1
00:00:01,134 --> 00:00:03,887
Sabe filmes de terror?
Quando a garota fala:
2
00:00:03,922 --> 00:00:06,300
"Meu Deus,
há algo no porão!
3
00:00:06,301 --> 00:00:10,014
Deixa eu ver o que é...
Vou lá de calcinha no escuro".
4
00:00:10,015 --> 00:00:12,976
E você pensa: Chame a polícia!
Qual o seu problema?
5
00:00:12,977 --> 00:00:16,743
E ela: "Tudo bem". Mas é tarde,
ela já está sendo assassinada.
6
00:00:16,744 --> 00:00:19,139
Minha história é meio assim.
7
00:00:19,973 --> 00:00:21,289
DUAS SEMANAS ATRÁS
8
00:00:21,290 --> 00:00:23,283
É uma surpresa
para o Spencer.
9
00:00:23,318 --> 00:00:25,981
Vou entrar
e jogar o casaco no chão.
10
00:00:26,416 --> 00:00:28,962
Ele tem essa fantasia
em que sou uma stripper
11
00:00:28,997 --> 00:00:32,704
com um coração de ouro
e ele me ajuda na faculdade.
12
00:00:32,939 --> 00:00:34,830
Ele não falou da faculdade,
não é?
13
00:00:34,865 --> 00:00:38,157
Não, queria criar um personagem
sexual tridimensional.
14
00:00:38,192 --> 00:00:40,420
Sério?
Qual seu nome de stripper?
15
00:00:41,618 --> 00:00:43,374
Rebecca Johnson.
16
00:00:43,375 --> 00:00:45,975
Seu nome de stripper
é Rebecca Johnson?
17
00:00:46,010 --> 00:00:48,868
Peitos Johnson.
Dois Peitos Johnson.
18
00:00:48,869 --> 00:00:52,207
Olha só você
em um táxi totalmente pelada.
19
00:00:52,242 --> 00:00:54,218
Estou tão orgulhosa.
20
00:00:58,431 --> 00:01:02,048
Olá, cheguei em casa
mais cedo.
21
00:01:02,049 --> 00:01:03,849
Jess, o quê...
22
00:01:04,401 --> 00:01:06,201
Quem é Jess?
23
00:01:06,415 --> 00:01:10,021
Você está falando
com a Tigresa Peituda.
24
00:01:16,624 --> 00:01:20,486
Estou fazendo coisas sensuais
com a almofada
25
00:01:21,690 --> 00:01:25,393
Ela está fazendo coisas sensuais
com a planta
26
00:01:25,428 --> 00:01:28,565
-Tudo bem.
-Arrumo isso depois.
27
00:01:29,000 --> 00:01:31,597
Quem é essa garota?
28
00:01:31,893 --> 00:01:35,446
Quem é essa garota?
29
00:01:38,106 --> 00:01:39,906
É a Jess!
30
00:01:45,892 --> 00:01:48,198
Então, aconteceu isso.
31
00:01:48,673 --> 00:01:50,947
Por isso preciso
de um apartamento.
32
00:01:51,577 --> 00:01:53,717
Desculpa,
qual foi a pergunta mesmo?
33
00:01:54,994 --> 00:01:56,909
Tem algum animal
de estimação?
34
00:01:57,595 --> 00:02:00,250
Ei, garota
35
00:02:00,251 --> 00:02:02,908
O que está fazendo?
36
00:02:02,909 --> 00:02:05,738
Ei, garota
37
00:02:05,739 --> 00:02:07,982
Aonde está indo?
38
00:02:07,983 --> 00:02:10,555
Quem é essa garota?
39
00:02:10,556 --> 00:02:11,994
É a Jess!
40
00:02:11,995 --> 00:02:15,790
NERDS
Lenon | Nah | Wandy
41
00:02:15,791 --> 00:02:17,322
Sabe o que é engraçado?
42
00:02:17,323 --> 00:02:19,481
Quando vi o anúncio
de vocês na Internet,
43
00:02:19,803 --> 00:02:21,819
achei que fossem
mulheres.
44
00:02:23,696 --> 00:02:26,512
Por que acharia isso?
Que loucura.
45
00:02:26,513 --> 00:02:28,067
Schmidt
que escreveu o anúncio.
46
00:02:28,068 --> 00:02:30,420
Acho que foi
pelas palavras que usou,
47
00:02:30,421 --> 00:02:32,446
foi tipo...
48
00:02:32,481 --> 00:02:35,230
Imerso em sol e bege.
49
00:02:37,164 --> 00:02:38,964
O que está fazendo?
50
00:02:39,749 --> 00:02:42,121
Que tal isso?
Parece bege?
51
00:02:42,156 --> 00:02:44,320
-Desculpa.
-Sou o treinador dele,
52
00:02:44,321 --> 00:02:46,970
esta é a casa
que o Coach construiu.
53
00:02:47,005 --> 00:02:48,732
Está liso
como pele de bebê.
54
00:02:48,733 --> 00:02:51,533
Isto é GAS.
