1 00:00:01,134 --> 00:00:03,887 Sabe filmes de terror? Quando a garota fala: 2 00:00:03,922 --> 00:00:06,300 "Meu Deus, há algo no porão! 3 00:00:06,301 --> 00:00:10,014 Deixa eu ver o que é... Vou lá de calcinha no escuro". 4 00:00:10,015 --> 00:00:12,976 E você pensa: Chame a polícia! Qual o seu problema? 5 00:00:12,977 --> 00:00:16,743 E ela: "Tudo bem". Mas é tarde, ela já está sendo assassinada. 6 00:00:16,744 --> 00:00:19,139 Minha história é meio assim. 7 00:00:19,973 --> 00:00:21,289 DUAS SEMANAS ATRÁS 8 00:00:21,290 --> 00:00:23,283 É uma surpresa para o Spencer. 9 00:00:23,318 --> 00:00:25,981 Vou entrar e jogar o casaco no chão. 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,962 Ele tem essa fantasia em que sou uma stripper 11 00:00:28,997 --> 00:00:32,704 com um coração de ouro e ele me ajuda na faculdade. 12 00:00:32,939 --> 00:00:34,830 Ele não falou da faculdade, não é? 13 00:00:34,865 --> 00:00:38,157 Não, queria criar um personagem sexual tridimensional. 14 00:00:38,192 --> 00:00:40,420 Sério? Qual seu nome de stripper? 15 00:00:41,618 --> 00:00:43,374 Rebecca Johnson. 16 00:00:43,375 --> 00:00:45,975 Seu nome de stripper é Rebecca Johnson? 17 00:00:46,010 --> 00:00:48,868 Peitos Johnson. Dois Peitos Johnson. 18 00:00:48,869 --> 00:00:52,207 Olha só você em um táxi totalmente pelada. 19 00:00:52,242 --> 00:00:54,218 Estou tão orgulhosa. 20 00:00:58,431 --> 00:01:02,048 Olá, cheguei em casa mais cedo. 21 00:01:02,049 --> 00:01:03,849 Jess, o quê... 22 00:01:04,401 --> 00:01:06,201 Quem é Jess? 23 00:01:06,415 --> 00:01:10,021 Você está falando com a Tigresa Peituda. 24 00:01:16,624 --> 00:01:20,486 Estou fazendo coisas sensuais com a almofada 25 00:01:21,690 --> 00:01:25,393 Ela está fazendo coisas sensuais com a planta 26 00:01:25,428 --> 00:01:28,565 -Tudo bem. -Arrumo isso depois. 27 00:01:29,000 --> 00:01:31,597 Quem é essa garota? 28 00:01:31,893 --> 00:01:35,446 Quem é essa garota? 29 00:01:38,106 --> 00:01:39,906 É a Jess! 30 00:01:45,892 --> 00:01:48,198 Então, aconteceu isso. 31 00:01:48,673 --> 00:01:50,947 Por isso preciso de um apartamento. 32 00:01:51,577 --> 00:01:53,717 Desculpa, qual foi a pergunta mesmo? 33 00:01:54,994 --> 00:01:56,909 Tem algum animal de estimação? 34 00:01:57,595 --> 00:02:00,250 Ei, garota 35 00:02:00,251 --> 00:02:02,908 O que está fazendo? 36 00:02:02,909 --> 00:02:05,738 Ei, garota 37 00:02:05,739 --> 00:02:07,982 Aonde está indo? 38 00:02:07,983 --> 00:02:10,555 Quem é essa garota? 39 00:02:10,556 --> 00:02:11,994 É a Jess! 40 00:02:11,995 --> 00:02:15,790 NERDS Lenon | Nah | Wandy 41 00:02:15,791 --> 00:02:17,322 Sabe o que é engraçado? 42 00:02:17,323 --> 00:02:19,481 Quando vi o anúncio de vocês na Internet, 43 00:02:19,803 --> 00:02:21,819 achei que fossem mulheres. 44 00:02:23,696 --> 00:02:26,512 Por que acharia isso? Que loucura. 45 00:02:26,513 --> 00:02:28,067 Schmidt que escreveu o anúncio. 46 00:02:28,068 --> 00:02:30,420 Acho que foi pelas palavras que usou, 47 00:02:30,421 --> 00:02:32,446 foi tipo... 48 00:02:32,481 --> 00:02:35,230 Imerso em sol e bege. 49 00:02:37,164 --> 00:02:38,964 O que está fazendo? 50 00:02:39,749 --> 00:02:42,121 Que tal isso? Parece bege? 51 00:02:42,156 --> 00:02:44,320 -Desculpa. -Sou o treinador dele, 52 00:02:44,321 --> 00:02:46,970 esta é a casa que o Coach construiu. 53 00:02:47,005 --> 00:02:48,732 Está liso como pele de bebê. 54 00:02:48,733 --> 00:02:51,533 Isto é GAS. Garotas Adoram o Schmidt. 