1 00:00:10,880 --> 00:00:12,840 Hurra for at humpe. 2 00:00:13,299 --> 00:00:15,426 Jeg var som en flod. Mærkede du det? 3 00:00:15,593 --> 00:00:18,513 Følte du mig bære dig væk med min krops strøm? 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,640 Du var en kano i min krops flod. 5 00:00:22,308 --> 00:00:25,895 Som om du ville flyde med de babser. Babser. 6 00:00:26,104 --> 00:00:28,147 Jeg ville ønske at der var et ord, der betød - 7 00:00:28,356 --> 00:00:31,192 - "total tilfredsstillelse og total selvforagt". 8 00:00:31,401 --> 00:00:34,404 Jeg har aldrig set en kvinde bide hendes egen skulder før. 9 00:00:35,363 --> 00:00:38,533 - Det var den sidste gang. - Det sagde du to gange i går aftes. 10 00:00:38,741 --> 00:00:41,119 Du kommer tilbage. Jeg er din sorte heroin. 11 00:00:41,286 --> 00:00:43,746 Du må bare have den søde smag i dine årer. 12 00:00:43,913 --> 00:00:46,916 Schmiddle og "the damage done". 13 00:00:47,125 --> 00:00:49,002 Neil Young. 14 00:00:51,170 --> 00:00:53,923 Bare få mig ud før nogen ser mig her. 15 00:00:56,960 --> 00:00:58,253 Schmidt? 16 00:01:04,301 --> 00:01:07,137 - Havde du en seksuel gæst? - Hvad? 17 00:01:07,345 --> 00:01:10,348 - Den samme pige som forleden? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 18 00:01:10,557 --> 00:01:12,976 Det er det. Du gik i seng med den samme pige to gange i træk? 19 00:01:13,184 --> 00:01:15,562 Var det en fejl? Var hun forklædt? 20 00:01:15,770 --> 00:01:18,690 Du, Nick, Schmidt gik i seng med den samme pige to gange i træk. 21 00:01:18,898 --> 00:01:20,108 Jeg skylder dig $5. 22 00:01:20,317 --> 00:01:22,736 Jeg troede jeg hørte døren åbne kl. 3:00. 23 00:01:22,986 --> 00:01:26,072 Det er lyden af ægte kærlighed. Mon hun havde det så sjovt som dig. 24 00:01:26,281 --> 00:01:28,575 - Hvad skete der. Gik jeg glip af hende? - Det gjorde du. 25 00:01:28,742 --> 00:01:30,619 Jeg elsker at møde de piger, du tager med hjem. 26 00:01:30,785 --> 00:01:34,831 Jeg kan lide at lade som om jeg er din hemmelige elsker, Theodore K. Mullins. 27 00:01:35,040 --> 00:01:39,085 For pokker, Schmidt, i vores seng? Hvor vi barberer hinanden? 28 00:01:39,753 --> 00:01:41,963 Jeg har altid elsket dig. Du er min kæreste. 29 00:01:42,172 --> 00:01:43,798 Theodore K. Mullins er ikke min type. 30 00:01:44,007 --> 00:01:47,093 Tager du hende tre gange? Hvem er kællingen? Vi vil møde hende. 31 00:01:46,960 --> 00:01:49,504 Jeg viser hende ikke frem her som et trofæ. 32 00:01:49,413 --> 00:01:51,540 Sådan en fyr, er jeg ikke. 33 00:01:53,834 --> 00:01:56,128 Schmidt fortalte mig, at det var hoveddøren? 34 00:01:57,921 --> 00:01:59,381 Hvad er der galt? Har hun pukkelryg? 35 00:01:59,590 --> 00:02:01,133 - Dværg-kropsdele? - Lovitz-krop? 36 00:02:01,342 --> 00:02:04,094 Hun er faktisk en utrolig smuk kvinde. 37 00:02:04,261 --> 00:02:05,804 Er hun en af dine store røde? 38 00:02:05,971 --> 00:02:07,848 - Hvor store er hendes knoer? - Smørkrop? 39 00:02:08,057 --> 00:02:10,184 Måske er det et Hitler-overskæg. 40 00:02:12,519 --> 00:02:13,896 Beklager, jeg ville bare... 41 00:02:14,104 --> 00:02:15,814 Jeg ville spøge med jer. 42 00:02:15,981 --> 00:02:18,734 Men jeg gik i panik og fandt på Hitler-joken. Undskyld. 43 00:02:41,715 --> 00:02:44,635 Jeres videnskabelige projekter ser flotte ud, gutter. 44 00:02:44,843 --> 00:02:47,346 Jeg elsker kartoffelbatteriet, Harper. Dygtigt. 45 00:02:47,554 --> 00:02:49,973 - Tak. - Luke, det er en fin træudstilling. 46 00:02:50,182 --> 00:02:51,975 Men overvej at ændre navnet. 