1
00:00:07,136 --> 00:00:08,553
Ouh
2
00:00:08,637 --> 00:00:10,221
Un film d'horreur.
3
00:00:10,805 --> 00:00:11,889
Je déteste les films d'horreur.
4
00:00:11,974 --> 00:00:12,757
Pourquoi on regarde ça?
5
00:00:12,825 --> 00:00:15,009
Nous ne regardons pas ça, Jess.
6
00:00:15,060 --> 00:00:17,344
Nous regardons ça.
7
00:00:26,739 --> 00:00:29,273
C'est tellement amusant de traîner
avec des mecs,
8
00:00:29,341 --> 00:00:32,326
manger de la glace,
regarder des films qui font peur.
9
00:00:32,377 --> 00:00:34,746
On a pas peur; on est des mecs.
10
00:00:34,830 --> 00:00:35,747
Chut !
11
00:00:39,551 --> 00:00:40,968
Vous savez ce qu'on devrait regarder?
12
00:00:41,036 --> 00:00:42,369
Est-ce que vous avez déjà vu Fame?
13
00:00:43,436 --> 00:00:45,969
C'est à propos d'un groupe de rêveurs,
avec du talent à revendre
14
00:00:46,434 --> 00:00:48,685
prenant New York d'assaut,
15
00:00:48,753 --> 00:00:50,587
un numéro de danse à la fois..
16
00:00:50,655 --> 00:00:51,788
la cafétéria,
17
00:00:51,856 --> 00:00:52,740
la rue...
18
00:00:52,807 --> 00:00:54,741
Oh ! Ooh !
19
00:00:54,809 --> 00:00:56,193
Ca fait beaucoup de sang.
20
00:00:56,277 --> 00:00:57,644
Ca gicle!
21
00:00:57,695 --> 00:00:59,646
Mmm, c'était bon.
22
00:01:00,782 --> 00:01:02,283
Ce mec va se faire exploser.
23
00:01:02,334 --> 00:01:03,251
# Wah, wah. #.
24
00:01:03,318 --> 00:01:05,436
Pourquoi ce mec se
ferait-il exploser lui-même?
25
00:01:08,373 --> 00:01:09,874
Désolé. Je l'ai vu
au cinéma.
26
00:01:10,641 --> 00:01:12,159
Vous savez ce qu'on devrait
regarder d'autre?
27
00:01:12,210 --> 00:01:13,210
Fievel et le Nouveau Monde.
28
00:01:13,795 --> 00:01:15,262
Ca parle d'une petite souris juive
29
00:01:15,329 --> 00:01:16,763
avec un super grand coeur et...
30
00:01:16,831 --> 00:01:17,264
D'accord.
31
00:01:17,332 --> 00:01:18,265
Attendez.
32
00:01:18,333 --> 00:01:19,683
Où est-ce que vous allez?
33
00:01:19,768 --> 00:01:22,803
♪ Hey, girl ♪
34
00:01:22,854 --> 00:01:24,855
♪ What you doing? ♪
35
00:01:25,440 --> 00:01:27,892
♪ Hey, girl ♪
36
00:01:28,476 --> 00:01:30,445
♪ Where you going? ♪
37
00:01:30,512 --> 00:01:33,247
♪ Who's that girl? ♪
♪ Who's that girl? ♪
38
00:01:33,315 --> 00:01:34,532
♪ Who's that girl? ♪
39
00:01:34,616 --> 00:01:37,368
♪ Who's that girl? ♪
♪ It's Jess. ♪.
40
00:01:37,369 --> 00:01:40,994
1x04
- Naked -
41
00:01:42,924 --> 00:01:44,209
Tu sais où tu l'emmènes?
42
00:01:44,424 --> 00:01:45,209
Non.
43
00:01:45,293 --> 00:01:46,994
As-tu besoin d'une liste de mes lieux
de rencard les plus sexy?
44
00:01:47,045 --> 00:01:48,362
Tu sais, ça fait
un moment pour toi.
45
00:01:48,413 --> 00:01:49,497
Tu veux que je te détende?
46
00:01:49,548 --> 00:01:51,198
Ce n'est pas un rencard, Schmidt.
47
00:01:51,249 --> 00:01:52,967
En fait, je ne sais pas
ce que c'est.
48
00:01:53,034 --> 00:01:55,052
Elle est, euh... elle est
un peu difficile à cerner.
49
00:01:55,120 --> 00:01:57,888
Ce serait pas sympa si, genre,
on sortait ensemble? Genre...
50
00:01:58,573 --> 00:01:59,640
- Est-ce que tu veux qu'on sorte ?
- Ouais.
51
00:01:59,707 --> 00:02:01,058
On va, genre, dîner,
52
00:02:01,142 --> 00:02:03,477
et, genre, nous deux,
genre, faire des trucs.
53
00:02:03,545 --> 00:02:05,379
- Est-ce que c'est un oui?
- Je sais, n'est-ce pas?
54
00:02:05,430 --> 00:02:06,914
- Sérieusement, tu veux aller dîner?
- Exact. Non, je sais.
55
00:02:06,982 --> 00:02:08,749
Parfois elle est tellement ironique
56
00:02:08,817 --> 00:02:10,818
que je pense
qu'elle est sérieuse.
57
00:02:10,886 --> 00:02:12,770
J'ai pigé.
Led Zeppelin est un classique,
58
00:02:12,854 --> 00:02:14,822
mais, je veux dire, ce n'est pas, genre,
le groupe de Steve Miller.
59
00:02:14,889 --> 00:02:16,607
Le groupe de Steve Miller?
"The Joker"?
60
00:02:21,596 --> 00:02:24,832
Oh, ouais. Non, j'adore
le groupe de Steve Miller.
61
00:02:24,900 --> 00:02:27,001
Hey, écoutes. Tu as été hors jeu
pendant un moment.
62
00:02:27,068 --> 00:02:28,235
J'ai trois packs de rendez-vous.
63
00:02:28,286 --> 00:02:29,920
Ils marchent à tous les coups.