55 00:02:51,568 --> 00:02:53,690 O quê? O que disse? 56 00:02:53,725 --> 00:02:55,419 Coloque US$ 1 na jarra agora. 57 00:02:55,420 --> 00:02:56,764 JARRA DO BABACA -Sério? 58 00:02:56,765 --> 00:02:58,565 -Agora. -Droga. 59 00:02:58,766 --> 00:03:00,996 GAS? Qual o seu problema? 60 00:03:01,684 --> 00:03:04,910 Esse lugar é lindo. Tem tanta luz. 61 00:03:05,401 --> 00:03:07,082 Spencer odiava luz. 62 00:03:07,083 --> 00:03:09,125 É difícil falar sobre ele. 63 00:03:09,160 --> 00:03:11,727 Tudo bem, Nick sabe. Largaram ele também. 64 00:03:11,762 --> 00:03:13,859 Largaram? Sim, me largaram. 65 00:03:14,339 --> 00:03:16,029 Não te ouço, então não terminamos. 66 00:03:16,030 --> 00:03:17,796 -Sim, terminamos. -Não te escuto. 67 00:03:17,797 --> 00:03:19,237 -Não! -Estou terminando. 68 00:03:19,238 --> 00:03:20,645 Preciso de um tempo... 69 00:03:20,646 --> 00:03:22,446 Sim, me largaram. 70 00:03:22,946 --> 00:03:25,548 Ela me largou. E já superei. 71 00:03:25,586 --> 00:03:29,356 Foi há seis meses! Superem! 72 00:03:29,391 --> 00:03:31,572 Nem sei porque ainda estou falando disso. 73 00:03:31,607 --> 00:03:33,421 Por que todo mundo está me encarando? 74 00:03:37,069 --> 00:03:39,140 Sabe de uma coisa, quero morar aqui. 75 00:03:39,175 --> 00:03:41,371 Ainda tenho perguntas. 76 00:03:41,406 --> 00:03:43,649 Sem ofensas, mas mal te conhecemos. 77 00:03:43,684 --> 00:03:46,819 Sim, tudo bem. Então... sinceridade total. 78 00:03:46,854 --> 00:03:50,345 Estou meio emotiva atualmente por causa do término. 79 00:03:50,380 --> 00:03:55,259 Então, provavelmente verei Ritmo Quente seis vezes por dia. 80 00:03:55,294 --> 00:03:59,804 Sou professora, então trago muito palito de picolé colado. 81 00:03:59,839 --> 00:04:02,758 Gosto de cantar para mim mesma. Muito. 82 00:04:03,069 --> 00:04:04,869 Muito 83 00:04:05,601 --> 00:04:07,751 Estou cansada de morar com a minha amiga. 84 00:04:07,786 --> 00:04:10,222 Ela é modelo. Todas as minhas amigas são. 85 00:04:11,161 --> 00:04:12,505 Quando pode se mudar? 86 00:04:12,506 --> 00:04:13,933 -Na verdade... -Sem chances. 87 00:04:13,934 --> 00:04:17,985 Pode nos dar um minuto? Falarei com meus parceiros. 88 00:04:18,020 --> 00:04:20,124 -Não falamos parceiros. -Manos, valeu? 89 00:04:20,125 --> 00:04:22,357 -Jarra do babaca! -Por quê? Pelo "manos"? 90 00:04:22,392 --> 00:04:25,022 Vou dizer sim. As amigas são modelos. 91 00:04:25,057 --> 00:04:26,495 Ouviram? Modelos! 92 00:04:26,496 --> 00:04:29,350 Digo não. Preciso chegar do trabalho 93 00:04:29,485 --> 00:04:32,116 sentar no meu sofá e abrir a calça. 94 00:04:32,151 --> 00:04:34,781 -Deixar ele respirar! -Nick, é com você. 95 00:04:35,855 --> 00:04:38,708 Primeiro devo dizer que os dois têm ótimos argumentos, 96 00:04:38,743 --> 00:04:40,583 os quais eu respeito. Mas digo isso, 97 00:04:40,584 --> 00:04:43,224 vivi com uma mulher, Caroline, vocês sabem, 98 00:04:43,259 --> 00:04:45,938 então sei que há prós e contras muito fortes. 99 00:04:45,939 --> 00:04:49,063 -Escolhe logo! -Pró: são cheirosas. 100 00:04:49,098 --> 00:04:52,515 Contra: de vez em quando mudam de humor 101 00:04:52,516 --> 00:04:53,853 e você não sabe o porquê. 102 00:04:53,854 --> 00:04:57,588 Vão arruinar sua vida se deixar, acabam com sua vontade de viver. 103 00:04:57,623 --> 00:05:00,123 -Pró: são muito boas em dobrar. -Decide logo! 104 00:05:00,158 --> 00:05:02,154 Está bem. Mas tem outro pró... 105 00:05:02,155 --> 00:05:04,507 Não faça isso! Abaixe isso. 106 00:05:04,508 --> 00:05:07,013 -Não faz isso. -Vocês não sabem do que falam. 