
189
00:11:02,675 --> 00:11:05,136
Hør her, Brianna,
jeg ved, at du er bedre end det.
190
00:11:05,595 --> 00:11:07,722
Kan vi tale om dig et øjeblik?
191
00:11:07,889 --> 00:11:10,224
Okay. Kan vi tale om dig i stedet?
192
00:11:10,433 --> 00:11:12,059
Jeg er en åben bog.
Spørg mig om hvad som helst.
193
00:11:12,268 --> 00:11:13,895
Hvorfor har du ikke en kæreste?
194
00:11:14,103 --> 00:11:15,897
Og hvorfor dumpede mr. Genzlinger dig?
195
00:11:16,063 --> 00:11:19,233
Og er det sandt, at din kæreste før ham
var dig utro?
196
00:11:19,442 --> 00:11:20,693
Er du ufrugtbar, miss Day?
197
00:11:20,902 --> 00:11:22,945
Og hvorfor er din stemme så dyb
som en mands?
198
00:11:23,112 --> 00:11:26,115
- Det er den ikke.
- Dit glade ansigt er en maske.
199
00:11:27,283 --> 00:11:29,243
Jeg må hellere videre.
200
00:11:39,837 --> 00:11:42,215
Hvad har jeg gjort?
201
00:11:46,344 --> 00:11:48,304
Julia. Jeg er glad for at du er hjemme.
202
00:11:48,471 --> 00:11:50,014
Hej.
203
00:11:50,431 --> 00:11:52,767
- Er alt vel?
- Ja. Velkommen tilbage.
204
00:11:52,975 --> 00:11:54,685
- Er du sikker?
- Lyttede du til dine beskeder?
205
00:11:54,852 --> 00:11:56,729
- Det gjorte jeg.
- Gjorde du? Det er ikke godt.
206
00:11:56,896 --> 00:11:58,689
- Jeg mente ikke noget af det.
- Det ved jeg.
207
00:11:58,898 --> 00:12:02,068
Jeg var overbevist om, Julia,
at du sendte mig denne kaktus -
208
00:12:02,235 --> 00:12:05,488
- fordi du prøvede at fortælle mig,
jeg ikke kan tage mig af en normal plante.
209
00:12:05,655 --> 00:12:08,115
Hvilket, når jeg tænker over det,
jeg sikkert ikke kan.
210
00:12:08,282 --> 00:12:11,953
Planter gør mig nervøse.
Jeg har det bedre med babyer, faktisk.
211
00:12:13,538 --> 00:12:15,748
Ikke at jeg vil have en baby med dig
lige nu.
212
00:12:15,957 --> 00:12:18,084
- Jeg kan godt se os have babyer.
- Kan vi ikke?
213
00:12:18,251 --> 00:12:20,211
Det er ikke det, jeg mente.
Jeg bliver mærkelig igen.
214
00:12:20,378 --> 00:12:23,130
Men jeg ville sige...
Julia, jeg er ked af at jeg overreagerede.
215
00:12:23,297 --> 00:12:25,007
Jeg synes, at vi skal slå op.
216
00:12:27,426 --> 00:12:32,306
Det gør jeg. Altså, jeg indså det ikke,
da jeg sendte den.
217
00:12:33,266 --> 00:12:37,144
Men efter at jeg lyttede til de syv...
218
00:12:37,353 --> 00:12:40,022
- Ja, jeg ved det.
- Syv, Nick, separate beskeder -
219
00:12:40,231 --> 00:12:42,191
- om meningen bag kaktussen -
220
00:12:42,942 --> 00:12:45,695
- så gik det bare op for mig -
221
00:12:45,862 --> 00:12:48,239
- at jeg ikke synes,
at vi skal være sammen længere.
222
00:12:48,406 --> 00:12:50,283
Jeg er ked af det.
223
00:12:58,166 --> 00:13:00,585
Så jeg havde ret om kaktussen.
224
00:13:01,803 --> 00:13:04,472
Hvilken sindssyg person ødelægger
et barns robot?