64
00:02:30,005 --> 00:02:33,424
Pack A: Tour de magie,
dîner, boissons.
65
00:02:33,508 --> 00:02:36,710
Pack B: Tour de magie,
boissons.
66
00:02:36,761 --> 00:02:39,346
Pack C:...
67
00:02:39,914 --> 00:02:41,015
Tour de magie.
68
00:02:41,082 --> 00:02:42,600
Tu as un rencard? Cool!
69
00:02:42,684 --> 00:02:44,585
Je veux parler de ces
trucs-là avec vous.
70
00:02:44,636 --> 00:02:45,603
Avec Amanda.
71
00:02:45,687 --> 00:02:47,221
- Schmidt.
- Amanda?
72
00:02:47,272 --> 00:02:48,272
Du bar?
73
00:02:48,856 --> 00:02:49,556
Ouah!
74
00:02:49,557 --> 00:02:50,424
C'est une fille canon.
75
00:02:50,492 --> 00:02:51,976
Hatchie-matchie!
76
00:02:52,060 --> 00:02:53,777
Ouais, je sais à quel point elle
est sexy, Jess.
77
00:02:53,862 --> 00:02:55,813
Es-tu déjà sorti avec quelqu'un
depuis Caroline?
78
00:02:55,897 --> 00:02:56,814
Non.
79
00:02:56,898 --> 00:02:59,483
Ouah! Alerte grosse affaire.
80
00:02:59,568 --> 00:03:01,352
Trucs effrayants, les enfants.
81
00:03:01,419 --> 00:03:02,769
Hourra !
82
00:03:02,821 --> 00:03:05,122
Chute de pierres. Pont ouvert.
Esquive !
83
00:03:05,206 --> 00:03:06,373
C'est pour ça que je ne te parle pas,
Jess.
84
00:03:06,441 --> 00:03:07,408
Nick, tu seras bien.
85
00:03:07,459 --> 00:03:08,642
Ne t'inquiètes pas pour ça.
86
00:03:08,710 --> 00:03:11,045
Juste, tu sais,
rentre le ventre.
87
00:03:12,112 --> 00:03:13,080
Quoi mon ventre ?
88
00:03:13,147 --> 00:03:14,798
La petite bedaine où tu
gardes tes réserves de cookies.
89
00:03:35,486 --> 00:03:36,820
D'accord.
90
00:03:44,579 --> 00:03:47,364
♪ Well, you say with this riddim
you have a patch? ♪
91
00:03:47,449 --> 00:03:50,084
# Yellowman mend it #
92
00:03:50,151 --> 00:03:55,155
# And if you haffi done mend it,
me set it #
93
00:03:55,206 --> 00:03:58,659
# Zungguzungguguzungguzeng #
94
00:03:58,710 --> 00:04:00,961
# Zungguzunggugu-
zungguzeng #
95
00:04:01,012 --> 00:04:03,764
# Seh if yuh have a paper,
yuh must have a pen #
96
00:04:03,831 --> 00:04:06,634
# And if yuh have a start,
yuh must have a end #
97
00:04:06,685 --> 00:04:09,303
# Seh five plus five,
it equal to ten #
98
00:04:09,354 --> 00:04:10,938
# And if yuh have goat... #
99
00:04:11,005 --> 00:04:12,856
J'ai eu beaucoup d'aventures
dans cette chambre
100
00:04:12,941 --> 00:04:15,008
pendant que tu étais parti, Winston.
101
00:04:15,060 --> 00:04:16,777
Comment s'est passé
l'entretien d'embauche?
102
00:04:16,844 --> 00:04:18,629
Oh tu sais, horrible.
103
00:04:18,697 --> 00:04:20,512
Avez-vous vu le
retweet de JWoww
104
00:04:20,565 --> 00:04:22,231
et le twitpic de Gaga?
105
00:04:23,518 --> 00:04:25,869
Je connais Word,
et je peux ouvrir un document...
106
00:04:26,905 --> 00:04:28,455
...enregistrer, enregistrer sous,
107
00:04:28,523 --> 00:04:30,240
imprimer,
108
00:04:30,308 --> 00:04:31,809
aperçu avant impression...
109
00:04:31,876 --> 00:04:33,077
Elle voulait juste papoter
à propos de trucs
110
00:04:33,161 --> 00:04:34,561
dont je n'avais jamais entendu parler.
111
00:04:34,629 --> 00:04:36,130
Et bien, il va falloir que tu
atterrisses, mec.
112
00:04:36,197 --> 00:04:37,748
Le papotage est
l'entretien.
113
00:04:37,832 --> 00:04:40,467
J'ai passé les deux dernières années
de ma vie en Lettonie.
114
00:04:40,535 --> 00:04:41,669
Je jouais au basket
toute l'année.
115
00:04:41,720 --> 00:04:43,003
Je ne lisais pas les infos.
116
00:04:43,054 --> 00:04:44,838
Je n'ai aucune idée de ce qui
s'est passé en Amérique.
117
00:04:44,889 --> 00:04:45,906
J'ai un entretien d'embauche demain.
118
00:04:45,974 --> 00:04:47,141
Mets moi au jus.
Qu'est-ce que j'ai manqué?
119
00:04:47,208 --> 00:04:49,093
De... De ces deux dernières années?
120
00:04:49,177 --> 00:04:50,711
- Donne moi les temps forts.
- Les temps forts. Ok.
121
00:04:50,762 --> 00:04:52,479
Euh, le pays est brisé.
122
00:04:52,547 --> 00:04:54,715
Betty White est de retour.
123
00:04:54,766 --> 00:04:57,718
Oh, cool, cool. Et pour le reste
des Golden Girls?
124
00:04:57,769 --> 00:04:59,103
Toutes mortes, mec.
125
00:05:00,905 --> 00:05:03,490
Mince. Tu sais quoi?
Donne moi ton ordinateur.
126
00:05:03,558 --> 00:05:06,360
Je dois commencer, mec.
Je me m'y mets.