107 00:05:07,014 --> 00:05:09,960 -Eu sei do que estou falando. -Tudo bem. 108 00:05:09,995 --> 00:05:12,291 -Forçou demais. -Não forcei nada. 109 00:05:12,292 --> 00:05:14,599 Decisão: Ela fica. 110 00:05:14,600 --> 00:05:16,400 Eba, eu fico! 111 00:05:21,402 --> 00:05:23,623 Vocês não se arrependerão. 112 00:05:37,312 --> 00:05:39,577 O que fez, Schmidt? 113 00:05:44,716 --> 00:05:46,207 Preciso desligar, mãe. 114 00:05:46,208 --> 00:05:48,628 Não, não estou vendo Ritmo Quente. 115 00:05:50,001 --> 00:05:52,097 Acho que não. 116 00:05:52,098 --> 00:05:55,855 Você é um maníaco da Internet que vai me matar? 117 00:05:55,856 --> 00:05:57,959 -Sou sim. -Ele disse que não. 118 00:05:58,746 --> 00:06:02,443 Preciso desligar. Amo você, tchau. 119 00:06:02,478 --> 00:06:05,918 A festa do velho-oeste é sábado. Estou tentando entrar na lista. 120 00:06:05,919 --> 00:06:07,974 Mas talvez precise ligar para a Caroline. 121 00:06:07,975 --> 00:06:09,900 -Não vou ligar. -Só me escuta. 122 00:06:13,548 --> 00:06:16,288 Estamos nessa situação por sua causa. 123 00:06:19,146 --> 00:06:21,337 Já faz uma semana dessa loucura. 124 00:06:21,338 --> 00:06:23,298 Vou enlouquecer. Não aguento mais. 125 00:06:23,299 --> 00:06:25,203 Quer saber? Eu resolvo. 126 00:06:29,955 --> 00:06:31,755 Oi, Coach. 127 00:06:32,449 --> 00:06:34,249 Pare com isso. 128 00:06:34,677 --> 00:06:36,477 Pare. 129 00:06:37,229 --> 00:06:38,529 Schmidt! 130 00:06:38,530 --> 00:06:42,056 Certo, nos meti nisso, nos tirarei dessa. 131 00:06:42,057 --> 00:06:44,563 Jess, vou pegar o controle. 132 00:06:44,564 --> 00:06:46,376 Certo, certo. 133 00:06:46,377 --> 00:06:48,553 Oi, Jess. Como vai você? 134 00:06:49,376 --> 00:06:51,870 Você está linda. 135 00:06:51,871 --> 00:06:54,960 O que acha de sair conosco hoje? Não terá trabalho. 136 00:06:55,161 --> 00:06:57,251 Te arrumamos, te levamos. 137 00:06:57,252 --> 00:06:59,052 Te arrumamos um substituto. 138 00:06:59,577 --> 00:07:01,377 -Um substituto? -Sim. 139 00:07:01,695 --> 00:07:04,950 -Não sei se estou pronta. -Claro que está pronta. 140 00:07:04,951 --> 00:07:08,467 Te ajudarei em tudo. Serei seu guia. 141 00:07:09,190 --> 00:07:11,883 Como Gandalf pela Terra Média? 142 00:07:12,324 --> 00:07:13,965 Não assim. 143 00:07:13,966 --> 00:07:16,858 Primeiro, sem referências ao Senhor dos Anéis. 144 00:07:16,859 --> 00:07:20,533 Vamos colocá-las numa caverna onde nunca o encontrarão. 145 00:07:20,534 --> 00:07:23,985 Exceto, o Smeagol. Ele vive numa caverna. 146 00:07:23,986 --> 00:07:26,776 Jess, vamos. Tire a cabeça do sofá. 147 00:07:26,777 --> 00:07:29,576 Vamos, sente-se. 148 00:07:29,577 --> 00:07:31,863 Não se sente melhor? 149 00:07:32,464 --> 00:07:33,995 É isso aí. 150 00:07:34,519 --> 00:07:36,839 Acho que é uma boa. 151 00:07:37,769 --> 00:07:41,231 Ela vai sair para achar um substituto 152 00:07:41,232 --> 00:07:43,672 Quem é ela? É a Jess! 153 00:07:44,698 --> 00:07:47,381 Acabou de inventar um tema para si mesma? 154 00:07:47,945 --> 00:07:49,745 Eu vou resolver. 155 00:07:50,628 --> 00:07:53,845 Não vou ligar para minha ex só para colocá-lo na festa. 156 00:07:53,846 --> 00:07:55,754 Essa festa é tudo para mim. 157 00:07:55,755 --> 00:07:57,778 Por favor, Nick, nós vamos todo ano. 158 00:07:57,779 --> 00:08:00,302 Você nem imagina o que passo no trabalho. 159 00:08:00,303 --> 00:08:03,287 Só estou tentando trabalhar. Fazer o meu papel. 