47 00:02:52,184 --> 00:02:53,885 JEG HAR TRÆ 48 00:02:55,312 --> 00:02:58,482 - Du byggede en robotarm. - Jeg tror, vi ved hvem der vinder. 49 00:02:58,691 --> 00:03:02,444 - Alle kan stadig vinde, Brianna. - Selv mig, miss Day? 50 00:03:03,612 --> 00:03:05,239 Ja. 51 00:03:05,906 --> 00:03:08,033 Okay, tid til frokost. 52 00:03:16,667 --> 00:03:18,210 Må jeg spise min frokost her? 53 00:03:18,377 --> 00:03:20,004 Nathaniel, hvad er der galt? 54 00:03:20,212 --> 00:03:24,341 I kantinen er børnene begyndt at lege en leg, der hedder møntmaskine. 55 00:03:24,508 --> 00:03:26,218 De sætter mønter i min revne. 56 00:03:27,636 --> 00:03:31,140 - Her er 46 cents. - Nej, nej, dem tjente du. 57 00:03:34,435 --> 00:03:36,812 Nathaniel, jeg vil hjælpe dig. 58 00:03:39,248 --> 00:03:40,874 Julia sendte mig en kaktus. 59 00:03:42,209 --> 00:03:45,546 Hun er på forretningsrejse i Kina og sendte mig den ud af den blå luft. 60 00:03:48,757 --> 00:03:52,010 Jeg er ikke en idiot. Hun slår op med mig. 61 00:03:52,177 --> 00:03:53,720 Hvem fortalte dig det? 62 00:03:54,304 --> 00:03:55,848 Fortalte kaktussen dig det? 63 00:03:56,056 --> 00:03:58,183 Er det en af de der spådomskaktusser? 64 00:03:58,350 --> 00:04:00,394 Winston, tænk over det. Hun slår op med mig. 65 00:04:00,602 --> 00:04:02,980 Hun tror ikke, at jeg kan tage mig af en almindelig plante. 66 00:04:03,647 --> 00:04:04,731 Det kan du ikke. 67 00:04:12,156 --> 00:04:14,616 Enhver idiot kan passe en kaktus, Winston. 68 00:04:14,825 --> 00:04:17,369 - Hun tror, at jeg er en idiot. - Hvorfor vander du en kaktus? 69 00:04:17,578 --> 00:04:19,705 - Fordi jeg er en idiot. - Julia sendte ham en kaktus - 70 00:04:19,913 --> 00:04:22,291 - hvilket betyder, at hun slår op med ham. 71 00:04:24,168 --> 00:04:25,711 Jeg troede, det var en joke - 72 00:04:25,878 --> 00:04:28,338 - fordi ellers ville det være dumt og vanvittigt. 73 00:04:28,505 --> 00:04:30,799 - Drop det, sønnike. - Jess, du forstår det ikke. 74 00:04:31,008 --> 00:04:35,888 Denne kaktus er symbolet på mit forhold med hende. 75 00:04:36,638 --> 00:04:37,639 Åh, Gud. 76 00:04:41,059 --> 00:04:44,396 Men jeg giver ikke op. Jeg får hende tilbage. 77 00:04:47,232 --> 00:04:49,109 Her er det. Se. 78 00:04:49,318 --> 00:04:54,031 Ikke dårligt. Men fjern røde øjne, røde øjne, røde øjne. 79 00:04:54,198 --> 00:04:56,158 Send. 80 00:04:56,366 --> 00:04:58,577 - Hallo? - Hvor er du? 81 00:04:58,744 --> 00:05:03,373 Nå, hej, Cecilia. Fik du min junk-mail? 82 00:05:03,582 --> 00:05:05,042 Jeg er foran din lejlighed. 83 00:05:05,250 --> 00:05:08,837 Jeg ved, jeg sagde, det var sidste gang sidst, men... 84 00:05:09,296 --> 00:05:12,299 - Kommer du ned? - Ja, jeg kommer... 85 00:05:12,508 --> 00:05:14,760 Jeg kommer ned. Det lyder godt. Okay. 86 00:05:17,888 --> 00:05:19,848 Jeg tror, at jeg ændrede et liv i dag. 87 00:05:20,057 --> 00:05:21,850 Jeg var en Gandhi, en ægte Gandhi. 88 00:05:22,017 --> 00:05:25,270 Der er en af mine studerende, der er blevet mobbet de sidste par måneder - 89 00:05:25,437 --> 00:05:28,857 - så efter at advare børnene om at der ville være seriøse konsekvenser - 90 00:05:29,024 --> 00:05:32,194 - hvis det fortsatte, gav jeg en time i essensen af læring. 91 00:05:33,529 --> 00:05:35,739 Læring i moltone. 92 00:05:39,493 --> 00:05:42,746 Han er en buttet fugl Som foretrækker at bo i et hul 93 00:05:45,290 --> 00:05:49,044 Han har et stumpet næb Og en nervøs sjæl 94 00:05:50,879 --> 00:05:56,552 Fordi at blive jaget af rovdyr Er et værre postyr 95 00:05:56,760 --> 00:06:00,973 Lad den triste spurv flyve 96 00:06:01,515 --> 00:06:06,311 Tror du, at synge en sang om en knægt, vil stoppe ham fra at få røven sparket? 