127
00:05:06,411 --> 00:05:08,395
# Lady Ann a yuh
so take fe toy #
128
00:05:08,446 --> 00:05:10,998
# Playgal all dem call him joy #
129
00:05:11,065 --> 00:05:13,784
# Yuh nuh fe call
Yellowman nuh bwoy #
130
00:05:13,868 --> 00:05:17,004
# Yuh nuh fe call John
John nuh bwoy #
131
00:05:17,071 --> 00:05:19,840
# Yuh nuh fe take I
and I fe bwoy #
132
00:05:19,907 --> 00:05:22,710
# Zungguzungguguzungguzeng,
watch it! #
133
00:05:23,761 --> 00:05:24,728
C'est ce que c'est.
134
00:05:24,796 --> 00:05:28,265
# Zungguzungguguzungguzeng... #
135
00:05:28,849 --> 00:05:31,268
Hey, Nick, peux-tu baisser
cette musique?
136
00:05:31,352 --> 00:05:33,303
# 'Ca Yellowman make yuh
feel so fine #
137
00:05:33,388 --> 00:05:36,473
# Me chat all me lyric,
me chat dem in a rhyme #
138
00:05:36,558 --> 00:05:40,144
# Me nuh eat lime it
full of a rhyme... #
139
00:05:40,728 --> 00:05:41,995
Hey, Nick,
peux-tu...
140
00:05:42,263 --> 00:05:43,213
Que...? Qu'est-ce que tu...?!
141
00:05:46,067 --> 00:05:48,569
Oh, mon dieu!
142
00:05:54,658 --> 00:05:57,243
Regardes toi! On dirait un animal!
143
00:05:57,327 --> 00:05:58,429
Qu'est ce que tu regardes maintenant ?
144
00:05:58,527 --> 00:06:00,129
Le discours du roi
et The Human Centiped
145
00:06:00,196 --> 00:06:02,715
Les suivants: Precious
et David après le dentiste
146
00:06:02,799 --> 00:06:04,800
Je pense que tu fais du bon boulot.
147
00:06:04,867 --> 00:06:06,385
Ok, tu sais
quoi, teste-moi.
148
00:06:06,469 --> 00:06:08,036
Fais comme si c'était un entretien.
Attaque-moi avec du papotage.
149
00:06:08,088 --> 00:06:09,305
Demande-moi n'importe quoi
150
00:06:09,372 --> 00:06:10,556
Papotage. Allons-y.
151
00:06:10,640 --> 00:06:11,840
Oublie ça, mec.
Allons-y!
152
00:06:11,892 --> 00:06:12,925
Allez, qu'est-ce que tu
attends, mec?
153
00:06:13,009 --> 00:06:14,710
Tu deviens intense là.
154
00:06:14,761 --> 00:06:16,478
- Tu est celui qui est intense.
- Je pense que tu devrais redescendre.
155
00:06:17,564 --> 00:06:18,981
Est-ce que je peux vous parler
une seconde?
156
00:06:19,948 --> 00:06:20,966
Il s'est passé quelque chose.
157
00:06:21,034 --> 00:06:23,652
C'était totalement un accident.
158
00:06:23,720 --> 00:06:26,221
C'est pas grand chose.
Je voulais juste faire
159
00:06:26,273 --> 00:06:28,607
la chose mature
et mettre les choses au clair.
160
00:06:28,692 --> 00:06:32,828
Mais, euh, j'ai accidentellement
vu le zizi de Nick
161
00:06:32,895 --> 00:06:34,079
- Quoi?
- Qu'est ce qu'elle a dit?
162
00:06:34,147 --> 00:06:37,465
J'ai accidentellement vu
le zizi de Nick
163
00:06:37,617 --> 00:06:38,500
et ses bulles.
164
00:06:39,568 --> 00:06:40,669
Mais ce n'est pas grand chose.
165
00:06:40,737 --> 00:06:42,254
Ce n'est rien.
166
00:06:42,339 --> 00:06:43,339
Ce n'est rieeen.
167
00:06:44,906 --> 00:06:45,791
Oh, Nick, hey.
168
00:06:45,875 --> 00:06:47,126
Hey.
169
00:06:48,210 --> 00:06:50,045
Alors, c'était bizarre, non?
170
00:06:50,096 --> 00:06:51,380
Je m'en vais, Jess.
171
00:06:51,431 --> 00:06:52,914
Je pense que nous
devrions en parler.
172
00:06:53,466 --> 00:06:53,933
Parler de quoi?
173
00:06:55,017 --> 00:06:57,186
Que j'ai vu...
174
00:06:57,253 --> 00:06:58,887
ton zizi.
175
00:07:01,524 --> 00:07:03,392
Le zizi que j'ai vu.
176
00:07:04,894 --> 00:07:06,228
Bonjour, le zizi.
177
00:07:06,279 --> 00:07:07,329
Tu bloques la porte.
178
00:07:07,397 --> 00:07:08,697
Okay. Cool.
179
00:07:08,765 --> 00:07:10,449
Amuses-toi à ton rencard.
180
00:07:10,533 --> 00:07:12,451
Dis à celui-là de bien se comporter.
181
00:07:13,470 --> 00:07:14,737
L'aventure commence.
182
00:07:14,788 --> 00:07:16,438
Ok. Pardon, Jess
183
00:07:24,947 --> 00:07:27,967
- C'était tellement horrible.
- Qu'est ce que je vais faire ?
184
00:07:28,051 --> 00:07:30,636
il ne me reparlera plus jamais.
Je suis tellement embarrassée...
185
00:07:30,720 --> 00:07:32,888
C'est pas grand chose,
j'ai vu "le truc " de Nick des millions de fois.
186
00:07:33,655 --> 00:07:34,556
Ah bon ?
187
00:07:34,624 --> 00:07:36,725
Je veux dire... Comment?
188
00:07:36,793 --> 00:07:37,810
On a grandit ensemble.
189
00:07:37,894 --> 00:07:39,495
Vestiaire, piscines,
190
00:07:39,562 --> 00:07:40,929
combats de penis...