Garotas Adoram o Schmidt.
55
00:02:51,568 --> 00:02:53,690
O quê? O que disse?
56
00:02:53,725 --> 00:02:55,419
Coloque US$ 1
na jarra agora.
57
00:02:55,420 --> 00:02:56,764
JARRA DO BABACA
-Sério?
58
00:02:56,765 --> 00:02:58,565
-Agora.
-Droga.
59
00:02:58,766 --> 00:03:00,996
GAS? Qual o seu problema?
60
00:03:01,684 --> 00:03:04,910
Esse lugar é lindo.
Tem tanta luz.
61
00:03:05,401 --> 00:03:07,082
Spencer odiava luz.
62
00:03:07,083 --> 00:03:09,125
É difícil falar sobre ele.
63
00:03:09,160 --> 00:03:11,727
Tudo bem, Nick sabe.
Largaram ele também.
64
00:03:11,762 --> 00:03:13,859
Largaram?
Sim, me largaram.
65
00:03:14,339 --> 00:03:16,029
Não te ouço,
então não terminamos.
66
00:03:16,030 --> 00:03:17,796
-Sim, terminamos.
-Não te escuto.
67
00:03:17,797 --> 00:03:19,237
-Não!
-Estou terminando.
68
00:03:19,238 --> 00:03:20,645
Preciso de um tempo...
69
00:03:20,646 --> 00:03:22,446
Sim, me largaram.
70
00:03:22,946 --> 00:03:25,548
Ela me largou.
E já superei.
71
00:03:25,586 --> 00:03:29,356
Foi há seis meses!
Superem!
72
00:03:29,391 --> 00:03:31,572
Nem sei porque ainda
estou falando disso.
73
00:03:31,607 --> 00:03:33,421
Por que todo mundo
está me encarando?
74
00:03:37,069 --> 00:03:39,140
Sabe de uma coisa,
quero morar aqui.
75
00:03:39,175 --> 00:03:41,371
Ainda tenho perguntas.
76
00:03:41,406 --> 00:03:43,649
Sem ofensas,
mas mal te conhecemos.
77
00:03:43,684 --> 00:03:46,819
Sim, tudo bem.
Então... sinceridade total.
78
00:03:46,854 --> 00:03:50,345
Estou meio emotiva atualmente
por causa do término.
79
00:03:50,380 --> 00:03:55,259
Então, provavelmente verei
Ritmo Quente seis vezes por dia.
80
00:03:55,294 --> 00:03:59,804
Sou professora, então trago
muito palito de picolé colado.
81
00:03:59,839 --> 00:04:02,758
Gosto de cantar
para mim mesma. Muito.
82
00:04:03,069 --> 00:04:04,869
Muito
83
00:04:05,601 --> 00:04:07,751
Estou cansada de morar
com a minha amiga.
84
00:04:07,786 --> 00:04:10,222
Ela é modelo.
Todas as minhas amigas são.
85
00:04:11,161 --> 00:04:12,505
Quando pode se mudar?
86
00:04:12,506 --> 00:04:13,933
-Na verdade...
-Sem chances.
87
00:04:13,934 --> 00:04:17,985
Pode nos dar um minuto?
Falarei com meus parceiros.
88
00:04:18,020 --> 00:04:20,124
-Não falamos parceiros.
-Manos, valeu?
89
00:04:20,125 --> 00:04:22,357
-Jarra do babaca!
-Por quê? Pelo "manos"?
90
00:04:22,392 --> 00:04:25,022
Vou dizer sim.
As amigas são modelos.
91
00:04:25,057 --> 00:04:26,495
Ouviram? Modelos!
92
00:04:26,496 --> 00:04:29,350
Digo não.
Preciso chegar do trabalho
93
00:04:29,485 --> 00:04:32,116
sentar no meu sofá
e abrir a calça.
94
00:04:32,151 --> 00:04:34,781
-Deixar ele respirar!
-Nick, é com você.
95
00:04:35,855 --> 00:04:38,708
Primeiro devo dizer que os dois
têm ótimos argumentos,
96
00:04:38,743 --> 00:04:40,583
os quais eu respeito.
Mas digo isso,
97
00:04:40,584 --> 00:04:43,224
vivi com uma mulher, Caroline,
vocês sabem,
98
00:04:43,259 --> 00:04:45,938
então sei que há prós
e contras muito fortes.
99
00:04:45,939 --> 00:04:49,063
-Escolhe logo!
-Pró: são cheirosas.
100
00:04:49,098 --> 00:04:52,515
Contra: de vez em quando
mudam de humor
101
00:04:52,516 --> 00:04:53,853
e você não sabe o porquê.
102
00:04:53,854 --> 00:04:57,588
Vão arruinar sua vida se deixar,
acabam com sua vontade de viver.
103
00:04:57,623 --> 00:05:00,123
-Pró: são muito boas em dobrar.
-Decide logo!
104
00:05:00,158 --> 00:05:02,154
Está bem.
Mas tem outro pró...
105
00:05:02,155 --> 00:05:04,507
Não faça isso!
