1 00:00:07,136 --> 00:00:08,553 Ouh 2 00:00:08,637 --> 00:00:10,221 Un film d'horreur. 3 00:00:10,805 --> 00:00:11,889 Je déteste les films d'horreur. 4 00:00:11,974 --> 00:00:12,757 Pourquoi on regarde ça? 5 00:00:12,825 --> 00:00:15,009 Nous ne regardons pas ça, Jess. 6 00:00:15,060 --> 00:00:17,344 Nous regardons ça. 7 00:00:26,739 --> 00:00:29,273 C'est tellement amusant de traîner avec des mecs, 8 00:00:29,341 --> 00:00:32,326 manger de la glace, regarder des films qui font peur. 9 00:00:32,377 --> 00:00:34,746 On a pas peur; on est des mecs. 10 00:00:34,830 --> 00:00:35,747 Chut ! 11 00:00:39,551 --> 00:00:40,968 Vous savez ce qu'on devrait regarder? 12 00:00:41,036 --> 00:00:42,369 Est-ce que vous avez déjà vu Fame? 13 00:00:43,436 --> 00:00:45,969 C'est à propos d'un groupe de rêveurs, avec du talent à revendre 14 00:00:46,434 --> 00:00:48,685 prenant New York d'assaut, 15 00:00:48,753 --> 00:00:50,587 un numéro de danse à la fois.. 16 00:00:50,655 --> 00:00:51,788 la cafétéria, 17 00:00:51,856 --> 00:00:52,740 la rue... 18 00:00:52,807 --> 00:00:54,741 Oh ! Ooh ! 19 00:00:54,809 --> 00:00:56,193 Ca fait beaucoup de sang. 20 00:00:56,277 --> 00:00:57,644 Ca gicle! 21 00:00:57,695 --> 00:00:59,646 Mmm, c'était bon. 22 00:01:00,782 --> 00:01:02,283 Ce mec va se faire exploser. 23 00:01:02,334 --> 00:01:03,251 # Wah, wah. #. 24 00:01:03,318 --> 00:01:05,436 Pourquoi ce mec se ferait-il exploser lui-même? 25 00:01:08,373 --> 00:01:09,874 Désolé. Je l'ai vu au cinéma. 26 00:01:10,641 --> 00:01:12,159 Vous savez ce qu'on devrait regarder d'autre? 27 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 Fievel et le Nouveau Monde. 28 00:01:13,795 --> 00:01:15,262 Ca parle d'une petite souris juive 29 00:01:15,329 --> 00:01:16,763 avec un super grand coeur et... 30 00:01:16,831 --> 00:01:17,264 D'accord. 31 00:01:17,332 --> 00:01:18,265 Attendez. 32 00:01:18,333 --> 00:01:19,683 Où est-ce que vous allez? 33 00:01:19,768 --> 00:01:22,803 ♪ Hey, girl ♪ 34 00:01:22,854 --> 00:01:24,855 ♪ What you doing? ♪ 35 00:01:25,440 --> 00:01:27,892 ♪ Hey, girl ♪ 36 00:01:28,476 --> 00:01:30,445 ♪ Where you going? ♪ 37 00:01:30,512 --> 00:01:33,247 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ Who's that girl? ♪ 38 00:01:33,315 --> 00:01:34,532 ♪ Who's that girl? ♪ 39 00:01:34,616 --> 00:01:37,368 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ It's Jess. ♪. 40 00:01:37,369 --> 00:01:40,994 1x04 - Naked - 41 00:01:42,924 --> 00:01:44,209 Tu sais où tu l'emmènes? 42 00:01:44,424 --> 00:01:45,209 Non. 43 00:01:45,293 --> 00:01:46,994 As-tu besoin d'une liste de mes lieux de rencard les plus sexy? 44 00:01:47,045 --> 00:01:48,362 Tu sais, ça fait un moment pour toi. 45 00:01:48,413 --> 00:01:49,497 Tu veux que je te détende? 46 00:01:49,548 --> 00:01:51,198 Ce n'est pas un rencard, Schmidt. 47 00:01:51,249 --> 00:01:52,967 En fait, je ne sais pas ce que c'est. 48 00:01:53,034 --> 00:01:55,052 Elle est, euh... elle est un peu difficile à cerner. 49 00:01:55,120 --> 00:01:57,888 Ce serait pas sympa si, genre, on sortait ensemble? Genre... 50 00:01:58,573 --> 00:01:59,640 - Est-ce que tu veux qu'on sorte ? - Ouais. 51 00:01:59,707 --> 00:02:01,058 On va, genre, dîner, 52 00:02:01,142 --> 00:02:03,477 et, genre, nous deux, genre, faire des trucs. 53 00:02:03,545 --> 00:02:05,379 - Est-ce que c'est un oui? - Je sais, n'est-ce pas? 54 00:02:05,430 --> 00:02:06,914 - Sérieusement, tu veux aller dîner? - Exact. Non, je sais. 55 00:02:06,982 --> 00:02:08,749 Parfois elle est tellement ironique 56 00:02:08,817 --> 00:02:10,818 que je pense qu'elle est sérieuse. 57 00:02:10,886 --> 00:02:12,770 J'ai pigé. Led Zeppelin est un classique, 58 00:02:12,854 --> 00:02:14,822 mais, je veux dire, ce n'est pas, genre, le groupe de Steve Miller. 59 00:02:14,889 --> 00:02:16,607 Le groupe de Steve Miller? "The Joker"? 60 00:02:21,596 --> 00:02:24,832 Oh, ouais. Non, j'adore le groupe de Steve Miller. 61 00:02:24,900 --> 00:02:27,001 Hey, écoutes. Tu as été hors jeu pendant un moment. 62 00:02:27,068 --> 00:02:28,235 J'ai trois packs de rendez-vous. 63 00:02:28,286 --> 00:02:29,920 Ils marchent à tous les coups. 