ça arrive.
191
00:07:40,981 --> 00:07:41,914
Pourquoi je ne l'ai pas vu ?
192
00:07:42,682 --> 00:07:43,749
Pourquoi tu veux le voir ?
193
00:07:43,833 --> 00:07:44,800
C'est mon meilleur ami.
194
00:07:45,351 --> 00:07:47,653
Encore une fois, pourquoi tu veux le voir ?
195
00:07:47,737 --> 00:07:48,971
Et si Nick a un accident ?
196
00:07:49,039 --> 00:07:51,006
Et qu'il est horriblement défiguré,
197
00:07:51,074 --> 00:07:52,658
et que je dois l'identifier,
198
00:07:52,742 --> 00:07:55,077
et tout ce qui reste sont ses parties intimes ?
199
00:07:55,144 --> 00:07:56,945
et je suis là,
et je dis,
200
00:07:56,997 --> 00:07:59,081
"Désolé, Officier,
Je ne peux pas vous aider,
201
00:07:59,148 --> 00:08:01,583
parce que non, je n'ai
pas vu son pénis."
202
00:08:01,651 --> 00:08:03,836
et là boom, on l'enterre dans une tombe anonyme.
203
00:08:04,920 --> 00:08:07,005
Encore une fois, pourquoi tu veux le voir ?
204
00:08:07,089 --> 00:08:08,540
- Il ressemble à quoi ?
- Qu'est ce que tu veux dire ?
205
00:08:08,625 --> 00:08:09,758
Dis juste quand.
206
00:08:09,826 --> 00:08:11,159
Dis juste ... Sérieux ...
207
00:08:11,211 --> 00:08:13,312
Sérieusement? T'es sér...
T'es sérieuse ?
208
00:08:13,380 --> 00:08:15,681
Ok, tu sais quoi ?
C'est impossible.
209
00:08:15,765 --> 00:08:16,998
je recommence
210
00:08:17,750 --> 00:08:19,718
Schmidt, j'ai besoin de ton aide.
211
00:08:19,803 --> 00:08:22,855
Okay ... Très bien, Jess, d'accord.
212
00:08:22,939 --> 00:08:24,506
Qu'est ce qui s'est passé quand tu l'a surpris ?
213
00:08:24,557 --> 00:08:26,775
Je sais pas.
J'ai en quelque sortes rigolé.
214
00:08:26,843 --> 00:08:29,278
Jess, tu ne peux pas rire
d'un homme nu,
215
00:08:29,345 --> 00:08:30,779
surtout Nick
216
00:08:30,847 --> 00:08:32,063
Nick est délicat...
217
00:08:32,648 --> 00:08:33,782
comme une fleur.
218
00:08:33,850 --> 00:08:36,034
Comme une fleur joufflue et endommagée
qui se déteste.
219
00:08:36,119 --> 00:08:37,653
Maintenant, écoutes moi.
Tu va agir
220
00:08:38,221 --> 00:08:39,855
comme si ça n'était jamais arrivé.
221
00:08:39,905 --> 00:08:40,823
On vit ensemble.
222
00:08:40,874 --> 00:08:41,857
On est une famille.
223
00:08:41,908 --> 00:08:43,859
Les familles parlent de ces choses.
224
00:08:43,909 --> 00:08:47,563
Non. Les familles ignorent les choses
jusqu’à ce qu'elles passent.
225
00:08:47,630 --> 00:08:49,231
Hey, maman,
hey maman, hey maman,
226
00:08:49,299 --> 00:08:50,332
Je suis un lapin, Maman. Maman!
227
00:08:50,400 --> 00:08:52,051
Maman,maman,maman,
228
00:08:52,118 --> 00:08:53,902
Je suis un lapin, Maman. Maman!
229
00:08:53,970 --> 00:08:55,921
Personne ne veut parler de
ce qu'il ressent, Jess.
230
00:08:56,505 --> 00:08:57,806
Ne reparle jamais de ça.
231
00:08:57,874 --> 00:08:59,708
Ok. Je vais l'ignorer.
232
00:09:01,061 --> 00:09:02,428
♪ Je ne vais pas en parler... ♪
233
00:09:02,512 --> 00:09:04,096
Ou chanter à propos de ça.
234
00:09:04,180 --> 00:09:05,564
.. Le bing-bong. J'ai fini.
235
00:09:07,016 --> 00:09:08,684
C'est ma... ma chambre.
236
00:09:09,235 --> 00:09:11,353
Qu'est ce que ça veut dire ?
237
00:09:12,104 --> 00:09:14,440
Tu embrasses bien.
238
00:09:15,024 --> 00:09:16,442
Peut- on, on peut être sérieux?
239
00:09:16,526 --> 00:09:17,826
ça te dérange d'être
juste sérieuse ?
240
00:09:17,894 --> 00:09:19,161
Je vais être sérieuse ...
sur ta face.
241
00:09:20,830 --> 00:09:23,615
Je n'ai aucune idée de ce que
ça veut dire.
242
00:09:23,700 --> 00:09:25,667
En fait, ne rions pas
quand tu es près de mon pénis.
243
00:09:26,735 --> 00:09:27,586
Enlève-le.
244
00:09:29,255 --> 00:09:30,873
Là, enlève juste
ton tee-shirt.
245
00:09:40,049 --> 00:09:41,016
Je peux pas...
246
00:09:41,583 --> 00:09:42,801
Là. Est-ce que...
247
00:09:42,886 --> 00:09:44,252
Tu veux que je le fasse en première ?
248
00:09:44,304 --> 00:09:45,637
Tu m'offres
d'enlever ton...
249
00:09:45,722 --> 00:09:47,222
Oh, mon Dieu!
250
00:09:47,973 --> 00:09:49,641
Regardes-toi.
251
00:09:50,726 --> 00:09:51,927
Enlève tes fringues maintenant.
252
00:10:04,491 --> 00:10:07,108
Président Obama.
253
00:10:07,160 --> 00:10:08,210
Ouais, j'aime qu'il
veille sur moi.