Abaixe isso.
106
00:05:04,508 --> 00:05:07,013
-Não faz isso.
-Vocês não sabem do que falam.
107
00:05:07,014 --> 00:05:09,960
-Eu sei do que estou falando.
-Tudo bem.
108
00:05:09,995 --> 00:05:12,291
-Forçou demais.
-Não forcei nada.
109
00:05:12,292 --> 00:05:14,599
Decisão: Ela fica.
110
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
Eba, eu fico!
111
00:05:21,402 --> 00:05:23,623
Vocês não se arrependerão.
112
00:05:37,312 --> 00:05:39,577
O que fez, Schmidt?
113
00:05:44,716 --> 00:05:46,207
Preciso desligar, mãe.
114
00:05:46,208 --> 00:05:48,628
Não, não estou vendo
Ritmo Quente.
115
00:05:50,001 --> 00:05:52,097
Acho que não.
116
00:05:52,098 --> 00:05:55,855
Você é um maníaco da Internet
que vai me matar?
117
00:05:55,856 --> 00:05:57,959
-Sou sim.
-Ele disse que não.
118
00:05:58,746 --> 00:06:02,443
Preciso desligar.
Amo você, tchau.
119
00:06:02,478 --> 00:06:05,918
A festa do velho-oeste é sábado.
Estou tentando entrar na lista.
120
00:06:05,919 --> 00:06:07,974
Mas talvez precise
ligar para a Caroline.
121
00:06:07,975 --> 00:06:09,900
-Não vou ligar.
-Só me escuta.
122
00:06:13,548 --> 00:06:16,288
Estamos nessa situação
por sua causa.
123
00:06:19,146 --> 00:06:21,337
Já faz uma semana
dessa loucura.
124
00:06:21,338 --> 00:06:23,298
Vou enlouquecer.
Não aguento mais.
125
00:06:23,299 --> 00:06:25,203
Quer saber?
Eu resolvo.
126
00:06:29,955 --> 00:06:31,755
Oi, Coach.
127
00:06:32,449 --> 00:06:34,249
Pare com isso.
128
00:06:34,677 --> 00:06:36,477
Pare.
129
00:06:37,229 --> 00:06:38,529
Schmidt!
130
00:06:38,530 --> 00:06:42,056
Certo, nos meti nisso,
nos tirarei dessa.
131
00:06:42,057 --> 00:06:44,563
Jess, vou pegar o controle.
132
00:06:44,564 --> 00:06:46,376
Certo, certo.
133
00:06:46,377 --> 00:06:48,553
Oi, Jess.
Como vai você?
134
00:06:49,376 --> 00:06:51,870
Você está linda.
135
00:06:51,871 --> 00:06:54,960
O que acha de sair conosco hoje?
Não terá trabalho.
136
00:06:55,161 --> 00:06:57,251
Te arrumamos,
te levamos.
137
00:06:57,252 --> 00:06:59,052
Te arrumamos um substituto.
138
00:06:59,577 --> 00:07:01,377
-Um substituto?
-Sim.
139
00:07:01,695 --> 00:07:04,950
-Não sei se estou pronta.
-Claro que está pronta.
140
00:07:04,951 --> 00:07:08,467
Te ajudarei em tudo.
Serei seu guia.
141
00:07:09,190 --> 00:07:11,883
Como Gandalf
pela Terra Média?
142
00:07:12,324 --> 00:07:13,965
Não assim.
143
00:07:13,966 --> 00:07:16,858
Primeiro, sem referências
ao Senhor dos Anéis.
144
00:07:16,859 --> 00:07:20,533
Vamos colocá-las numa caverna
onde nunca o encontrarão.
145
00:07:20,534 --> 00:07:23,985
Exceto, o Smeagol.
Ele vive numa caverna.
146
00:07:23,986 --> 00:07:26,776
Jess, vamos.
Tire a cabeça do sofá.
147
00:07:26,777 --> 00:07:29,576
Vamos, sente-se.
148
00:07:29,577 --> 00:07:31,863
Não se sente melhor?
149
00:07:32,464 --> 00:07:33,995
É isso aí.
150
00:07:34,519 --> 00:07:36,839
Acho que é uma boa.
151
00:07:37,769 --> 00:07:41,231
Ela vai sair para achar
um substituto
152
00:07:41,232 --> 00:07:43,672
Quem é ela?
É a Jess!
153
00:07:44,698 --> 00:07:47,381
Acabou de inventar um tema
para si mesma?
154
00:07:47,945 --> 00:07:49,745
Eu vou resolver.
155
00:07:50,628 --> 00:07:53,845
Não vou ligar para minha ex
só para colocá-lo na festa.
156
00:07:53,846 --> 00:07:55,754
Essa festa
é tudo para mim.
157
00:07:55,755 --> 00:07:57,778
Por favor, Nick,
nós vamos todo ano.
158
00:07:57,779 --> 00:08:00,302
Você nem imagina
o que passo no trabalho.
159
00:08:00,303 --> 00:08:03,287
Só estou tentando trabalhar.
