1
00:00:02,862 --> 00:00:05,531
Tænk, at Jess gav mig rulleskøjter til jul.
2
00:00:05,698 --> 00:00:09,035
- Jeg føler mig så fri.
- Jeg læser højt.
3
00:00:09,243 --> 00:00:12,372
"Glædelig jul, Brendan.
Slug dem ikke. Onkel Nick."
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,707
Han er 12 år, det er tegnestifter.
5
00:00:14,916 --> 00:00:17,418
- Han bliver vild med dem. Hit.
- Jeg haderjul.
6
00:00:17,627 --> 00:00:19,712
Det betyder, at chanukka er forbi.
7
00:00:19,921 --> 00:00:21,881
Jeg hader, når I forsvinder herfra.
8
00:00:22,090 --> 00:00:23,800
- Hvornår rejser I?
- Klokken fire?
9
00:00:24,008 --> 00:00:25,218
- Klokken 15.
- Er det?
10
00:00:25,426 --> 00:00:27,845
Schmidt, rolig.
Vi kommer til din kontorfest.
11
00:00:28,054 --> 00:00:30,431
Sig, at du ikke klæder
dig ud som julemanden.
12
00:00:30,640 --> 00:00:33,059
Jeg er eneste mand
på jobbet. Vel gør jeg det.
13
00:00:33,267 --> 00:00:35,937
Og jeg får en masse snavs på kollegerne.
14
00:00:36,187 --> 00:00:38,856
De bliver fulde og hvisker,
hvad de ønsker sig -
15
00:00:39,065 --> 00:00:41,401
- og med den viden kan jeg underminere -
16
00:00:41,609 --> 00:00:43,736
- og styre dem resten af året.
17
00:00:43,945 --> 00:00:45,071
Sand juleånd.
18
00:00:45,279 --> 00:00:48,157
Winston, pas du på. For du får høvl.
19
00:00:48,366 --> 00:00:51,285
Skal vi? Skal vi?
Vil du give mig høvl?
20
00:00:51,494 --> 00:00:52,662
Jeg rullede til jeg var 13.
21
00:00:52,870 --> 00:00:55,957
Så blev min mor ædru og så,
at jeg var en dreng. Kom så.
22
00:00:56,165 --> 00:00:58,042
- Du fortryder de ord.
- Ikke slås.
23
00:00:58,251 --> 00:01:00,962
- I har rulleskøjter på.
- Jeg sværger, du.
24
00:01:01,212 --> 00:01:04,007
Begge to.
Det er overhovedet ikke smart, det der.
25
00:01:04,215 --> 00:01:07,260
Skulle I ikke te jer lidt voksne?
26
00:01:07,468 --> 00:01:09,304
I må hjælpe mig. Hop i min bil -
27
00:01:09,512 --> 00:01:13,725
- og tag med i centret, og hjælp
mig med at finde en gave til Paul...
28
00:01:14,350 --> 00:01:16,936
I har jo mine julegaver på.
29
00:01:17,395 --> 00:01:19,814
Det er så sødt. Jeg må tage et billede.
30
00:01:20,023 --> 00:01:21,941
- Ikke noget foto!
- Så nuttet.
31
00:01:22,150 --> 00:01:24,569
- Ingen foto. Ingen billeder.
- Så nuttet.
32
00:01:31,952 --> 00:01:35,121
- Hvorfor kan du ikke finde en gave til Paul?
- Ved ikke.
33
00:01:35,830 --> 00:01:38,082
Vi har kun datet i en lille måned -
34
00:01:38,291 --> 00:01:39,584
- så ikke noget vildt.
35
00:01:39,792 --> 00:01:42,962
Men en pjatgave eller noget sødt?
Jeg ved det ikke.
36
00:01:43,171 --> 00:01:45,340
Find ud af, hvad du føler for ham -
37
00:01:45,548 --> 00:01:47,759
- og køb noget derefter. Lidt det.
38
00:01:47,967 --> 00:01:52,930
Jeg tænkte på at give ham
et gavekort til osende sex.
39
00:01:53,139 --> 00:01:54,140
Mener du det?
40
00:01:54,349 --> 00:01:56,684
Han skal ikke tro, jeg vil have hans krop.
41
00:01:56,893 --> 00:01:58,478
Det er nok fint med ham.
42
00:02:00,021 --> 00:02:02,023
"Sær sex, som vi begge kan lide."
43
00:02:02,273 --> 00:02:03,316
- Hit.
- Fremragende.
44
00:02:03,524 --> 00:02:07,153
Jeg beholder det. Jeg bruger det
en aften til at få noget sær sex.
45
00:02:07,362 --> 00:02:08,613
Nå ja, tak.
46
00:02:08,821 --> 00:02:10,907
- Nu har jeg en gave til mor.
- Nick!
47
00:02:11,115 --> 00:02:12,325
Det får mor.