225
00:13:04,639 --> 00:13:07,308
Kan du komme med en bunke
stjerneskruetrækkere -
226
00:13:07,475 --> 00:13:11,312
- og en skruenøgle og andet værktøj?
227
00:13:11,521 --> 00:13:12,605
Hvad hvis jeg har travlt?
228
00:13:15,024 --> 00:13:17,568
Tak, Winston.
Det havde jeg virkelig brug for.
229
00:13:17,777 --> 00:13:19,153
Det har været en virkelig hård uge.
230
00:13:19,320 --> 00:13:22,073
Hej du, jeg tager på stranden for at se
solen gå ned -
231
00:13:22,281 --> 00:13:24,742
- fordi jeg elsker solnedgange.
Vidste du det om mig?
232
00:13:25,451 --> 00:13:26,995
Hvad helvede er der galt med dig?
233
00:13:27,161 --> 00:13:31,082
Nå, Julia dumpede mig, så trist ansigt.
234
00:13:32,125 --> 00:13:35,044
Vil du med til stranden?
Jeg har det godt, er klar til at feste -
235
00:13:35,211 --> 00:13:37,005
- og vil virkelig ikke være alene.
236
00:13:39,007 --> 00:13:40,091
En saks?
237
00:13:40,258 --> 00:13:42,552
Hvordan skal jeg reparere en robotarm
med en saks?
238
00:13:42,760 --> 00:13:45,221
- Det er en god saks.
- Hvorfor har du en god saks?
239
00:13:45,430 --> 00:13:48,099
Nyhederne fokuserer kun på det,
der går galt.
240
00:13:48,308 --> 00:13:49,934
De taler aldrig om det der går godt.
241
00:13:50,143 --> 00:13:52,103
- Evolution. Ikke?
- Nemlig. Kom her.
242
00:13:52,312 --> 00:13:54,188
- Ja, præcis.
- Jeg slår ham ihjel.
243
00:13:54,397 --> 00:13:56,024
- Kan du ikke få ham ud herfra?
- Hør her.
244
00:13:56,232 --> 00:13:59,068
- Hvad?
- Vil I se "The Piano" senere?
245
00:14:00,695 --> 00:14:03,614
Her? Du vil gøre det her?
246
00:14:03,823 --> 00:14:05,950
Okay. Hvordan skal det foregå?
247
00:14:06,200 --> 00:14:07,368
Vi går ind hver for sig -
248
00:14:07,577 --> 00:14:09,996
- og lader som om vi er fremmede,
der mødes i badeværelset.
249
00:14:10,204 --> 00:14:12,081
Vil du have mig siddende på toilettet
eller stående?
250
00:14:12,248 --> 00:14:14,834
Nej, jeg skal bare kigge ind til festen
i 20 minutter.
251
00:14:15,043 --> 00:14:17,545
- Når jeg kommer tilbage, kan vi have sex.
- Okay, lad os gøre det.
252
00:14:17,754 --> 00:14:19,547
Næ, nej. Jeg går derind alene.
253
00:14:19,714 --> 00:14:22,800
- Hvad skal jeg lave?
- Jeg ruller et vindue lidt ned for dig.
254
00:14:23,009 --> 00:14:27,138
Du ruller et vindue lidt ned?
Hvad er jeg, din sex-hund? Hvad?
255
00:14:27,305 --> 00:14:30,224
Hvad hvis jeg skal tisse?
Bare giv mig et hundelegetøj.
256
00:14:30,433 --> 00:14:32,560
Hold op, Schmidt,
lad være med at være sådan en baby.
257
00:14:33,269 --> 00:14:35,313
Åh... Er du flov over mig?
258
00:14:35,521 --> 00:14:39,901
Ja. Bestemt, 100 procent.
Jeg er 100 procent flov over dig.
259
00:14:40,276 --> 00:14:42,070
Sikke en åbenbaring.
260
00:14:42,236 --> 00:14:44,530
Hold op, Schmidt,
jeg er vel ikke den første kvinde -
261
00:14:44,739 --> 00:14:46,366
- som er flov over at være med dig.