97 00:06:06,478 --> 00:06:09,398 Jeg ved, at 12-årige er onde, hævngerrige væsener. 98 00:06:09,565 --> 00:06:12,025 Pigerne i de høje klasser skalperer hinanden. 99 00:06:12,276 --> 00:06:14,862 Det meste af sjette klasse havde jeg en skaldet plet på hovedet. 100 00:06:15,070 --> 00:06:16,530 - Hvad? - Men sig ikke - 101 00:06:16,697 --> 00:06:18,907 - at musik ikke gør en forskel, fordi det kan det. 102 00:06:19,074 --> 00:06:21,410 De børn videooptog mig på deres mobiltelefoner. 103 00:06:21,618 --> 00:06:23,745 Børnene vil virkelig kunne huske den. 104 00:06:23,912 --> 00:06:26,415 - Og denne dag. - Hvad hedder sangen? 105 00:06:26,623 --> 00:06:29,626 "Triste spurv" i parentes, "Forestil jer en verden uden mobning." Hvorfor? 106 00:06:29,835 --> 00:06:31,462 - Hvorfor? - Derfor. 107 00:06:31,628 --> 00:06:35,132 Han er ikke den klogeste fugl Eller en af de flotteste 108 00:06:38,227 --> 00:06:39,395 Han spreder sygdomme 109 00:06:39,603 --> 00:06:41,647 Igennem hele byen 110 00:06:41,855 --> 00:06:44,358 I det mindste mobber de ikke drengen. 111 00:06:44,567 --> 00:06:47,069 De mobber mig. 112 00:06:49,572 --> 00:06:51,115 Triste spurv flyv videre 113 00:06:51,282 --> 00:06:52,658 Høgen klattede lige på dig. 114 00:06:52,825 --> 00:06:55,744 Jeg er ikke stolt over at sige det, men det er en sjov video. 115 00:06:55,953 --> 00:06:57,913 Triste fugl flyv videre 116 00:06:58,122 --> 00:07:00,165 Se der, mand. 117 00:07:05,754 --> 00:07:08,299 Hvorfor kan vi ikke gå ovenpå og få lidt Schmidt og spin? 118 00:07:08,307 --> 00:07:10,101 Du sagde at alle sidder i stuen. 119 00:07:10,309 --> 00:07:12,686 - Hvad med hos dig? - Mit sted er ikke en mulighed. 120 00:07:12,895 --> 00:07:16,232 Alle modellerne er der. Det er 12 modeller i to værelser. 121 00:07:16,440 --> 00:07:20,027 - Det er som et værelse af sultne russere. - Ja, kan vi ikke godt tage derhen. 122 00:07:20,236 --> 00:07:22,530 Hvad med lidt god gammeldags bil-sex? 123 00:07:22,697 --> 00:07:25,866 Jeg kan ikke lave mine tricks der. Jeg kan lide at improvisere med kroppen. 124 00:07:26,075 --> 00:07:29,495 Jeg er som et seksuelt snefnug. Hver nat med mig er en unik oplevelse... 125 00:07:29,704 --> 00:07:32,123 Okay, gør vi det eller ej? 126 00:07:32,331 --> 00:07:34,625 Jeg har brug for at det sker lige nu, okay? 127 00:07:34,834 --> 00:07:37,837 Er der ikke et Starbucks-badeværelse her omkring, som vi kan bruge? 128 00:07:38,003 --> 00:07:40,131 Hvad ligner jeg, en sigøjner kurtisane? 129 00:07:40,339 --> 00:07:43,342 Hvor hårdt slog du ned på børnene, som gjorde det? 130 00:07:43,551 --> 00:07:45,845 Jeg finder det barn, og jeg vil - 131 00:07:46,053 --> 00:07:47,680 - åbne for en dialog. 132 00:07:47,847 --> 00:07:50,307 Det virker ikke. Tro mig, jeg mobbede engang. 133 00:07:52,643 --> 00:07:54,186 Brune Lyn. 134 00:07:54,353 --> 00:07:57,773 - Du havde et slogan? - Ja. Man må slå dem, hvor det gør ondt. 135 00:07:57,940 --> 00:07:59,984 Tak, men jeg har en anden tilgang. 136 00:08:00,151 --> 00:08:01,235 Lebber-sica? 137 00:08:02,069 --> 00:08:03,863 Mit sidste navn rimer på "bøsse" - 138 00:08:04,071 --> 00:08:07,241 - og det bedste du kan finde på er Lebber-sica? 139 00:08:07,450 --> 00:08:09,493 Fornuft. 