48
00:02:12,533 --> 00:02:14,744
Hvorfor skal vi til den fest i aften?
49
00:02:14,952 --> 00:02:17,664
Det er jo sidste aften, før I rejser hjem.
50
00:02:17,872 --> 00:02:19,457
Vi må give den en skalle.
51
00:02:19,666 --> 00:02:22,168
Og det ville være godt for din networking.
52
00:02:22,377 --> 00:02:23,753
Det gavner jobsøgningen.
53
00:02:23,962 --> 00:02:27,131
Alle tyller i sig og giver los.
54
00:02:27,340 --> 00:02:30,301
Du kommer farende ind,
og så har du et job, mand.
55
00:02:30,510 --> 00:02:31,844
Sådan fungerer det.
56
00:02:32,053 --> 00:02:37,183
Sedler i lommen, la pensione.
Lidt opsparing.
57
00:02:37,392 --> 00:02:39,352
Jeg får lyst til at forblive flad.
58
00:02:39,560 --> 00:02:41,020
Hvad købte du til Paul?
59
00:02:41,229 --> 00:02:45,024
Jeg giver jer et hint. Det er blødt.
60
00:02:45,483 --> 00:02:48,444
Håber ikke, du lyttede til Nick.
Han kan ikke give gaver.
61
00:02:53,908 --> 00:02:55,785
Ingen årsag.
62
00:02:56,911 --> 00:02:59,789
- Hvor er vi, Jess?
- På Candy Cane Lane.
63
00:02:59,998 --> 00:03:04,127
Om aftenen er her fyldt med
tændte juledekorationer. Så smukt.
64
00:03:04,285 --> 00:03:08,915
- Hvor er det dog smukt.
- Det lyder bare sjovt.
65
00:03:09,124 --> 00:03:10,667
Okay, så.
66
00:03:10,875 --> 00:03:13,753
Vi må komme igen. Så kan I selv se det.
67
00:03:13,962 --> 00:03:16,631
Nej, vi må tage direkte
fra festen til lufthavnen.
68
00:03:16,840 --> 00:03:19,259
Jo, jeg har misset flyet fire år i træk.
69
00:03:19,467 --> 00:03:21,553
Gør jeg det i år, slår min mor mig ihjel.
70
00:03:21,761 --> 00:03:23,763
- Schmidt, en menora til dig.
- Menora.
71
00:03:23,972 --> 00:03:28,560
En menora! Jødedom, min dreng.
72
00:03:32,856 --> 00:03:35,608
Hej.
73
00:03:35,775 --> 00:03:36,776
Du ser godt ud.
74
00:03:36,985 --> 00:03:39,279
Før og efter til en boliviansk diætpille.
75
00:03:39,487 --> 00:03:41,072
"El Glatrax"? Den bruger jeg.
76
00:03:41,281 --> 00:03:43,950
- Jeg er "før".
- Ja, du er. Se lige.
77
00:03:44,117 --> 00:03:46,244
Ville du tale med mig om noget?
78
00:03:46,453 --> 00:03:48,955
Ja, jeg har en gave til dig.
79
00:03:49,164 --> 00:03:52,292
Jeg håber, du sætter pris på,
at jeg ser dig i øjnene -
80
00:03:52,500 --> 00:03:54,461
- og ikke refererer til din nøgenhed.
81
00:03:54,669 --> 00:03:56,671
- Jeg er så stolt, Schmidt.
- Hej.
82
00:03:56,880 --> 00:03:58,631
Hej.
83
00:04:00,842 --> 00:04:02,761
- Tunge.
- Har du sat hår færdig?
84
00:04:02,969 --> 00:04:04,346
Jeg er ikke hårmanden.
85
00:04:04,596 --> 00:04:06,848
Nej, dette er min gode ven Schmidt -
86
00:04:07,057 --> 00:04:09,601
- som bare ville give mig en gave.
87
00:04:10,685 --> 00:04:12,145
Parfume.
88
00:04:12,645 --> 00:04:14,814
Hvorfor står der "Cecilia nr. 5"?
89
00:04:15,023 --> 00:04:19,277
Det står der, fordi jeg
har lavet den specielt til dig.
90
00:04:19,486 --> 00:04:22,155
Et sted på 3rd Street
kan man selv designe parfume.
91
00:04:22,364 --> 00:04:26,868
Med et hint af kakao,
på grund af din brune lød.
92
00:04:27,118 --> 00:04:30,080
Og søsalt, fordi det lyder lidt som Cece.
93
00:04:30,288 --> 00:04:34,834
Og sandel. Sandel, for din labre vandel.
94
00:04:35,710 --> 00:04:37,796
Det er...
95
00:04:38,880 --> 00:04:40,173
- Tak.
- Ja.
96
00:04:40,382 --> 00:04:42,008
- Tak.
- Fint.
97
00:04:42,217 --> 00:04:43,802
Tilbage til arbejdet.
98
00:04:44,010 --> 00:04:46,012
Ja, okay.
