1 00:00:02,862 --> 00:00:05,531 Tænk, at Jess gav mig rulleskøjter til jul. 2 00:00:05,698 --> 00:00:09,035 - Jeg føler mig så fri. - Jeg læser højt. 3 00:00:09,243 --> 00:00:12,372 "Glædelig jul, Brendan. Slug dem ikke. Onkel Nick." 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,707 Han er 12 år, det er tegnestifter. 5 00:00:14,916 --> 00:00:17,418 - Han bliver vild med dem. Hit. - Jeg haderjul. 6 00:00:17,627 --> 00:00:19,712 Det betyder, at chanukka er forbi. 7 00:00:19,921 --> 00:00:21,881 Jeg hader, når I forsvinder herfra. 8 00:00:22,090 --> 00:00:23,800 - Hvornår rejser I? - Klokken fire? 9 00:00:24,008 --> 00:00:25,218 - Klokken 15. - Er det? 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,845 Schmidt, rolig. Vi kommer til din kontorfest. 11 00:00:28,054 --> 00:00:30,431 Sig, at du ikke klæder dig ud som julemanden. 12 00:00:30,640 --> 00:00:33,059 Jeg er eneste mand på jobbet. Vel gør jeg det. 13 00:00:33,267 --> 00:00:35,937 Og jeg får en masse snavs på kollegerne. 14 00:00:36,187 --> 00:00:38,856 De bliver fulde og hvisker, hvad de ønsker sig - 15 00:00:39,065 --> 00:00:41,401 - og med den viden kan jeg underminere - 16 00:00:41,609 --> 00:00:43,736 - og styre dem resten af året. 17 00:00:43,945 --> 00:00:45,071 Sand juleånd. 18 00:00:45,279 --> 00:00:48,157 Winston, pas du på. For du får høvl. 19 00:00:48,366 --> 00:00:51,285 Skal vi? Skal vi? Vil du give mig høvl? 20 00:00:51,494 --> 00:00:52,662 Jeg rullede til jeg var 13. 21 00:00:52,870 --> 00:00:55,957 Så blev min mor ædru og så, at jeg var en dreng. Kom så. 22 00:00:56,165 --> 00:00:58,042 - Du fortryder de ord. - Ikke slås. 23 00:00:58,251 --> 00:01:00,962 - I har rulleskøjter på. - Jeg sværger, du. 24 00:01:01,212 --> 00:01:04,007 Begge to. Det er overhovedet ikke smart, det der. 25 00:01:04,215 --> 00:01:07,260 Skulle I ikke te jer lidt voksne? 26 00:01:07,468 --> 00:01:09,304 I må hjælpe mig. Hop i min bil - 27 00:01:09,512 --> 00:01:13,725 - og tag med i centret, og hjælp mig med at finde en gave til Paul... 28 00:01:14,350 --> 00:01:16,936 I har jo mine julegaver på. 29 00:01:17,395 --> 00:01:19,814 Det er så sødt. Jeg må tage et billede. 30 00:01:20,023 --> 00:01:21,941 - Ikke noget foto! - Så nuttet. 31 00:01:22,150 --> 00:01:24,569 - Ingen foto. Ingen billeder. - Så nuttet. 32 00:01:31,952 --> 00:01:35,121 - Hvorfor kan du ikke finde en gave til Paul? - Ved ikke. 33 00:01:35,830 --> 00:01:38,082 Vi har kun datet i en lille måned - 34 00:01:38,291 --> 00:01:39,584 - så ikke noget vildt. 35 00:01:39,792 --> 00:01:42,962 Men en pjatgave eller noget sødt? Jeg ved det ikke. 36 00:01:43,171 --> 00:01:45,340 Find ud af, hvad du føler for ham - 37 00:01:45,548 --> 00:01:47,759 - og køb noget derefter. Lidt det. 38 00:01:47,967 --> 00:01:52,930 Jeg tænkte på at give ham et gavekort til osende sex. 39 00:01:53,139 --> 00:01:54,140 Mener du det? 40 00:01:54,349 --> 00:01:56,684 Han skal ikke tro, jeg vil have hans krop. 41 00:01:56,893 --> 00:01:58,478 Det er nok fint med ham. 42 00:02:00,021 --> 00:02:02,023 "Sær sex, som vi begge kan lide." 43 00:02:02,273 --> 00:02:03,316 - Hit. - Fremragende. 44 00:02:03,524 --> 00:02:07,153 Jeg beholder det. Jeg bruger det en aften til at få noget sær sex. 45 00:02:07,362 --> 00:02:08,613 Nå ja, tak. 46 00:02:08,821 --> 00:02:10,907 - Nu har jeg en gave til mor. - Nick! 47 00:02:11,115 --> 00:02:12,325 Det får mor. 48 00:02:12,533 --> 00:02:14,744 Hvorfor skal vi til den fest i aften? 