140 00:08:11,495 --> 00:08:15,458 Hej Schmidt. Hvad er der? Tak. 141 00:08:15,666 --> 00:08:18,335 Han siger at vi skal kigge ud af vinduet. Der er en tiltalende måne. 142 00:08:18,502 --> 00:08:20,713 Det siger du ikke? 143 00:08:26,969 --> 00:08:29,638 Hvorfor er vi interesserede i en tiltalende måne? 144 00:08:29,805 --> 00:08:31,682 Det ved jeg ikke. 145 00:08:32,183 --> 00:08:34,935 Jeg vil bo deroppe en dag. 146 00:08:36,937 --> 00:08:40,358 Hej Julia, hvad så, tøs? Jeg håber, at du har det sjovt i Beijing. 147 00:08:40,524 --> 00:08:45,321 Jeg savner dig. Jeg glæder mig til vi ses. Jeg fik kaktussen. Tusind tak. 148 00:08:45,529 --> 00:08:48,366 Jeg passer godt på den. Ja, alting går godt her. 149 00:08:48,574 --> 00:08:50,534 Alting går virkelig godt, så... 150 00:08:51,243 --> 00:08:53,829 Noterer navne, sparker røv og alt det der. 151 00:08:54,038 --> 00:08:57,708 Så godt, vi ses på onsdag. Du er den bedste. 152 00:08:57,875 --> 00:08:59,502 Nej, det skal ikke være den. 153 00:08:59,668 --> 00:09:02,421 Hej Julia, jeg ringer bare for at sige, at jeg forstår hvad du prøver at sige. 154 00:09:02,630 --> 00:09:05,549 Beskeden er modtaget. Jeg er en kaktus. 155 00:09:05,758 --> 00:09:08,302 Hvis du sætter mig ud i ørkenen, vokser jeg også nåle. 156 00:09:08,511 --> 00:09:10,971 Det kan du stole på. 157 00:09:11,138 --> 00:09:12,848 FYI, jeg er ikke høj lige nu. 158 00:09:13,015 --> 00:09:14,725 Julia. 159 00:09:15,101 --> 00:09:17,770 Julia. Ring tilbage til mig. 160 00:09:17,978 --> 00:09:19,522 Ring tilbage, Julia. 161 00:09:19,689 --> 00:09:20,815 Julia, det er Nick. 162 00:09:21,065 --> 00:09:23,984 Du må undskylde, jeg har lige indset tidsforskellen. 163 00:09:24,151 --> 00:09:27,488 Så hvis du får den her først, er du sød at slette de andre? 164 00:09:27,697 --> 00:09:30,866 Jeg elsker dig. Hvad var det? 165 00:09:32,576 --> 00:09:35,162 Jeg hører ikke nogen derude. Jeg tror, at det er sikkert at gå nu. 166 00:09:35,371 --> 00:09:39,500 Og du skal vide, at det var sidste gang, okay? 167 00:09:39,667 --> 00:09:40,960 Det er slut. 168 00:09:40,968 --> 00:09:43,179 Men vi er ikke nået til ostetallerkenen endnu. 169 00:09:43,346 --> 00:09:47,058 En lille skarp, lagret cheddar? Manchego? 170 00:09:47,266 --> 00:09:49,393 Eller måske lidt cremet Gruyére? 171 00:09:49,602 --> 00:09:51,229 Er du sikker på, at du vil gå glip af det? 172 00:09:51,437 --> 00:09:55,107 Jeg vil langsomt pille voksen af dine Babybels. 173 00:09:55,316 --> 00:09:57,985 Hvad er det, du siger? 174 00:09:58,194 --> 00:10:01,781 - Hvad med lidt lugtende Taleggio? - Hvorfor virker det? 175 00:10:01,989 --> 00:10:05,868 - Jeg er så tændt lige nu. - Eller måske lidt smøreost? 176 00:10:06,077 --> 00:10:07,954 Vil du smøres, Cece? 177 00:10:08,162 --> 00:10:09,789 Ved du hvad? Cece, du bør gå nu. 178 00:10:09,997 --> 00:10:14,877 Fordi hvis du har styrken til at sige nej til alt det - 179 00:10:15,044 --> 00:10:16,754 - så gør det. 180 00:10:18,130 --> 00:10:20,174 Ja, jeg klarer mig. 181 00:10:23,344 --> 00:10:24,428 Hej. 182 00:10:24,637 --> 00:10:28,850 Hvem taler jeg med, for at få noget fjernet fra internettet? 183 00:10:29,058 --> 00:10:30,226 Ja, jeg kan vente. 184 00:10:34,814 --> 00:10:37,984 - Vil du feste med Havarti? - Fint. 185 00:10:38,192 --> 00:10:40,653 Giv mig noget pokkers ost. 186 00:10:50,413 --> 00:10:54,333 Så, Brianna, jeg så din robotarm på din brugerprofil - 187 00:10:54,542 --> 00:10:56,252 - så jeg ved, at du lavede videoen. 188 00:10:56,460 --> 00:10:58,963 Så jeg tænkte at vi skulle tale sammen et øjeblik. 