1 00:00:03,474 --> 00:00:06,176 أنتَ تعرف أنّكَ تريدها، يا رجل ...(قليل من (الفاتي تون 2 00:00:06,645 --> 00:00:07,945 ...تي الصفراء) الصغيرة) 3 00:00:08,213 --> 00:00:09,680 (كالي رول) 4 00:00:10,248 --> 00:00:11,514 (ساموراي سناك) 5 00:00:11,582 --> 00:00:12,916 شهيّةً جداً 6 00:00:12,984 --> 00:00:16,787 أنا جيدٌ مع هذا، يبدو أنّكَ وحيداً رفقة (طعام السوشي بسعر 80 دولار، (شميت 7 00:00:16,855 --> 00:00:19,624 لأنني لديَّ الموارد المالية الكافية انظر، أنا أعي لماذا لا تُريد تناوله 8 00:00:19,691 --> 00:00:21,725 ولكن (وينستون)، عليكَ أن تواكب الركب، يا رجل 9 00:00:21,792 --> 00:00:23,460 لديكَ عملٌ حقيقي الآن 10 00:00:23,527 --> 00:00:24,827 حقيقي؟ - أجل - 11 00:00:24,895 --> 00:00:26,329 إنّه عملٌ مؤقت، يا صاح 12 00:00:26,397 --> 00:00:27,530 "لو كنتَ تعني بقولك "حقيقي "قطعة من القذارة" 13 00:00:27,598 --> 00:00:28,465 إذن أجل، حقيقي 14 00:00:38,741 --> 00:00:41,109 أنا متفاجئ أنّكَ لم تُنشئ لعبة منه - لقد حاولت - 15 00:00:49,085 --> 00:00:50,419 أنا أفقد عقلي، يا رفاق 16 00:00:50,987 --> 00:00:54,121 أتدرون، أحياناً أُلامس الجزء المهترأ من سلك الكهرباء، لأشعر بشيءٍ فقط 17 00:00:55,991 --> 00:00:59,004 كيف الحال، يا رفاق؟ لا أحد لديه زائر انثوي، سيأتي الليلة، صحيح؟ 18 00:00:59,061 --> 00:01:04,499 زائر انثوي؟ - ...وكيف تشعرون بفتح بيتكم وقلوبكم - 19 00:01:04,566 --> 00:01:06,734 (لصغار (أمريكا 20 00:01:09,069 --> 00:01:12,272 آنسة (دي)، أين علينا أن نضع هذه الأجراس؟ 21 00:01:14,975 --> 00:01:17,977 "أيتها الفتاة" 22 00:01:18,045 --> 00:01:19,780 "مالذي تفعلينه؟" 23 00:01:19,847 --> 00:01:23,082 "أيتها الفتاة" 24 00:01:23,150 --> 00:01:26,084 "إلى أين تذهبين؟" 25 00:01:26,152 --> 00:01:28,487 "من هي تلك الفتاة؟" - "من هي تلك الفتاة؟" - 26 00:01:28,555 --> 00:01:30,855 "من هي تلك الفتاة؟" - "من هي تلك الفتاة؟" - 27 00:01:30,855 --> 00:01:32,591 "(إنها (جيس" 28 00:01:33,091 --> 00:01:36,764 (( الفتاة الجديدة )) الموسم الأول - الحلقة السابعة " أجراس " 29 00:01:38,264 --> 00:01:41,165 ،أنا آسفةٌ جداً يا رفاق كان عليَّ أن أخبركم 30 00:01:41,233 --> 00:01:45,069 ولكن المركز الاجتماعي، قرر نقل ...مكان تدربنا إلى الرواق، لذا 31 00:01:45,137 --> 00:01:46,471 لم يكن لديَّ مكانٌ لأذهب إليه 32 00:01:46,539 --> 00:01:48,406 هل هذا أمرٌ أجبركِ ...قاضٍ مُبدع ولئيم 33 00:01:48,474 --> 00:01:52,009 على فعله؟ - ...أجل، هذا مثل كابوس راودني، جلبتِ فيه - 34 00:01:52,077 --> 00:01:53,478 مُراهقين بأجراس 35 00:01:53,546 --> 00:01:57,047 هؤلاء الأطفال، كان لديهم الخيار بين الحجز في الصباح الباكر والموسيقى 36 00:01:57,114 --> 00:02:00,050 وجميعهم اختار الموسيقى - حقّاً؟ - 37 00:02:00,117 --> 00:02:01,885 ديسري)، الأجراس ليست للضرب) 38 00:02:01,953 --> 00:02:06,156 الأولاد أرادوا إنشاء فرقة للآلات الموسيقية ولكن وصلنا تبرعٌ كبير من الأجراس اليدوية 39 00:02:06,224 --> 00:02:08,058 التي هي أفضل بكير - ...(آنسة (دي - 40 00:02:08,125 --> 00:02:10,193 هل يُمكنني تناول بعضاً من هذه البسكويت هنا؟ 41 00:02:10,261 --> 00:02:15,698 لا، لا، لا، بسكويت الماء للبالغين ليتناولنه رفقة جبن للبالغين 42 00:02:15,766 --> 00:02:17,633 هل يُمكنني الحصول على شطيرة من رقائق السوشي؟ 43 00:02:17,701 --> 00:02:19,268 (كلا، (جيس - إذن ماذا يارفاق - 44 00:02:19,336 --> 00:02:21,671 ستبقون هنا طوال الليلة تعزفون "جينغل بيل"؟ 