49 00:02:14,952 --> 00:02:17,664 Det er jo sidste aften, før I rejser hjem. 50 00:02:17,872 --> 00:02:19,457 Vi må give den en skalle. 51 00:02:19,666 --> 00:02:22,168 Og det ville være godt for din networking. 52 00:02:22,377 --> 00:02:23,753 Det gavner jobsøgningen. 53 00:02:23,962 --> 00:02:27,131 Alle tyller i sig og giver los. 54 00:02:27,340 --> 00:02:30,301 Du kommer farende ind, og så har du et job, mand. 55 00:02:30,510 --> 00:02:31,844 Sådan fungerer det. 56 00:02:32,053 --> 00:02:37,183 Sedler i lommen, la pensione. Lidt opsparing. 57 00:02:37,392 --> 00:02:39,352 Jeg får lyst til at forblive flad. 58 00:02:39,560 --> 00:02:41,020 Hvad købte du til Paul? 59 00:02:41,229 --> 00:02:45,024 Jeg giver jer et hint. Det er blødt. 60 00:02:45,483 --> 00:02:48,444 Håber ikke, du lyttede til Nick. Han kan ikke give gaver. 61 00:02:53,908 --> 00:02:55,785 Ingen årsag. 62 00:02:56,911 --> 00:02:59,789 - Hvor er vi, Jess? - På Candy Cane Lane. 63 00:02:59,998 --> 00:03:04,127 Om aftenen er her fyldt med tændte juledekorationer. Så smukt. 64 00:03:04,285 --> 00:03:08,915 - Hvor er det dog smukt. - Det lyder bare sjovt. 65 00:03:09,124 --> 00:03:10,667 Okay, så. 66 00:03:10,875 --> 00:03:13,753 Vi må komme igen. Så kan I selv se det. 67 00:03:13,962 --> 00:03:16,631 Nej, vi må tage direkte fra festen til lufthavnen. 68 00:03:16,840 --> 00:03:19,259 Jo, jeg har misset flyet fire år i træk. 69 00:03:19,467 --> 00:03:21,553 Gør jeg det i år, slår min mor mig ihjel. 70 00:03:21,761 --> 00:03:23,763 - Schmidt, en menora til dig. - Menora. 71 00:03:23,972 --> 00:03:28,560 En menora! Jødedom, min dreng. 72 00:03:32,856 --> 00:03:35,608 Hej. 73 00:03:35,775 --> 00:03:36,776 Du ser godt ud. 74 00:03:36,985 --> 00:03:39,279 Før og efter til en boliviansk diætpille. 75 00:03:39,487 --> 00:03:41,072 "El Glatrax"? Den bruger jeg. 76 00:03:41,281 --> 00:03:43,950 - Jeg er "før". - Ja, du er. Se lige. 77 00:03:44,117 --> 00:03:46,244 Ville du tale med mig om noget? 78 00:03:46,453 --> 00:03:48,955 Ja, jeg har en gave til dig. 79 00:03:49,164 --> 00:03:52,292 Jeg håber, du sætter pris på, at jeg ser dig i øjnene - 80 00:03:52,500 --> 00:03:54,461 - og ikke refererer til din nøgenhed. 81 00:03:54,669 --> 00:03:56,671 - Jeg er så stolt, Schmidt. - Hej. 82 00:03:56,880 --> 00:03:58,631 Hej. 83 00:04:00,842 --> 00:04:02,761 - Tunge. - Har du sat hår færdig? 84 00:04:02,969 --> 00:04:04,346 Jeg er ikke hårmanden. 85 00:04:04,596 --> 00:04:06,848 Nej, dette er min gode ven Schmidt - 86 00:04:07,057 --> 00:04:09,601 - som bare ville give mig en gave. 87 00:04:10,685 --> 00:04:12,145 Parfume. 88 00:04:12,645 --> 00:04:14,814 Hvorfor står der "Cecilia nr. 5"? 89 00:04:15,023 --> 00:04:19,277 Det står der, fordi jeg har lavet den specielt til dig. 90 00:04:19,486 --> 00:04:22,155 Et sted på 3rd Street kan man selv designe parfume. 91 00:04:22,364 --> 00:04:26,868 Med et hint af kakao, på grund af din brune lød. 92 00:04:27,118 --> 00:04:30,080 Og søsalt, fordi det lyder lidt som Cece. 93 00:04:30,288 --> 00:04:34,834 Og sandel. Sandel, for din labre vandel. 94 00:04:35,710 --> 00:04:37,796 Det er... 95 00:04:38,880 --> 00:04:40,173 - Tak. - Ja. 96 00:04:40,382 --> 00:04:42,008 - Tak. - Fint. 97 00:04:42,217 --> 00:04:43,802 Tilbage til arbejdet. 