262
00:14:47,742 --> 00:14:51,663
Okay, hør,
jeg går ikke med til din fest, hvis...
263
00:14:51,871 --> 00:14:56,000
Du spiser morgenmad med mig i morgen.
I al offentlighed.
264
00:14:56,960 --> 00:14:57,961
Ja, okay.
265
00:14:58,169 --> 00:15:01,881
- Nå, seriøst?
- Seriøst, jeg kan overleve morgenmad.
266
00:15:03,725 --> 00:15:05,435
Jeg er straks tilbage.
267
00:15:06,728 --> 00:15:08,521
Hej Wendy. Hvordan går det?
268
00:15:15,195 --> 00:15:16,654
VIDENSKABSMESSE
269
00:15:23,036 --> 00:15:26,122
Jeg håber, at den virker.
Jeg fik ikke chancen for at teste den.
270
00:15:26,331 --> 00:15:29,584
Selv i stykker, vil den kunne vinde
førstepladsen. Har du set det her lort?
271
00:15:29,793 --> 00:15:31,753
"Hvad kan gamle lave?"
272
00:15:31,961 --> 00:15:33,838
"Smager det bedre med hot sauce?"
273
00:15:34,005 --> 00:15:35,006
Mine venner.
274
00:15:35,298 --> 00:15:37,759
Gæt hvad jeg lige lærte?
Hvad der er indeni et græskar.
275
00:15:38,718 --> 00:15:41,012
Åbenbart meget. Det vidste jeg ikke.
276
00:15:44,599 --> 00:15:46,059
Du må få ham ud herfra.
277
00:15:46,226 --> 00:15:49,229
Se på ham. Han er ved at springe i luften.
Jeg skal ikke være alene med ham.
278
00:15:49,395 --> 00:15:51,189
Der er Brianna.
279
00:15:53,608 --> 00:15:54,776
Hej Brianna.
280
00:15:54,943 --> 00:15:58,113
Du må være Briannas mødre.
Jeg er miss Day.
281
00:15:58,321 --> 00:16:00,824
- Nemlig. Sangeren.
- Du er hende, som synger.
282
00:16:01,032 --> 00:16:03,535
Det er Briannas projekt, en robotarm.
283
00:16:03,952 --> 00:16:05,120
Start den, Brianna.
284
00:16:12,001 --> 00:16:14,462
Og projektet sprang i luften.
285
00:16:14,671 --> 00:16:16,381
Brianna, hvad skete der?
286
00:16:16,589 --> 00:16:18,466
Nogen må have saboteret den.
287
00:16:20,135 --> 00:16:21,302
Det var sikkert Nathaniel.
288
00:16:22,470 --> 00:16:24,431
Hov! Få den saks ud af din mund.
289
00:16:24,639 --> 00:16:27,308
Hvad er der galt med dig?
290
00:16:27,559 --> 00:16:30,103
Han har skabt problemer.
Hvad gør du ved det?
291
00:16:30,311 --> 00:16:32,021
Nathaniel, kom her over.
292
00:16:33,064 --> 00:16:37,110
Faktisk var det min skyld.
293
00:16:37,318 --> 00:16:39,821
Jeg saboterede videnskabsprojektet.
294
00:16:40,029 --> 00:16:41,406
- Hvad gjorde du?
- Hvad?
295
00:16:41,573 --> 00:16:43,700
Og det var totalt uprofessionelt.
296
00:16:43,908 --> 00:16:47,162
Og jeg er ked af det, men jeres datter er...
297
00:16:47,412 --> 00:16:49,038
Hvordan skal jeg sige det?
298
00:16:49,247 --> 00:16:51,541
- Brianna er besværlig.
- Besværlig?
299
00:16:51,749 --> 00:16:54,419
- Du saboterede hendes projekt.
- Jeres datter er frygtelig.
300
00:16:54,586 --> 00:16:57,005
Okay, hun er djævlens frø.
Hun er som født af Satan.
301
00:16:57,213 --> 00:17:00,383
Og jeg tror, at jeg taler for
hele befolkningen, når jeg siger -
302
00:17:00,592 --> 00:17:03,344
- at folk som hende
ikke burde bygge robotter.