45 00:02:21,739 --> 00:02:24,574 جينغل بيل" أغنية مُهترئة" تُعزف على آلات مُهترئة 46 00:02:24,641 --> 00:02:29,544 وأنا لا أطلب منكم الإذن أنا أُعلمكم بالأمر وحسب 47 00:02:29,612 --> 00:02:31,713 حسنٌ، ذلك أصبح جديّاً 48 00:02:31,781 --> 00:02:34,716 ،على أيّة حال ستحبون هؤلاء الأطفال 49 00:02:41,223 --> 00:02:43,024 (شكراً لك، (شميت 50 00:02:43,792 --> 00:02:44,858 رائع 51 00:02:45,694 --> 00:02:48,763 عظيم، يا رفاق جيد جداً 52 00:02:48,830 --> 00:02:51,399 فكروا فقط، يُمكن أن تكونوا في الحجز الآن 53 00:02:51,466 --> 00:02:52,767 هل تأخر الوقت على اختيار الحجز؟ 54 00:02:52,834 --> 00:02:57,638 نحن سيئين - لسنا سيئين، نحتاج للقليل من التدرب - 55 00:02:57,706 --> 00:03:02,509 هيكتور)، حسنٌ جيد) نهاية كبيرة، ثم... لقد انتهينا 56 00:03:02,576 --> 00:03:04,243 أنا فخورةٌ بكم 57 00:03:04,311 --> 00:03:08,381 ذلك هو شعور عزف الأغاني سوياً، نوعاً ما 58 00:03:08,449 --> 00:03:11,851 ضعوا أيديكم ضعوها، أجل 59 00:03:11,919 --> 00:03:13,985 "آنسمبيل" - "آنسمبيل" - 60 00:03:14,253 --> 00:03:16,955 خمسة دقائق من الرسائل استحقيتموها 61 00:03:17,023 --> 00:03:20,826 "(يا آلهي... آنسة (دي" - ديسري)؟) - 62 00:03:21,894 --> 00:03:23,128 !(آنسة (دي 63 00:03:24,464 --> 00:03:27,933 (لديكِ حمامٌ مُخادع، آنسة (دي - !(نيك) - 64 00:03:28,000 --> 00:03:30,268 مشكلةٌ الحمام، الرمز 1 مياهٌ فقط 65 00:03:30,336 --> 00:03:32,337 ألم تُخبريها بالنظام؟ - أنا آسفة، لقد دخلت لوحدها - 66 00:03:32,405 --> 00:03:36,373 عليكِ أن تفتحي الصنبور ...قبل أن تدفعي ماء الحمام، لأن 67 00:03:40,712 --> 00:03:41,946 حسنٌ 68 00:03:43,682 --> 00:03:44,715 (شكراً لك، (نيك 69 00:03:44,783 --> 00:03:47,384 حسنٌ، ها نحن ذا لا مشكلة 70 00:03:47,453 --> 00:03:51,655 عظيم لقد فعلتها، قنينة الصودا ...البلاستيكية، حيث يجب أن تتواجد 71 00:03:51,722 --> 00:03:53,890 داخل حفرة في حائط الحمام - ماذا؟ لقد أصلحتها - 72 00:03:53,958 --> 00:03:55,091 سمعتُ ذلك مسبقاً 73 00:04:00,230 --> 00:04:01,097 لقد أصلحتها 74 00:04:03,700 --> 00:04:05,234 لقد أصلحتها 75 00:04:17,780 --> 00:04:18,780 لقد أصلحتها 76 00:04:20,049 --> 00:04:23,751 حسنٌ، (نيك) ردد ورائي "(لستُ الفتى الصيني من فيلم (غونيس" 77 00:04:23,819 --> 00:04:26,788 أتدري، أنا أصلّح الأشياء، لغرض أن (تعود للعمل فحسب، (شميت 78 00:04:26,856 --> 00:04:32,894 تريد تصليح فاخر، اطلب ذلك وحسب - حسنٌ، أرجوك صلّح الحمام بشكل فاخر - 79 00:04:32,962 --> 00:04:34,529 ذلك كل ما عليكَ قوله 80 00:04:37,098 --> 00:04:38,465 ذلك في الواقع، يبدو جيداً جداً 81 00:04:50,444 --> 00:04:51,845 !أنتَ رائع 82 00:04:54,347 --> 00:05:01,021 ...ثيات اليد، انظروا كل واحدةً منها تحمل ذاكرة 83 00:05:04,762 --> 00:05:07,295 وينستون)، أرجوكَ ساعدني) اسمعني وحسب 84 00:05:07,363 --> 00:05:11,065 شيئان تُحبهما النساء... عازف الآلات الموسيقية البديلة، ومن يلعب دور القدوة 85 00:05:11,133 --> 00:05:14,202 الأطفال سيحبون ذلك، وسيتسنى لنا قضاء بعض الوقت معاً 86 00:05:14,270 --> 00:05:16,671 ...عليكَ أن تفعله إنّه واجب، يا صاح 87 00:05:16,738 --> 00:05:19,274 هل أنتَ متأكد من أنّكَ لم تعزف مسبقاً؟ - (صدقي أو لاتصدقي (جيس - 88 00:05:19,341 --> 00:05:21,242 أنا لم أعزف يوماً على الأجراس اليدوية 89 00:05:21,310 --> 00:05:23,210 ،أنا أتعلم الأشياء بسرعة ذلك ما في الأمر 90 00:05:23,278 --> 00:05:27,781 أعرف أن الأجراس اليدوية، ليست ألطف آلة في العالم، ربما حتى ليست خامس ألطف آلة 91 00:05:27,848 --> 00:05:32,952 ولكن الأطفال سيحبونها، سيعني لهم الكثير، ولو شاهدوا كم أنتَ جيد 92 00:05:33,020 --> 00:05:36,223 أعتقدُ أنّهم سيميلون لها وربما يحاولون بشكل أكبر قليلاً 93 00:05:36,291 --> 00:05:38,425 ...أيضاً، هنالك الكثير من الامكانيات 94 00:05:38,493 --> 00:05:41,126 الجيدة، مثل جرس النقاش، الذي يُمكننا استخدامه للتحدث عن 95 00:05:41,195 --> 00:05:42,562 ...(نيك) 96 00:05:42,629 --> 00:05:44,129 ...