160 00:08:03,288 --> 00:08:06,364 Bela gravata. Me empresta um absorvente? 161 00:08:08,897 --> 00:08:10,612 Schmidt, não vou ligar. 162 00:08:10,613 --> 00:08:14,258 Ir todo ano à festa beneficente 163 00:08:14,293 --> 00:08:15,931 do velho-oeste, pela pobreza, 164 00:08:15,932 --> 00:08:19,003 me lembra que acima de tudo, ainda sou um homem, 165 00:08:19,004 --> 00:08:23,752 e ainda posso fazer espanhola com a gostosa de uma nação pobre 166 00:08:23,753 --> 00:08:26,685 e não é racismo, pois é por uma boa causa. 167 00:08:26,686 --> 00:08:28,598 -Tem gente! -Saímos em 10 minutos. 168 00:08:28,599 --> 00:08:31,282 -Já depilou as pernas? -Vou fazer agora. 169 00:08:31,283 --> 00:08:33,813 -Na frente e atrás? -Sim. 170 00:08:33,848 --> 00:08:35,430 -Obrigado. -Vou me matar agora. 171 00:08:35,431 --> 00:08:38,542 Ligue para a Caroline, sempre liga quando bebe. 172 00:08:38,543 --> 00:08:40,343 Não sei do que está falando. 173 00:08:41,037 --> 00:08:42,837 Alô, Caroline. 174 00:08:43,427 --> 00:08:45,115 Eu ainda te amo. 175 00:08:45,116 --> 00:08:46,916 Tanto. 176 00:08:47,411 --> 00:08:50,390 Tanto... 177 00:08:51,401 --> 00:08:53,055 Não vou ligar. 178 00:08:53,056 --> 00:08:55,428 Schmidt, sei que quer muito ir à festa, 179 00:08:55,429 --> 00:08:57,949 mas não seria melhor encontrar uma garota 180 00:08:57,950 --> 00:08:59,815 que goste muito de espanholas. 181 00:08:59,816 --> 00:09:03,460 E talvez, se tiver muita sorte, 182 00:09:03,461 --> 00:09:06,265 encontrará uma garota que faça espanhola em você. 183 00:09:06,566 --> 00:09:08,851 Acho que ela não sabe o que é espanhola. 184 00:09:10,638 --> 00:09:12,740 Jess, sairemos em 5 minutos. 185 00:09:12,741 --> 00:09:15,368 -Oi. -Oi, Coach. 186 00:09:20,222 --> 00:09:23,685 Meu chefe disse que não sei falar com mulheres. 187 00:09:23,686 --> 00:09:24,986 O que é ridículo. 188 00:09:24,987 --> 00:09:27,511 Pedala, mulher! Rápido! 189 00:09:28,393 --> 00:09:33,395 -Você é tão mal! -Estou tentando ajudá-la! 190 00:09:33,396 --> 00:09:36,232 Queria saber se pode me ajudar. 191 00:09:36,233 --> 00:09:38,146 Claro, com certeza. 192 00:09:40,062 --> 00:09:44,023 Primeiro, pense nos assuntos que mulheres gostam de falar. 193 00:09:44,058 --> 00:09:47,050 Pode praticar comigo. 194 00:09:47,176 --> 00:09:48,976 Certo. 195 00:09:49,629 --> 00:09:51,079 Compras. 196 00:09:51,080 --> 00:09:53,647 Compras são divertidas para vocês? 197 00:09:53,648 --> 00:09:56,207 Sim, compras são divertidas. 198 00:09:56,208 --> 00:09:58,571 Um dia desses comprei duas jeggings. 199 00:09:58,572 --> 00:10:01,517 Parecem com jeans, mas são leggings. 200 00:10:05,504 --> 00:10:07,304 Você... 201 00:10:08,785 --> 00:10:10,585 Quem se importa? 202 00:10:11,221 --> 00:10:13,021 Desculpa. 203 00:10:13,860 --> 00:10:15,307 Foi bem. 204 00:10:15,308 --> 00:10:18,126 Algumas coisas a melhorar. 205 00:10:19,045 --> 00:10:21,331 Um: abaixe o tom de voz. 206 00:10:21,332 --> 00:10:22,701 Pode deixar. 207 00:10:22,702 --> 00:10:24,502 Dois: escutar. 208 00:10:25,539 --> 00:10:28,551 -Três: a raiva. -Com certeza. 209 00:10:29,259 --> 00:10:32,013 -Quatro... -Seu cabelo está pegando fogo. 210 00:10:37,075 --> 00:10:38,875 Aqui está o rosé. 211 00:10:39,219 --> 00:10:42,439 Vinho rosado me deixa safada. 212 00:10:44,064 --> 00:10:46,106 Alerta de cara bonito. 213 00:10:48,546 --> 00:10:51,617 Jess, está na hora. Vamos por em prática. 214 00:10:51,618 --> 00:10:53,156 Quer esquecer do Spencer? 