Fazer o meu papel.
160
00:08:03,288 --> 00:08:06,364
Bela gravata.
Me empresta um absorvente?
161
00:08:08,897 --> 00:08:10,612
Schmidt, não vou ligar.
162
00:08:10,613 --> 00:08:14,258
Ir todo ano
à festa beneficente
163
00:08:14,293 --> 00:08:15,931
do velho-oeste,
pela pobreza,
164
00:08:15,932 --> 00:08:19,003
me lembra que acima de tudo,
ainda sou um homem,
165
00:08:19,004 --> 00:08:23,752
e ainda posso fazer espanhola
com a gostosa de uma nação pobre
166
00:08:23,753 --> 00:08:26,685
e não é racismo,
pois é por uma boa causa.
167
00:08:26,686 --> 00:08:28,598
-Tem gente!
-Saímos em 10 minutos.
168
00:08:28,599 --> 00:08:31,282
-Já depilou as pernas?
-Vou fazer agora.
169
00:08:31,283 --> 00:08:33,813
-Na frente e atrás?
-Sim.
170
00:08:33,848 --> 00:08:35,430
-Obrigado.
-Vou me matar agora.
171
00:08:35,431 --> 00:08:38,542
Ligue para a Caroline,
sempre liga quando bebe.
172
00:08:38,543 --> 00:08:40,343
Não sei
do que está falando.
173
00:08:41,037 --> 00:08:42,837
Alô, Caroline.
174
00:08:43,427 --> 00:08:45,115
Eu ainda te amo.
175
00:08:45,116 --> 00:08:46,916
Tanto.
176
00:08:47,411 --> 00:08:50,390
Tanto...
177
00:08:51,401 --> 00:08:53,055
Não vou ligar.
178
00:08:53,056 --> 00:08:55,428
Schmidt, sei que quer muito
ir à festa,
179
00:08:55,429 --> 00:08:57,949
mas não seria melhor
encontrar uma garota
180
00:08:57,950 --> 00:08:59,815
que goste muito
de espanholas.
181
00:08:59,816 --> 00:09:03,460
E talvez,
se tiver muita sorte,
182
00:09:03,461 --> 00:09:06,265
encontrará uma garota
que faça espanhola em você.
183
00:09:06,566 --> 00:09:08,851
Acho que ela não sabe
o que é espanhola.
184
00:09:10,638 --> 00:09:12,740
Jess, sairemos
em 5 minutos.
185
00:09:12,741 --> 00:09:15,368
-Oi.
-Oi, Coach.
186
00:09:20,222 --> 00:09:23,685
Meu chefe disse que não sei
falar com mulheres.
187
00:09:23,686 --> 00:09:24,986
O que é ridículo.
188
00:09:24,987 --> 00:09:27,511
Pedala, mulher!
Rápido!
189
00:09:28,393 --> 00:09:33,395
-Você é tão mal!
-Estou tentando ajudá-la!
190
00:09:33,396 --> 00:09:36,232
Queria saber
se pode me ajudar.
191
00:09:36,233 --> 00:09:38,146
Claro, com certeza.
192
00:09:40,062 --> 00:09:44,023
Primeiro, pense nos assuntos
que mulheres gostam de falar.
193
00:09:44,058 --> 00:09:47,050
Pode praticar comigo.
194
00:09:47,176 --> 00:09:48,976
Certo.
195
00:09:49,629 --> 00:09:51,079
Compras.
196
00:09:51,080 --> 00:09:53,647
Compras são divertidas
para vocês?
197
00:09:53,648 --> 00:09:56,207
Sim, compras são divertidas.
198
00:09:56,208 --> 00:09:58,571
Um dia desses
comprei duas jeggings.
199
00:09:58,572 --> 00:10:01,517
Parecem com jeans,
mas são leggings.
200
00:10:05,504 --> 00:10:07,304
Você...
201
00:10:08,785 --> 00:10:10,585
Quem se importa?
202
00:10:11,221 --> 00:10:13,021
Desculpa.
203
00:10:13,860 --> 00:10:15,307
Foi bem.
204
00:10:15,308 --> 00:10:18,126
Algumas coisas a melhorar.
205
00:10:19,045 --> 00:10:21,331
Um: abaixe o tom de voz.
206
00:10:21,332 --> 00:10:22,701
Pode deixar.
207
00:10:22,702 --> 00:10:24,502
Dois: escutar.
208
00:10:25,539 --> 00:10:28,551
-Três: a raiva.
-Com certeza.
209
00:10:29,259 --> 00:10:32,013
-Quatro...
-Seu cabelo está pegando fogo.
210
00:10:37,075 --> 00:10:38,875
Aqui está o rosé.
211
00:10:39,219 --> 00:10:42,439
Vinho rosado
me deixa safada.
212
00:10:44,064 --> 00:10:46,106
Alerta de cara bonito.
213
00:10:48,546 --> 00:10:51,617
Jess, está na hora.
Vamos por em prática.
214
00:10:51,618 --> 00:10:53,156
Quer esquecer do Spencer?