189 00:11:02,675 --> 00:11:05,136 Hør her, Brianna, jeg ved, at du er bedre end det. 190 00:11:05,595 --> 00:11:07,722 Kan vi tale om dig et øjeblik? 191 00:11:07,889 --> 00:11:10,224 Okay. Kan vi tale om dig i stedet? 192 00:11:10,433 --> 00:11:12,059 Jeg er en åben bog. Spørg mig om hvad som helst. 193 00:11:12,268 --> 00:11:13,895 Hvorfor har du ikke en kæreste? 194 00:11:14,103 --> 00:11:15,897 Og hvorfor dumpede mr. Genzlinger dig? 195 00:11:16,063 --> 00:11:19,233 Og er det sandt, at din kæreste før ham var dig utro? 196 00:11:19,442 --> 00:11:20,693 Er du ufrugtbar, miss Day? 197 00:11:20,902 --> 00:11:22,945 Og hvorfor er din stemme så dyb som en mands? 198 00:11:23,112 --> 00:11:26,115 - Det er den ikke. - Dit glade ansigt er en maske. 199 00:11:27,283 --> 00:11:29,243 Jeg må hellere videre. 200 00:11:39,837 --> 00:11:42,215 Hvad har jeg gjort? 201 00:11:46,344 --> 00:11:48,304 Julia. Jeg er glad for at du er hjemme. 202 00:11:48,471 --> 00:11:50,014 Hej. 203 00:11:50,431 --> 00:11:52,767 - Er alt vel? - Ja. Velkommen tilbage. 204 00:11:52,975 --> 00:11:54,685 - Er du sikker? - Lyttede du til dine beskeder? 205 00:11:54,852 --> 00:11:56,729 - Det gjorte jeg. - Gjorde du? Det er ikke godt. 206 00:11:56,896 --> 00:11:58,689 - Jeg mente ikke noget af det. - Det ved jeg. 207 00:11:58,898 --> 00:12:02,068 Jeg var overbevist om, Julia, at du sendte mig denne kaktus - 208 00:12:02,235 --> 00:12:05,488 - fordi du prøvede at fortælle mig, jeg ikke kan tage mig af en normal plante. 209 00:12:05,655 --> 00:12:08,115 Hvilket, når jeg tænker over det, jeg sikkert ikke kan. 210 00:12:08,282 --> 00:12:11,953 Planter gør mig nervøse. Jeg har det bedre med babyer, faktisk. 211 00:12:13,538 --> 00:12:15,748 Ikke at jeg vil have en baby med dig lige nu. 212 00:12:15,957 --> 00:12:18,084 - Jeg kan godt se os have babyer. - Kan vi ikke? 213 00:12:18,251 --> 00:12:20,211 Det er ikke det, jeg mente. Jeg bliver mærkelig igen. 214 00:12:20,378 --> 00:12:23,130 Men jeg ville sige... Julia, jeg er ked af at jeg overreagerede. 215 00:12:23,297 --> 00:12:25,007 Jeg synes, at vi skal slå op. 216 00:12:27,426 --> 00:12:32,306 Det gør jeg. Altså, jeg indså det ikke, da jeg sendte den. 217 00:12:33,266 --> 00:12:37,144 Men efter at jeg lyttede til de syv... 218 00:12:37,353 --> 00:12:40,022 - Ja, jeg ved det. - Syv, Nick, separate beskeder - 219 00:12:40,231 --> 00:12:42,191 - om meningen bag kaktussen - 220 00:12:42,942 --> 00:12:45,695 - så gik det bare op for mig - 221 00:12:45,862 --> 00:12:48,239 - at jeg ikke synes, at vi skal være sammen længere. 222 00:12:48,406 --> 00:12:50,283 Jeg er ked af det. 223 00:12:58,166 --> 00:13:00,585 Så jeg havde ret om kaktussen. 224 00:13:01,803 --> 00:13:04,472 Hvilken sindssyg person ødelægger et barns robot? 225 00:13:04,639 --> 00:13:07,308 Kan du komme med en bunke stjerneskruetrækkere - 226 00:13:07,475 --> 00:13:11,312 - og en skruenøgle og andet værktøj? 227 00:13:11,521 --> 00:13:12,605 Hvad hvis jeg har travlt? 228 00:13:15,024 --> 00:13:17,568 Tak, Winston. Det havde jeg virkelig brug for. 229 00:13:17,777 --> 00:13:19,153 Det har været en virkelig hård uge. 230 00:13:19,320 --> 00:13:22,073 Hej du, jeg tager på stranden for at se solen gå ned - 231 00:13:22,281 --> 00:13:24,742 - fordi jeg elsker solnedgange. Vidste du det om mig? 232 00:13:25,451 --> 00:13:26,995 Hvad helvede er der galt med dig? 233 00:13:27,161 --> 00:13:31,082 Nå, Julia dumpede mig, så trist ansigt. 