64 00:02:30,005 --> 00:02:33,424 Pack A: Tour de magie, dîner, boissons. 65 00:02:33,508 --> 00:02:36,710 Pack B: Tour de magie, boissons. 66 00:02:36,761 --> 00:02:39,346 Pack C:... 67 00:02:39,914 --> 00:02:41,015 Tour de magie. 68 00:02:41,082 --> 00:02:42,600 Tu as un rencard? Cool! 69 00:02:42,684 --> 00:02:44,585 Je veux parler de ces trucs-là avec vous. 70 00:02:44,636 --> 00:02:45,603 Avec Amanda. 71 00:02:45,687 --> 00:02:47,221 - Schmidt. - Amanda? 72 00:02:47,272 --> 00:02:48,272 Du bar? 73 00:02:48,856 --> 00:02:49,556 Ouah! 74 00:02:49,557 --> 00:02:50,424 C'est une fille canon. 75 00:02:50,492 --> 00:02:51,976 Hatchie-matchie! 76 00:02:52,060 --> 00:02:53,777 Ouais, je sais à quel point elle est sexy, Jess. 77 00:02:53,862 --> 00:02:55,813 Es-tu déjà sorti avec quelqu'un depuis Caroline? 78 00:02:55,897 --> 00:02:56,814 Non. 79 00:02:56,898 --> 00:02:59,483 Ouah! Alerte grosse affaire. 80 00:02:59,568 --> 00:03:01,352 Trucs effrayants, les enfants. 81 00:03:01,419 --> 00:03:02,769 Hourra ! 82 00:03:02,821 --> 00:03:05,122 Chute de pierres. Pont ouvert. Esquive ! 83 00:03:05,206 --> 00:03:06,373 C'est pour ça que je ne te parle pas, Jess. 84 00:03:06,441 --> 00:03:07,408 Nick, tu seras bien. 85 00:03:07,459 --> 00:03:08,642 Ne t'inquiètes pas pour ça. 86 00:03:08,710 --> 00:03:11,045 Juste, tu sais, rentre le ventre. 87 00:03:12,112 --> 00:03:13,080 Quoi mon ventre ? 88 00:03:13,147 --> 00:03:14,798 La petite bedaine où tu gardes tes réserves de cookies. 89 00:03:35,486 --> 00:03:36,820 D'accord. 90 00:03:44,579 --> 00:03:47,364 ♪ Well, you say with this riddim you have a patch? ♪ 91 00:03:47,449 --> 00:03:50,084 # Yellowman mend it # 92 00:03:50,151 --> 00:03:55,155 # And if you haffi done mend it, me set it # 93 00:03:55,206 --> 00:03:58,659 # Zungguzungguguzungguzeng # 94 00:03:58,710 --> 00:04:00,961 # Zungguzunggugu- zungguzeng # 95 00:04:01,012 --> 00:04:03,764 # Seh if yuh have a paper, yuh must have a pen # 96 00:04:03,831 --> 00:04:06,634 # And if yuh have a start, yuh must have a end # 97 00:04:06,685 --> 00:04:09,303 # Seh five plus five, it equal to ten # 98 00:04:09,354 --> 00:04:10,938 # And if yuh have goat... # 99 00:04:11,005 --> 00:04:12,856 J'ai eu beaucoup d'aventures dans cette chambre 100 00:04:12,941 --> 00:04:15,008 pendant que tu étais parti, Winston. 101 00:04:15,060 --> 00:04:16,777 Comment s'est passé l'entretien d'embauche? 102 00:04:16,844 --> 00:04:18,629 Oh tu sais, horrible. 103 00:04:18,697 --> 00:04:20,512 Avez-vous vu le retweet de JWoww 104 00:04:20,565 --> 00:04:22,231 et le twitpic de Gaga? 105 00:04:23,518 --> 00:04:25,869 Je connais Word, et je peux ouvrir un document... 106 00:04:26,905 --> 00:04:28,455 ...enregistrer, enregistrer sous, 107 00:04:28,523 --> 00:04:30,240 imprimer, 108 00:04:30,308 --> 00:04:31,809 aperçu avant impression... 109 00:04:31,876 --> 00:04:33,077 Elle voulait juste papoter à propos de trucs 110 00:04:33,161 --> 00:04:34,561 dont je n'avais jamais entendu parler. 111 00:04:34,629 --> 00:04:36,130 Et bien, il va falloir que tu atterrisses, mec. 112 00:04:36,197 --> 00:04:37,748 Le papotage est l'entretien. 113 00:04:37,832 --> 00:04:40,467 J'ai passé les deux dernières années de ma vie en Lettonie. 114 00:04:40,535 --> 00:04:41,669 Je jouais au basket toute l'année. 115 00:04:41,720 --> 00:04:43,003 Je ne lisais pas les infos. 116 00:04:43,054 --> 00:04:44,838 Je n'ai aucune idée de ce qui s'est passé en Amérique. 117 00:04:44,889 --> 00:04:45,906 J'ai un entretien d'embauche demain. 118 00:04:45,974 --> 00:04:47,141 Mets moi au jus. Qu'est-ce que j'ai manqué? 119 00:04:47,208 --> 00:04:49,093 De... De ces deux dernières années? 120 00:04:49,177 --> 00:04:50,711 - Donne moi les temps forts. - Les temps forts. Ok. 121 00:04:50,762 --> 00:04:52,479 Euh, le pays est brisé. 122 00:04:52,547 --> 00:04:54,715 Betty White est de retour. 123 00:04:54,766 --> 00:04:57,718 Oh, cool, cool. Et pour le reste des Golden Girls? 124 00:04:57,769 --> 00:04:59,103 Toutes mortes, mec. 125 00:05:00,905 --> 00:05:03,490 Mince. Tu sais quoi? Donne moi ton ordinateur. 