254
00:10:09,796 --> 00:10:13,415
Est-ce que, genre, tu veux qu'on aille
doucement... ou quelque chose?
255
00:10:16,718 --> 00:10:19,154
- C'est sympa.
- Ouais.
256
00:10:19,222 --> 00:10:21,423
Mec, ça commence même
à ressembler à un triple arc-en-ciel.
257
00:10:22,959 --> 00:10:25,477
Oh, mon Dieu, c'est plein!
258
00:10:28,631 --> 00:10:29,515
Salut, Nick.
259
00:10:31,133 --> 00:10:33,635
Donc je suppose que ton rencard s'est
bien passé.
260
00:10:34,186 --> 00:10:35,420
Soirée pyjama.
261
00:10:36,973 --> 00:10:38,807
J'ai quelque chose de l'école
262
00:10:38,875 --> 00:10:40,609
qui, euh, m'a fait
penser à toi.
263
00:10:48,451 --> 00:10:50,035
C'est un bâton de parole.
264
00:10:51,119 --> 00:10:52,087
Celui qui tient
le bâton de parole
265
00:10:52,154 --> 00:10:54,206
peut dire tout
ce qu'il ou elle ressent
266
00:10:54,290 --> 00:10:55,457
sans être jugé.
267
00:10:56,008 --> 00:10:57,493
Je vais le faire en première. Euh...
268
00:10:57,560 --> 00:11:02,347
J'ai l'impression que je veux savoir
ce que tu ressens.
269
00:11:12,308 --> 00:11:15,894
Crois-le ou non,
ce n'est pas la première fois.
270
00:11:15,979 --> 00:11:17,863
quelqu'un casse
mon bâton de parole.
271
00:11:21,783 --> 00:11:22,934
- J'en ai un format voyage.
- Non.
272
00:11:24,686 --> 00:11:25,704
Nick, attends!
273
00:11:27,539 --> 00:11:29,992
Nick, nous devons
en parler.
274
00:11:30,543 --> 00:11:31,910
Qu'est-ce que tu fais ?
275
00:11:31,995 --> 00:11:34,630
Je suis désolé d'avoir vu ton petit oiseau et tes roupettes.
276
00:11:34,697 --> 00:11:36,298
Et je n'aurais pas du
rire. J'ai juste...
277
00:11:36,365 --> 00:11:38,333
Alors pourquoi tu as ri ?
278
00:11:38,384 --> 00:11:39,835
Est-ce qu'il a quelque chose
de drôle ?
279
00:11:40,386 --> 00:11:41,086
Non.
280
00:11:41,770 --> 00:11:42,804
Il est beau.
281
00:11:43,572 --> 00:11:44,605
Majestueux.
282
00:11:44,757 --> 00:11:45,807
Un vrai régal.
283
00:11:45,875 --> 00:11:46,925
Oh, mon Dieu.
284
00:11:51,147 --> 00:11:53,765
Je pense que c'est bien que tu dance nu
sur de la musique Jamaïquaine.
285
00:11:54,450 --> 00:11:55,400
C'est vraiment cool.
286
00:11:55,485 --> 00:11:57,102
Tu devrais explorer
ta sexualité.
287
00:11:59,822 --> 00:12:02,724
- Nick?
- Excuse-moi.
288
00:12:02,775 --> 00:12:04,860
Allez, Nick !
Je danse nue tout le temps !
289
00:12:05,411 --> 00:12:07,596
Nous devons en parler.
290
00:12:09,032 --> 00:12:11,399
Ugh! Nick!
291
00:12:20,259 --> 00:12:21,927
Nick, s'il-te-plaît parle moi !
292
00:12:22,011 --> 00:12:23,845
Jess, il n'y a rien à dire.
293
00:12:23,912 --> 00:12:25,013
T'as ruiné mon rencart.
294
00:12:25,081 --> 00:12:27,215
A chaque fois que j’essaie
d'enlever mes vêtements, Jess,
295
00:12:27,767 --> 00:12:29,551
J'entends ton petit...
296
00:12:29,602 --> 00:12:31,436
Ton petit
cri-ricanement.
297
00:12:31,521 --> 00:12:34,306
Et tout ce que je veux
c'est du sexe sans lendemain
298
00:12:34,390 --> 00:12:38,093
avec une magnifique femme qui, oui,
parle avec des énigmes.
299
00:12:38,644 --> 00:12:39,811
Mais je ne peux pas,
300
00:12:40,396 --> 00:12:41,696
parce que je n'arrive pas
à enlever ton petit...
301
00:12:43,964 --> 00:12:45,400
...de ma tête!
302
00:12:48,537 --> 00:12:50,289
Et bien, peut être que tu ne veux pas
avoir de sexe sans lendemain.
303
00:12:50,373 --> 00:12:51,573
Peut-être que
c'est pas ton style.
304
00:12:51,624 --> 00:12:52,908
J'ai un bing-bong et des roulettes.
305
00:12:52,959 --> 00:12:54,743
C'est mon style.
306
00:12:55,995 --> 00:12:57,612
Arrêtes de me suivre.
307
00:12:57,664 --> 00:12:58,964
Alors arrêtes de t'enfuir.
308
00:12:59,048 --> 00:13:00,916
Je veux juste avoir
une conversation mature.
309
00:13:00,967 --> 00:13:02,450
Comment peut-on avoir
une conversation mature
310
00:13:02,502 --> 00:13:04,336
quand tu ne peux même pas
dire le mot "pénis"?
311
00:13:04,404 --> 00:13:06,672
Je peux dire le mot "pen..."
312
00:13:06,756 --> 00:13:08,289
- Dis le.
- Je ...
313
00:13:08,841 --> 00:13:10,375
"Peernyas"
314
00:13:10,943 --> 00:13:12,710
- Quoi?
- "Peernis."
315
00:13:12,778 --> 00:13:14,429
T'as dis "Peernis".
316
00:13:14,480 --> 00:13:16,631
- Penis.
- Pas en chantant.