98 00:04:44,010 --> 00:04:46,012 Ja, okay. 99 00:04:47,263 --> 00:04:48,598 - Vi ses i aften. - Ja. 100 00:04:48,807 --> 00:04:51,476 - Ja, vi ses der. - Det gør vi. 101 00:04:52,727 --> 00:04:55,522 - Tre, to, en. - Tre, to, en. Nu. 102 00:04:55,430 --> 00:04:57,391 - Kuvert! - Sjov pose. 103 00:04:57,599 --> 00:05:00,268 Jeg var bange for at få smykker, så... 104 00:05:00,435 --> 00:05:03,522 - Åh, nej. - Hvad er det? Du gode. 105 00:05:04,272 --> 00:05:10,070 Gud, to billetter til Wien og til Salzburg Musikfestival? 106 00:05:10,278 --> 00:05:11,905 Det er jo ufatteligt. 107 00:05:12,114 --> 00:05:13,907 - Lige dig. - Jeg er målløs. 108 00:05:15,158 --> 00:05:16,910 Og jeg giver dig bare... 109 00:05:17,119 --> 00:05:21,456 "Anatomisk korrekt hjerte af en 50-årig ikke-ryger." 110 00:05:26,044 --> 00:05:28,964 Normalt er jeg altså ret god til at give gaver - 111 00:05:29,172 --> 00:05:32,926 - og jeg troede, den var romantisk, men den er bare klam. 112 00:05:33,135 --> 00:05:35,429 Jeg må finde dig noget bedre. 113 00:05:35,637 --> 00:05:37,347 Nej, jeg elsker den. 114 00:05:37,556 --> 00:05:42,894 Den er sjov og finurlig, og virkelig sød. 115 00:05:43,270 --> 00:05:46,106 Ligesom dig. Derfor elsker jeg den. 116 00:05:46,314 --> 00:05:50,444 Jeg elsker den. Tak, jeg elsker den. Jeg... 117 00:05:50,944 --> 00:05:52,696 Jeg elsker dig. 118 00:05:59,995 --> 00:06:02,873 Tak. 119 00:06:05,000 --> 00:06:08,754 - Det var slet ingen årsag. - Ingen årsag. 120 00:06:16,678 --> 00:06:19,264 Se dig lige. Skal du spille med i Temptations? 121 00:06:19,473 --> 00:06:22,684 Nuttet, Nick. Min stil skræmmer dig. 122 00:06:22,934 --> 00:06:25,479 Men af os går herfra med et job. 123 00:06:25,979 --> 00:06:27,689 - Hvad nu? - Du har min gave på. 124 00:06:27,898 --> 00:06:31,109 Ja. Tak, jeg elsker den. 125 00:06:31,318 --> 00:06:33,445 Nu har hun set den, så bare fjern den. 126 00:06:33,653 --> 00:06:35,822 - Du ligner en mand. - Ja, ikke? 127 00:06:36,031 --> 00:06:37,908 Humor og spas, Gud forbyde det. 128 00:06:39,368 --> 00:06:41,328 Er det Schmidt? 129 00:06:42,537 --> 00:06:45,457 - Hvad i? - Hej, gutter. 130 00:06:45,791 --> 00:06:48,126 Julemandsstemme. Vi er ikke i synagogen. 131 00:06:51,546 --> 00:06:53,965 Er det mine shorts? 132 00:06:59,679 --> 00:07:01,848 - Noget galt, Jess? - Hej, Nick. 133 00:07:03,850 --> 00:07:05,811 Paul sagde, han elskede mig. 134 00:07:06,019 --> 00:07:10,440 Og jeg kun sige tak som svar. 135 00:07:11,024 --> 00:07:12,693 Det var frygteligt. 136 00:07:12,901 --> 00:07:17,197 Jeg aner ikke mine levende råd, jeg elsker altid mest. 137 00:07:17,406 --> 00:07:19,032 Sådan er jeg. 138 00:07:19,241 --> 00:07:23,662 En aften tog jeg på date og klokken 23 gav jeg fyren min PIN-kode. 139 00:07:23,870 --> 00:07:25,914 - Hvad er din PIN-kode? - 42... 140 00:07:26,123 --> 00:07:29,042 Meget morsomt. Godt forsøgt, men nej. 141 00:07:29,251 --> 00:07:30,419 Jeg fik den da. 142 00:07:30,919 --> 00:07:33,171 Har du ikke følelser for Paul, så sig det. 143 00:07:33,380 --> 00:07:36,717 Det kan jeg ikke gøre mod nogen til jul. Og så er der nytår. 144 00:07:36,925 --> 00:07:40,721 Og så er der Valentinsdag, og Washingtons fødselsdag. 