234 00:13:32,125 --> 00:13:35,044 Vil du med til stranden? Jeg har det godt, er klar til at feste - 235 00:13:35,211 --> 00:13:37,005 - og vil virkelig ikke være alene. 236 00:13:39,007 --> 00:13:40,091 En saks? 237 00:13:40,258 --> 00:13:42,552 Hvordan skal jeg reparere en robotarm med en saks? 238 00:13:42,760 --> 00:13:45,221 - Det er en god saks. - Hvorfor har du en god saks? 239 00:13:45,430 --> 00:13:48,099 Nyhederne fokuserer kun på det, der går galt. 240 00:13:48,308 --> 00:13:49,934 De taler aldrig om det der går godt. 241 00:13:50,143 --> 00:13:52,103 - Evolution. Ikke? - Nemlig. Kom her. 242 00:13:52,312 --> 00:13:54,188 - Ja, præcis. - Jeg slår ham ihjel. 243 00:13:54,397 --> 00:13:56,024 - Kan du ikke få ham ud herfra? - Hør her. 244 00:13:56,232 --> 00:13:59,068 - Hvad? - Vil I se "The Piano" senere? 245 00:14:00,695 --> 00:14:03,614 Her? Du vil gøre det her? 246 00:14:03,823 --> 00:14:05,950 Okay. Hvordan skal det foregå? 247 00:14:06,200 --> 00:14:07,368 Vi går ind hver for sig - 248 00:14:07,577 --> 00:14:09,996 - og lader som om vi er fremmede, der mødes i badeværelset. 249 00:14:10,204 --> 00:14:12,081 Vil du have mig siddende på toilettet eller stående? 250 00:14:12,248 --> 00:14:14,834 Nej, jeg skal bare kigge ind til festen i 20 minutter. 251 00:14:15,043 --> 00:14:17,545 - Når jeg kommer tilbage, kan vi have sex. - Okay, lad os gøre det. 252 00:14:17,754 --> 00:14:19,547 Næ, nej. Jeg går derind alene. 253 00:14:19,714 --> 00:14:22,800 - Hvad skal jeg lave? - Jeg ruller et vindue lidt ned for dig. 254 00:14:23,009 --> 00:14:27,138 Du ruller et vindue lidt ned? Hvad er jeg, din sex-hund? Hvad? 255 00:14:27,305 --> 00:14:30,224 Hvad hvis jeg skal tisse? Bare giv mig et hundelegetøj. 256 00:14:30,433 --> 00:14:32,560 Hold op, Schmidt, lad være med at være sådan en baby. 257 00:14:33,269 --> 00:14:35,313 Åh... Er du flov over mig? 258 00:14:35,521 --> 00:14:39,901 Ja. Bestemt, 100 procent. Jeg er 100 procent flov over dig. 259 00:14:40,276 --> 00:14:42,070 Sikke en åbenbaring. 260 00:14:42,236 --> 00:14:44,530 Hold op, Schmidt, jeg er vel ikke den første kvinde - 261 00:14:44,739 --> 00:14:46,366 - som er flov over at være med dig. 262 00:14:47,742 --> 00:14:51,663 Okay, hør, jeg går ikke med til din fest, hvis... 263 00:14:51,871 --> 00:14:56,000 Du spiser morgenmad med mig i morgen. I al offentlighed. 264 00:14:56,960 --> 00:14:57,961 Ja, okay. 265 00:14:58,169 --> 00:15:01,881 - Nå, seriøst? - Seriøst, jeg kan overleve morgenmad. 266 00:15:03,725 --> 00:15:05,435 Jeg er straks tilbage. 267 00:15:06,728 --> 00:15:08,521 Hej Wendy. Hvordan går det? 268 00:15:15,195 --> 00:15:16,654 VIDENSKABSMESSE 269 00:15:23,036 --> 00:15:26,122 Jeg håber, at den virker. Jeg fik ikke chancen for at teste den. 270 00:15:26,331 --> 00:15:29,584 Selv i stykker, vil den kunne vinde førstepladsen. Har du set det her lort? 271 00:15:29,793 --> 00:15:31,753 "Hvad kan gamle lave?" 272 00:15:31,961 --> 00:15:33,838 "Smager det bedre med hot sauce?" 273 00:15:34,005 --> 00:15:35,006 Mine venner. 274 00:15:35,298 --> 00:15:37,759 Gæt hvad jeg lige lærte? Hvad der er indeni et græskar. 275 00:15:38,718 --> 00:15:41,012 Åbenbart meget. Det vidste jeg ikke. 276 00:15:44,599 --> 00:15:46,059 Du må få ham ud herfra. 277 00:15:46,226 --> 00:15:49,229 Se på ham. Han er ved at springe i luften. Jeg skal ikke være alene med ham. 278 00:15:49,395 --> 00:15:51,189 Der er Brianna. 279 00:15:53,608 --> 00:15:54,776 Hej Brianna. 280 00:15:54,943 --> 00:15:58,113 Du må være Briannas mødre. Jeg er miss Day. 281 00:15:58,321 --> 00:16:00,824 - Nemlig. Sangeren. - Du er hende, som synger. 