126 00:05:03,558 --> 00:05:06,360 Je dois commencer, mec. Je me m'y mets. 127 00:05:06,411 --> 00:05:08,395 # Lady Ann a yuh so take fe toy # 128 00:05:08,446 --> 00:05:10,998 # Playgal all dem call him joy # 129 00:05:11,065 --> 00:05:13,784 # Yuh nuh fe call Yellowman nuh bwoy # 130 00:05:13,868 --> 00:05:17,004 # Yuh nuh fe call John John nuh bwoy # 131 00:05:17,071 --> 00:05:19,840 # Yuh nuh fe take I and I fe bwoy # 132 00:05:19,907 --> 00:05:22,710 # Zungguzungguguzungguzeng, watch it! # 133 00:05:23,761 --> 00:05:24,728 C'est ce que c'est. 134 00:05:24,796 --> 00:05:28,265 # Zungguzungguguzungguzeng... # 135 00:05:28,849 --> 00:05:31,268 Hey, Nick, peux-tu baisser cette musique? 136 00:05:31,352 --> 00:05:33,303 # 'Ca Yellowman make yuh feel so fine # 137 00:05:33,388 --> 00:05:36,473 # Me chat all me lyric, me chat dem in a rhyme # 138 00:05:36,558 --> 00:05:40,144 # Me nuh eat lime it full of a rhyme... # 139 00:05:40,728 --> 00:05:41,995 Hey, Nick, peux-tu... 140 00:05:42,263 --> 00:05:43,213 Que...? Qu'est-ce que tu...?! 141 00:05:46,067 --> 00:05:48,569 Oh, mon dieu! 142 00:05:54,658 --> 00:05:57,243 Regardes toi! On dirait un animal! 143 00:05:57,327 --> 00:05:58,429 Qu'est ce que tu regardes maintenant ? 144 00:05:58,527 --> 00:06:00,129 Le discours du roi et The Human Centiped 145 00:06:00,196 --> 00:06:02,715 Les suivants: Precious et David après le dentiste 146 00:06:02,799 --> 00:06:04,800 Je pense que tu fais du bon boulot. 147 00:06:04,867 --> 00:06:06,385 Ok, tu sais quoi, teste-moi. 148 00:06:06,469 --> 00:06:08,036 Fais comme si c'était un entretien. Attaque-moi avec du papotage. 149 00:06:08,088 --> 00:06:09,305 Demande-moi n'importe quoi 150 00:06:09,372 --> 00:06:10,556 Papotage. Allons-y. 151 00:06:10,640 --> 00:06:11,840 Oublie ça, mec. Allons-y! 152 00:06:11,892 --> 00:06:12,925 Allez, qu'est-ce que tu attends, mec? 153 00:06:13,009 --> 00:06:14,710 Tu deviens intense là. 154 00:06:14,761 --> 00:06:16,478 - Tu est celui qui est intense. - Je pense que tu devrais redescendre. 155 00:06:17,564 --> 00:06:18,981 Est-ce que je peux vous parler une seconde? 156 00:06:19,948 --> 00:06:20,966 Il s'est passé quelque chose. 157 00:06:21,034 --> 00:06:23,652 C'était totalement un accident. 158 00:06:23,720 --> 00:06:26,221 C'est pas grand chose. Je voulais juste faire 159 00:06:26,273 --> 00:06:28,607 la chose mature et mettre les choses au clair. 160 00:06:28,692 --> 00:06:32,828 Mais, euh, j'ai accidentellement vu le zizi de Nick 161 00:06:32,895 --> 00:06:34,079 - Quoi? - Qu'est ce qu'elle a dit? 162 00:06:34,147 --> 00:06:37,465 J'ai accidentellement vu le zizi de Nick 163 00:06:37,617 --> 00:06:38,500 et ses bulles. 164 00:06:39,568 --> 00:06:40,669 Mais ce n'est pas grand chose. 165 00:06:40,737 --> 00:06:42,254 Ce n'est rien. 166 00:06:42,339 --> 00:06:43,339 Ce n'est rieeen. 167 00:06:44,906 --> 00:06:45,791 Oh, Nick, hey. 168 00:06:45,875 --> 00:06:47,126 Hey. 169 00:06:48,210 --> 00:06:50,045 Alors, c'était bizarre, non? 170 00:06:50,096 --> 00:06:51,380 Je m'en vais, Jess. 171 00:06:51,431 --> 00:06:52,914 Je pense que nous devrions en parler. 172 00:06:53,466 --> 00:06:53,933 Parler de quoi? 173 00:06:55,017 --> 00:06:57,186 Que j'ai vu... 174 00:06:57,253 --> 00:06:58,887 ton zizi. 175 00:07:01,524 --> 00:07:03,392 Le zizi que j'ai vu. 176 00:07:04,894 --> 00:07:06,228 Bonjour, le zizi. 177 00:07:06,279 --> 00:07:07,329 Tu bloques la porte. 178 00:07:07,397 --> 00:07:08,697 Okay. Cool. 179 00:07:08,765 --> 00:07:10,449 Amuses-toi à ton rencard. 180 00:07:10,533 --> 00:07:12,451 Dis à celui-là de bien se comporter. 181 00:07:13,470 --> 00:07:14,737 L'aventure commence. 182 00:07:14,788 --> 00:07:16,438 Ok. Pardon, Jess 183 00:07:24,947 --> 00:07:27,967 - C'était tellement horrible. - Qu'est ce que je vais faire ? 184 00:07:28,051 --> 00:07:30,636 il ne me reparlera plus jamais. Je suis tellement embarrassée... 185 00:07:30,720 --> 00:07:32,888 C'est pas grand chose, j'ai vu "le truc " de Nick des millions de fois. 186 00:07:33,655 --> 00:07:34,556 Ah bon ? 187 00:07:34,624 --> 00:07:36,725 Je veux dire... Comment? 188 00:07:36,793 --> 00:07:37,810 On a grandit ensemble. 