215 00:10:53,157 --> 00:10:57,211 Terá que fazer coisas muito feias 216 00:10:57,962 --> 00:11:00,462 com aquele cara ali. 217 00:11:01,720 --> 00:11:05,819 -Quão ruim? -Muito ruim, Jess. Muito ruim. 218 00:11:05,854 --> 00:11:08,073 Uns amassos, pelados no máximo. 219 00:11:09,817 --> 00:11:11,755 É assim que vai fazer. 220 00:11:11,756 --> 00:11:15,893 Você vai até lá, para do lado dele e sorri. 221 00:11:17,156 --> 00:11:18,956 Não vai sorrir assim. 222 00:11:20,005 --> 00:11:22,295 Parece um gambá com fome. 223 00:11:23,603 --> 00:11:25,901 -Para com isso. -Tudo bem, deixa comigo. 224 00:11:25,902 --> 00:11:27,616 Isso mesmo, vai pegar ele. 225 00:11:27,617 --> 00:11:30,418 -Pega ele, você consegue. -Pega ele! 226 00:11:34,668 --> 00:11:36,468 Oi, marinheiro. 227 00:11:38,841 --> 00:11:42,659 -Talvez ele não tenha ouvido. -Dá pra se recuperar dessa. 228 00:11:42,660 --> 00:11:47,883 -Fala, Schmidt! -É tudo sobre o Benjamin! 229 00:11:47,918 --> 00:11:50,287 -Qual é? -Qual é? 230 00:11:50,288 --> 00:11:52,273 E aí, cara? Esse é o Coach. 231 00:11:52,308 --> 00:11:54,108 Como está, Coach? 232 00:11:59,015 --> 00:12:02,212 -Gosta de festas? -Não fale comigo. 233 00:12:02,213 --> 00:12:04,545 -Tudo bem. -Sabe quem gosta de festas? 234 00:12:04,580 --> 00:12:08,171 Vai no sábado? Parece que vão umas moças divertidas. 235 00:12:08,206 --> 00:12:10,963 Talvez, ouvi que não vai ser tão bom esse ano. 236 00:12:10,964 --> 00:12:12,416 Não está na lista? 237 00:12:12,417 --> 00:12:15,815 -Não estou em toda lista. -É um saco, cara. 238 00:12:15,816 --> 00:12:19,331 É um saco. Mantenha a cabeça erguida. 239 00:12:19,332 --> 00:12:22,234 Tudo bem. Vai lá. Foi bom te ver. 240 00:12:22,235 --> 00:12:24,881 -Vai devagar. -Se divirta sempre. 241 00:12:25,216 --> 00:12:27,332 -Por favor. -Por que é amigo desses caras? 242 00:12:27,333 --> 00:12:29,897 Por favor, me coloque na festa, estou implorando. 243 00:12:29,898 --> 00:12:33,234 -Não vou ligar para Caroline. -Sabe como fico bem de caubói? 244 00:12:35,582 --> 00:12:37,865 Acho que não consigo esconder minha maluquice. 245 00:12:37,866 --> 00:12:39,726 Não acho que esteja tentando tanto. 246 00:12:40,086 --> 00:12:42,803 Nunca fui muito boa nessas coisas... 247 00:12:47,212 --> 00:12:49,012 Faz ela parar! 248 00:12:52,267 --> 00:12:56,342 Olha para nós: dois perdedores, ambos chutados. 249 00:12:57,595 --> 00:13:00,571 Estou bem. Faz seis meses... 250 00:13:00,572 --> 00:13:03,862 Sabe por que ela te largou? Ela deve ter te machucado muito. 251 00:13:03,863 --> 00:13:07,025 Não faz diferença, só queria incendiar a lixeira dela. 252 00:13:07,026 --> 00:13:10,036 Então vai sempre se perguntar: "O que foi? 253 00:13:10,037 --> 00:13:12,245 Algo que eu podia ter feito diferente?" 254 00:13:13,416 --> 00:13:16,314 Algumas pessoas guardam tudo para si mesmas 255 00:13:16,315 --> 00:13:19,225 ficam velhas, tristes e estranhas. 256 00:13:19,226 --> 00:13:20,580 Então ficou velho, 257 00:13:20,581 --> 00:13:22,871 e está gritando com as crianças no quintal. 258 00:13:22,872 --> 00:13:25,129 "Não corram no meu quintal. 259 00:13:25,130 --> 00:13:27,293 Minha vida é cheia de arrependimentos". 260 00:13:28,101 --> 00:13:30,808 Não pode fingir que não aconteceu. 261 00:13:32,081 --> 00:13:34,146 Ou posso fingir ser como você. 262 00:13:34,347 --> 00:13:36,388 E viver em um arco-íris brilhante. 263 00:13:36,589 --> 00:13:40,262 Carregar um unicórnio e cantar o tempo todo. 264 00:13:40,263 --> 00:13:42,529 Sim, acho que deveria cantar o tempo todo. 265 00:13:42,530 --> 00:13:44,519 Não, estava sacaneando, não farei isso. 266 00:13:44,520 --> 00:13:46,242 Por que não? É divertido. 