282 00:16:01,032 --> 00:16:03,535 Det er Briannas projekt, en robotarm. 283 00:16:03,952 --> 00:16:05,120 Start den, Brianna. 284 00:16:12,001 --> 00:16:14,462 Og projektet sprang i luften. 285 00:16:14,671 --> 00:16:16,381 Brianna, hvad skete der? 286 00:16:16,589 --> 00:16:18,466 Nogen må have saboteret den. 287 00:16:20,135 --> 00:16:21,302 Det var sikkert Nathaniel. 288 00:16:22,470 --> 00:16:24,431 Hov! Få den saks ud af din mund. 289 00:16:24,639 --> 00:16:27,308 Hvad er der galt med dig? 290 00:16:27,559 --> 00:16:30,103 Han har skabt problemer. Hvad gør du ved det? 291 00:16:30,311 --> 00:16:32,021 Nathaniel, kom her over. 292 00:16:33,064 --> 00:16:37,110 Faktisk var det min skyld. 293 00:16:37,318 --> 00:16:39,821 Jeg saboterede videnskabsprojektet. 294 00:16:40,029 --> 00:16:41,406 - Hvad gjorde du? - Hvad? 295 00:16:41,573 --> 00:16:43,700 Og det var totalt uprofessionelt. 296 00:16:43,908 --> 00:16:47,162 Og jeg er ked af det, men jeres datter er... 297 00:16:47,412 --> 00:16:49,038 Hvordan skal jeg sige det? 298 00:16:49,247 --> 00:16:51,541 - Brianna er besværlig. - Besværlig? 299 00:16:51,749 --> 00:16:54,419 - Du saboterede hendes projekt. - Jeres datter er frygtelig. 300 00:16:54,586 --> 00:16:57,005 Okay, hun er djævlens frø. Hun er som født af Satan. 301 00:16:57,213 --> 00:17:00,383 Og jeg tror, at jeg taler for hele befolkningen, når jeg siger - 302 00:17:00,592 --> 00:17:03,344 - at folk som hende ikke burde bygge robotter. 303 00:17:03,511 --> 00:17:06,848 - Hvem er hun? - Det brune lyn. 304 00:17:07,015 --> 00:17:09,058 - Hun skal disciplineres. - Nej. 305 00:17:09,267 --> 00:17:11,144 - Nej. - Vidunderligt. 306 00:17:11,311 --> 00:17:13,271 Hej, nej, nej. 307 00:17:13,438 --> 00:17:17,108 Hvorfor kan vi ikke bare elske hinanden? 308 00:17:18,443 --> 00:17:20,153 Hvad laver du? 309 00:17:20,320 --> 00:17:23,573 Vil I have et videnskabsprojekt? Hvad med det her videnskabsprojekt? 310 00:17:23,782 --> 00:17:24,783 Kærligheden er en myte. 311 00:17:24,991 --> 00:17:28,328 Hvorfor er Jorden så stor og jeg er så lille? 312 00:17:30,413 --> 00:17:33,750 Så, hurra for Jorden. Være optimistisk? 313 00:17:33,958 --> 00:17:37,462 Lære. Vi dør alle alene, så... 314 00:17:42,008 --> 00:17:45,178 - Mit kontor, kl. 9. - Jeg havde ret om kaktussen. 315 00:17:52,352 --> 00:17:56,731 Jeg forsikrer jer om, at jeg holder opsyn med miss Day. 316 00:17:59,651 --> 00:18:01,027 Hej. 317 00:18:02,487 --> 00:18:04,280 Jeg er ked af det, Tanya. 318 00:18:05,031 --> 00:18:07,242 Det skal du ikke være. Jeg elsker det. 319 00:18:07,408 --> 00:18:09,828 Jess, du er en ægte lærer nu. 320 00:18:10,036 --> 00:18:13,039 - Hvad? - Du er en børnehader. Du er en af os. 321 00:18:13,206 --> 00:18:15,750 Kom her. Velkommen. 322 00:18:16,000 --> 00:18:18,044 Jeg er ikke en børnehader. 323 00:18:20,296 --> 00:18:22,006 Nemlig. 324 00:18:22,173 --> 00:18:24,134 Det er der ingen af os, der er. 325 00:18:26,211 --> 00:18:29,214 Du, Brianna. Må jeg tale med dig? 326 00:18:30,841 --> 00:18:33,593 Jeg ved, at jeg ikke er din yndlingslærer. 327 00:18:33,760 --> 00:18:37,013 Du kan ikke lide min stil. Det er fint. 328 00:18:37,222 --> 00:18:38,765 Men jeg ændrer mig ikke - 329 00:18:38,974 --> 00:18:42,060 - så du skal bare lære at leve med det og respektere det. 330 00:18:42,269 --> 00:18:45,856 Og nu tager du dette papir og synger en duet med mig. 331 00:18:46,606 --> 00:18:47,858 - Hvad? - Åh, jah. 332 00:18:48,066 --> 00:18:49,276 Fald ned, alle sammen. 