317
00:13:17,183 --> 00:13:18,633
Penis.
318
00:13:18,685 --> 00:13:19,951
Pas comme un fantôme.
319
00:13:20,019 --> 00:13:22,270
Je... Je peux le dire!
320
00:13:24,190 --> 00:13:26,191
- Pianiste.
- Non, tu as dit "pianiste."
321
00:13:26,275 --> 00:13:28,527
- Enispay!
- Pas de pig-latin.
322
00:13:28,611 --> 00:13:30,329
- "Peernis."
- Ok, pas en suédois.
323
00:13:30,413 --> 00:13:31,830
- "Pemo."
- Pas en faux italien.
324
00:13:31,914 --> 00:13:33,531
Penis!
325
00:13:34,116 --> 00:13:35,283
La ferme!
326
00:13:36,318 --> 00:13:38,370
- Dis le avec moi.. "pe...
- Pe...
327
00:13:38,454 --> 00:13:40,321
-...nis."
-...neers.
328
00:13:40,373 --> 00:13:42,624
Ouais, C’esgt moi
qui suis immature.
329
00:13:52,468 --> 00:13:54,386
- Hey, mec.
- Aah !
330
00:13:54,470 --> 00:13:55,687
Je suis le seul à ne pas
l'avoir vu !
331
00:13:55,772 --> 00:13:57,489
- Quoi ?
- Juste le canon.
332
00:13:58,357 --> 00:13:59,808
- Non.
- Juste les roses.
333
00:13:59,859 --> 00:14:02,110
- Quoi ?
- Juste le tuyau, là où ça se connecte.
334
00:14:02,178 --> 00:14:04,096
- Dégage.
- Très bien!
335
00:14:04,163 --> 00:14:05,313
Je pensais que nous étions
meilleurs amis.
336
00:14:05,365 --> 00:14:06,565
Nous le sommes.
337
00:14:06,649 --> 00:14:07,866
Apparemment pas.
338
00:14:08,950 --> 00:14:10,051
Les meilleurs amis
ça fait pas ça, Schmidt.
339
00:14:10,119 --> 00:14:11,253
Ils le font
tout le temps.
340
00:14:14,261 --> 00:14:16,745
- T'as rigolé ?
- Ouais, je n'y peux rien.
341
00:14:17,297 --> 00:14:19,514
Tu a paniqué et fais
ce bruit que tu fais tout le temps?
342
00:14:19,532 --> 00:14:21,383
Quoi ? Je ne fais pas
toujours ce bruit.
343
00:14:26,489 --> 00:14:27,356
Bien.
344
00:14:27,423 --> 00:14:28,257
Je crois que j'ai raté le moment
345
00:14:28,308 --> 00:14:30,275
où tout le monde devient
cool à propos du sexe.
346
00:14:32,595 --> 00:14:34,596
J'ai vraiment tout gâcher.
347
00:14:34,647 --> 00:14:36,698
Ah, les gars sont simples.
348
00:14:36,766 --> 00:14:39,201
Tu sais ce que je ferais ?
J'essaierai d'être à égalité.
349
00:14:39,268 --> 00:14:41,403
T'as vu le sien, montre-lui le tien.
350
00:14:42,254 --> 00:14:43,071
Non.
351
00:14:43,122 --> 00:14:44,773
Je ne peux pas faire ça.
352
00:14:45,958 --> 00:14:47,142
Hey, Winston.
353
00:14:47,210 --> 00:14:49,611
Oh, non. Oh, mec.
354
00:14:49,662 --> 00:14:51,580
L'entretien ?
Tu l'as raté ?
355
00:14:51,631 --> 00:14:53,782
Non, je l'ai pas raté.
356
00:14:54,333 --> 00:14:56,134
J'ai déchiré. J'étais super.
357
00:14:56,260 --> 00:14:57,760
A un moment, j'étais à l'exterieur...
358
00:14:57,840 --> 00:15:00,320
... de mon corps
me regardant être génial.
359
00:15:00,400 --> 00:15:02,280
- Bah, c'est une bonne chose, non ?
- La fille m'a demandé
360
00:15:02,380 --> 00:15:04,330
... pourquoi je voulais vendre
des fournitures médicales.
361
00:15:04,880 --> 00:15:06,490
J'avais pas de réponses.
362
00:15:06,570 --> 00:15:10,620
Je n'ai rien fait à part jouer
au basket toute ma vie.
363
00:15:10,700 --> 00:15:12,770
"Winston Bishop est un joueur
de basket américain
364
00:15:12,850 --> 00:15:14,730
qui a joué en professionnel
en Lettonie
365
00:15:14,910 --> 00:15:17,940
et il aime les canards."
366
00:15:19,090 --> 00:15:20,670
Winston, c'est toi qui as écrit
la partie sur les canards ?
367
00:15:21,240 --> 00:15:22,480
Je ne les aime même pas
particulièrement, mec.
368
00:15:22,530 --> 00:15:23,790
Ok, écoute, mec.
369
00:15:24,540 --> 00:15:25,880
Tu dois lâcher Wikipedia, ok ?
370
00:15:25,980 --> 00:15:26,820
Tu deviens fou.
371
00:15:27,030 --> 00:15:28,460
J'étais le gars qui
était assez bon
372
00:15:28,520 --> 00:15:30,040
pour jouer à Latvia.
373
00:15:30,580 --> 00:15:32,860
Et puis un jour,
je sais pas, mec ...
374
00:15:32,910 --> 00:15:33,890
J'ai perdu le truc.
375
00:15:33,950 --> 00:15:36,200
Ils ont trouvé un autre
mec noir.
376
00:15:36,260 --> 00:15:39,190
Labak melno virietis
377
00:15:39,260 --> 00:15:41,780
- Signifie "le meilleur gars noir".
- Le meilleur melno?
378
00:15:41,820 --> 00:15:43,470
- Tu es le meilleur melno.
- Je sais pas, mec.
379
00:15:43,550 --> 00:15:45,769
- Je ne sais juste pas ce qui vient après.