99
00:04:47,263 --> 00:04:48,598
- Vi ses i aften.
- Ja.
100
00:04:48,807 --> 00:04:51,476
- Ja, vi ses der.
- Det gør vi.
101
00:04:52,727 --> 00:04:55,522
- Tre, to, en.
- Tre, to, en. Nu.
102
00:04:55,430 --> 00:04:57,391
- Kuvert!
- Sjov pose.
103
00:04:57,599 --> 00:05:00,268
Jeg var bange for at få smykker, så...
104
00:05:00,435 --> 00:05:03,522
- Åh, nej.
- Hvad er det? Du gode.
105
00:05:04,272 --> 00:05:10,070
Gud, to billetter til Wien
og til Salzburg Musikfestival?
106
00:05:10,278 --> 00:05:11,905
Det er jo ufatteligt.
107
00:05:12,114 --> 00:05:13,907
- Lige dig.
- Jeg er målløs.
108
00:05:15,158 --> 00:05:16,910
Og jeg giver dig bare...
109
00:05:17,119 --> 00:05:21,456
"Anatomisk korrekt hjerte
af en 50-årig ikke-ryger."
110
00:05:26,044 --> 00:05:28,964
Normalt er jeg altså
ret god til at give gaver -
111
00:05:29,172 --> 00:05:32,926
- og jeg troede, den var romantisk,
men den er bare klam.
112
00:05:33,135 --> 00:05:35,429
Jeg må finde dig noget bedre.
113
00:05:35,637 --> 00:05:37,347
Nej, jeg elsker den.
114
00:05:37,556 --> 00:05:42,894
Den er sjov og finurlig, og virkelig sød.
115
00:05:43,270 --> 00:05:46,106
Ligesom dig. Derfor elsker jeg den.
116
00:05:46,314 --> 00:05:50,444
Jeg elsker den. Tak, jeg elsker den. Jeg...
117
00:05:50,944 --> 00:05:52,696
Jeg elsker dig.
118
00:05:59,995 --> 00:06:02,873
Tak.
119
00:06:05,000 --> 00:06:08,754
- Det var slet ingen årsag.
- Ingen årsag.
120
00:06:16,678 --> 00:06:19,264
Se dig lige.
Skal du spille med i Temptations?
121
00:06:19,473 --> 00:06:22,684
Nuttet, Nick. Min stil skræmmer dig.
122
00:06:22,934 --> 00:06:25,479
Men af os går herfra med et job.
123
00:06:25,979 --> 00:06:27,689
- Hvad nu?
- Du har min gave på.
124
00:06:27,898 --> 00:06:31,109
Ja. Tak, jeg elsker den.
125
00:06:31,318 --> 00:06:33,445
Nu har hun set den, så bare fjern den.
126
00:06:33,653 --> 00:06:35,822
- Du ligner en mand.
- Ja, ikke?
127
00:06:36,031 --> 00:06:37,908
Humor og spas, Gud forbyde det.
128
00:06:39,368 --> 00:06:41,328
Er det Schmidt?
129
00:06:42,537 --> 00:06:45,457
- Hvad i?
- Hej, gutter.
130
00:06:45,791 --> 00:06:48,126
Julemandsstemme.
Vi er ikke i synagogen.
131
00:06:51,546 --> 00:06:53,965
Er det mine shorts?
132
00:06:59,679 --> 00:07:01,848
- Noget galt, Jess?
- Hej, Nick.
133
00:07:03,850 --> 00:07:05,811
Paul sagde, han elskede mig.
134
00:07:06,019 --> 00:07:10,440
Og jeg kun sige tak som svar.
135
00:07:11,024 --> 00:07:12,693
Det var frygteligt.
136
00:07:12,901 --> 00:07:17,197
Jeg aner ikke mine levende råd,
jeg elsker altid mest.
137
00:07:17,406 --> 00:07:19,032
Sådan er jeg.
138
00:07:19,241 --> 00:07:23,662
En aften tog jeg på date og
klokken 23 gav jeg fyren min PIN-kode.
139
00:07:23,870 --> 00:07:25,914
- Hvad er din PIN-kode?
- 42...
140
00:07:26,123 --> 00:07:29,042
Meget morsomt. Godt forsøgt, men nej.
141
00:07:29,251 --> 00:07:30,419
Jeg fik den da.
142
00:07:30,919 --> 00:07:33,171
Har du ikke følelser for Paul, så sig det.
143
00:07:33,380 --> 00:07:36,717
Det kan jeg ikke gøre mod nogen til jul.
Og så er der nytår.
144
00:07:36,925 --> 00:07:40,721
Og så er der Valentinsdag,
og Washingtons fødselsdag.
145
00:07:40,929 --> 00:07:43,598
En stensikker logik, men sig det bare.
146
00:07:43,765 --> 00:07:46,226
Lok ham ikke, det gør bare mere ondt.