189 00:07:37,894 --> 00:07:39,495 Vestiaire, piscines, 190 00:07:39,562 --> 00:07:40,929 combats de penis... ça arrive. 191 00:07:40,981 --> 00:07:41,914 Pourquoi je ne l'ai pas vu ? 192 00:07:42,682 --> 00:07:43,749 Pourquoi tu veux le voir ? 193 00:07:43,833 --> 00:07:44,800 C'est mon meilleur ami. 194 00:07:45,351 --> 00:07:47,653 Encore une fois, pourquoi tu veux le voir ? 195 00:07:47,737 --> 00:07:48,971 Et si Nick a un accident ? 196 00:07:49,039 --> 00:07:51,006 Et qu'il est horriblement défiguré, 197 00:07:51,074 --> 00:07:52,658 et que je dois l'identifier, 198 00:07:52,742 --> 00:07:55,077 et tout ce qui reste sont ses parties intimes ? 199 00:07:55,144 --> 00:07:56,945 et je suis là, et je dis, 200 00:07:56,997 --> 00:07:59,081 "Désolé, Officier, Je ne peux pas vous aider, 201 00:07:59,148 --> 00:08:01,583 parce que non, je n'ai pas vu son pénis." 202 00:08:01,651 --> 00:08:03,836 et là boom, on l'enterre dans une tombe anonyme. 203 00:08:04,920 --> 00:08:07,005 Encore une fois, pourquoi tu veux le voir ? 204 00:08:07,089 --> 00:08:08,540 - Il ressemble à quoi ? - Qu'est ce que tu veux dire ? 205 00:08:08,625 --> 00:08:09,758 Dis juste quand. 206 00:08:09,826 --> 00:08:11,159 Dis juste ... Sérieux ... 207 00:08:11,211 --> 00:08:13,312 Sérieusement? T'es sér... T'es sérieuse ? 208 00:08:13,380 --> 00:08:15,681 Ok, tu sais quoi ? C'est impossible. 209 00:08:15,765 --> 00:08:16,998 je recommence 210 00:08:17,750 --> 00:08:19,718 Schmidt, j'ai besoin de ton aide. 211 00:08:19,803 --> 00:08:22,855 Okay ... Très bien, Jess, d'accord. 212 00:08:22,939 --> 00:08:24,506 Qu'est ce qui s'est passé quand tu l'a surpris ? 213 00:08:24,557 --> 00:08:26,775 Je sais pas. J'ai en quelque sortes rigolé. 214 00:08:26,843 --> 00:08:29,278 Jess, tu ne peux pas rire d'un homme nu, 215 00:08:29,345 --> 00:08:30,779 surtout Nick 216 00:08:30,847 --> 00:08:32,063 Nick est délicat... 217 00:08:32,648 --> 00:08:33,782 comme une fleur. 218 00:08:33,850 --> 00:08:36,034 Comme une fleur joufflue et endommagée qui se déteste. 219 00:08:36,119 --> 00:08:37,653 Maintenant, écoutes moi. Tu va agir 220 00:08:38,221 --> 00:08:39,855 comme si ça n'était jamais arrivé. 221 00:08:39,905 --> 00:08:40,823 On vit ensemble. 222 00:08:40,874 --> 00:08:41,857 On est une famille. 223 00:08:41,908 --> 00:08:43,859 Les familles parlent de ces choses. 224 00:08:43,909 --> 00:08:47,563 Non. Les familles ignorent les choses jusqu’à ce qu'elles passent. 225 00:08:47,630 --> 00:08:49,231 Hey, maman, hey maman, hey maman, 226 00:08:49,299 --> 00:08:50,332 Je suis un lapin, Maman. Maman! 227 00:08:50,400 --> 00:08:52,051 Maman,maman,maman, 228 00:08:52,118 --> 00:08:53,902 Je suis un lapin, Maman. Maman! 229 00:08:53,970 --> 00:08:55,921 Personne ne veut parler de ce qu'il ressent, Jess. 230 00:08:56,505 --> 00:08:57,806 Ne reparle jamais de ça. 231 00:08:57,874 --> 00:08:59,708 Ok. Je vais l'ignorer. 232 00:09:01,061 --> 00:09:02,428 ♪ Je ne vais pas en parler... ♪ 233 00:09:02,512 --> 00:09:04,096 Ou chanter à propos de ça. 234 00:09:04,180 --> 00:09:05,564 .. Le bing-bong. J'ai fini. 235 00:09:07,016 --> 00:09:08,684 C'est ma... ma chambre. 236 00:09:09,235 --> 00:09:11,353 Qu'est ce que ça veut dire ? 237 00:09:12,104 --> 00:09:14,440 Tu embrasses bien. 238 00:09:15,024 --> 00:09:16,442 Peut- on, on peut être sérieux? 239 00:09:16,526 --> 00:09:17,826 ça te dérange d'être juste sérieuse ? 240 00:09:17,894 --> 00:09:19,161 Je vais être sérieuse ... sur ta face. 241 00:09:20,830 --> 00:09:23,615 Je n'ai aucune idée de ce que ça veut dire. 242 00:09:23,700 --> 00:09:25,667 En fait, ne rions pas quand tu es près de mon pénis. 243 00:09:26,735 --> 00:09:27,586 Enlève-le. 244 00:09:29,255 --> 00:09:30,873 Là, enlève juste ton tee-shirt. 245 00:09:40,049 --> 00:09:41,016 Je peux pas... 246 00:09:41,583 --> 00:09:42,801 Là. Est-ce que... 247 00:09:42,886 --> 00:09:44,252 Tu veux que je le fasse en première ? 248 00:09:44,304 --> 00:09:45,637 Tu m'offres d'enlever ton... 249 00:09:45,722 --> 00:09:47,222 Oh, mon Dieu! 250 00:09:47,973 --> 00:09:49,641 Regardes-toi. 251 00:09:50,726 --> 00:09:51,927 Enlève tes fringues maintenant. 252 00:10:04,491 --> 00:10:07,108 Président Obama. 