145 00:07:40,929 --> 00:07:43,598 En stensikker logik, men sig det bare. 146 00:07:43,765 --> 00:07:46,226 Lok ham ikke, det gør bare mere ondt. 147 00:07:46,893 --> 00:07:50,230 Okay. Så fortæller jeg ham det. 148 00:07:50,439 --> 00:07:52,524 - Gør du? - Ja. 149 00:07:55,777 --> 00:07:57,738 Hej, hvad gør du herinde? 150 00:07:59,531 --> 00:08:00,741 Kyle er en nar. 151 00:08:00,949 --> 00:08:04,453 - Hvad gør du herinde? - Spiser kager, undgår en konfrontation. 152 00:08:04,661 --> 00:08:08,623 Husker du de sjove jule, hvor man kun skulle frygte ens fordrukne onkel? 153 00:08:08,832 --> 00:08:11,418 Ja, onkel Pardeep. Han troede, jeg var en dreng. 154 00:08:11,626 --> 00:08:13,462 Han var så sær. 155 00:08:19,259 --> 00:08:21,094 Okay. 156 00:08:25,849 --> 00:08:27,601 - Davs, du. - Hej. 157 00:08:27,809 --> 00:08:29,770 - Hvordan går det, Paul? - Fint. 158 00:08:30,479 --> 00:08:32,939 - Har Jess ikke talt med dig? - Vi har talt. 159 00:08:33,148 --> 00:08:34,441 - Ja, okay. - Altså... 160 00:08:34,649 --> 00:08:37,069 Ja, det er jo så svært. 161 00:08:37,277 --> 00:08:39,696 Hun elsker dig jo ikke lige nu, Paul. 162 00:08:39,905 --> 00:08:42,574 Men måske bliver hun forelsket senere. 163 00:08:42,741 --> 00:08:47,037 Det er nok den positive vinkel på det, men det er svært. 164 00:08:47,245 --> 00:08:51,666 Vi snakkede om at køre dig i lufthavnen - 165 00:08:51,875 --> 00:08:53,877 - så du ikke missede flyet. 166 00:08:55,504 --> 00:08:59,132 Ja. Det var vel alt I snakkede om, så jeg pjatter bare. 167 00:08:59,341 --> 00:09:00,634 - Vent lidt. - Hun... 168 00:09:00,842 --> 00:09:04,971 Ja, men tænk engang, Paul. Tænk ikke over det. Jeg er fuld. 169 00:09:05,180 --> 00:09:07,891 - Sagde Jess, at hun ikke elsker mig? - Plørefuld. 170 00:09:08,100 --> 00:09:12,229 Klap nu i, pjatgøj. Den her samtale har aldrig fundet sted. 171 00:09:12,437 --> 00:09:14,981 Sagde Jess, at hun ikke elsker mig? 172 00:09:17,693 --> 00:09:19,695 En vits. 173 00:09:21,238 --> 00:09:24,658 Han er så sød, Cece. Måske kan jeg få det til at fungere. 174 00:09:24,866 --> 00:09:29,162 Jess, du kan ikke bare hoppe ud i noget lige nu. 175 00:09:29,371 --> 00:09:32,833 Gid, jeg kunne blive på det her toilet hele aftenen. 176 00:09:33,041 --> 00:09:34,835 Også mig. 177 00:09:37,379 --> 00:09:40,882 Æggesnapsen slår en ihjel. 178 00:09:43,385 --> 00:09:45,679 - Vi må ud herfra. - Ja, vi skal. 179 00:09:45,887 --> 00:09:49,015 Jeg bør bare udsætte det til efter helligdagene. 180 00:09:49,224 --> 00:09:52,310 - Kommer du? - Ja, jeg kommer straks. 181 00:09:52,519 --> 00:09:56,398 - Kyle vil videre til en fest. - Kyle er afskyelig. 182 00:09:56,648 --> 00:10:00,360 - Jeg ved det. - Købte han en gave til dig? 183 00:10:01,403 --> 00:10:03,196 Nej. 184 00:10:14,958 --> 00:10:18,378 Hvem vil sidde ved et skrivebord hele dagen? Det vil jeg ikke. 185 00:10:18,587 --> 00:10:20,630 Onsdag skal ikke være min knaldedag. 186 00:10:20,839 --> 00:10:23,050 Jeg kan ikke networke. 187 00:10:23,925 --> 00:10:26,845 Hvad med dig, du? Hvorfor sidder du her alene? 188 00:10:27,054 --> 00:10:32,017 - Jeg må ikke sidde på julemandens skød. - Din mor er klog. 189 00:10:32,225 --> 00:10:34,770 Ja, jeg er jo så genial, at jeg tog min unge med. 190 00:10:34,978 --> 00:10:37,814 Lad os bare ende i terapi over den julemand. 191 00:10:38,440 --> 00:10:40,942 Han snakker med dig. Han kan ikke lide nogen. 