147
00:07:46,893 --> 00:07:50,230
Okay. Så fortæller jeg ham det.
148
00:07:50,439 --> 00:07:52,524
- Gør du?
- Ja.
149
00:07:55,777 --> 00:07:57,738
Hej, hvad gør du herinde?
150
00:07:59,531 --> 00:08:00,741
Kyle er en nar.
151
00:08:00,949 --> 00:08:04,453
- Hvad gør du herinde?
- Spiser kager, undgår en konfrontation.
152
00:08:04,661 --> 00:08:08,623
Husker du de sjove jule, hvor man
kun skulle frygte ens fordrukne onkel?
153
00:08:08,832 --> 00:08:11,418
Ja, onkel Pardeep.
Han troede, jeg var en dreng.
154
00:08:11,626 --> 00:08:13,462
Han var så sær.
155
00:08:19,259 --> 00:08:21,094
Okay.
156
00:08:25,849 --> 00:08:27,601
- Davs, du.
- Hej.
157
00:08:27,809 --> 00:08:29,770
- Hvordan går det, Paul?
- Fint.
158
00:08:30,479 --> 00:08:32,939
- Har Jess ikke talt med dig?
- Vi har talt.
159
00:08:33,148 --> 00:08:34,441
- Ja, okay.
- Altså...
160
00:08:34,649 --> 00:08:37,069
Ja, det er jo så svært.
161
00:08:37,277 --> 00:08:39,696
Hun elsker dig jo ikke lige nu, Paul.
162
00:08:39,905 --> 00:08:42,574
Men måske bliver hun forelsket senere.
163
00:08:42,741 --> 00:08:47,037
Det er nok den positive vinkel på det,
men det er svært.
164
00:08:47,245 --> 00:08:51,666
Vi snakkede om at køre dig i lufthavnen -
165
00:08:51,875 --> 00:08:53,877
- så du ikke missede flyet.
166
00:08:55,504 --> 00:08:59,132
Ja. Det var vel alt I snakkede om,
så jeg pjatter bare.
167
00:08:59,341 --> 00:09:00,634
- Vent lidt.
- Hun...
168
00:09:00,842 --> 00:09:04,971
Ja, men tænk engang, Paul.
Tænk ikke over det. Jeg er fuld.
169
00:09:05,180 --> 00:09:07,891
- Sagde Jess, at hun ikke elsker mig?
- Plørefuld.
170
00:09:08,100 --> 00:09:12,229
Klap nu i, pjatgøj.
Den her samtale har aldrig fundet sted.
171
00:09:12,437 --> 00:09:14,981
Sagde Jess, at hun ikke elsker mig?
172
00:09:17,693 --> 00:09:19,695
En vits.
173
00:09:21,238 --> 00:09:24,658
Han er så sød, Cece.
Måske kan jeg få det til at fungere.
174
00:09:24,866 --> 00:09:29,162
Jess, du kan ikke bare
hoppe ud i noget lige nu.
175
00:09:29,371 --> 00:09:32,833
Gid, jeg kunne blive
på det her toilet hele aftenen.
176
00:09:33,041 --> 00:09:34,835
Også mig.
177
00:09:37,379 --> 00:09:40,882
Æggesnapsen slår en ihjel.
178
00:09:43,385 --> 00:09:45,679
- Vi må ud herfra.
- Ja, vi skal.
179
00:09:45,887 --> 00:09:49,015
Jeg bør bare udsætte det
til efter helligdagene.
180
00:09:49,224 --> 00:09:52,310
- Kommer du?
- Ja, jeg kommer straks.
181
00:09:52,519 --> 00:09:56,398
- Kyle vil videre til en fest.
- Kyle er afskyelig.
182
00:09:56,648 --> 00:10:00,360
- Jeg ved det.
- Købte han en gave til dig?
183
00:10:01,403 --> 00:10:03,196
Nej.
184
00:10:14,958 --> 00:10:18,378
Hvem vil sidde ved et skrivebord
hele dagen? Det vil jeg ikke.
185
00:10:18,587 --> 00:10:20,630
Onsdag skal ikke være min knaldedag.
186
00:10:20,839 --> 00:10:23,050
Jeg kan ikke networke.
187
00:10:23,925 --> 00:10:26,845
Hvad med dig, du?
Hvorfor sidder du her alene?
188
00:10:27,054 --> 00:10:32,017
- Jeg må ikke sidde på julemandens skød.
- Din mor er klog.
189
00:10:32,225 --> 00:10:34,770
Ja, jeg er jo så genial,
at jeg tog min unge med.
190
00:10:34,978 --> 00:10:37,814
Lad os bare ende i terapi
over den julemand.
191
00:10:38,440 --> 00:10:40,942
Han snakker med dig.
Han kan ikke lide nogen.
192
00:10:41,193 --> 00:10:43,945
- Jeg kan ikke lide nogen.
- Men vi arbejder på det.