253 00:10:07,160 --> 00:10:08,210 Ouais, j'aime qu'il veille sur moi. 254 00:10:09,796 --> 00:10:13,415 Est-ce que, genre, tu veux qu'on aille doucement... ou quelque chose? 255 00:10:16,718 --> 00:10:19,154 - C'est sympa. - Ouais. 256 00:10:19,222 --> 00:10:21,423 Mec, ça commence même à ressembler à un triple arc-en-ciel. 257 00:10:22,959 --> 00:10:25,477 Oh, mon Dieu, c'est plein! 258 00:10:28,631 --> 00:10:29,515 Salut, Nick. 259 00:10:31,133 --> 00:10:33,635 Donc je suppose que ton rencard s'est bien passé. 260 00:10:34,186 --> 00:10:35,420 Soirée pyjama. 261 00:10:36,973 --> 00:10:38,807 J'ai quelque chose de l'école 262 00:10:38,875 --> 00:10:40,609 qui, euh, m'a fait penser à toi. 263 00:10:48,451 --> 00:10:50,035 C'est un bâton de parole. 264 00:10:51,119 --> 00:10:52,087 Celui qui tient le bâton de parole 265 00:10:52,154 --> 00:10:54,206 peut dire tout ce qu'il ou elle ressent 266 00:10:54,290 --> 00:10:55,457 sans être jugé. 267 00:10:56,008 --> 00:10:57,493 Je vais le faire en première. Euh... 268 00:10:57,560 --> 00:11:02,347 J'ai l'impression que je veux savoir ce que tu ressens. 269 00:11:12,308 --> 00:11:15,894 Crois-le ou non, ce n'est pas la première fois. 270 00:11:15,979 --> 00:11:17,863 quelqu'un casse mon bâton de parole. 271 00:11:21,783 --> 00:11:22,934 - J'en ai un format voyage. - Non. 272 00:11:24,686 --> 00:11:25,704 Nick, attends! 273 00:11:27,539 --> 00:11:29,992 Nick, nous devons en parler. 274 00:11:30,543 --> 00:11:31,910 Qu'est-ce que tu fais ? 275 00:11:31,995 --> 00:11:34,630 Je suis désolé d'avoir vu ton petit oiseau et tes roupettes. 276 00:11:34,697 --> 00:11:36,298 Et je n'aurais pas du rire. J'ai juste... 277 00:11:36,365 --> 00:11:38,333 Alors pourquoi tu as ri ? 278 00:11:38,384 --> 00:11:39,835 Est-ce qu'il a quelque chose de drôle ? 279 00:11:40,386 --> 00:11:41,086 Non. 280 00:11:41,770 --> 00:11:42,804 Il est beau. 281 00:11:43,572 --> 00:11:44,605 Majestueux. 282 00:11:44,757 --> 00:11:45,807 Un vrai régal. 283 00:11:45,875 --> 00:11:46,925 Oh, mon Dieu. 284 00:11:51,147 --> 00:11:53,765 Je pense que c'est bien que tu dance nu sur de la musique Jamaïquaine. 285 00:11:54,450 --> 00:11:55,400 C'est vraiment cool. 286 00:11:55,485 --> 00:11:57,102 Tu devrais explorer ta sexualité. 287 00:11:59,822 --> 00:12:02,724 - Nick? - Excuse-moi. 288 00:12:02,775 --> 00:12:04,860 Allez, Nick ! Je danse nue tout le temps ! 289 00:12:05,411 --> 00:12:07,596 Nous devons en parler. 290 00:12:09,032 --> 00:12:11,399 Ugh! Nick! 291 00:12:20,259 --> 00:12:21,927 Nick, s'il-te-plaît parle moi ! 292 00:12:22,011 --> 00:12:23,845 Jess, il n'y a rien à dire. 293 00:12:23,912 --> 00:12:25,013 T'as ruiné mon rencart. 294 00:12:25,081 --> 00:12:27,215 A chaque fois que j’essaie d'enlever mes vêtements, Jess, 295 00:12:27,767 --> 00:12:29,551 J'entends ton petit... 296 00:12:29,602 --> 00:12:31,436 Ton petit cri-ricanement. 297 00:12:31,521 --> 00:12:34,306 Et tout ce que je veux c'est du sexe sans lendemain 298 00:12:34,390 --> 00:12:38,093 avec une magnifique femme qui, oui, parle avec des énigmes. 299 00:12:38,644 --> 00:12:39,811 Mais je ne peux pas, 300 00:12:40,396 --> 00:12:41,696 parce que je n'arrive pas à enlever ton petit... 301 00:12:43,964 --> 00:12:45,400 ...de ma tête! 302 00:12:48,537 --> 00:12:50,289 Et bien, peut être que tu ne veux pas avoir de sexe sans lendemain. 303 00:12:50,373 --> 00:12:51,573 Peut-être que c'est pas ton style. 304 00:12:51,624 --> 00:12:52,908 J'ai un bing-bong et des roulettes. 305 00:12:52,959 --> 00:12:54,743 C'est mon style. 306 00:12:55,995 --> 00:12:57,612 Arrêtes de me suivre. 307 00:12:57,664 --> 00:12:58,964 Alors arrêtes de t'enfuir. 308 00:12:59,048 --> 00:13:00,916 Je veux juste avoir une conversation mature. 309 00:13:00,967 --> 00:13:02,450 Comment peut-on avoir une conversation mature 310 00:13:02,502 --> 00:13:04,336 quand tu ne peux même pas dire le mot "pénis"? 311 00:13:04,404 --> 00:13:06,672 Je peux dire le mot "pen..." 312 00:13:06,756 --> 00:13:08,289 - Dis le. - Je ... 313 00:13:08,841 --> 00:13:10,375 "Peernyas" 314 00:13:10,943 --> 00:13:12,710 - Quoi? - "Peernis." 315 00:13:12,778 --> 00:13:14,429 T'as dis "Peernis". 