- Tu sais ce que tu vas faire ?
380
00:15:45,870 --> 00:15:47,860
Allez. Tu vas te lever.
Debout. Allez mon pote.
381
00:15:47,950 --> 00:15:49,010
On va te faire sortir
de cet appart'
382
00:15:49,090 --> 00:15:50,850
On va te faire bouger.
ça va te faire du bien
383
00:15:50,940 --> 00:15:52,480
Woooo! Ca fait du bien.
384
00:15:53,030 --> 00:15:54,860
Carrément. J'adore ça.
385
00:15:55,610 --> 00:15:58,050
Tu sais, je pense que j'avais peur, mec.
386
00:15:58,100 --> 00:15:59,720
J'ai joué au basket
ma vie entière.
387
00:16:00,480 --> 00:16:01,540
Et si j'avais
perdu mon temps?
388
00:16:02,100 --> 00:16:03,810
Peut être que j'aurais dû réfléchir
à ma vie comme tu l'as fait.
389
00:16:04,900 --> 00:16:05,990
Je n'ai rien réfléchi.
390
00:16:06,070 --> 00:16:07,910
Je suis un homme adulte
avec des colocataires.
391
00:16:07,970 --> 00:16:09,940
J'ai un boulot stupide.
Je suis célibataire.
392
00:16:10,490 --> 00:16:12,610
Mon meilleur ami ne veut même pas
me laisser voir son pénis.
393
00:16:12,670 --> 00:16:14,830
Je veux dire, ma vie est un mensonge.
394
00:16:14,880 --> 00:16:15,840
Aah!
395
00:16:15,890 --> 00:16:18,060
Je me sens vraiment mieux.
396
00:16:18,150 --> 00:16:20,080
Merci Schmidt.
397
00:16:20,180 --> 00:16:21,730
Winston, mes jambes!
398
00:16:21,810 --> 00:16:23,400
- Schmidt ?
- J'ai des crampes aux jambes
399
00:16:23,490 --> 00:16:25,620
- Schmidt!
- Je déteste ma vie. Je déteste ma...
400
00:16:25,710 --> 00:16:27,210
...faire de nouvelles découvertes.
401
00:16:27,260 --> 00:16:28,690
J'agis en fonction de ma peur, apparemment.
402
00:16:28,770 --> 00:16:30,080
- Arrête. Aller.
- J'ai besoin d'un...
403
00:16:30,130 --> 00:16:32,390
Fais moi un câlin s'il te plaît. 911.
404
00:16:32,400 --> 00:16:33,820
Ow. Ow.
405
00:16:38,030 --> 00:16:38,930
Hey.
406
00:16:39,503 --> 00:16:40,390
Hey.
407
00:16:40,480 --> 00:16:42,900
Je suis désolé pour
la nuit dernière, Amanda.
408
00:16:43,050 --> 00:16:45,880
Donc tu es... tu es, genre,
super pour les "câlins".
409
00:16:45,920 --> 00:16:48,370
Non, je ne suis pas super
pour les câlins.
410
00:16:48,910 --> 00:16:50,180
Je sors tout juste
d'une relation
411
00:16:50,230 --> 00:16:51,920
et je pense que j'étais nerveux.
412
00:16:53,410 --> 00:16:55,420
J'ai entendu dire que je n'étais pas
bon pour parler de
413
00:16:55,430 --> 00:16:58,830
ce que je ressens
tout le temps
414
00:16:58,900 --> 00:17:01,220
et je suis vraiment désolé
a propos de la nuit dernière.
415
00:17:01,290 --> 00:17:04,339
L'honnêteté.
416
00:17:04,349 --> 00:17:06,859
J'apprécie cela.
417
00:17:20,160 --> 00:17:21,510
Vraiment sympa.
418
00:17:21,760 --> 00:17:23,500
Oh, oui?
419
00:17:26,760 --> 00:17:27,636
On le fait.
420
00:17:27,960 --> 00:17:30,280
T'es tellement canon. J’arrive pas à
421
00:17:30,350 --> 00:17:31,860
croire que je te plais.
422
00:17:31,950 --> 00:17:33,830
Yeah. Yeah.
423
00:17:34,050 --> 00:17:35,330
- Très bien, maintenant.
- Yeah.
424
00:17:35,450 --> 00:17:36,329
Oh wow.
Ca se passe.
425
00:17:36,330 --> 00:17:37,731
Enlève ton pantalon.
Enlève ton pantalon!
426
00:17:37,732 --> 00:17:38,700
Ok, ok.
427
00:17:38,840 --> 00:17:39,510
Yeah, enlève ton pantalon.
428
00:17:39,540 --> 00:17:40,500
- Yeah?
- Yeah.
429
00:17:40,540 --> 00:17:41,140
- Tu veux que je te l'enlève?
- Ouais.
430
00:17:41,220 --> 00:17:42,310
- Tu le veux ?
- Ouais. Enlève-le.
431
00:17:42,400 --> 00:17:43,650
- Okay. Tu veux que je te l'enlève?
- Ouais.
432
00:17:43,890 --> 00:17:46,220
Ok, lumières allumées, pantalons enlevés.
On y va.
433
00:17:46,970 --> 00:17:48,480
Ok.
Ok. Yeah.
434
00:17:48,570 --> 00:17:51,080
Ok, Y'a pas de problèmes.
435
00:17:51,150 --> 00:17:53,930
Yeah.
Très bien.
436
00:17:54,010 --> 00:17:56,190
Ok.
437
00:17:57,530 --> 00:17:59,210
Qu'est ce que tu fais?!
438
00:17:59,260 --> 00:18:01,430
Qu'est-ce...? Qui est-ce?!
439
00:18:04,510 --> 00:18:05,800
Qu'est-ce que tu fais?!
440
00:18:10,730 --> 00:18:12,640
Salut. J'suis Jess.
441
00:18:13,190 --> 00:18:14,820
Bienvenue chez nous.
442
00:18:20,820 --> 00:18:23,840
On vit dans un monde avec des règles.