215
00:10:53,157 --> 00:10:57,211
Terá que fazer coisas
muito feias
216
00:10:57,962 --> 00:11:00,462
com aquele cara ali.
217
00:11:01,720 --> 00:11:05,819
-Quão ruim?
-Muito ruim, Jess. Muito ruim.
218
00:11:05,854 --> 00:11:08,073
Uns amassos,
pelados no máximo.
219
00:11:09,817 --> 00:11:11,755
É assim que vai fazer.
220
00:11:11,756 --> 00:11:15,893
Você vai até lá,
para do lado dele e sorri.
221
00:11:17,156 --> 00:11:18,956
Não vai sorrir assim.
222
00:11:20,005 --> 00:11:22,295
Parece um gambá com fome.
223
00:11:23,603 --> 00:11:25,901
-Para com isso.
-Tudo bem, deixa comigo.
224
00:11:25,902 --> 00:11:27,616
Isso mesmo,
vai pegar ele.
225
00:11:27,617 --> 00:11:30,418
-Pega ele, você consegue.
-Pega ele!
226
00:11:34,668 --> 00:11:36,468
Oi, marinheiro.
227
00:11:38,841 --> 00:11:42,659
-Talvez ele não tenha ouvido.
-Dá pra se recuperar dessa.
228
00:11:42,660 --> 00:11:47,883
-Fala, Schmidt!
-É tudo sobre o Benjamin!
229
00:11:47,918 --> 00:11:50,287
-Qual é?
-Qual é?
230
00:11:50,288 --> 00:11:52,273
E aí, cara?
Esse é o Coach.
231
00:11:52,308 --> 00:11:54,108
Como está, Coach?
232
00:11:59,015 --> 00:12:02,212
-Gosta de festas?
-Não fale comigo.
233
00:12:02,213 --> 00:12:04,545
-Tudo bem.
-Sabe quem gosta de festas?
234
00:12:04,580 --> 00:12:08,171
Vai no sábado? Parece
que vão umas moças divertidas.
235
00:12:08,206 --> 00:12:10,963
Talvez, ouvi que não vai ser
tão bom esse ano.
236
00:12:10,964 --> 00:12:12,416
Não está na lista?
237
00:12:12,417 --> 00:12:15,815
-Não estou em toda lista.
-É um saco, cara.
238
00:12:15,816 --> 00:12:19,331
É um saco.
Mantenha a cabeça erguida.
239
00:12:19,332 --> 00:12:22,234
Tudo bem. Vai lá.
Foi bom te ver.
240
00:12:22,235 --> 00:12:24,881
-Vai devagar.
-Se divirta sempre.
241
00:12:25,216 --> 00:12:27,332
-Por favor.
-Por que é amigo desses caras?
242
00:12:27,333 --> 00:12:29,897
Por favor, me coloque na festa,
estou implorando.
243
00:12:29,898 --> 00:12:33,234
-Não vou ligar para Caroline.
-Sabe como fico bem de caubói?
244
00:12:35,582 --> 00:12:37,865
Acho que não consigo esconder
minha maluquice.
245
00:12:37,866 --> 00:12:39,726
Não acho que esteja
tentando tanto.
246
00:12:40,086 --> 00:12:42,803
Nunca fui muito boa
nessas coisas...
247
00:12:47,212 --> 00:12:49,012
Faz ela parar!
248
00:12:52,267 --> 00:12:56,342
Olha para nós:
dois perdedores, ambos chutados.
249
00:12:57,595 --> 00:13:00,571
Estou bem.
Faz seis meses...
250
00:13:00,572 --> 00:13:03,862
Sabe por que ela te largou?
Ela deve ter te machucado muito.
251
00:13:03,863 --> 00:13:07,025
Não faz diferença, só queria
incendiar a lixeira dela.
252
00:13:07,026 --> 00:13:10,036
Então vai sempre se perguntar:
"O que foi?
253
00:13:10,037 --> 00:13:12,245
Algo que eu podia
ter feito diferente?"
254
00:13:13,416 --> 00:13:16,314
Algumas pessoas
guardam tudo para si mesmas
255
00:13:16,315 --> 00:13:19,225
ficam velhas,
tristes e estranhas.
256
00:13:19,226 --> 00:13:20,580
Então ficou velho,
257
00:13:20,581 --> 00:13:22,871
e está gritando
com as crianças no quintal.
258
00:13:22,872 --> 00:13:25,129
"Não corram
no meu quintal.
259
00:13:25,130 --> 00:13:27,293
Minha vida é cheia
de arrependimentos".
260
00:13:28,101 --> 00:13:30,808
Não pode fingir
que não aconteceu.
261
00:13:32,081 --> 00:13:34,146
Ou posso fingir
ser como você.
262
00:13:34,347 --> 00:13:36,388
E viver
em um arco-íris brilhante.
263
00:13:36,589 --> 00:13:40,262
Carregar um unicórnio
e cantar o tempo todo.
264
00:13:40,263 --> 00:13:42,529
Sim, acho que deveria
cantar o tempo todo.