316 00:13:14,480 --> 00:13:16,631 - Penis. - Pas en chantant. 317 00:13:17,183 --> 00:13:18,633 Penis. 318 00:13:18,685 --> 00:13:19,951 Pas comme un fantôme. 319 00:13:20,019 --> 00:13:22,270 Je... Je peux le dire! 320 00:13:24,190 --> 00:13:26,191 - Pianiste. - Non, tu as dit "pianiste." 321 00:13:26,275 --> 00:13:28,527 - Enispay! - Pas de pig-latin. 322 00:13:28,611 --> 00:13:30,329 - "Peernis." - Ok, pas en suédois. 323 00:13:30,413 --> 00:13:31,830 - "Pemo." - Pas en faux italien. 324 00:13:31,914 --> 00:13:33,531 Penis! 325 00:13:34,116 --> 00:13:35,283 La ferme! 326 00:13:36,318 --> 00:13:38,370 - Dis le avec moi.. "pe... - Pe... 327 00:13:38,454 --> 00:13:40,321 -...nis." -...neers. 328 00:13:40,373 --> 00:13:42,624 Ouais, C’esgt moi qui suis immature. 329 00:13:52,468 --> 00:13:54,386 - Hey, mec. - Aah ! 330 00:13:54,470 --> 00:13:55,687 Je suis le seul à ne pas l'avoir vu ! 331 00:13:55,772 --> 00:13:57,489 - Quoi ? - Juste le canon. 332 00:13:58,357 --> 00:13:59,808 - Non. - Juste les roses. 333 00:13:59,859 --> 00:14:02,110 - Quoi ? - Juste le tuyau, là où ça se connecte. 334 00:14:02,178 --> 00:14:04,096 - Dégage. - Très bien! 335 00:14:04,163 --> 00:14:05,313 Je pensais que nous étions meilleurs amis. 336 00:14:05,365 --> 00:14:06,565 Nous le sommes. 337 00:14:06,649 --> 00:14:07,866 Apparemment pas. 338 00:14:08,950 --> 00:14:10,051 Les meilleurs amis ça fait pas ça, Schmidt. 339 00:14:10,119 --> 00:14:11,253 Ils le font tout le temps. 340 00:14:14,261 --> 00:14:16,745 - T'as rigolé ? - Ouais, je n'y peux rien. 341 00:14:17,297 --> 00:14:19,514 Tu a paniqué et fais ce bruit que tu fais tout le temps? 342 00:14:19,532 --> 00:14:21,383 Quoi ? Je ne fais pas toujours ce bruit. 343 00:14:26,489 --> 00:14:27,356 Bien. 344 00:14:27,423 --> 00:14:28,257 Je crois que j'ai raté le moment 345 00:14:28,308 --> 00:14:30,275 où tout le monde devient cool à propos du sexe. 346 00:14:32,595 --> 00:14:34,596 J'ai vraiment tout gâcher. 347 00:14:34,647 --> 00:14:36,698 Ah, les gars sont simples. 348 00:14:36,766 --> 00:14:39,201 Tu sais ce que je ferais ? J'essaierai d'être à égalité. 349 00:14:39,268 --> 00:14:41,403 T'as vu le sien, montre-lui le tien. 350 00:14:42,254 --> 00:14:43,071 Non. 351 00:14:43,122 --> 00:14:44,773 Je ne peux pas faire ça. 352 00:14:45,958 --> 00:14:47,142 Hey, Winston. 353 00:14:47,210 --> 00:14:49,611 Oh, non. Oh, mec. 354 00:14:49,662 --> 00:14:51,580 L'entretien ? Tu l'as raté ? 355 00:14:51,631 --> 00:14:53,782 Non, je l'ai pas raté. 356 00:14:54,333 --> 00:14:56,134 J'ai déchiré. J'étais super. 357 00:14:56,260 --> 00:14:57,760 A un moment, j'étais à l'exterieur... 358 00:14:57,840 --> 00:15:00,320 ... de mon corps me regardant être génial. 359 00:15:00,400 --> 00:15:02,280 - Bah, c'est une bonne chose, non ? - La fille m'a demandé 360 00:15:02,380 --> 00:15:04,330 ... pourquoi je voulais vendre des fournitures médicales. 361 00:15:04,880 --> 00:15:06,490 J'avais pas de réponses. 362 00:15:06,570 --> 00:15:10,620 Je n'ai rien fait à part jouer au basket toute ma vie. 363 00:15:10,700 --> 00:15:12,770 "Winston Bishop est un joueur de basket américain 364 00:15:12,850 --> 00:15:14,730 qui a joué en professionnel en Lettonie 365 00:15:14,910 --> 00:15:17,940 et il aime les canards." 366 00:15:19,090 --> 00:15:20,670 Winston, c'est toi qui as écrit la partie sur les canards ? 367 00:15:21,240 --> 00:15:22,480 Je ne les aime même pas particulièrement, mec. 368 00:15:22,530 --> 00:15:23,790 Ok, écoute, mec. 369 00:15:24,540 --> 00:15:25,880 Tu dois lâcher Wikipedia, ok ? 370 00:15:25,980 --> 00:15:26,820 Tu deviens fou. 371 00:15:27,030 --> 00:15:28,460 J'étais le gars qui était assez bon 372 00:15:28,520 --> 00:15:30,040 pour jouer à Latvia. 373 00:15:30,580 --> 00:15:32,860 Et puis un jour, je sais pas, mec ... 374 00:15:32,910 --> 00:15:33,890 J'ai perdu le truc. 375 00:15:33,950 --> 00:15:36,200 Ils ont trouvé un autre mec noir. 376 00:15:36,260 --> 00:15:39,190 Labak melno virietis 377 00:15:39,260 --> 00:15:41,780 - Signifie "le meilleur gars noir". - Le meilleur melno? 