On toque.
443
00:18:24,270 --> 00:18:25,850
Nous avons des portes.
444
00:18:25,890 --> 00:18:27,450
Et nous toquons sur ces portes.
445
00:18:28,590 --> 00:18:29,600
Je suis désolé, Nick.
446
00:18:29,680 --> 00:18:31,480
Juste toque!
447
00:18:35,780 --> 00:18:37,120
Nick.
448
00:18:37,480 --> 00:18:38,120
Je...
449
00:18:38,180 --> 00:18:40,080
- Pose ça.
- Mais on doit parler.
450
00:18:40,160 --> 00:18:41,310
Il n'y a rien à dire.
451
00:18:44,150 --> 00:18:47,850
J'ai l'impression que Nick
ne respecte pas le bâton de parole.
452
00:18:51,350 --> 00:18:53,410
J'ai l'impression, moi aussi.
453
00:18:54,710 --> 00:18:56,270
J'ai le sentiment que Schmidt a eu
454
00:18:56,305 --> 00:18:58,050
une journée particulièrement mauvaise,
455
00:18:58,110 --> 00:19:00,880
et j'ai le sentiment que si Nick est
réellement l'ami de Schmidt,
456
00:19:00,980 --> 00:19:03,380
il montrera à Schmidt
ce qui est dans son caleçon.
457
00:19:04,680 --> 00:19:06,100
Je me sens soutenu.
458
00:19:06,180 --> 00:19:08,390
Qu'est-ce qui se passe avec vous deux?
459
00:19:08,925 --> 00:19:10,390
Qu'est-ce que vous faites?
460
00:19:11,980 --> 00:19:13,330
Je sens que Nick crie.
461
00:19:13,380 --> 00:19:15,590
Arrête!
462
00:19:18,410 --> 00:19:20,780
Yo. Je voulais juste
te remercier
463
00:19:20,870 --> 00:19:23,080
de m'avoir emmené courir.
464
00:19:23,160 --> 00:19:24,900
Je me sens beaucoup mieux.
465
00:19:24,960 --> 00:19:26,730
J'ai toujours pas de boulot, ni rien, mais
466
00:19:26,765 --> 00:19:28,540
Au moins je peux courir deux kilomètres
467
00:19:28,580 --> 00:19:31,460
Je veux dire, te voir courir,
c'est juste pathétique.
468
00:19:31,995 --> 00:19:33,100
J'avais besoin de ça.
469
00:19:33,170 --> 00:19:35,430
Je souffre d'asthme à cause du sport.
470
00:19:35,440 --> 00:19:37,040
Est-ce que tu souffres de larmes à cause du sport ?
471
00:19:37,100 --> 00:19:39,800
C'est un vrai truc, ok ? ACS.
472
00:19:39,890 --> 00:19:41,570
Tu sais ce qu'internet m'a appris ?
473
00:19:41,650 --> 00:19:43,710
Il n'y a pas à s'en faire.
474
00:19:43,760 --> 00:19:46,130
Chacun a son moment.
475
00:19:46,220 --> 00:19:47,730
Peut-être qu'un jour on aura un chat.
476
00:19:47,870 --> 00:19:49,080
Et ce chat jouera du piano.
477
00:19:49,140 --> 00:19:50,720
Ou un ours tombera du trampoline.
478
00:19:50,770 --> 00:19:53,450
On a pas besoin de tout comprendre maintenant.
479
00:19:54,785 --> 00:19:56,060
Notre moment viendra.
480
00:19:58,400 --> 00:19:59,490
Hé, mec.
481
00:20:00,070 --> 00:20:01,760
On est frères..
482
00:20:04,870 --> 00:20:05,900
Entre.
483
00:20:07,340 --> 00:20:08,119
Jess, pas besoin de frapper
484
00:20:08,120 --> 00:20:10,070
une fois que tu es entrée.
485
00:20:13,400 --> 00:20:14,300
J'ai travaillé à quelque chose pour toi.
486
00:20:15,380 --> 00:20:16,690
Ok.
487
00:20:19,660 --> 00:20:20,610
Penis
488
00:20:22,630 --> 00:20:23,560
Très bien.
489
00:20:24,330 --> 00:20:24,970
Merci.
490
00:20:25,060 --> 00:20:27,260
Alors, Amanda t'a rappelé.
491
00:20:27,410 --> 00:20:28,900
Non, je pense pas qu'elle va me rappeler.
492
00:20:28,970 --> 00:20:30,810
- Je suis désolée.
- C'est pas grave.
493
00:20:30,860 --> 00:20:32,030
Peut-être que tu avais raison.
494
00:20:32,110 --> 00:20:32,944
Peut-être que je ne suis pas prêt.
495
00:20:32,945 --> 00:20:35,020
pour du sexe sans lendemain
avec des femmes magnifiques.
496
00:20:36,510 --> 00:20:38,230
Tu sais, quand tu le seras,
497
00:20:38,300 --> 00:20:41,160
Tu pourras leur montrer ton autre pénis.
498
00:20:41,930 --> 00:20:43,270
Ton pénis du coeur.
499
00:20:43,330 --> 00:20:45,070
- Sors de ma chambre.
- Ok
500
00:20:45,140 --> 00:20:48,330
Hé, euh..
Quand j'étais, euh...
501
00:20:48,400 --> 00:20:50,000
en train de partir
502
00:20:50,080 --> 00:20:55,040
euh.. est-ce que tu as
503
00:20:55,430 --> 00:20:56,420
tout vu ?
504
00:20:57,101 --> 00:20:57,900
Ouaip.
505
00:20:58,550 --> 00:20:59,540
Même mon
506
00:21:00,050 --> 00:21:01,180
pot à gumbo ?
507
00:21:01,260 --> 00:21:04,430
Ugh. Pot à gumbo ? Dégage !
508
00:21:18,910 --> 00:21:20,030
Dégage Schmidt.
509
00:21:20,480 --> 00:21:22,730
Je suis le seul qui ne l'a pas vu.