265
00:13:42,530 --> 00:13:44,519
Não, estava sacaneando,
não farei isso.
266
00:13:44,520 --> 00:13:46,242
Por que não?
É divertido.
267
00:13:46,243 --> 00:13:47,856
Porque eu tenho
um pênis.
268
00:13:47,857 --> 00:13:50,588
Meu nome é Nick
Eu tenho um pênis
269
00:13:50,589 --> 00:13:53,364
E não mostrarei
meus sentimentos
270
00:13:53,865 --> 00:13:58,091
Jess, seu peito esquerdo
está num prato de frango.
271
00:13:58,092 --> 00:14:00,358
Está, eu sei.
272
00:14:01,592 --> 00:14:04,498
Oi, sou o Peter.
273
00:14:05,654 --> 00:14:07,553
O que está bebendo?
274
00:14:07,554 --> 00:14:11,200
-Outro vinho rosado.
-Gostei dos seus óculos.
275
00:14:11,235 --> 00:14:13,045
Eles me ajudam a ver.
276
00:14:15,405 --> 00:14:17,152
Ela está indo bem.
277
00:14:17,153 --> 00:14:19,412
Schmidt, e aí, cara?
278
00:14:19,864 --> 00:14:22,587
Estava pensando,
é melhor que não vá à festa.
279
00:14:22,588 --> 00:14:24,551
Sobram mais peitos
para mim.
280
00:14:25,452 --> 00:14:28,259
Melhor parar, filho,
está levando isso longe demais.
281
00:14:28,260 --> 00:14:30,592
Me segura, Coach.
Sério, me segura.
282
00:14:30,593 --> 00:14:33,581
Me segura.
Coach, por favor, me segura?
283
00:14:33,582 --> 00:14:36,023
Schmidt, vamos à festa.
Relaxa.
284
00:14:36,058 --> 00:14:38,536
-Te vejo lá, Schmidt.
-Claro.
285
00:14:39,467 --> 00:14:42,776
-Mandei SMS para Caroline.
-Mandou SMS para Caroline?
286
00:14:43,195 --> 00:14:44,869
Nada de mais, já superei.
287
00:14:44,870 --> 00:14:47,629
-É passado.
-Obrigado. Te amo, cara.
288
00:14:49,846 --> 00:14:52,047
-Beijou o meu ombro?
-Acho que sim, foi bom.
289
00:14:52,048 --> 00:14:53,853
Então, te vejo amanhã,
marinheira.
290
00:14:54,154 --> 00:14:55,954
Sim, legal.
Ligo... Legal.
291
00:14:57,005 --> 00:14:58,899
O que haverá amanhã,
marinheira?
292
00:14:58,900 --> 00:15:00,700
Quer saber?
Vocês estavam certos.
293
00:15:00,735 --> 00:15:02,641
Usei frases curtas.
294
00:15:02,642 --> 00:15:06,189
Não cantei. Sorri, gargalhei.
Falei que preciso de sexo.
295
00:15:06,190 --> 00:15:09,164
E funcionou!
Ele me convidou para sair.
296
00:15:09,779 --> 00:15:12,213
Vou jantar com ele.
297
00:15:13,458 --> 00:15:15,441
-Estou orgulhoso de você.
-Conseguiu.
298
00:15:15,442 --> 00:15:17,771
Você arrasa!
299
00:15:18,304 --> 00:15:22,163
É Jess,
ela está a todo vapor
300
00:15:25,451 --> 00:15:27,096
A calcinha toda aparecendo.
301
00:15:27,097 --> 00:15:30,041
-Vamos avisar a ela?
-Deixa ela curtir o momento.
302
00:15:40,721 --> 00:15:43,040
Os sapatos serviram, Jess?
303
00:15:43,913 --> 00:15:45,603
Estou bem.
304
00:15:45,604 --> 00:15:48,891
-Você é modelo ou algo assim?
-Sou.
305
00:15:49,192 --> 00:15:52,379
No momento,
modelo fotográfica.
306
00:15:52,380 --> 00:15:55,304
O Cece é de Cecília?
307
00:15:56,151 --> 00:15:57,934
Chechelia?
308
00:15:57,935 --> 00:16:00,043
Conte-nos
suas expectativas e anseios.
309
00:16:00,044 --> 00:16:03,042
Está com calor?
Estou com um pouco de calor.
310
00:16:03,043 --> 00:16:05,255
Não faça isso, Schmidt.
311
00:16:05,256 --> 00:16:07,642
Agora sim...
312
00:16:07,943 --> 00:16:09,776
Por favor,
coloque a camisa de volta.
313
00:16:09,777 --> 00:16:11,600
Não me faça rir de você.
314
00:16:11,601 --> 00:16:13,583
Posso oferecer um chá
para esquentar?
315
00:16:13,584 --> 00:16:15,925
Um chazinho natural?
316
00:16:15,926 --> 00:16:19,814
Meu Deus, sério,
não é delicioso?
317
00:16:19,815 --> 00:16:21,520
Sem chá de espera.