192 00:10:41,193 --> 00:10:43,945 - Jeg kan ikke lide nogen. - Men vi arbejder på det. 193 00:10:44,154 --> 00:10:45,322 Nej, hun gør. 194 00:10:47,574 --> 00:10:48,742 Stor mand. 195 00:10:48,950 --> 00:10:50,202 Er det sjovt? 196 00:10:50,410 --> 00:10:53,413 - Ja, det er sjovt. - Så gør det. 197 00:10:55,082 --> 00:10:56,500 Okay. 198 00:10:57,000 --> 00:11:01,046 - Hvad laver du, julemand? - Jeg har ondt i julemandsskødet. 199 00:11:01,254 --> 00:11:05,342 Alle i marketing går i uld. Ikke godt dernede. 200 00:11:05,550 --> 00:11:09,262 - Kom tilbage til arbejdet. - Hvorfor? 201 00:11:09,471 --> 00:11:12,307 Der er mange sikkerhedsnåle deroppe. Den sidder fast. 202 00:11:12,516 --> 00:11:14,935 - Snakker hun altid sådan til dig? - Lidt. 203 00:11:15,644 --> 00:11:18,438 - Kan du lide julemandsrollen? - Den sexede julemand. 204 00:11:18,647 --> 00:11:20,607 Nej. Sandt at sige nej. 205 00:11:20,816 --> 00:11:23,944 Du fortjener ikke den behandling. Bare sig nej. 206 00:11:24,152 --> 00:11:27,823 Ellers ser hun dig kun som et lækkert ansigt og krop. 207 00:11:28,031 --> 00:11:30,867 - Undskyld, hvad? - Du har et kønt ansigt. 208 00:11:31,034 --> 00:11:35,580 Nej, det andet. Sig det med en dialekt, men med øjenkontakt. 209 00:11:35,789 --> 00:11:37,833 Schmidt, nu presser du den. 210 00:11:39,000 --> 00:11:41,503 - Hvad er den duft? - Din parfume. 211 00:11:41,753 --> 00:11:45,298 - Tog du den på? - Ja, og den er frygtelig. 212 00:11:46,007 --> 00:11:48,510 Det er den. Som et beskidt viskestykke. 213 00:11:48,760 --> 00:11:50,637 Julemandsstemme! 214 00:11:51,263 --> 00:11:55,142 - Sig nu, hvad hun sagde. - Hun sagde, at jeres sex er godt. 215 00:11:55,350 --> 00:11:57,310 Men hun vil tage det langsomt. 216 00:11:57,519 --> 00:12:01,148 - Hvorfor siger jeg det her? - Vores sex er fantastisk. 217 00:12:01,648 --> 00:12:05,318 Vi havde fantastisk sex i morges og åd taro-chips. 218 00:12:06,028 --> 00:12:08,113 - Du godeste. - Jeg... 219 00:12:08,321 --> 00:12:11,533 Jeg har det frygteligt ved at sige det her, mand. 220 00:12:11,783 --> 00:12:13,577 - Gud. - Du er god nok, Genzlinger. 221 00:12:13,785 --> 00:12:16,163 Bare glem det. Ikke også? 222 00:12:16,371 --> 00:12:18,623 Lad os få det af dine skuldre, du. 223 00:12:18,832 --> 00:12:20,417 - Hvad sker der dog? - Hallo. 224 00:12:22,002 --> 00:12:24,546 - Hvorfor krammer I? - Bare drengesnak. 225 00:12:24,796 --> 00:12:25,839 - Ja. - Ja? 226 00:12:26,048 --> 00:12:28,842 - Der er intet i vejen. - Vi snakker bare. 227 00:12:29,051 --> 00:12:34,598 Om at vi bliver rørt af jazzmusik. 228 00:12:35,057 --> 00:12:36,683 Det er løgn. 229 00:12:36,892 --> 00:12:39,019 - Jeg sagde, du ikke elsker ham. - Hvad? 230 00:12:39,227 --> 00:12:40,687 - For... - Men pænt. 231 00:12:40,896 --> 00:12:43,565 Helt ærligt? Det skulle du ikke sige videre! 232 00:12:43,732 --> 00:12:45,359 - Jeg fortryder. - Skulle ikke. 233 00:12:45,567 --> 00:12:49,780 - Hvorfor dog det? - I har en del for. Undskyld. 234 00:12:49,946 --> 00:12:53,408 - Du gode Gud. - Og nu begynder mit mareridt! 235 00:12:53,909 --> 00:12:58,246 Winston! Schmidt! Hjælp mig! 236 00:13:02,167 --> 00:13:04,211 Paul, jeg holder virkelig af dig. 237 00:13:04,419 --> 00:13:07,881 Jeg føler mig bare virkelig overvældet. 238 00:13:08,090 --> 00:13:09,216 Ja. 239 00:13:09,424 --> 00:13:12,094 - Ja, det sagde Nicholas. - Pokkers. 