333 00:18:50,986 --> 00:18:52,779 - Optagelser med telefoner opfordres. - Nej. 334 00:18:52,988 --> 00:18:54,698 En, to, tre, fire. 335 00:18:55,824 --> 00:18:58,994 Du vil virkelig ikke ses spise morgenmad med mig, vel? 336 00:18:59,161 --> 00:19:03,206 - Er vi overhoved i L. A? - Schmidt, du og jeg er ikke sammen. 337 00:19:03,373 --> 00:19:05,333 Vi har ikke et forhold. 338 00:19:05,542 --> 00:19:08,003 - Vi går bare i seng sammen. - Og jeg elsker det. 339 00:19:08,170 --> 00:19:10,922 Og jeg vil ikke være et trofæ, som du kan vise frem. 340 00:19:14,050 --> 00:19:19,806 Fyre vil altid vise mig frem og jeg hader det. 341 00:19:20,015 --> 00:19:21,808 Hør her, jeg - 342 00:19:21,975 --> 00:19:23,518 - vil fortælle folk det - 343 00:19:23,685 --> 00:19:29,274 - fordi jeg synes, at du er den sygeste, sejeste - 344 00:19:30,942 --> 00:19:37,657 - klogeste, modigste, slemmeste, mest frygtelige kvinde - 345 00:19:37,824 --> 00:19:41,870 - jeg har seksuelt udnyttet i meget lang tid. 346 00:19:47,542 --> 00:19:49,085 Skal vi fortælle det til servitricen? 347 00:19:49,252 --> 00:19:52,589 Hvis jeg må få alles opmærksomhed. Lige hurtigt, hvis I bare... 348 00:19:52,756 --> 00:19:56,092 Hej, gutter, hold en pause med hvad end det er. 349 00:19:56,259 --> 00:19:57,260 Okay, godt. 350 00:19:57,761 --> 00:20:02,641 Jeg går i seng med denne kvinde lige her. Vil du rejse dig? 351 00:20:02,808 --> 00:20:05,101 - Nej. - Det vil du ikke? Okay, godt. 352 00:20:05,310 --> 00:20:07,437 Jeg nyder det utroligt meget. 353 00:20:07,646 --> 00:20:11,483 Det er en fysisk ting, men jeg dyrker helt klart - 354 00:20:11,650 --> 00:20:16,988 - sex med denne pige lige her, uden tvivl. 355 00:20:21,201 --> 00:20:22,452 Parkour! 356 00:20:22,661 --> 00:20:23,829 Sådan! 357 00:20:23,995 --> 00:20:25,163 Ned. Igen. 358 00:20:25,372 --> 00:20:26,915 Ned. Igen. 359 00:20:28,166 --> 00:20:29,709 Ja. 360 00:20:33,547 --> 00:20:35,090 Hej. 361 00:20:37,884 --> 00:20:42,347 - Jeg har købt en rigtig plante til dig. - Jeg vil ikke have den. Den dør bare. 362 00:20:42,514 --> 00:20:45,851 Jeg ved det godt, du er en plantedræber. 363 00:20:46,017 --> 00:20:49,521 Og jeg skriver sange. Vi er underlige. 364 00:20:49,688 --> 00:20:53,358 Men det er dem, vi er. Og det er fint. 365 00:20:53,567 --> 00:20:56,570 Og du har en gigantisk kaktusnål stikkende ud af ansigtet. 366 00:20:57,195 --> 00:20:59,156 Hvad? Hvor er den? 367 00:20:59,364 --> 00:21:01,408 Kan du få den ud? Få den ud. 368 00:21:01,950 --> 00:21:05,120 Så det er tid til at ændre os 369 00:21:05,287 --> 00:21:08,290 Finde en anden Til alle vores mønter... 370 00:21:08,457 --> 00:21:11,001 Sangen hedder: "Lad mig løfte dig med min robotarm"? 371 00:21:11,209 --> 00:21:13,503 - Ja. - Fangende. 372 00:21:13,670 --> 00:21:15,297 Titlen er lidt svag, ingen tvivl om det. 373 00:21:15,505 --> 00:21:19,551 Men du sparker røv med kommentarerne. Se bare her. 374 00:21:19,759 --> 00:21:22,512 - "Denne lærer er muy caliente." - Lækker, lækker. 375 00:21:22,721 --> 00:21:25,265 - "Hun får 13 for kurven fra mig." - Ja. 376 00:21:25,474 --> 00:21:28,727 "Endelig underholdning, som ikke bruger frækt sprog." 377 00:21:28,894 --> 00:21:30,437 Endelig. 378 00:21:31,062 --> 00:21:34,232 - Kommentarerne kommer fra dig, ikke? - Jo. Jo, de gør. 379 00:21:37,068 --> 00:21:38,695 Min robotarm 380 00:21:40,489 --> 00:21:41,490 Oversat af: Rikke Fryman 381 00:21:41,740 --> 00:21:42,741 [Danish]