في حين أنّه هنا، سنكون مثل 97 00:05:44,698 --> 00:05:45,764 "نيك) مثل رنّة)" 98 00:05:46,065 --> 00:05:47,600 "أعتقد أنّه مثل هذه الرنة أكثر" 99 00:05:48,602 --> 00:05:50,469 الرنات هي امكانيات 100 00:05:50,937 --> 00:05:52,672 أجراس النقاش، يُمكننا استخدامها - فهمت - 101 00:05:52,739 --> 00:05:57,676 كوني لطيفةً، فحسب - أنا لطيفة، قبل أن تتخذ قرارك - 102 00:05:57,743 --> 00:06:00,712 أنا أحتاجُكَ فقط حتى يوم الحفلة الموسيقية يوم الأحد 103 00:06:01,979 --> 00:06:07,118 لا أعلم، أعتقدُ أنني ميّالٌ للأمر - وبهذا البيان، لم يمارس الجنس بعدها أبداً - 104 00:06:07,186 --> 00:06:10,154 وينستون) وأنا نعزف على الأجراس)" "...يومياً 105 00:06:10,223 --> 00:06:12,089 حتى الأحد أنا هادئة 106 00:06:16,194 --> 00:06:18,562 نيك)، انظر لا أقصد إزعاجك) ولكن كم سيأخذ ذلك من الوقت؟ 107 00:06:18,630 --> 00:06:21,665 تصليح فاخر، مدة فاخرة من الوقت 108 00:06:21,733 --> 00:06:24,668 لأنني أودُ استخدام حمامي الخاص 109 00:06:27,605 --> 00:06:32,308 سيدي، الحمامات للزبائن فقط - كيف تجرأ؟ - 110 00:06:32,376 --> 00:06:36,613 لو كان هنالك فقط انبوب، وخبير مياه، يُمكننا استأجاره 111 00:06:36,980 --> 00:06:39,249 ليأتي ويحل هذه المشكلة - أجل لا أستطيع تحمل - 112 00:06:39,316 --> 00:06:41,884 اجرة سباك - سباك! ذلك هو اسمه - 113 00:06:41,952 --> 00:06:44,453 أتريد حقّاً فعل هذا؟ أتريد التشاجر معي بهذا الشأن؟ 114 00:06:44,520 --> 00:06:47,689 أتريد اتخاذ ذلك الطريق، (شيمت)؟ - لا أعلم، هل ذلك الطريق تم تصليحه مؤخراً؟ - 115 00:06:47,757 --> 00:06:50,559 إنّه يُدعى الاعتماد على النفس (لأنني بعكسكَ، (شميت 116 00:06:50,627 --> 00:06:53,461 لا أرمي بأموالي على المشاكل 117 00:06:53,528 --> 00:06:56,430 كُل ما أسمعه، هو أنني لا أستطيع استخدام حمامي، لأنّكَ فقير 118 00:06:56,498 --> 00:06:59,300 انظر، إنّه يوم حظّكَ يا صديقي سأدفع اجرة السباك 119 00:06:59,368 --> 00:07:01,235 (كلا، (شميت لا أُريد صدقتك 120 00:07:01,303 --> 00:07:04,972 حسنٌ، تبدو سعيداً جداً بإستخدام عدّة الطوارئ خاصتي 121 00:07:05,039 --> 00:07:07,841 حقّاً؟ أتعرف حتى ما هذا؟ 122 00:07:07,909 --> 00:07:10,042 إنّه مقص - أجل، هذا صحيحٌ تماماً - 123 00:07:13,013 --> 00:07:14,947 مقص، حقّاً (شميت)؟ 124 00:07:15,015 --> 00:07:17,817 أجل، مقصٌ رميته لتوكَ في الحمام 125 00:07:17,885 --> 00:07:19,819 إذن، اليوم في التدريبات، أبقي (عينيكَ على (هيكتور 126 00:07:19,887 --> 00:07:21,187 أعاني مشكلةً بجعله يتفاعل 127 00:07:21,255 --> 00:07:25,357 إنّه يُريد حقّاً العزف على الطبول لذلك أخبرته أنَّ الأجراس أفضل شيءٍ بعدها، وتلك كذبة 128 00:07:25,425 --> 00:07:27,526 لذلك لم أستطع ابقاء وجهي مستقيماً عندما قلتها 129 00:07:27,594 --> 00:07:29,495 لقد كشف الأمر 130 00:07:29,562 --> 00:07:33,565 إذن، لماذا تقومين بأمر الأجراس هذا (جيس)؟ أعني، كيف تربحين؟ 131 00:07:34,833 --> 00:07:37,503 أنت لا تربح بل تربح بمساعدة الأطفال 132 00:07:37,570 --> 00:07:40,606 أنا أُريدهم فقط أن يهتمّوا ويحاولوا بقوة، فهمت؟ 133 00:07:40,674 --> 00:07:42,573 إذن تُريدينهم أن يحالوا بقوة؟ - أجل - 134 00:07:42,641 --> 00:07:46,678 سأجعلهم يحاولون بقوة - كلا، أنا أُخبركَ بأنّهم لن يستمعوا إليك - 135 00:07:46,745 --> 00:07:48,078 حسنٌ 136 00:07:50,982 --> 00:07:52,349 ماذا، سباك؟ 137 00:07:52,417 --> 00:07:53,684 هل خططت للأمر هكذا؟ 138 00:07:53,751 --> 00:07:55,386 فقط لتُسخط بها وجهي؟ - أجل - 139 00:07:55,454 --> 00:07:57,721 أجل أردتُ أن أُسخط وجهك بحمامنا الذي يعمل 140 00:07:57,789 --> 00:07:59,523 عظيم، ذلك الحمام الذي يعمل لن أستخدمه أبداً 141 00:07:59,590 --> 00:08:01,224 ألن تذهب للحمام ثانيةً؟ 