378 00:15:41,820 --> 00:15:43,470 - Tu es le meilleur melno. - Je sais pas, mec. 379 00:15:43,550 --> 00:15:45,769 - Je ne sais juste pas ce qui vient après. - Tu sais ce que tu vas faire ? 380 00:15:45,870 --> 00:15:47,860 Allez. Tu vas te lever. Debout. Allez mon pote. 381 00:15:47,950 --> 00:15:49,010 On va te faire sortir de cet appart' 382 00:15:49,090 --> 00:15:50,850 On va te faire bouger. ça va te faire du bien 383 00:15:50,940 --> 00:15:52,480 Woooo! Ca fait du bien. 384 00:15:53,030 --> 00:15:54,860 Carrément. J'adore ça. 385 00:15:55,610 --> 00:15:58,050 Tu sais, je pense que j'avais peur, mec. 386 00:15:58,100 --> 00:15:59,720 J'ai joué au basket ma vie entière. 387 00:16:00,480 --> 00:16:01,540 Et si j'avais perdu mon temps? 388 00:16:02,100 --> 00:16:03,810 Peut être que j'aurais dû réfléchir à ma vie comme tu l'as fait. 389 00:16:04,900 --> 00:16:05,990 Je n'ai rien réfléchi. 390 00:16:06,070 --> 00:16:07,910 Je suis un homme adulte avec des colocataires. 391 00:16:07,970 --> 00:16:09,940 J'ai un boulot stupide. Je suis célibataire. 392 00:16:10,490 --> 00:16:12,610 Mon meilleur ami ne veut même pas me laisser voir son pénis. 393 00:16:12,670 --> 00:16:14,830 Je veux dire, ma vie est un mensonge. 394 00:16:14,880 --> 00:16:15,840 Aah! 395 00:16:15,890 --> 00:16:18,060 Je me sens vraiment mieux. 396 00:16:18,150 --> 00:16:20,080 Merci Schmidt. 397 00:16:20,180 --> 00:16:21,730 Winston, mes jambes! 398 00:16:21,810 --> 00:16:23,400 - Schmidt ? - J'ai des crampes aux jambes 399 00:16:23,490 --> 00:16:25,620 - Schmidt! - Je déteste ma vie. Je déteste ma... 400 00:16:25,710 --> 00:16:27,210 ...faire de nouvelles découvertes. 401 00:16:27,260 --> 00:16:28,690 J'agis en fonction de ma peur, apparemment. 402 00:16:28,770 --> 00:16:30,080 - Arrête. Aller. - J'ai besoin d'un... 403 00:16:30,130 --> 00:16:32,390 Fais moi un câlin s'il te plaît. 911. 404 00:16:32,400 --> 00:16:33,820 Ow. Ow. 405 00:16:38,030 --> 00:16:38,930 Hey. 406 00:16:39,503 --> 00:16:40,390 Hey. 407 00:16:40,480 --> 00:16:42,900 Je suis désolé pour la nuit dernière, Amanda. 408 00:16:43,050 --> 00:16:45,880 Donc tu es... tu es, genre, super pour les "câlins". 409 00:16:45,920 --> 00:16:48,370 Non, je ne suis pas super pour les câlins. 410 00:16:48,910 --> 00:16:50,180 Je sors tout juste d'une relation 411 00:16:50,230 --> 00:16:51,920 et je pense que j'étais nerveux. 412 00:16:53,410 --> 00:16:55,420 J'ai entendu dire que je n'étais pas bon pour parler de 413 00:16:55,430 --> 00:16:58,830 ce que je ressens tout le temps 414 00:16:58,900 --> 00:17:01,220 et je suis vraiment désolé a propos de la nuit dernière. 415 00:17:01,290 --> 00:17:04,339 L'honnêteté. 416 00:17:04,349 --> 00:17:06,859 J'apprécie cela. 417 00:17:20,160 --> 00:17:21,510 Vraiment sympa. 418 00:17:21,760 --> 00:17:23,500 Oh, oui? 419 00:17:26,760 --> 00:17:27,636 On le fait. 420 00:17:27,960 --> 00:17:30,280 T'es tellement canon. J’arrive pas à 421 00:17:30,350 --> 00:17:31,860 croire que je te plais. 422 00:17:31,950 --> 00:17:33,830 Yeah. Yeah. 423 00:17:34,050 --> 00:17:35,330 - Très bien, maintenant. - Yeah. 424 00:17:35,450 --> 00:17:36,329 Oh wow. Ca se passe. 425 00:17:36,330 --> 00:17:37,731 Enlève ton pantalon. Enlève ton pantalon! 426 00:17:37,732 --> 00:17:38,700 Ok, ok. 427 00:17:38,840 --> 00:17:39,510 Yeah, enlève ton pantalon. 428 00:17:39,540 --> 00:17:40,500 - Yeah? - Yeah. 429 00:17:40,540 --> 00:17:41,140 - Tu veux que je te l'enlève? - Ouais. 430 00:17:41,220 --> 00:17:42,310 - Tu le veux ? - Ouais. Enlève-le. 431 00:17:42,400 --> 00:17:43,650 - Okay. Tu veux que je te l'enlève? - Ouais. 432 00:17:43,890 --> 00:17:46,220 Ok, lumières allumées, pantalons enlevés. On y va. 433 00:17:46,970 --> 00:17:48,480 Ok. Ok. Yeah. 434 00:17:48,570 --> 00:17:51,080 Ok, Y'a pas de problèmes. 435 00:17:51,150 --> 00:17:53,930 Yeah. Très bien. 436 00:17:54,010 --> 00:17:56,190 Ok. 437 00:17:57,530 --> 00:17:59,210 Qu'est ce que tu fais?! 438 00:17:59,260 --> 00:18:01,430 Qu'est-ce...? Qui est-ce?! 439 00:18:04,510 --> 00:18:05,800 Qu'est-ce que tu fais?! 440 00:18:10,730 --> 00:18:12,640 Salut. J'suis Jess. 441 00:18:13,190 --> 00:18:14,820 Bienvenue chez nous. 442 00:18:20,820 --> 00:18:23,840 On vit dans un monde avec des règles. On toque. 