240 00:13:12,260 --> 00:13:15,680 Bare lad som om jeg ikke er her og gør det, I gør. 241 00:13:15,889 --> 00:13:19,476 Jeg er her ikke. Jeg lytter ikke. Jeg er i mit mareridt. 242 00:13:19,684 --> 00:13:22,062 Jeg ved godt, du var i et langt forhold. 243 00:13:22,270 --> 00:13:26,400 Du fortalt mig om Spencer. Jeg troede, vi følte det samme. 244 00:13:26,608 --> 00:13:30,070 - Du virkede sådan. - Ja, men jeg... 245 00:13:30,779 --> 00:13:34,700 Jeg følte lidt, du følte dem lidt mere end mig. 246 00:13:34,908 --> 00:13:37,869 Nick! Du begyndte det her, sæt dig ned og ti stille. 247 00:13:40,789 --> 00:13:43,875 Jeg blev virkelig såret. 248 00:13:44,084 --> 00:13:47,012 Og jeg forsøger ikke at blive såret igen. 249 00:13:47,421 --> 00:13:49,589 Jeg vil ikke såre dig. 250 00:13:53,177 --> 00:13:57,473 Tusind gange undskyld. Så bliver det ikke mere ubehøvlet. 251 00:13:57,681 --> 00:14:00,434 Men det er min mor. 252 00:14:01,310 --> 00:14:03,979 Mor, hvordan går det? Kan ikke snakke lige nu. 253 00:14:04,146 --> 00:14:05,856 Står med en meget sær situation. 254 00:14:06,065 --> 00:14:09,276 Nej, mor, jeg er ikke høj. Det er jeg ude over. 255 00:14:09,693 --> 00:14:13,822 Jeg skal nok nå flyet. Okay. Elsker dig. Farvel. 256 00:14:14,031 --> 00:14:15,658 Færdig? 257 00:14:17,451 --> 00:14:19,286 Kan vi ikke? 258 00:14:19,495 --> 00:14:22,581 Kan vi ikke fortsætte, men gå langsomt frem? 259 00:14:22,790 --> 00:14:27,461 Det ved jeg ikke, om jeg kan. Med dig. 260 00:14:27,670 --> 00:14:30,839 - Sådan føler jeg ikke. - Hun beder dig tage det roligt... 261 00:14:31,048 --> 00:14:33,008 - Nick. - Ja. 262 00:14:34,468 --> 00:14:37,388 Ok, alle ud af rummet. Jeg må tale med Kim. 263 00:14:37,596 --> 00:14:41,642 Nej, bliv, det ville være godt for jer at høre. 264 00:14:41,809 --> 00:14:45,938 - Hvorfor... Jeg bad jer blive. - Der er to timer tilbage af festen. 265 00:14:46,146 --> 00:14:49,567 - Hvad laver du, julemand? - Jeg er ikke sexet julemand mere. 266 00:14:49,775 --> 00:14:53,279 Slut nu. Julemanden er død, jeg har dræbt ham. 267 00:14:54,530 --> 00:14:57,491 Du gode. Lige meget, det er bare Ginas kujon af en søn. 268 00:14:57,700 --> 00:15:01,495 - Han skriger altid. - Kim, jeg er ikke noget sexobjekt. 269 00:15:01,704 --> 00:15:04,373 Jeg er din ansatte. Og jeg knokler som nogen. 270 00:15:04,540 --> 00:15:07,626 - Jeg kommer først hver morgen. - Nej, du gør ikke. 271 00:15:07,835 --> 00:15:10,296 - Jeg kan ikke parkere. - Fordi folk er kommet. 272 00:15:10,504 --> 00:15:12,548 Sagen uvedkommende. Du misser pointen. 273 00:15:12,756 --> 00:15:18,178 - Du må tage mig alvorligt, Kim. - Så ingen sexet påskehare? 274 00:15:18,345 --> 00:15:21,682 - Ingen sexet påskehare. - Hvad med sexet 1. maj? 275 00:15:21,891 --> 00:15:24,435 - Ingen sexet 1. maj. - Martin Luther King dag? 276 00:15:24,643 --> 00:15:27,521 Jeg kan ikke få stemmen på plads eller autoriteten... 277 00:15:27,730 --> 00:15:30,399 Tænk, at det tog dig fem år at sige det. 278 00:15:30,566 --> 00:15:33,944 Så må jeg vel være sexet julemand næste år. 279 00:15:34,153 --> 00:15:37,031 Jeg fik vist lige gang i lysestagen. Hvis du forstår? 280 00:15:37,239 --> 00:15:40,201 - Langt over stregen. - Så du må godt? 281 00:15:40,409 --> 00:15:41,952 Men du vil ikke tage imod. 282 00:15:42,119 --> 00:15:44,038 Hvordan føles det, Kim? 283 00:15:44,830 --> 00:15:45,831 Jeg kan lide det. 284 00:15:47,124 --> 00:15:49,168 Der skal blæk i de printere. 