142 00:08:01,292 --> 00:08:02,492 أنتَ الفتى ذا قنينة الصودا - أجل - 143 00:08:02,560 --> 00:08:05,362 ذلك في الواقع، كان ذكيّاً جداً - شكراً لك، شكراً لك - 144 00:08:05,430 --> 00:08:06,996 وليس لديَّ شيئاً لأقوله لك - حسنٌ - 145 00:08:07,064 --> 00:08:09,165 السؤال لك، سيدي كم دفع لك لقاء ذلك؟ 146 00:08:09,233 --> 00:08:10,567 حسنٌ، أتدري؟ ذلك يكفي 147 00:08:10,635 --> 00:08:12,168 خمسين دولار، مئة دولار - ذلك غير مُلائم - 148 00:08:12,236 --> 00:08:13,669 اسمي (شميت)، وُلدتُ غنيّاً 149 00:08:13,737 --> 00:08:16,038 كان لديَّ 40 ألف دولار، في حفل البلوغ - حسنٌ - 150 00:08:16,105 --> 00:08:19,475 إلى متى ستواصل تمثيل هذه التفاهة؟ لإسبوع؟ لشهر؟ 151 00:08:19,543 --> 00:08:21,877 "هل هي وضعية "غطاء السرير المفضل تُعاد مجدداً؟ 152 00:08:21,945 --> 00:08:24,513 لقد كان هدية مصنوعة يدوياً أهدتها إليَّ مُربيتي 153 00:08:24,581 --> 00:08:27,082 التي سكبتَ عليها ابريقاً من شراب "ميدوري سورس" 154 00:08:27,150 --> 00:08:30,852 والآن تذكر الأمر، وكأنّه لا شيء؟ - تركتُ لك صكّاً بـ30 دولار على وسادتك - 155 00:08:30,919 --> 00:08:35,122 مُربيتُكَ أعطتكَ ذلك الشيء مجاناً لذلك على حد علمي، ربحتَ 30 دولار 156 00:08:35,190 --> 00:08:38,960 مُربيتي ميّتة أنا لن أبحث عن كسب المال بواسطتها 157 00:08:39,027 --> 00:08:42,797 "لن أعتذر ثانيةً عن "ميدوري سورس - من يشرب "ميدوري سورس"؟ - 158 00:08:42,865 --> 00:08:44,699 "الجميع يشرب "ميدوري سورس 159 00:08:44,767 --> 00:08:46,400 كلا، لا أحد يشربه - إنّه كحول الشمام - 160 00:08:46,434 --> 00:08:48,869 لن أشربه يوماً - إنّه شرابٌ أمريكي كلاسيكي بتأثيرات آسيوية - 161 00:08:48,936 --> 00:08:52,806 !وينستون)، لم يكن ليشربه) - استمتع بالأريكة، أنا من أشتراها أيضاً - 162 00:08:56,177 --> 00:08:58,011 ...استمتع بالسجادة، أيضاً لقد دفعتُ لقائعا 163 00:08:58,079 --> 00:08:59,680 أنسجة عضوية 164 00:09:00,748 --> 00:09:03,816 مالذي تفعله؟ مالذي تفعله؟ بحقِّكَ يا رجل 165 00:09:03,884 --> 00:09:06,419 حسنٌ، أنا من سرق السلك 166 00:09:06,487 --> 00:09:11,090 وحفل بلوغي، كان حدثٌ رائع موضوعه كان حفل رياضي 167 00:09:24,003 --> 00:09:26,438 !ياللروعة! يا آلهي ذلك كان رائعاً جداً 168 00:09:26,506 --> 00:09:27,606 ذلك كان رائعاً - ياللروعة - 169 00:09:28,608 --> 00:09:29,608 تلك كانت ضربة قوية 170 00:09:31,711 --> 00:09:33,177 ضربة من داخل الجرس 171 00:09:34,479 --> 00:09:35,880 "جمهور صعب" 172 00:09:35,947 --> 00:09:38,982 هاكم ما كنتُ أفكر به، لو أردنا الفوز بتلك الحفلة الموسيقية 173 00:09:39,050 --> 00:09:41,118 فعلينا أن نعزف شيئاً جيداً (مثل (عين النمر 174 00:09:41,185 --> 00:09:44,688 ما هي "عين النمر"؟ - عين النمر" هي أعظم ما كُتب من الأغاني" - 175 00:09:44,756 --> 00:09:49,626 إنّه جيدةٌ جداً، لقد أنهت الحرب الباردة - ذلك ليس حقيقياً، ولو قليلاً - 176 00:09:49,693 --> 00:09:51,628 لم أعتقد يوماً، أن الأجراس قد تكون جميلة 177 00:09:51,695 --> 00:09:54,764 مالذي تعنينه؟ أنا أجعل الأجراس جميلة 178 00:09:56,132 --> 00:09:58,835 افعل تلك الحركة، حيث تحمل ...ثلاثة أجراس بيدٍ واحدة 179 00:09:58,903 --> 00:10:01,738 ثلاثة في يد - (أعتقدُ أنّها تتحدث عن حركة (وينستون - 180 00:10:01,806 --> 00:10:03,473 (أجل، حركة (وينستون - في الواقع، اسمها ثلاثة في يد - 181 00:10:03,541 --> 00:10:04,741 أستطيع فعلها 182 00:10:04,809 --> 00:10:06,642 أجل، ولكن هل يُمكنُكِ فعل هذا 183 00:10:13,516 --> 00:10:15,884 يا آلهي - ذلك كان جميلٌ جداً - 184 00:10:17,420 --> 00:10:21,556 ولكن الآنسة (دي) لديها بعض الحركات بعدما تشمر عن ذراعيها 185 00:10:21,623 --> 00:10:23,424 دعينا نرى ما لديكِ - أجل، آنسة (دي)، هيا - 186 00:10:23,492 --> 00:10:24,625 دعينا نرى ما لديكِ (آنسة (دي 187 00:10:33,268 --> 00:10:36,170 "أنا انسان آلي" 188 00:10:36,237 --> 00:10:39,238 "أحاول العزف بالأجراس" 189 00:10:39,306 --> 00:10:48,047 لا تحكموا عليَّ، لأنني لا أستطيع" "التفكير كليّاً، أنا فقط أحب عزف الأجراس 190 00:10:48,115 --> 00:10:49,282 "أودُ عزف "عين النمر 191 00:10:49,350 --> 00:10:50,851 "أجل، هيا بنا، "عين النمر - !