267 00:13:46,243 --> 00:13:47,856 Porque eu tenho um pênis. 268 00:13:47,857 --> 00:13:50,588 Meu nome é Nick Eu tenho um pênis 269 00:13:50,589 --> 00:13:53,364 E não mostrarei meus sentimentos 270 00:13:53,865 --> 00:13:58,091 Jess, seu peito esquerdo está num prato de frango. 271 00:13:58,092 --> 00:14:00,358 Está, eu sei. 272 00:14:01,592 --> 00:14:04,498 Oi, sou o Peter. 273 00:14:05,654 --> 00:14:07,553 O que está bebendo? 274 00:14:07,554 --> 00:14:11,200 -Outro vinho rosado. -Gostei dos seus óculos. 275 00:14:11,235 --> 00:14:13,045 Eles me ajudam a ver. 276 00:14:15,405 --> 00:14:17,152 Ela está indo bem. 277 00:14:17,153 --> 00:14:19,412 Schmidt, e aí, cara? 278 00:14:19,864 --> 00:14:22,587 Estava pensando, é melhor que não vá à festa. 279 00:14:22,588 --> 00:14:24,551 Sobram mais peitos para mim. 280 00:14:25,452 --> 00:14:28,259 Melhor parar, filho, está levando isso longe demais. 281 00:14:28,260 --> 00:14:30,592 Me segura, Coach. Sério, me segura. 282 00:14:30,593 --> 00:14:33,581 Me segura. Coach, por favor, me segura? 283 00:14:33,582 --> 00:14:36,023 Schmidt, vamos à festa. Relaxa. 284 00:14:36,058 --> 00:14:38,536 -Te vejo lá, Schmidt. -Claro. 285 00:14:39,467 --> 00:14:42,776 -Mandei SMS para Caroline. -Mandou SMS para Caroline? 286 00:14:43,195 --> 00:14:44,869 Nada de mais, já superei. 287 00:14:44,870 --> 00:14:47,629 -É passado. -Obrigado. Te amo, cara. 288 00:14:49,846 --> 00:14:52,047 -Beijou o meu ombro? -Acho que sim, foi bom. 289 00:14:52,048 --> 00:14:53,853 Então, te vejo amanhã, marinheira. 290 00:14:54,154 --> 00:14:55,954 Sim, legal. Ligo... Legal. 291 00:14:57,005 --> 00:14:58,899 O que haverá amanhã, marinheira? 292 00:14:58,900 --> 00:15:00,700 Quer saber? Vocês estavam certos. 293 00:15:00,735 --> 00:15:02,641 Usei frases curtas. 294 00:15:02,642 --> 00:15:06,189 Não cantei. Sorri, gargalhei. Falei que preciso de sexo. 295 00:15:06,190 --> 00:15:09,164 E funcionou! Ele me convidou para sair. 296 00:15:09,779 --> 00:15:12,213 Vou jantar com ele. 297 00:15:13,458 --> 00:15:15,441 -Estou orgulhoso de você. -Conseguiu. 298 00:15:15,442 --> 00:15:17,771 Você arrasa! 299 00:15:18,304 --> 00:15:22,163 É Jess, ela está a todo vapor 300 00:15:25,451 --> 00:15:27,096 A calcinha toda aparecendo. 301 00:15:27,097 --> 00:15:30,041 -Vamos avisar a ela? -Deixa ela curtir o momento. 302 00:15:40,721 --> 00:15:43,040 Os sapatos serviram, Jess? 303 00:15:43,913 --> 00:15:45,603 Estou bem. 304 00:15:45,604 --> 00:15:48,891 -Você é modelo ou algo assim? -Sou. 305 00:15:49,192 --> 00:15:52,379 No momento, modelo fotográfica. 306 00:15:52,380 --> 00:15:55,304 O Cece é de Cecília? 307 00:15:56,151 --> 00:15:57,934 Chechelia? 308 00:15:57,935 --> 00:16:00,043 Conte-nos suas expectativas e anseios. 309 00:16:00,044 --> 00:16:03,042 Está com calor? Estou com um pouco de calor. 310 00:16:03,043 --> 00:16:05,255 Não faça isso, Schmidt. 311 00:16:05,256 --> 00:16:07,642 Agora sim... 312 00:16:07,943 --> 00:16:09,776 Por favor, coloque a camisa de volta. 313 00:16:09,777 --> 00:16:11,600 Não me faça rir de você. 314 00:16:11,601 --> 00:16:13,583 Posso oferecer um chá para esquentar? 315 00:16:13,584 --> 00:16:15,925 Um chazinho natural? 316 00:16:15,926 --> 00:16:19,814 Meu Deus, sério, não é delicioso? 317 00:16:19,815 --> 00:16:21,520 Sem chá de espera. 