285 00:15:49,752 --> 00:15:53,672 De... Jeg kommer blæk i maskinen. 286 00:15:53,881 --> 00:15:58,219 Mrs. Miller, jeg skal nok få Nick til flyet. Bare rolig. 287 00:15:58,427 --> 00:16:01,222 Jeg kan ikke finde Elvin. Jeg har ledt overalt. 288 00:16:01,430 --> 00:16:04,600 Jeg må lige løbe. Han er her et sted, vi finder ham. 289 00:16:04,808 --> 00:16:08,354 - Elvin! - Gå du den vej, så går jeg den vej. 290 00:16:08,562 --> 00:16:11,315 - Det må være Schmidts skyld. - Elvin? 291 00:16:11,524 --> 00:16:15,653 Beklager, Jess. Jeg vil ikke gå langsomt frem med dig. 292 00:16:15,819 --> 00:16:20,491 Det er unaturligt. Hvis du har brug for det, så tror jeg ikke, jeg kan mere. 293 00:16:23,911 --> 00:16:25,579 Okay. 294 00:16:25,788 --> 00:16:27,748 Helt ærligt, Paul! 295 00:16:27,957 --> 00:16:30,751 - Det er jul. Du kan ikke slå op. - Det er ok, Nick. 296 00:16:30,960 --> 00:16:32,711 Det er okay. 297 00:16:35,548 --> 00:16:38,425 Har I set en lille unge være her forbi? 298 00:16:41,470 --> 00:16:43,097 Tak. 299 00:16:52,648 --> 00:16:56,235 Du har vist fundet julemandens hus. Jeg ledte efter det. 300 00:16:56,443 --> 00:17:00,447 - Ham uden trøje har dræbt julemanden. - Nå, du mener Schmidt. 301 00:17:00,656 --> 00:17:04,034 - Han var kun klædt ud som julemanden. - Hvorfor uden trøje? 302 00:17:04,243 --> 00:17:06,704 Det spørger vi også om hver evig eneste dag. 303 00:17:06,912 --> 00:17:09,582 Fordi han er en nar? Det siger mor han er. 304 00:17:10,833 --> 00:17:13,627 Ved du hvad? Du er en rigtig klog dreng. 305 00:17:13,836 --> 00:17:16,922 Bare for det giver julemanden dig ekstra gaver i år. 306 00:17:17,131 --> 00:17:18,632 - Virkelig? - Ja. 307 00:17:18,841 --> 00:17:20,009 Tak, LeBron. 308 00:17:21,969 --> 00:17:24,221 - Fedt nok, jeg er LeBron. - Du fandt ham! 309 00:17:24,430 --> 00:17:26,765 - Ja. - Hej. 310 00:17:26,974 --> 00:17:30,936 - Ekstra gaver i år. - Du er god til det her. Det mener jeg. 311 00:17:31,145 --> 00:17:33,564 Hvis du vil hænge ud med Elvin igen... 312 00:17:34,481 --> 00:17:37,359 ...så betaler jeg godt. Kom så. 313 00:17:38,027 --> 00:17:39,820 - Rigtig godt. - Tak. 314 00:17:40,029 --> 00:17:42,698 Hvad du end finder på, så bare læg penge oveni. 315 00:17:42,865 --> 00:17:45,743 For det vil jeg... Virkelig meget. 316 00:17:45,951 --> 00:17:47,494 - Hej, Elvin. - Hej, LeBron. 317 00:17:48,829 --> 00:17:49,914 Jep. 318 00:17:54,710 --> 00:17:56,003 Hvad så, mrs. Miller? 319 00:17:56,545 --> 00:17:59,590 Ja! Vi er på vej lige nu, så bare gå i seng igen. 320 00:17:59,798 --> 00:18:01,342 Vi får Nick til lufthavnen. 321 00:18:01,550 --> 00:18:03,761 Hvem flyver dog klokken fire om morgenen? 322 00:18:03,969 --> 00:18:05,888 Dem jeg har råd til. 323 00:18:06,138 --> 00:18:07,723 - Hvad lugter? - Ingenting... 324 00:18:07,932 --> 00:18:11,977 - Min parfume. - Mand, den er slem. 325 00:18:12,186 --> 00:18:15,606 Men underligt slem, så man gerne vil lugte til den igen. 326 00:18:20,444 --> 00:18:25,950 - Vi bliver lige nødt til noget. Beklager. - Hvad laver du, mand? 327 00:18:26,116 --> 00:18:30,246 - Det er den gale vej! - Du gør det hvert år, mand! 328 00:18:31,789 --> 00:18:35,876 - Vi er vist forsinket, Nick. - Det skulle være din gave, Jess. 329 00:18:36,085 --> 00:18:38,921 Jeg lavede ged i den. Undskyld. 