303
00:17:03,511 --> 00:17:06,848
- Hvem er hun?
- Det brune lyn.
304
00:17:07,015 --> 00:17:09,058
- Hun skal disciplineres.
- Nej.
305
00:17:09,267 --> 00:17:11,144
- Nej.
- Vidunderligt.
306
00:17:11,311 --> 00:17:13,271
Hej, nej, nej.
307
00:17:13,438 --> 00:17:17,108
Hvorfor kan vi ikke bare
elske hinanden?
308
00:17:18,443 --> 00:17:20,153
Hvad laver du?
309
00:17:20,320 --> 00:17:23,573
Vil I have et videnskabsprojekt?
Hvad med det her videnskabsprojekt?
310
00:17:23,782 --> 00:17:24,783
Kærligheden er en myte.
311
00:17:24,991 --> 00:17:28,328
Hvorfor er Jorden så stor
og jeg er så lille?
312
00:17:30,413 --> 00:17:33,750
Så, hurra for Jorden. Være optimistisk?
313
00:17:33,958 --> 00:17:37,462
Lære. Vi dør alle alene, så...
314
00:17:42,008 --> 00:17:45,178
- Mit kontor, kl. 9.
- Jeg havde ret om kaktussen.
315
00:17:52,352 --> 00:17:56,731
Jeg forsikrer jer om,
at jeg holder opsyn med miss Day.
316
00:17:59,651 --> 00:18:01,027
Hej.
317
00:18:02,487 --> 00:18:04,280
Jeg er ked af det, Tanya.
318
00:18:05,031 --> 00:18:07,242
Det skal du ikke være. Jeg elsker det.
319
00:18:07,408 --> 00:18:09,828
Jess, du er en ægte lærer nu.
320
00:18:10,036 --> 00:18:13,039
- Hvad?
- Du er en børnehader. Du er en af os.
321
00:18:13,206 --> 00:18:15,750
Kom her. Velkommen.
322
00:18:16,000 --> 00:18:18,044
Jeg er ikke en børnehader.
323
00:18:20,296 --> 00:18:22,006
Nemlig.
324
00:18:22,173 --> 00:18:24,134
Det er der ingen af os, der er.
325
00:18:26,211 --> 00:18:29,214
Du, Brianna. Må jeg tale med dig?
326
00:18:30,841 --> 00:18:33,593
Jeg ved, at jeg ikke er
din yndlingslærer.
327
00:18:33,760 --> 00:18:37,013
Du kan ikke lide min stil. Det er fint.
328
00:18:37,222 --> 00:18:38,765
Men jeg ændrer mig ikke -
329
00:18:38,974 --> 00:18:42,060
- så du skal bare lære at leve med det
og respektere det.
330
00:18:42,269 --> 00:18:45,856
Og nu tager du dette papir og synger
en duet med mig.
331
00:18:46,606 --> 00:18:47,858
- Hvad?
- Åh, jah.
332
00:18:48,066 --> 00:18:49,276
Fald ned, alle sammen.
333
00:18:50,986 --> 00:18:52,779
- Optagelser med telefoner opfordres.
- Nej.
334
00:18:52,988 --> 00:18:54,698
En, to, tre, fire.
335
00:18:55,824 --> 00:18:58,994
Du vil virkelig ikke ses spise
morgenmad med mig, vel?
336
00:18:59,161 --> 00:19:03,206
- Er vi overhoved i L. A?
- Schmidt, du og jeg er ikke sammen.
337
00:19:03,373 --> 00:19:05,333
Vi har ikke et forhold.
338
00:19:05,542 --> 00:19:08,003
- Vi går bare i seng sammen.
- Og jeg elsker det.
339
00:19:08,170 --> 00:19:10,922
Og jeg vil ikke være et trofæ,
som du kan vise frem.
340
00:19:14,050 --> 00:19:19,806
Fyre vil altid vise mig frem
og jeg hader det.