318 00:16:21,521 --> 00:16:24,864 Na hora, quente, doce... 319 00:16:24,865 --> 00:16:27,739 Chupando o saco... 320 00:16:27,740 --> 00:16:29,646 Não... 321 00:16:29,647 --> 00:16:33,089 Eu não estava falando de pôr nada no rosto... 322 00:16:33,090 --> 00:16:34,432 Vamos lá. 323 00:16:34,433 --> 00:16:37,019 -Jarra do babaca. -Ouçam, rapazes... 324 00:16:37,020 --> 00:16:40,461 Jess é de longe a pessoa mais maravilhosa que já conheci. 325 00:16:40,462 --> 00:16:42,405 Se deixarem algo acontecer a ela 326 00:16:42,406 --> 00:16:45,022 mato todos vocês. 327 00:16:47,290 --> 00:16:51,313 Vou ser sincero, não ouvi nada do que falou, 328 00:16:51,314 --> 00:16:54,233 porque estou olhando seus peitos. 329 00:16:54,234 --> 00:16:56,034 Jess? 330 00:16:57,325 --> 00:16:59,245 Por que falou isso? 331 00:17:02,528 --> 00:17:05,219 -Eu caí do salto. -Está bem. 332 00:17:05,220 --> 00:17:07,344 Vamos, levante. 333 00:17:07,345 --> 00:17:09,827 O que estou fazendo? Não posso ir a um encontro. 334 00:17:09,828 --> 00:17:11,955 E se for horrível? Se eu não tiver assunto. 335 00:17:11,956 --> 00:17:16,538 Então vá ao banheiro, ligue para mim e me conte tudo. 336 00:17:16,539 --> 00:17:18,392 Talvez seja melhor não ir. 337 00:17:18,593 --> 00:17:22,120 Você está magoada, mas não pode parar de tentar. 338 00:17:22,121 --> 00:17:23,490 Certo? 339 00:17:23,491 --> 00:17:25,848 Então, vamos. 340 00:17:30,584 --> 00:17:32,377 Você precisa tirar esse macacão. 341 00:17:32,378 --> 00:17:34,293 Eu ia... 342 00:17:34,328 --> 00:17:37,564 no estilo filha gostosa do fazendeiro. 343 00:17:37,565 --> 00:17:43,362 "Vou tirar leite da vaca com meu balde. " 344 00:17:43,763 --> 00:17:46,898 -Tire logo. -Está bem. 345 00:17:46,899 --> 00:17:48,699 O que vou vestir? 346 00:18:01,678 --> 00:18:03,670 Obrigada, Coach. 347 00:18:06,640 --> 00:18:08,948 E aí ela faz isso. 348 00:18:08,949 --> 00:18:12,283 Vou mandar SMS avisando que estou a caminho. 349 00:18:12,284 --> 00:18:13,895 Tem mandado mensagens para ele? 350 00:18:13,896 --> 00:18:15,602 Não deveria? 351 00:18:15,603 --> 00:18:19,142 Não, deveria sim. 352 00:18:19,143 --> 00:18:22,886 -Divirta-se. -Vai ser legal. 353 00:18:23,780 --> 00:18:26,429 Coach, você não parece nem um pouco um índio. 354 00:18:26,430 --> 00:18:28,621 Eu te apoio. Precisa me apoiar também. 355 00:18:28,622 --> 00:18:31,287 -Coach, eu te apoio. -Não, cara, quero ouvir dele. 356 00:18:31,288 --> 00:18:33,752 Coach, que tipo de índio usa camiseta? 357 00:18:33,853 --> 00:18:37,251 Com licença, estamos na lista de Caroline. 358 00:18:37,252 --> 00:18:39,052 Oi, Nick! 359 00:18:42,542 --> 00:18:44,734 Estou usando este lenço ridículo. 360 00:18:44,735 --> 00:18:47,346 Schimdt que me obrigou. Obrigada pelas entradas. 361 00:18:47,347 --> 00:18:48,772 Por nada. 362 00:18:48,773 --> 00:18:51,842 Em troca, poderia parar de me ligar bêbado. 363 00:18:51,843 --> 00:18:53,237 O quê? 364 00:18:53,238 --> 00:18:56,986 "Alô, Caroline, te amo ainda eu". 365 00:18:56,987 --> 00:19:00,241 Tem que se livrar desse doido que te persegue. 366 00:19:00,442 --> 00:19:02,431 Tenho que dizer, você está linda. 367 00:19:04,666 --> 00:19:09,658 Vou ficar por aqui, se quiser tomar uma bebida... 368 00:19:10,457 --> 00:19:11,852 -Quero. -Quer? 369 00:19:11,853 --> 00:19:14,828 Claro, nós dois vamos tomar algo juntos, 370 00:19:14,829 --> 00:19:16,443 como se nada tivesse acontecido. 