193
00:10:44,154 --> 00:10:45,322
Nej, hun gør.
194
00:10:47,574 --> 00:10:48,742
Stor mand.
195
00:10:48,950 --> 00:10:50,202
Er det sjovt?
196
00:10:50,410 --> 00:10:53,413
- Ja, det er sjovt.
- Så gør det.
197
00:10:55,082 --> 00:10:56,500
Okay.
198
00:10:57,000 --> 00:11:01,046
- Hvad laver du, julemand?
- Jeg har ondt i julemandsskødet.
199
00:11:01,254 --> 00:11:05,342
Alle i marketing går i uld. Ikke godt dernede.
200
00:11:05,550 --> 00:11:09,262
- Kom tilbage til arbejdet.
- Hvorfor?
201
00:11:09,471 --> 00:11:12,307
Der er mange sikkerhedsnåle
deroppe. Den sidder fast.
202
00:11:12,516 --> 00:11:14,935
- Snakker hun altid sådan til dig?
- Lidt.
203
00:11:15,644 --> 00:11:18,438
- Kan du lide julemandsrollen?
- Den sexede julemand.
204
00:11:18,647 --> 00:11:20,607
Nej. Sandt at sige nej.
205
00:11:20,816 --> 00:11:23,944
Du fortjener ikke
den behandling. Bare sig nej.
206
00:11:24,152 --> 00:11:27,823
Ellers ser hun dig kun
som et lækkert ansigt og krop.
207
00:11:28,031 --> 00:11:30,867
- Undskyld, hvad?
- Du har et kønt ansigt.
208
00:11:31,034 --> 00:11:35,580
Nej, det andet. Sig det med
en dialekt, men med øjenkontakt.
209
00:11:35,789 --> 00:11:37,833
Schmidt, nu presser du den.
210
00:11:39,000 --> 00:11:41,503
- Hvad er den duft?
- Din parfume.
211
00:11:41,753 --> 00:11:45,298
- Tog du den på?
- Ja, og den er frygtelig.
212
00:11:46,007 --> 00:11:48,510
Det er den. Som et beskidt viskestykke.
213
00:11:48,760 --> 00:11:50,637
Julemandsstemme!
214
00:11:51,263 --> 00:11:55,142
- Sig nu, hvad hun sagde.
- Hun sagde, at jeres sex er godt.
215
00:11:55,350 --> 00:11:57,310
Men hun vil tage det langsomt.
216
00:11:57,519 --> 00:12:01,148
- Hvorfor siger jeg det her?
- Vores sex er fantastisk.
217
00:12:01,648 --> 00:12:05,318
Vi havde fantastisk sex
i morges og åd taro-chips.
218
00:12:06,028 --> 00:12:08,113
- Du godeste.
- Jeg...
219
00:12:08,321 --> 00:12:11,533
Jeg har det frygteligt
ved at sige det her, mand.
220
00:12:11,783 --> 00:12:13,577
- Gud.
- Du er god nok, Genzlinger.
221
00:12:13,785 --> 00:12:16,163
Bare glem det. Ikke også?
222
00:12:16,371 --> 00:12:18,623
Lad os få det af dine skuldre, du.
223
00:12:18,832 --> 00:12:20,417
- Hvad sker der dog?
- Hallo.
224
00:12:22,002 --> 00:12:24,546
- Hvorfor krammer I?
- Bare drengesnak.
225
00:12:24,796 --> 00:12:25,839
- Ja.
- Ja?
226
00:12:26,048 --> 00:12:28,842
- Der er intet i vejen.
- Vi snakker bare.
227
00:12:29,051 --> 00:12:34,598
Om at vi bliver rørt af jazzmusik.
228
00:12:35,057 --> 00:12:36,683
Det er løgn.
229
00:12:36,892 --> 00:12:39,019
- Jeg sagde, du ikke elsker ham.
- Hvad?
230
00:12:39,227 --> 00:12:40,687
- For...
- Men pænt.
231
00:12:40,896 --> 00:12:43,565
Helt ærligt?
Det skulle du ikke sige videre!
232
00:12:43,732 --> 00:12:45,359
- Jeg fortryder.
- Skulle ikke.
233
00:12:45,567 --> 00:12:49,780
- Hvorfor dog det?
- I har en del for. Undskyld.
234
00:12:49,946 --> 00:12:53,408
- Du gode Gud.
- Og nu begynder mit mareridt!
235
00:12:53,909 --> 00:12:58,246
Winston! Schmidt! Hjælp mig!
236
00:13:02,167 --> 00:13:04,211
Paul, jeg holder virkelig af dig.
237
00:13:04,419 --> 00:13:07,881
Jeg føler mig bare virkelig overvældet.
238
00:13:08,090 --> 00:13:09,216
Ja.
239
00:13:09,424 --> 00:13:12,094
- Ja, det sagde Nicholas.
- Pokkers.