341
00:19:20,015 --> 00:19:21,808
Hør her, jeg -
342
00:19:21,975 --> 00:19:23,518
- vil fortælle folk det -
343
00:19:23,685 --> 00:19:29,274
- fordi jeg synes,
at du er den sygeste, sejeste -
344
00:19:30,942 --> 00:19:37,657
- klogeste, modigste, slemmeste,
mest frygtelige kvinde -
345
00:19:37,824 --> 00:19:41,870
- jeg har seksuelt udnyttet
i meget lang tid.
346
00:19:47,542 --> 00:19:49,085
Skal vi fortælle det til servitricen?
347
00:19:49,252 --> 00:19:52,589
Hvis jeg må få alles opmærksomhed.
Lige hurtigt, hvis I bare...
348
00:19:52,756 --> 00:19:56,092
Hej, gutter, hold en pause
med hvad end det er.
349
00:19:56,259 --> 00:19:57,260
Okay, godt.
350
00:19:57,761 --> 00:20:02,641
Jeg går i seng med denne kvinde lige her.
Vil du rejse dig?
351
00:20:02,808 --> 00:20:05,101
- Nej.
- Det vil du ikke? Okay, godt.
352
00:20:05,310 --> 00:20:07,437
Jeg nyder det utroligt meget.
353
00:20:07,646 --> 00:20:11,483
Det er en fysisk ting,
men jeg dyrker helt klart -
354
00:20:11,650 --> 00:20:16,988
- sex med denne pige lige her, uden tvivl.
355
00:20:21,201 --> 00:20:22,452
Parkour!
356
00:20:22,661 --> 00:20:23,829
Sådan!
357
00:20:23,995 --> 00:20:25,163
Ned. Igen.
358
00:20:25,372 --> 00:20:26,915
Ned. Igen.
359
00:20:28,166 --> 00:20:29,709
Ja.
360
00:20:33,547 --> 00:20:35,090
Hej.
361
00:20:37,884 --> 00:20:42,347
- Jeg har købt en rigtig plante til dig.
- Jeg vil ikke have den. Den dør bare.
362
00:20:42,514 --> 00:20:45,851
Jeg ved det godt, du er en plantedræber.
363
00:20:46,017 --> 00:20:49,521
Og jeg skriver sange. Vi er underlige.
364
00:20:49,688 --> 00:20:53,358
Men det er dem, vi er. Og det er fint.
365
00:20:53,567 --> 00:20:56,570
Og du har en gigantisk kaktusnål
stikkende ud af ansigtet.
366
00:20:57,195 --> 00:20:59,156
Hvad? Hvor er den?
367
00:20:59,364 --> 00:21:01,408
Kan du få den ud? Få den ud.
368
00:21:01,950 --> 00:21:05,120
Så det er tid til at ændre os
369
00:21:05,287 --> 00:21:08,290
Finde en anden
Til alle vores mønter...
370
00:21:08,457 --> 00:21:11,001
Sangen hedder:
"Lad mig løfte dig med min robotarm"?
371
00:21:11,209 --> 00:21:13,503
- Ja.
- Fangende.
372
00:21:13,670 --> 00:21:15,297
Titlen er lidt svag, ingen tvivl om det.
373
00:21:15,505 --> 00:21:19,551
Men du sparker røv med kommentarerne.
Se bare her.
374
00:21:19,759 --> 00:21:22,512
- "Denne lærer er muy caliente."
- Lækker, lækker.
375
00:21:22,721 --> 00:21:25,265
- "Hun får 13 for kurven fra mig."
- Ja.
376
00:21:25,474 --> 00:21:28,727
"Endelig underholdning,
som ikke bruger frækt sprog."
377
00:21:28,894 --> 00:21:30,437
Endelig.
378
00:21:31,062 --> 00:21:34,232
- Kommentarerne kommer fra dig, ikke?
- Jo. Jo, de gør.
379
00:21:37,068 --> 00:21:38,695
Min robotarm
380
00:21:40,489 --> 00:21:41,490
Oversat af:
Rikke Fryman
381
00:21:41,740 --> 00:21:42,741
[Danish]