371 00:19:16,444 --> 00:19:20,067 Na verdade, desculpa, mas preciso perguntar 372 00:19:20,068 --> 00:19:23,257 para não me tornar um velho amargurado, 373 00:19:23,258 --> 00:19:25,241 por que me largou? 374 00:19:27,630 --> 00:19:31,282 Vamos falar disso aqui, agora? 375 00:19:32,897 --> 00:19:36,024 Vamos. Por que me largou? 376 00:19:39,480 --> 00:19:41,334 Para ser sincera, 377 00:19:41,369 --> 00:19:45,128 só notei que se importava comigo quando terminamos. 378 00:19:49,170 --> 00:19:50,722 Tudo bem. 379 00:19:50,723 --> 00:19:52,504 Vamos pegar as bebidas. 380 00:19:52,505 --> 00:19:53,952 Oi, Doninho. 381 00:19:53,953 --> 00:19:57,234 Como estão, muchachos? 382 00:19:58,470 --> 00:19:59,999 Cadê a Jess? 383 00:20:00,000 --> 00:20:03,672 Ela me mandou sete SMS. Daquelas grandes. 384 00:20:03,707 --> 00:20:05,322 Eu só queria ficar. 385 00:20:05,323 --> 00:20:08,477 Então ela está te esperando ou você ligou? 386 00:20:08,778 --> 00:20:11,357 Eu ligando para avisar... 387 00:20:14,171 --> 00:20:15,988 Te vejo lá dentro, Schmidt. 388 00:20:18,643 --> 00:20:20,142 Nick. 389 00:20:20,143 --> 00:20:21,943 Vamos pegar aquela bebida? 390 00:20:24,023 --> 00:20:26,298 Não, preciso ajudar uma amiga. 391 00:20:27,936 --> 00:20:31,802 Não, é a festa do ano. É a nossa noite! 392 00:20:31,803 --> 00:20:33,384 Vou com Nick, você vem? 393 00:20:33,385 --> 00:20:36,665 -Pensei que eram meus parceiros. -Para com isso de parceiros. 394 00:21:03,317 --> 00:21:06,805 Tem mais alguma coisa que seja de graça, 395 00:21:06,806 --> 00:21:08,497 que também tenha pão? 396 00:21:08,498 --> 00:21:11,437 Porque as que tinha eu comi 397 00:21:11,438 --> 00:21:15,028 e só sobrou esse pão integral. 398 00:21:15,029 --> 00:21:18,366 Desculpa, mas preciso pedir que libere a mesa. 399 00:21:21,876 --> 00:21:25,070 Posso ficar só mais um pouco? 400 00:21:25,071 --> 00:21:28,088 -Chegamos! -Chegamos! 401 00:21:28,589 --> 00:21:30,389 -Aqui. -Viemos para o encontro. 402 00:21:32,323 --> 00:21:35,552 -Todos em um encontro? -Sim, somos os namorados. 403 00:21:35,553 --> 00:21:38,554 Somos Mórmon ao contrário, um não basta para ela. 404 00:21:38,555 --> 00:21:40,255 Tudo bem. 405 00:21:41,110 --> 00:21:43,748 Jess, aquele cara foi um babaca. 406 00:21:43,749 --> 00:21:45,520 Um palhaço. 407 00:21:45,521 --> 00:21:48,098 Vocês perderam sua festa para vir aqui e... 408 00:21:49,560 --> 00:21:51,125 Me ver? 409 00:21:51,126 --> 00:21:53,549 Sim, nos importamos com você. 410 00:21:54,342 --> 00:21:57,386 -Gostamos de você. -Isso é tão gentil. 411 00:21:57,387 --> 00:21:59,396 -O que é isso? -Não comece a chorar. 412 00:21:59,397 --> 00:22:02,220 -Vamos... -Foi muito legal. 413 00:22:02,221 --> 00:22:04,243 -Vamos... -Para! 414 00:22:05,753 --> 00:22:07,553 Está tudo bem, não chore. 415 00:22:13,348 --> 00:22:15,148 O que ele está fazendo? 416 00:22:29,218 --> 00:22:31,081 Não vou fazer essa loucura. 417 00:23:03,305 --> 00:23:05,682 Vocês têm que sair. Agora! 418 00:23:22,320 --> 00:23:24,791 Você estava certa, Jess, esse filme é bom. 419 00:23:27,534 --> 00:23:30,771 Sério, muito obrigada por hoje, foi bem legal. 420 00:23:35,118 --> 00:23:37,330 Jess, sei que passou por maus bocados, 421 00:23:38,636 --> 00:23:40,777 só queria que soubesse 422 00:23:41,511 --> 00:23:45,070 que, pelo menos por mim, não importa as circunstâncias, 423 00:23:46,219 --> 00:23:48,124 ainda transaria com você. 424 00:23:49,184 --> 00:23:52,653 -Isso é tão gentil. -Com certeza. 425 00:23:52,654 --> 00:23:54,454 -Jarra! -Jarra. 426 00:23:54,655 --> 00:23:57,715 www.nerdsubs.com