443 00:18:24,270 --> 00:18:25,850 Nous avons des portes. 444 00:18:25,890 --> 00:18:27,450 Et nous toquons sur ces portes. 445 00:18:28,590 --> 00:18:29,600 Je suis désolé, Nick. 446 00:18:29,680 --> 00:18:31,480 Juste toque! 447 00:18:35,780 --> 00:18:37,120 Nick. 448 00:18:37,480 --> 00:18:38,120 Je... 449 00:18:38,180 --> 00:18:40,080 - Pose ça. - Mais on doit parler. 450 00:18:40,160 --> 00:18:41,310 Il n'y a rien à dire. 451 00:18:44,150 --> 00:18:47,850 J'ai l'impression que Nick ne respecte pas le bâton de parole. 452 00:18:51,350 --> 00:18:53,410 J'ai l'impression, moi aussi. 453 00:18:54,710 --> 00:18:56,270 J'ai le sentiment que Schmidt a eu 454 00:18:56,305 --> 00:18:58,050 une journée particulièrement mauvaise, 455 00:18:58,110 --> 00:19:00,880 et j'ai le sentiment que si Nick est réellement l'ami de Schmidt, 456 00:19:00,980 --> 00:19:03,380 il montrera à Schmidt ce qui est dans son caleçon. 457 00:19:04,680 --> 00:19:06,100 Je me sens soutenu. 458 00:19:06,180 --> 00:19:08,390 Qu'est-ce qui se passe avec vous deux? 459 00:19:08,925 --> 00:19:10,390 Qu'est-ce que vous faites? 460 00:19:11,980 --> 00:19:13,330 Je sens que Nick crie. 461 00:19:13,380 --> 00:19:15,590 Arrête! 462 00:19:18,410 --> 00:19:20,780 Yo. Je voulais juste te remercier 463 00:19:20,870 --> 00:19:23,080 de m'avoir emmené courir. 464 00:19:23,160 --> 00:19:24,900 Je me sens beaucoup mieux. 465 00:19:24,960 --> 00:19:26,730 J'ai toujours pas de boulot, ni rien, mais 466 00:19:26,765 --> 00:19:28,540 Au moins je peux courir deux kilomètres 467 00:19:28,580 --> 00:19:31,460 Je veux dire, te voir courir, c'est juste pathétique. 468 00:19:31,995 --> 00:19:33,100 J'avais besoin de ça. 469 00:19:33,170 --> 00:19:35,430 Je souffre d'asthme à cause du sport. 470 00:19:35,440 --> 00:19:37,040 Est-ce que tu souffres de larmes à cause du sport ? 471 00:19:37,100 --> 00:19:39,800 C'est un vrai truc, ok ? ACS. 472 00:19:39,890 --> 00:19:41,570 Tu sais ce qu'internet m'a appris ? 473 00:19:41,650 --> 00:19:43,710 Il n'y a pas à s'en faire. 474 00:19:43,760 --> 00:19:46,130 Chacun a son moment. 475 00:19:46,220 --> 00:19:47,730 Peut-être qu'un jour on aura un chat. 476 00:19:47,870 --> 00:19:49,080 Et ce chat jouera du piano. 477 00:19:49,140 --> 00:19:50,720 Ou un ours tombera du trampoline. 478 00:19:50,770 --> 00:19:53,450 On a pas besoin de tout comprendre maintenant. 479 00:19:54,785 --> 00:19:56,060 Notre moment viendra. 480 00:19:58,400 --> 00:19:59,490 Hé, mec. 481 00:20:00,070 --> 00:20:01,760 On est frères.. 482 00:20:04,870 --> 00:20:05,900 Entre. 483 00:20:07,340 --> 00:20:08,119 Jess, pas besoin de frapper 484 00:20:08,120 --> 00:20:10,070 une fois que tu es entrée. 485 00:20:13,400 --> 00:20:14,300 J'ai travaillé à quelque chose pour toi. 486 00:20:15,380 --> 00:20:16,690 Ok. 487 00:20:19,660 --> 00:20:20,610 Penis 488 00:20:22,630 --> 00:20:23,560 Très bien. 489 00:20:24,330 --> 00:20:24,970 Merci. 490 00:20:25,060 --> 00:20:27,260 Alors, Amanda t'a rappelé. 491 00:20:27,410 --> 00:20:28,900 Non, je pense pas qu'elle va me rappeler. 492 00:20:28,970 --> 00:20:30,810 - Je suis désolée. - C'est pas grave. 493 00:20:30,860 --> 00:20:32,030 Peut-être que tu avais raison. 494 00:20:32,110 --> 00:20:32,944 Peut-être que je ne suis pas prêt. 495 00:20:32,945 --> 00:20:35,020 pour du sexe sans lendemain avec des femmes magnifiques. 496 00:20:36,510 --> 00:20:38,230 Tu sais, quand tu le seras, 497 00:20:38,300 --> 00:20:41,160 Tu pourras leur montrer ton autre pénis. 498 00:20:41,930 --> 00:20:43,270 Ton pénis du coeur. 499 00:20:43,330 --> 00:20:45,070 - Sors de ma chambre. - Ok 500 00:20:45,140 --> 00:20:48,330 Hé, euh.. Quand j'étais, euh... 501 00:20:48,400 --> 00:20:50,000 en train de partir 502 00:20:50,080 --> 00:20:55,040 euh.. est-ce que tu as 503 00:20:55,430 --> 00:20:56,420 tout vu ? 504 00:20:57,101 --> 00:20:57,900 Ouaip. 505 00:20:58,550 --> 00:20:59,540 Même mon 506 00:21:00,050 --> 00:21:01,180 pot à gumbo ? 507 00:21:01,260 --> 00:21:04,430 Ugh. Pot à gumbo ? Dégage ! 508 00:21:18,910 --> 00:21:20,030 Dégage Schmidt. 509 00:21:20,480 --> 00:21:22,730 Je suis le seul qui ne l'a pas vu.