أجل، أرجوك - 192 00:10:50,918 --> 00:10:54,119 لا أدري، لا أدري - يبدو ذلك ممتعاً جداً، ولكن لا نستطيع - 193 00:10:54,187 --> 00:10:55,721 لأننا لا نمتلك وقتاً كبيراً 194 00:10:55,789 --> 00:10:57,890 للآسف - هاكم ما كنتُ أفكر به - 195 00:10:57,958 --> 00:11:00,759 لو تركتم المدرسة، وتدربتم حينّها ستستطيعون 196 00:11:00,827 --> 00:11:02,561 (سيد (بيشوب 197 00:11:02,629 --> 00:11:04,196 أجل، أجل - تم ذلك - 198 00:11:06,724 --> 00:11:09,624 ما بال (وينستون)؟ إنّه انفعالي جداً 199 00:11:09,692 --> 00:11:12,227 (انظري، لقد ترعرتُ رفقة (وينستون أعلم كيف هي شخصيته 200 00:11:12,294 --> 00:11:16,097 ،إنّه موهوب جداً ولكنّه لئيم حول ذلك 201 00:11:16,164 --> 00:11:19,466 أجل، إنّه أحد اولئك الرجال، الذين لن يمرروا الكرة، إن اعتقدوا أنّهم بإمكانهم تسجيل نقطة 202 00:11:19,534 --> 00:11:22,302 أنا فقط لا أعلم لماذا يجب أن يكون الأمر كالمسابقة 203 00:11:22,370 --> 00:11:24,605 هذه هي شخصية بعض الأشخاص جيس)، كما تعرفين) 204 00:11:24,672 --> 00:11:28,908 يُقحمون أنفسهم بتلك الألعاب السخيفة والغير آمنة؟ 205 00:11:29,476 --> 00:11:33,113 نيك)، نحن على وفاق حول أمر) السباك، أليس كذلك؟ 206 00:11:33,180 --> 00:11:35,348 بالطبع - ...أجل، جيد، لأنني - 207 00:11:35,415 --> 00:11:37,283 لأنني كنتُ محق حول الأمر 208 00:11:39,653 --> 00:11:41,054 لقد عطلتُها 209 00:11:41,122 --> 00:11:43,689 حسنٌ، كيف ستُعطل (شميت) الميت؟ - لستُ قلقلاً حول الأمر - 210 00:11:45,424 --> 00:11:46,925 (أفعالك متوقعة جداً، (شميت 211 00:11:46,993 --> 00:11:49,094 "توقفوا عن الصراخ" 212 00:11:49,162 --> 00:11:52,697 "لا أود سماعكم تصرخون، بعد الآن" 213 00:11:59,105 --> 00:12:01,839 ...ماذا 214 00:12:01,907 --> 00:12:06,443 أنا أدفع ثمن المجمد، لذا أنت تعرف - سأقتلك - 215 00:12:11,449 --> 00:12:13,617 "هذه "أ"، هذه "ب ها هنا 216 00:12:13,685 --> 00:12:15,119 لنضع ذلك هنا 217 00:12:18,823 --> 00:12:20,356 أنتَ مطرود 218 00:12:23,960 --> 00:12:24,928 ركزوا 219 00:12:26,496 --> 00:12:29,866 هل أنتم مُركزين؟ حسنٌ، ما هو موضوع الأغنية؟ 220 00:12:30,534 --> 00:12:32,669 (هيكتور) - الشعور بالقوة، البقاء جائعاً - 221 00:12:32,736 --> 00:12:35,237 رجلٌ ورغبته بالنجاة 222 00:12:35,305 --> 00:12:37,706 هل تتملقينني؟ - أجل، أنا أتملقك - 223 00:12:37,774 --> 00:12:38,941 أنتَ لطيفٌ جداً 224 00:12:39,009 --> 00:12:41,510 أين عينيكم؟ - على النمر - 225 00:12:45,115 --> 00:12:47,149 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 226 00:12:58,026 --> 00:12:59,627 إثنان، ثلاثة، أربعة 227 00:13:03,998 --> 00:13:06,834 لا! لا، لا، لا، لا 228 00:13:07,401 --> 00:13:08,736 أتمازحونني؟ 229 00:13:08,804 --> 00:13:13,406 الأمر ليس بتلك الصعوبة، يا قوم إنّه آلة ترتديها القطة حول عنقها 230 00:13:13,474 --> 00:13:15,675 حسنٌ، أتدري أظنُ أنّهم أدّوا عملاً ممتازاً 231 00:13:15,776 --> 00:13:18,411 بالنظر لحقيقة أنّهم لم يعزفوا عليها سوى لثمانية مرات 232 00:13:18,479 --> 00:13:19,879 أنتَ مُخطئة، حسنٌ (أنتَ مُخطئة بشدة، (جيس 233 00:13:19,913 --> 00:13:22,248 لماذا؟ لأنني في الخارج وحيداً في الجو البارد حالياً 234 00:13:22,350 --> 00:13:23,750 ليس لديَّ دعم 235 00:13:23,818 --> 00:13:26,919 ربما نحن لسنا جيدين بما فيه الكفاية - كلا، أنتم حيدين بما فيه الكفاية - 236 00:13:26,987 --> 00:13:29,254 هذه ليست مشكلتكم (بل مشكلة السيد (بيشوب 237 00:13:29,322 --> 00:13:30,422 ثم استراحة 238 00:13:30,490 --> 00:13:32,691 ثم استراحة 239 00:13:32,759 --> 00:13:33,925 ثم استراحة 240 00:13:35,795 --> 00:13:37,062 ثم استراحة 241 00:13:37,129 --> 00:13:38,664 أتسمعونها؟ إنّها أغنيةٌ مشهورة جداً 242 00:13:38,732 --> 00:13:39,965 ...(سيد (بيشوب - دعوني أخبركم بشيء - 243 00:13:40,032 --> 00:13:41,600 هاكِ، هاكِ 244 00:13:41,668 --> 00:13:46,036 أنتِ ستعزفين بواسطة هذه، اتفقنا؟ اعزفي على هذه، حتى تتعلمين 245 00:13:46,104 --> 00:13:47,405 اتفقنا؟ لا تعزفي بهذه 246 00:13:48,441 --> 00:13:50,307 ومالذي تضحكين عليه، أيتها الشبيه بلاعبات كرة السلة؟ 247 00:13:50,376 --> 00:13:51,275 هكذا تبدين أنتِ 248 00:13:53,311 --> 00:13:54,712 تبدين كالتي تُقاتل سمكة قرش 249 00:13:54,780 --> 00:13:55,713 حسنٌ، هذا ما أريده 250 00:13:55,781 --> 00:13:56,814 !(سيد (بيشوب 251 00:13:56,882 --> 00:13:57,682 كملاعبة الدلافين 252 00:13:57,750 --> 00:13:58,949 أجل، ها نحن ذا 253 00:13:59,017 --> 00:14:00,484 ...حسنٌ، وأنتَ 254 00:14:00,551 --> 00:14:03,319 لقد جعلتني أكاد أتقيأ - حقّاً؟ - 255 00:14:03,388 --> 00:14:04,454 الآن، بحقّكم يا قوم 256 00:14:04,522 --> 00:14:06,690 !إلى الخارج - ماذا؟ - 257 00:14:06,758 --> 00:14:08,492 اخرج، أنتَ خارج الفرقة أنتَ تتصرف بلؤم 258 00:14:08,559 --> 00:14:10,394 حسنٌ، لستُ بحاجة لهذا 259 00:14:16,400 --> 00:14:17,867 لقد حذرتكم حول هذه الأجراس 260 00:14:19,669 --> 00:14:22,405 أخبرتكم، أخبرتكم، أخبرتكم 261 00:14:22,472 --> 00:14:24,973 سأعدُ لكم إبريقاً من شراب (عذراء سانجريا) 262 00:14:26,041 --> 00:14:27,209 أليس ذلك عصيرٌ وحسب؟ 263 00:14:30,947 --> 00:14:34,148 !على هذا أن يتوقف !إنّها ليست حربي 264 00:14:46,061 --> 00:14:49,897 ربما (جيس) محقة ربما علينا التحدث حول الأمر 265 00:14:49,964 --> 00:14:51,131 بالطبع، يارجل 266 00:14:51,198 --> 00:14:52,433 حقّأً؟ - حقّاً - 267 00:14:52,500 --> 00:14:53,734 حسنٌ، سأرتدي قميصاً نظيفاً 268 00:14:53,802 --> 00:14:56,269 عظيم، يارجل 269 00:14:59,907 --> 00:15:00,774 ماهذا يارجل؟ - 270 00:15:00,842 --> 00:15:03,944 آسفٌ، لقد وضعتُ أريكتك (ومُجمدُكَ في غرفتك، (شميت 271 00:15:04,011 --> 00:15:05,978 أجل، لم أود أن أضع فقري عليها 272 00:15:06,046 --> 00:15:07,580 ،عليَّ أن أدخل يارجل أنا في فوضى من أمري 273 00:15:07,648 --> 00:15:10,349 عليَّ أن أذهب لحدث حول الشبكات فيما بعد، (سكوت كان) سيتحدث 274 00:15:10,417 --> 00:15:12,652 هل تستمع لكلامك؟ 275 00:15:12,719 --> 00:15:14,286 هل استخدمتَ بلسم الشعر، خاصي؟ - ماذا؟ لا - 276 00:15:14,354 --> 00:15:16,622 لا، يُمكنني أن أعرف يارجل - مالذي تفعله؟ - 277 00:15:16,690 --> 00:15:18,591 (لوتسبيري ريلاكس) (لوتسبيري ريلاكس) 278 00:15:18,659 --> 00:15:21,493 !أستطيعُ أن أشمه عليكَ، الآن - حسنٌ! توقف عن شم شعري - 279 00:15:22,161 --> 00:15:25,063 هل تعرف كم يُكلف هذا؟ - حسنٌ (شميت)، لم أستخدم بلسم شعرك - 280 00:15:25,130 --> 00:15:28,299 لماذا يبدو شعرك، ناعم كالأطفال؟ - (حسنٌ، (شميت - 281 00:15:28,367 --> 00:15:31,069 نفد منّي "الشامبو" فاستخدمتُ بلسم الشعر خاصّكَ 282 00:15:31,136 --> 00:15:32,571 نحن نتحدث عن بلسم الشعر، صحيح 283 00:15:32,638 --> 00:15:35,206 استخدمته كـ"شامبو"؟ - (إنّه للترطيب، (نيك - 284 00:15:35,274 --> 00:15:37,140 ليس لغسل الشعر به 285 00:15:37,208 --> 00:15:38,609 لا أُصدق أننا أصدقاء أعده إلي 286 00:15:38,677 --> 00:15:40,845 أُعيد إليك ماذا؟ - أعده إليَّ - 287 00:15:40,912 --> 00:15:43,714 فكّر بما تفعله، الآن - أنا أعصره لخارج شعرك - 288 00:15:43,782 --> 00:15:45,649 أنتَ تعصره لخارج شعري؟ - أجل - 289 00:15:45,717 --> 00:15:47,885 !توقف عن عصره لخارج شعري 290 00:15:48,053 --> 00:15:49,086 حسنٌ، لا بأس 291 00:15:49,653 --> 00:15:51,455 لقد بدأت لقد بدأت، إنّها تحدث 292 00:15:51,523 --> 00:15:52,555 حقّاً؟ - أجل، إنّها تحدث - 293 00:15:52,623 --> 00:15:54,390 ...تُريد - ...حسنٌ، إنّها تحدث 294 00:15:54,458 --> 00:15:56,425 إنّها اللحظات الأولى لما سيحدث الآن 295 00:15:56,494 --> 00:15:59,195 هذه بداية ما سيحدث الآن 296 00:15:59,262 --> 00:16:01,397 أتريد أن توسّخ يديك؟ - أجل يا رجل - 297 00:16:01,465 --> 00:16:04,501 (هيا يا (شميت أيها الفتى الغني الجبان 298 00:16:04,568 --> 00:16:06,769 هيا! من ستستأجر ليقاتلني أيها الفتى؟ 299 00:16:06,837 --> 00:16:08,570 !توقف عن الركض 300 00:16:08,638 --> 00:16:10,238 !(توقف عن الركض، (شميت 301 00:16:10,306 --> 00:16:12,140 أردتُه بشدة، فستحصل عليه - !حسنٌ - 302 00:16:12,208 --> 00:16:13,141 !يكفي 303 00:16:13,209 --> 00:16:15,377 من أين يأتي هذا يارجل؟ 304 00:16:15,444 --> 00:16:19,014 انظر، أنتَ من اختار أن يكون ساقي حانة، أنتَ من اختار ترك كلية الحقوق 305 00:16:19,081 --> 00:16:21,116 أنتَ لست من اولئك الذين يعملون بكد ولكن الحظ لا يحالفهم 306 00:16:21,183 --> 00:16:23,418 ...أنتَ مجرد فاشل 307 00:16:26,954 --> 00:16:30,992 ...لم أقصد - لا بأس، يا رجل - 308 00:16:31,459 --> 00:16:32,560 حسنٌ 309 00:16:34,762 --> 00:16:37,131 أيّاً كان، أيّاً كان، أيّاً كان يارجل 310 00:16:47,574 --> 00:16:51,177 هنالك أشياء تخرج فحسب، يارجل عندما تستخدم بلسم شعر رجلٌ آخر 311 00:16:52,552 --> 00:16:55,018 وينستون)، علينا أن نتكلم) 312 00:16:56,754 --> 00:16:59,722 كان لدينا تدريب بالملابس الرسمية وقد كان سيئاً 313 00:17:01,325 --> 00:17:03,159 !توقفوا 314 00:17:06,630 --> 00:17:08,731 هذه غالية الثمن 315 00:17:08,799 --> 00:17:10,566 !(هيكتور)! (هيكتور) 316 00:17:12,868 --> 00:17:15,237 ،(آسفٌ يا (جيس ولكنني حقّاً لا أهتم 317 00:17:15,305 --> 00:17:19,708 أتدري، أنا أُحب إدارة هذه الفرقة ...ذلك يُعطيني... الثقة، يُعطيني 318 00:17:19,775 --> 00:17:21,210 ثقة عضلية 319 00:17:21,277 --> 00:17:24,379 أجل، أحياناً تُسبب ليَّ صداع نصفي، يُسبب العمى 320 00:17:24,447 --> 00:17:29,350 حيث لا أستطيع حرفيّاً رؤية 3 أقدام أمامي، ولكنني أُحب هؤلاء الأطفال 321 00:17:29,418 --> 00:17:31,785 وأنا آسفة لطردك خارج الفرقة 322 00:17:31,853 --> 00:17:35,323 ولكن هنالك شيءٌ لا تستطيع فعله مع هؤلاء الأطفال، هو جعل الأمر حولك 323 00:17:35,390 --> 00:17:37,458 جيس)، لا أرى مالأمر الجلل؟) 324 00:17:37,526 --> 00:17:39,393 لقد تدربتُ معكم لبضعة مرات وحسب 325 00:17:39,461 --> 00:17:41,028 !"أنتَ "نغمة 326 00:17:41,096 --> 00:17:43,830 !"انتظري، لا أحد يدعوني بـ"نغمة 327 00:17:43,897 --> 00:17:46,533 إن أخبرتهم أنّهم ليسوا جيدين فأنتَ شخصٌ إضافي يقول لهم ذلك 328 00:17:46,601 --> 00:17:49,736 ذلك أمرٌ جلل بالنسبة لي، التأكد من أن لا أحد يستسلم لأمرهم 329 00:17:49,803 --> 00:17:54,474 حتى لو كانوا يبدون، كالرجل المغطى ...بالأجراس، وقع من على سُلّم 330 00:17:54,542 --> 00:17:56,876 مصنوع من الأجراس أيضاً 331 00:17:56,944 --> 00:17:59,911 أعلم أنّكَ مررتَ بشهرٍ سيء أعلم أنّكَ لا تمتلك وظيفة 332 00:17:59,979 --> 00:18:02,014 ولكن، يا آلهي إنّهم مجرد أطفال 333 00:18:03,581 --> 00:18:08,554 كذلك، ماذا حلَّ بالأريكة والبرّاد؟ هل تمت سرقتنا بواسطة عمالقة؟ 334 00:18:15,860 --> 00:18:20,632 هل تعلم ما السيء بالكِبر؟ أصدقائُكَ عرفوكَ لفترةٍ طويلة 335 00:18:20,699 --> 00:18:22,467 لديّهم الكثير حولك - أجل - 336 00:18:22,535 --> 00:18:25,637 أريد أصدقاء، مازالوا يكذبون عليَّ لأنّهم لا يريدون جرح مشاعري 337 00:18:26,838 --> 00:18:28,306 أنا أعني ذلك، بحزن 338 00:18:30,441 --> 00:18:33,877 مالذي حدث لنا، يارجل؟ لقد اعتدنا ان نكون لطفاء جداً 339 00:18:33,944 --> 00:18:36,880 كنتُ سأذهب للعب كرة السلة "وأُصبح "كيزليونير 340 00:18:36,947 --> 00:18:39,883 صحيح، وأنا قلتُ لنفسي، أنني (لن أعيش رفقة (شميت 341 00:18:39,950 --> 00:18:42,186 مع من تعيش الآن؟ - (أعيش مع (شميت - 342 00:18:42,253 --> 00:18:43,953 (وهو يقتلني، (وينستون إنّه يتقلني 343 00:18:47,558 --> 00:18:49,725 لقد طُردتُ من وظيفة مؤقتة 344 00:18:49,793 --> 00:18:53,896 أجل، طُردت من فرقة للأجراس لأنني كنتُ لئيماً مع الأطفال 345 00:18:53,963 --> 00:18:55,864 أجل، لقد أردتُ التحدث معكَ حيال هذا الأمر 346 00:18:55,932 --> 00:18:58,000 إنّها نقطة سيئة، ليس عليكَ التحدث معي حيالها، أنا أعلم 347 00:18:58,068 --> 00:18:59,101 أنا أعلم، يارجل 348 00:18:59,169 --> 00:19:02,804 ولكنني استمتع بكوني جيداً في شيء - أجل - 349 00:19:02,871 --> 00:19:05,574 أعني، مالذي تُريدني أن أفعله؟ لا أهتم بكيف يبدو نغم الأغنية؟ 350 00:19:05,641 --> 00:19:10,412 وينستون)، مع ذلك فهذه طباعك) الأمر لا يتعلق بأن تكون الأفضل، دائماً 351 00:19:10,479 --> 00:19:13,981 الأمر ليس حولكَ دائماً (وينستون) 352 00:19:14,049 --> 00:19:17,018 الأمر حول الأطفال مرر الكرة وحسب 353 00:19:32,066 --> 00:19:33,467 سأقود، يا صاح 354 00:19:34,868 --> 00:19:36,536 أتريد الذهاب لحفل الأجراس؟ 355 00:19:39,373 --> 00:19:40,940 دعني أُحضر سترتي الصوفية 356 00:19:47,080 --> 00:19:48,481 أنا أعلم أنّكَم يا رفاق متوترين 357 00:19:48,549 --> 00:19:50,716 أعلم أنّكمَ تودون تأدية عملٌ جيد جداً 358 00:19:50,783 --> 00:19:53,418 وتريدون أن تبدو الأغنية جيدةً ولكن الأمر ليس حول ذلك 359 00:19:53,486 --> 00:19:55,787 هنالك جمهور كبير حقّاً من الناس المتحمسين حقّاً 360 00:19:55,855 --> 00:19:57,422 ويريدون سماع بعض الأجراس اليوم 361 00:19:57,490 --> 00:19:58,323 انظروا وحسب 362 00:20:01,660 --> 00:20:03,228 حسنٌ، ضعوا أيديكم 363 00:20:07,899 --> 00:20:13,103 "(مرحباً، يا زوار "حديقة (بريشينغ (نحن... (آنسمبيل 364 00:20:13,171 --> 00:20:14,071 ماذا؟ مالذي قلته؟ 365 00:20:14,139 --> 00:20:17,074 (قلتُ، (آنسمبيل - !(قالت (آنسمبيل - 366 00:20:17,142 --> 00:20:18,509 إنّها على الشعار، أيها الغبي 367 00:20:24,081 --> 00:20:25,448 "هل ستعزفون شيئاً؟" 368 00:20:28,519 --> 00:20:33,789 ولكن أولاً، أود أن أُرحب بـ(وينستون بيشوب)، إلى المسرح 369 00:20:37,527 --> 00:20:38,894 ماهو (وينستون بيشوب)؟ 370 00:20:42,599 --> 00:20:45,768 كيف الحال؟ 371 00:20:45,835 --> 00:20:46,901 عين النمر"؟" 372 00:20:46,968 --> 00:20:50,171 هيكتور)، أتعتقدُ أنّكَ قادرٌ على فعلها؟) - غالبّاً لا - 373 00:20:50,238 --> 00:20:51,773 أجل، أنا أيضاً لا أظن ذلك 374 00:20:51,840 --> 00:20:52,873 إذن، لنفعلها 375 00:20:55,277 --> 00:20:57,412 واحد، إثنان، ثلاث، أربعة 376 00:21:05,286 --> 00:21:07,120 أنتَ تعلم، أنني لا أخالكَ فاشلاً، صحيح؟ 377 00:21:07,188 --> 00:21:10,023 لا أستطيع سماع ما تقوله، عندما (ترتدي هذه السترة، (شميت 378 00:21:10,090 --> 00:21:12,459 أنتَ تفتح فمك، وأنا أسمع فقط "سترة صوفية، سترة صوفية" 379 00:21:12,527 --> 00:21:13,827 أنا أرتدي سترة صوفية 380 00:21:15,830 --> 00:21:18,397 ذلك محرجٌ بشدة - أجل، إنّه فضيع - 381 00:21:22,268 --> 00:21:25,671 ،إنّها عين النمر" "إنّه حماس المعركة 382 00:21:25,739 --> 00:21:27,973 "...يسمو، ويرانا جميعاً بواسطة" 383 00:21:28,541 --> 00:21:30,108 ألا تُحب أحذية "الكاردي"؟ - كلا - 384 00:21:30,676 --> 00:21:34,977 The Observer :ترجمة