330 00:18:42,850 --> 00:18:45,436 Candy Cane Lane er lukket. 331 00:18:45,644 --> 00:18:47,688 Du skulle have købt hende parfume. 332 00:18:47,897 --> 00:18:49,940 Fint, Schmidt. 333 00:18:54,070 --> 00:18:56,030 - Mand. - Ja. 334 00:18:57,198 --> 00:19:00,618 Min timing stinker. 335 00:19:01,244 --> 00:19:04,330 Altid det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 336 00:19:06,249 --> 00:19:09,210 - Vi må hellere køre. - Nej, vi skal ikke. 337 00:19:10,295 --> 00:19:12,755 Jess. Det er jo jul. Vores jul. 338 00:19:13,006 --> 00:19:15,049 Vi skulle se lysene. 339 00:19:15,258 --> 00:19:17,552 Hvad gør vi så? 340 00:19:18,219 --> 00:19:20,597 - Hvad gør du? - Hvad laver du? 341 00:19:20,805 --> 00:19:22,599 - Kom nu. - Hvorfor slukke dem? 342 00:19:22,807 --> 00:19:26,060 - Det giver ingen mening. - Nick, vi har ikke tid. 343 00:19:26,269 --> 00:19:28,396 - Hallo, folkens? - Helt ærligt. 344 00:19:28,605 --> 00:19:31,274 Vi har en pige her, som gerne vil se lysene! 345 00:19:31,441 --> 00:19:35,737 Undskyld, at jeg vækker! Uhøfligt! Lav en slikgade eller noget! 346 00:19:36,279 --> 00:19:40,074 I knokler for at blære jer. Gør det nu, I har et publikum! 347 00:19:40,283 --> 00:19:44,496 Hele nabolaget er jo vanvittigt! Blær jer nu med de lys! 348 00:19:44,504 --> 00:19:48,341 Bare gå ind i skuret og tænd de lys, blæremåse! 349 00:19:48,550 --> 00:19:51,594 - Tænd lysene! - Tænd lysene! Tryk på kontakten! 350 00:19:51,803 --> 00:19:53,722 - Tænd lysene! - Tænd dem nu! 351 00:19:53,930 --> 00:19:55,390 Tænd for lysene! 352 00:19:55,598 --> 00:19:57,600 - Tænd for lysene! - Tænd for lysene! 353 00:19:57,851 --> 00:20:00,270 - Tænd for lysene! - Tænd for lysene! 354 00:20:00,478 --> 00:20:03,231 - Tænd for lysene, folkens! - Tænd for lysene! 355 00:20:03,440 --> 00:20:06,818 Tænd for lysene. Den snemand er død. 356 00:20:07,027 --> 00:20:11,072 - Tænd for lysene, folkens! - I har for megen fritid! 357 00:20:19,039 --> 00:20:20,081 Du gode Gud! 358 00:20:27,297 --> 00:20:32,552 Du gode Gud! Ja! 359 00:20:32,761 --> 00:20:34,387 Ja! 360 00:20:38,725 --> 00:20:40,393 Sådan! 361 00:20:42,312 --> 00:20:46,608 - Glædelig jul. - Glædelig jul, drenge. 362 00:20:46,816 --> 00:20:50,236 - Glædelig jul, folkens! - Glædelig chanukka! 363 00:20:50,820 --> 00:20:52,072 Glædelig jul. 364 00:20:53,323 --> 00:20:55,492 Glædelig jul. 365 00:20:55,700 --> 00:21:00,288 - Og klap så i, før jeg tilkalder panserne! - Du godeste. 366 00:21:01,289 --> 00:21:04,125 - Tak for det. - Glædelig jul, mester. 367 00:21:06,069 --> 00:21:10,865 Candy Cane Lane er créme de la créme i pyntede gader. 368 00:21:11,074 --> 00:21:14,911 - Fantastisk. - Hej, mor! Hvordan går det? 369 00:21:15,119 --> 00:21:18,373 Nej, jeg misser flyet. Ja, jeg er ked af det... 370 00:21:18,581 --> 00:21:21,167 Mor, du må ikke råbe ad mig. Råb nu ikke af mig. 371 00:21:21,376 --> 00:21:24,587 Mor, jeg er ikke høj! Jeg kører bil, jeg kan ikke snakke. 372 00:21:24,837 --> 00:21:27,548 Kan du huske Winston? Winston, snak med min mor. 373 00:21:27,757 --> 00:21:29,592 Hej, hvad så, mrs. Miller? 374 00:21:29,842 --> 00:21:33,554 Jeg har skrevet et digt om dig. Vil du høre det? 375 00:21:39,811 --> 00:21:40,812 Oversat af: C.H. Engelbrecht 376 00:21:41,062 --> 00:21:42,063 [Danish]