240
00:13:12,260 --> 00:13:15,680
Bare lad som om jeg
ikke er her og gør det, I gør.
241
00:13:15,889 --> 00:13:19,476
Jeg er her ikke. Jeg lytter ikke.
Jeg er i mit mareridt.
242
00:13:19,684 --> 00:13:22,062
Jeg ved godt, du var i et langt forhold.
243
00:13:22,270 --> 00:13:26,400
Du fortalt mig om Spencer.
Jeg troede, vi følte det samme.
244
00:13:26,608 --> 00:13:30,070
- Du virkede sådan.
- Ja, men jeg...
245
00:13:30,779 --> 00:13:34,700
Jeg følte lidt, du følte
dem lidt mere end mig.
246
00:13:34,908 --> 00:13:37,869
Nick! Du begyndte det her,
sæt dig ned og ti stille.
247
00:13:40,789 --> 00:13:43,875
Jeg blev virkelig såret.
248
00:13:44,084 --> 00:13:47,012
Og jeg forsøger ikke at blive såret igen.
249
00:13:47,421 --> 00:13:49,589
Jeg vil ikke såre dig.
250
00:13:53,177 --> 00:13:57,473
Tusind gange undskyld.
Så bliver det ikke mere ubehøvlet.
251
00:13:57,681 --> 00:14:00,434
Men det er min mor.
252
00:14:01,310 --> 00:14:03,979
Mor, hvordan går det?
Kan ikke snakke lige nu.
253
00:14:04,146 --> 00:14:05,856
Står med en meget sær situation.
254
00:14:06,065 --> 00:14:09,276
Nej, mor, jeg er ikke høj.
Det er jeg ude over.
255
00:14:09,693 --> 00:14:13,822
Jeg skal nok nå flyet.
Okay. Elsker dig. Farvel.
256
00:14:14,031 --> 00:14:15,658
Færdig?
257
00:14:17,451 --> 00:14:19,286
Kan vi ikke?
258
00:14:19,495 --> 00:14:22,581
Kan vi ikke fortsætte,
men gå langsomt frem?
259
00:14:22,790 --> 00:14:27,461
Det ved jeg ikke, om jeg kan. Med dig.
260
00:14:27,670 --> 00:14:30,839
- Sådan føler jeg ikke.
- Hun beder dig tage det roligt...
261
00:14:31,048 --> 00:14:33,008
- Nick.
- Ja.
262
00:14:34,468 --> 00:14:37,388
Ok, alle ud af rummet.
Jeg må tale med Kim.
263
00:14:37,596 --> 00:14:41,642
Nej, bliv, det ville være godt for jer at høre.
264
00:14:41,809 --> 00:14:45,938
- Hvorfor... Jeg bad jer blive.
- Der er to timer tilbage af festen.
265
00:14:46,146 --> 00:14:49,567
- Hvad laver du, julemand?
- Jeg er ikke sexet julemand mere.
266
00:14:49,775 --> 00:14:53,279
Slut nu. Julemanden er død,
jeg har dræbt ham.
267
00:14:54,530 --> 00:14:57,491
Du gode. Lige meget,
det er bare Ginas kujon af en søn.
268
00:14:57,700 --> 00:15:01,495
- Han skriger altid.
- Kim, jeg er ikke noget sexobjekt.
269
00:15:01,704 --> 00:15:04,373
Jeg er din ansatte.
Og jeg knokler som nogen.
270
00:15:04,540 --> 00:15:07,626
- Jeg kommer først hver morgen.
- Nej, du gør ikke.
271
00:15:07,835 --> 00:15:10,296
- Jeg kan ikke parkere.
- Fordi folk er kommet.
272
00:15:10,504 --> 00:15:12,548
Sagen uvedkommende.
Du misser pointen.
273
00:15:12,756 --> 00:15:18,178
- Du må tage mig alvorligt, Kim.
- Så ingen sexet påskehare?
274
00:15:18,345 --> 00:15:21,682
- Ingen sexet påskehare.
- Hvad med sexet 1. maj?
275
00:15:21,891 --> 00:15:24,435
- Ingen sexet 1. maj.
- Martin Luther King dag?
276
00:15:24,643 --> 00:15:27,521
Jeg kan ikke få stemmen
på plads eller autoriteten...
277
00:15:27,730 --> 00:15:30,399
Tænk, at det tog dig fem år at sige det.
278
00:15:30,566 --> 00:15:33,944
Så må jeg vel være
sexet julemand næste år.
279
00:15:34,153 --> 00:15:37,031
Jeg fik vist lige gang i
lysestagen. Hvis du forstår?
280
00:15:37,239 --> 00:15:40,201
- Langt over stregen.
- Så du må godt?
281
00:15:40,409 --> 00:15:41,952
Men du vil ikke tage imod.
282
00:15:42,119 --> 00:15:44,038
Hvordan føles det, Kim?
283
00:15:44,830 --> 00:15:45,831
Jeg kan lide det.