318
00:16:21,521 --> 00:16:24,864
Na hora, quente, doce...
319
00:16:24,865 --> 00:16:27,739
Chupando o saco...
320
00:16:27,740 --> 00:16:29,646
Não...
321
00:16:29,647 --> 00:16:33,089
Eu não estava falando
de pôr nada no rosto...
322
00:16:33,090 --> 00:16:34,432
Vamos lá.
323
00:16:34,433 --> 00:16:37,019
-Jarra do babaca.
-Ouçam, rapazes...
324
00:16:37,020 --> 00:16:40,461
Jess é de longe a pessoa
mais maravilhosa que já conheci.
325
00:16:40,462 --> 00:16:42,405
Se deixarem algo
acontecer a ela
326
00:16:42,406 --> 00:16:45,022
mato todos vocês.
327
00:16:47,290 --> 00:16:51,313
Vou ser sincero,
não ouvi nada do que falou,
328
00:16:51,314 --> 00:16:54,233
porque estou
olhando seus peitos.
329
00:16:54,234 --> 00:16:56,034
Jess?
330
00:16:57,325 --> 00:16:59,245
Por que falou isso?
331
00:17:02,528 --> 00:17:05,219
-Eu caí do salto.
-Está bem.
332
00:17:05,220 --> 00:17:07,344
Vamos, levante.
333
00:17:07,345 --> 00:17:09,827
O que estou fazendo?
Não posso ir a um encontro.
334
00:17:09,828 --> 00:17:11,955
E se for horrível?
Se eu não tiver assunto.
335
00:17:11,956 --> 00:17:16,538
Então vá ao banheiro,
ligue para mim e me conte tudo.
336
00:17:16,539 --> 00:17:18,392
Talvez seja melhor não ir.
337
00:17:18,593 --> 00:17:22,120
Você está magoada,
mas não pode parar de tentar.
338
00:17:22,121 --> 00:17:23,490
Certo?
339
00:17:23,491 --> 00:17:25,848
Então, vamos.
340
00:17:30,584 --> 00:17:32,377
Você precisa
tirar esse macacão.
341
00:17:32,378 --> 00:17:34,293
Eu ia...
342
00:17:34,328 --> 00:17:37,564
no estilo filha gostosa
do fazendeiro.
343
00:17:37,565 --> 00:17:43,362
"Vou tirar leite da vaca
com meu balde. "
344
00:17:43,763 --> 00:17:46,898
-Tire logo.
-Está bem.
345
00:17:46,899 --> 00:17:48,699
O que vou vestir?
346
00:18:01,678 --> 00:18:03,670
Obrigada, Coach.
347
00:18:06,640 --> 00:18:08,948
E aí ela faz isso.
348
00:18:08,949 --> 00:18:12,283
Vou mandar SMS avisando
que estou a caminho.
349
00:18:12,284 --> 00:18:13,895
Tem mandado mensagens
para ele?
350
00:18:13,896 --> 00:18:15,602
Não deveria?
351
00:18:15,603 --> 00:18:19,142
Não, deveria sim.
352
00:18:19,143 --> 00:18:22,886
-Divirta-se.
-Vai ser legal.
353
00:18:23,780 --> 00:18:26,429
Coach, você não parece
nem um pouco um índio.
354
00:18:26,430 --> 00:18:28,621
Eu te apoio.
Precisa me apoiar também.
355
00:18:28,622 --> 00:18:31,287
-Coach, eu te apoio.
-Não, cara, quero ouvir dele.
356
00:18:31,288 --> 00:18:33,752
Coach, que tipo de índio
usa camiseta?
357
00:18:33,853 --> 00:18:37,251
Com licença,
estamos na lista de Caroline.
358
00:18:37,252 --> 00:18:39,052
Oi, Nick!
359
00:18:42,542 --> 00:18:44,734
Estou usando
este lenço ridículo.
360
00:18:44,735 --> 00:18:47,346
Schimdt que me obrigou.
Obrigada pelas entradas.
361
00:18:47,347 --> 00:18:48,772
Por nada.
362
00:18:48,773 --> 00:18:51,842
Em troca, poderia parar
de me ligar bêbado.
363
00:18:51,843 --> 00:18:53,237
O quê?
364
00:18:53,238 --> 00:18:56,986
"Alô, Caroline,
te amo ainda eu".
365
00:18:56,987 --> 00:19:00,241
Tem que se livrar
desse doido que te persegue.
366
00:19:00,442 --> 00:19:02,431
Tenho que dizer,
você está linda.
367
00:19:04,666 --> 00:19:09,658
Vou ficar por aqui,
se quiser tomar uma bebida...
368
00:19:10,457 --> 00:19:11,852
-Quero.
-Quer?
369
00:19:11,853 --> 00:19:14,828
Claro, nós dois
vamos tomar algo juntos,
370
00:19:14,829 --> 00:19:16,443
como se nada
tivesse acontecido.