284
00:15:47,124 --> 00:15:49,168
Der skal blæk i de printere.
285
00:15:49,752 --> 00:15:53,672
De... Jeg kommer blæk i maskinen.
286
00:15:53,881 --> 00:15:58,219
Mrs. Miller, jeg skal nok
få Nick til flyet. Bare rolig.
287
00:15:58,427 --> 00:16:01,222
Jeg kan ikke finde Elvin.
Jeg har ledt overalt.
288
00:16:01,430 --> 00:16:04,600
Jeg må lige løbe.
Han er her et sted, vi finder ham.
289
00:16:04,808 --> 00:16:08,354
- Elvin!
- Gå du den vej, så går jeg den vej.
290
00:16:08,562 --> 00:16:11,315
- Det må være Schmidts skyld.
- Elvin?
291
00:16:11,524 --> 00:16:15,653
Beklager, Jess.
Jeg vil ikke gå langsomt frem med dig.
292
00:16:15,819 --> 00:16:20,491
Det er unaturligt. Hvis du har brug
for det, så tror jeg ikke, jeg kan mere.
293
00:16:23,911 --> 00:16:25,579
Okay.
294
00:16:25,788 --> 00:16:27,748
Helt ærligt, Paul!
295
00:16:27,957 --> 00:16:30,751
- Det er jul. Du kan ikke slå op.
- Det er ok, Nick.
296
00:16:30,960 --> 00:16:32,711
Det er okay.
297
00:16:35,548 --> 00:16:38,425
Har I set en lille unge være her forbi?
298
00:16:41,470 --> 00:16:43,097
Tak.
299
00:16:52,648 --> 00:16:56,235
Du har vist fundet julemandens hus.
Jeg ledte efter det.
300
00:16:56,443 --> 00:17:00,447
- Ham uden trøje har dræbt julemanden.
- Nå, du mener Schmidt.
301
00:17:00,656 --> 00:17:04,034
- Han var kun klædt ud som julemanden.
- Hvorfor uden trøje?
302
00:17:04,243 --> 00:17:06,704
Det spørger vi også om
hver evig eneste dag.
303
00:17:06,912 --> 00:17:09,582
Fordi han er en nar?
Det siger mor han er.
304
00:17:10,833 --> 00:17:13,627
Ved du hvad? Du er en rigtig klog dreng.
305
00:17:13,836 --> 00:17:16,922
Bare for det giver
julemanden dig ekstra gaver i år.
306
00:17:17,131 --> 00:17:18,632
- Virkelig?
- Ja.
307
00:17:18,841 --> 00:17:20,009
Tak, LeBron.
308
00:17:21,969 --> 00:17:24,221
- Fedt nok, jeg er LeBron.
- Du fandt ham!
309
00:17:24,430 --> 00:17:26,765
- Ja.
- Hej.
310
00:17:26,974 --> 00:17:30,936
- Ekstra gaver i år.
- Du er god til det her. Det mener jeg.
311
00:17:31,145 --> 00:17:33,564
Hvis du vil hænge ud med Elvin igen...
312
00:17:34,481 --> 00:17:37,359
...så betaler jeg godt. Kom så.
313
00:17:38,027 --> 00:17:39,820
- Rigtig godt.
- Tak.
314
00:17:40,029 --> 00:17:42,698
Hvad du end finder på,
så bare læg penge oveni.
315
00:17:42,865 --> 00:17:45,743
For det vil jeg... Virkelig meget.
316
00:17:45,951 --> 00:17:47,494
- Hej, Elvin.
- Hej, LeBron.
317
00:17:48,829 --> 00:17:49,914
Jep.
318
00:17:54,710 --> 00:17:56,003
Hvad så, mrs. Miller?
319
00:17:56,545 --> 00:17:59,590
Ja! Vi er på vej lige nu,
så bare gå i seng igen.
320
00:17:59,798 --> 00:18:01,342
Vi får Nick til lufthavnen.
321
00:18:01,550 --> 00:18:03,761
Hvem flyver dog
klokken fire om morgenen?
322
00:18:03,969 --> 00:18:05,888
Dem jeg har råd til.
323
00:18:06,138 --> 00:18:07,723
- Hvad lugter?
- Ingenting...
324
00:18:07,932 --> 00:18:11,977
- Min parfume.
- Mand, den er slem.
325
00:18:12,186 --> 00:18:15,606
Men underligt slem,
så man gerne vil lugte til den igen.
326
00:18:20,444 --> 00:18:25,950
- Vi bliver lige nødt til noget. Beklager.
- Hvad laver du, mand?
327
00:18:26,116 --> 00:18:30,246
- Det er den gale vej!
- Du gør det hvert år, mand!
328
00:18:31,789 --> 00:18:35,876
- Vi er vist forsinket, Nick.
- Det skulle være din gave, Jess.