371
00:19:16,444 --> 00:19:20,067
Na verdade, desculpa,
mas preciso perguntar
372
00:19:20,068 --> 00:19:23,257
para não me tornar
um velho amargurado,
373
00:19:23,258 --> 00:19:25,241
por que me largou?
374
00:19:27,630 --> 00:19:31,282
Vamos falar disso aqui,
agora?
375
00:19:32,897 --> 00:19:36,024
Vamos.
Por que me largou?
376
00:19:39,480 --> 00:19:41,334
Para ser sincera,
377
00:19:41,369 --> 00:19:45,128
só notei que se importava
comigo quando terminamos.
378
00:19:49,170 --> 00:19:50,722
Tudo bem.
379
00:19:50,723 --> 00:19:52,504
Vamos pegar as bebidas.
380
00:19:52,505 --> 00:19:53,952
Oi, Doninho.
381
00:19:53,953 --> 00:19:57,234
Como estão, muchachos?
382
00:19:58,470 --> 00:19:59,999
Cadê a Jess?
383
00:20:00,000 --> 00:20:03,672
Ela me mandou sete SMS.
Daquelas grandes.
384
00:20:03,707 --> 00:20:05,322
Eu só queria ficar.
385
00:20:05,323 --> 00:20:08,477
Então ela está te esperando
ou você ligou?
386
00:20:08,778 --> 00:20:11,357
Eu ligando para avisar...
387
00:20:14,171 --> 00:20:15,988
Te vejo lá dentro,
Schmidt.
388
00:20:18,643 --> 00:20:20,142
Nick.
389
00:20:20,143 --> 00:20:21,943
Vamos pegar aquela bebida?
390
00:20:24,023 --> 00:20:26,298
Não, preciso
ajudar uma amiga.
391
00:20:27,936 --> 00:20:31,802
Não, é a festa do ano.
É a nossa noite!
392
00:20:31,803 --> 00:20:33,384
Vou com Nick,
você vem?
393
00:20:33,385 --> 00:20:36,665
-Pensei que eram meus parceiros.
-Para com isso de parceiros.
394
00:21:03,317 --> 00:21:06,805
Tem mais alguma coisa
que seja de graça,
395
00:21:06,806 --> 00:21:08,497
que também tenha pão?
396
00:21:08,498 --> 00:21:11,437
Porque as que tinha
eu comi
397
00:21:11,438 --> 00:21:15,028
e só sobrou
esse pão integral.
398
00:21:15,029 --> 00:21:18,366
Desculpa, mas preciso pedir
que libere a mesa.
399
00:21:21,876 --> 00:21:25,070
Posso ficar
só mais um pouco?
400
00:21:25,071 --> 00:21:28,088
-Chegamos!
-Chegamos!
401
00:21:28,589 --> 00:21:30,389
-Aqui.
-Viemos para o encontro.
402
00:21:32,323 --> 00:21:35,552
-Todos em um encontro?
-Sim, somos os namorados.
403
00:21:35,553 --> 00:21:38,554
Somos Mórmon ao contrário,
um não basta para ela.
404
00:21:38,555 --> 00:21:40,255
Tudo bem.
405
00:21:41,110 --> 00:21:43,748
Jess, aquele cara
foi um babaca.
406
00:21:43,749 --> 00:21:45,520
Um palhaço.
407
00:21:45,521 --> 00:21:48,098
Vocês perderam sua festa
para vir aqui e...
408
00:21:49,560 --> 00:21:51,125
Me ver?
409
00:21:51,126 --> 00:21:53,549
Sim, nos importamos
com você.
410
00:21:54,342 --> 00:21:57,386
-Gostamos de você.
-Isso é tão gentil.
411
00:21:57,387 --> 00:21:59,396
-O que é isso?
-Não comece a chorar.
412
00:21:59,397 --> 00:22:02,220
-Vamos...
-Foi muito legal.
413
00:22:02,221 --> 00:22:04,243
-Vamos...
-Para!
414
00:22:05,753 --> 00:22:07,553
Está tudo bem,
não chore.
415
00:22:13,348 --> 00:22:15,148
O que ele está fazendo?
416
00:22:29,218 --> 00:22:31,081
Não vou fazer essa loucura.
417
00:23:03,305 --> 00:23:05,682
Vocês têm que sair. Agora!
418
00:23:22,320 --> 00:23:24,791
Você estava certa, Jess,
esse filme é bom.
419
00:23:27,534 --> 00:23:30,771
Sério, muito obrigada por hoje,
foi bem legal.
420
00:23:35,118 --> 00:23:37,330
Jess, sei que passou
por maus bocados,
421
00:23:38,636 --> 00:23:40,777
só queria que soubesse
422
00:23:41,511 --> 00:23:45,070
que, pelo menos por mim,
não importa as circunstâncias,
423
00:23:46,219 --> 00:23:48,124
ainda transaria com você.
424
00:23:49,184 --> 00:23:52,653
-Isso é tão gentil.
-Com certeza.
425
00:23:52,654 --> 00:23:54,454
-Jarra!
-Jarra.
426
00:23:54,655 --> 00:23:57,715
www.nerdsubs.com