329
00:18:36,085 --> 00:18:38,921
Jeg lavede ged i den. Undskyld.
330
00:18:42,850 --> 00:18:45,436
Candy Cane Lane er lukket.
331
00:18:45,644 --> 00:18:47,688
Du skulle have købt hende parfume.
332
00:18:47,897 --> 00:18:49,940
Fint, Schmidt.
333
00:18:54,070 --> 00:18:56,030
- Mand.
- Ja.
334
00:18:57,198 --> 00:19:00,618
Min timing stinker.
335
00:19:01,244 --> 00:19:04,330
Altid det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt.
336
00:19:06,249 --> 00:19:09,210
- Vi må hellere køre.
- Nej, vi skal ikke.
337
00:19:10,295 --> 00:19:12,755
Jess. Det er jo jul. Vores jul.
338
00:19:13,006 --> 00:19:15,049
Vi skulle se lysene.
339
00:19:15,258 --> 00:19:17,552
Hvad gør vi så?
340
00:19:18,219 --> 00:19:20,597
- Hvad gør du?
- Hvad laver du?
341
00:19:20,805 --> 00:19:22,599
- Kom nu.
- Hvorfor slukke dem?
342
00:19:22,807 --> 00:19:26,060
- Det giver ingen mening.
- Nick, vi har ikke tid.
343
00:19:26,269 --> 00:19:28,396
- Hallo, folkens?
- Helt ærligt.
344
00:19:28,605 --> 00:19:31,274
Vi har en pige her, som gerne vil se lysene!
345
00:19:31,441 --> 00:19:35,737
Undskyld, at jeg vækker! Uhøfligt!
Lav en slikgade eller noget!
346
00:19:36,279 --> 00:19:40,074
I knokler for at blære jer.
Gør det nu, I har et publikum!
347
00:19:40,283 --> 00:19:44,496
Hele nabolaget er jo vanvittigt!
Blær jer nu med de lys!
348
00:19:44,504 --> 00:19:48,341
Bare gå ind i skuret
og tænd de lys, blæremåse!
349
00:19:48,550 --> 00:19:51,594
- Tænd lysene!
- Tænd lysene! Tryk på kontakten!
350
00:19:51,803 --> 00:19:53,722
- Tænd lysene!
- Tænd dem nu!
351
00:19:53,930 --> 00:19:55,390
Tænd for lysene!
352
00:19:55,598 --> 00:19:57,600
- Tænd for lysene!
- Tænd for lysene!
353
00:19:57,851 --> 00:20:00,270
- Tænd for lysene!
- Tænd for lysene!
354
00:20:00,478 --> 00:20:03,231
- Tænd for lysene, folkens!
- Tænd for lysene!
355
00:20:03,440 --> 00:20:06,818
Tænd for lysene. Den snemand er død.
356
00:20:07,027 --> 00:20:11,072
- Tænd for lysene, folkens!
- I har for megen fritid!
357
00:20:19,039 --> 00:20:20,081
Du gode Gud!
358
00:20:27,297 --> 00:20:32,552
Du gode Gud! Ja!
359
00:20:32,761 --> 00:20:34,387
Ja!
360
00:20:38,725 --> 00:20:40,393
Sådan!
361
00:20:42,312 --> 00:20:46,608
- Glædelig jul.
- Glædelig jul, drenge.
362
00:20:46,816 --> 00:20:50,236
- Glædelig jul, folkens!
- Glædelig chanukka!
363
00:20:50,820 --> 00:20:52,072
Glædelig jul.
364
00:20:53,323 --> 00:20:55,492
Glædelig jul.
365
00:20:55,700 --> 00:21:00,288
- Og klap så i, før jeg tilkalder panserne!
- Du godeste.
366
00:21:01,289 --> 00:21:04,125
- Tak for det.
- Glædelig jul, mester.
367
00:21:06,069 --> 00:21:10,865
Candy Cane Lane er
créme de la créme i pyntede gader.
368
00:21:11,074 --> 00:21:14,911
- Fantastisk.
- Hej, mor! Hvordan går det?
369
00:21:15,119 --> 00:21:18,373
Nej, jeg misser flyet.
Ja, jeg er ked af det...
370
00:21:18,581 --> 00:21:21,167
Mor, du må ikke råbe ad mig.
Råb nu ikke af mig.
371
00:21:21,376 --> 00:21:24,587
Mor, jeg er ikke høj!
Jeg kører bil, jeg kan ikke snakke.
372
00:21:24,837 --> 00:21:27,548
Kan du huske Winston?
Winston, snak med min mor.
373
00:21:27,757 --> 00:21:29,592
Hej, hvad så, mrs. Miller?
374
00:21:29,842 --> 00:21:33,554
Jeg har skrevet et digt om dig.
Vil du høre det?
375
00:21:39,811 --> 00:21:40,812
Oversat af:
C.H. Engelbrecht
376
00:21:41,062 --> 00:21:42,063
[Danish]