1
00:00:08,304 --> 00:00:10,074
Film dell'orrore.
2
00:00:10,692 --> 00:00:12,821
Odio i film dell'orrore,
perché lo stiamo guardando?
3
00:00:12,822 --> 00:00:14,655
Non lo stiamo guardando "noi", Jess.
4
00:00:14,856 --> 00:00:16,275
"Noi" lo stiamo guardando.
5
00:00:26,232 --> 00:00:32,062
Che bello, sto con i ragazzi,
mangio il gelato, guardo film dell'orrore.
6
00:00:32,357 --> 00:00:34,817
Noi non abbiamo paura, siamo uomini.
7
00:00:39,677 --> 00:00:43,137
Sapete cosa dovremmo guardare?
Avete mai visto "Fame"?
8
00:00:43,527 --> 00:00:46,276
Parla di un gruppo
di sognatori talentuosi
9
00:00:46,277 --> 00:00:48,496
che conquistano New York...
10
00:00:48,497 --> 00:00:50,736
a colpi di danza...
11
00:00:50,737 --> 00:00:53,355
nel bar, in strada...
12
00:00:54,459 --> 00:00:57,279
Un sacco di sangue che schizza!
13
00:00:58,719 --> 00:01:00,259
Buono!
14
00:01:00,624 --> 00:01:02,484
Quel tipo salterà in aria.
15
00:01:03,084 --> 00:01:05,574
Perché dovrebbe saltare in aria?
16
00:01:08,234 --> 00:01:10,344
Scusate... l'ho visto al cinema.
17
00:01:10,699 --> 00:01:13,408
Sapete cos'altro dovremmo guardare?
"Fievel sbarca in America".
18
00:01:13,609 --> 00:01:15,508
Parla di un topolino ebreo...
19
00:01:15,509 --> 00:01:17,436
- con un grande cuore e...
- D'accordo.
20
00:01:17,437 --> 00:01:20,206
Aspettate... dove state andando?
21
00:01:20,216 --> 00:01:22,517
Subsfactory e The Deschanels
presentano: New Girl 1x04 - Naked
22
00:01:22,753 --> 00:01:27,172
Traduzione e synch: Adduari,
IHaveADream, MiaWallace
23
00:01:28,169 --> 00:01:30,506
Revisione: Debug
24
00:01:30,581 --> 00:01:33,059
www
25
00:01:33,126 --> 00:01:35,602
www. subsfactory.
26
00:01:35,702 --> 00:01:39,809
www. subsfactory. it
27
00:01:43,127 --> 00:01:45,026
- Sai già dove portarla?
- No.
28
00:01:45,027 --> 00:01:48,563
Ti faccio una lista delle mie mosse sexy
da appuntamento? Sai, è passato del tempo...
29
00:01:48,564 --> 00:01:51,113
- Ti faccio vedere?
- Non è un appuntamento, Schmidt.
30
00:01:51,114 --> 00:01:53,553
A dire il vero, non so cosa sia. Lei è...
31
00:01:53,554 --> 00:01:55,115
un po' difficile da interpretare.
32
00:01:55,116 --> 00:01:58,415
Non sarebbe divertente, tipo,
se uscissimo, noi due? Tipo...
33
00:01:58,416 --> 00:02:01,188
- Tipo un appuntamento?
- Sì... tipo, andiamo a cena...
34
00:02:01,189 --> 00:02:03,327
e, tipo, noi due
che facciamo delle cose insieme...
35
00:02:03,328 --> 00:02:05,047
- E' un sì?
- Lo so!
36
00:02:05,048 --> 00:02:07,101
- Sul serio, vuoi venire a cena con me?
- Esatto, lo so.
37
00:02:07,102 --> 00:02:09,050
A volte è così ironica...
38
00:02:09,051 --> 00:02:10,744
che credo sia seria.
39
00:02:10,745 --> 00:02:15,016
Okay, i Led Zeppelin sono un classico, ma
nulla a che vedere con la Steve Miller Band.
40
00:02:15,017 --> 00:02:17,697
La Steve Miller Band? "The Joker"?
41
00:02:22,067 --> 00:02:24,875
Oh, sì...
no, io adoro la Steve Miller Band.
42
00:02:24,876 --> 00:02:27,195
Okay, senti,
sei stato fuori dal giro per un po'.
43
00:02:27,196 --> 00:02:29,495
Ho tre pacchetti da appuntamento
e funzionano sempre.
44
00:02:29,496 --> 00:02:33,396
Pacchetto A:
gioco di prestigio, cena, drink.
45
00:02:33,397 --> 00:02:36,812
Pacchetto B: gioco di prestigio, drink.
46
00:02:36,813 --> 00:02:38,593
Pacchetto C...
47
00:02:39,983 --> 00:02:42,745
- gioco di prestigio.
- Hai un appuntamento? Fico!
48
00:02:42,746 --> 00:02:44,714
Voglio parlarne, di queste cose,
con voi, ragazzi.
49
00:02:44,715 --> 00:02:45,949
- Con Amanda.
- Schmidt!
50
00:02:45,950 --> 00:02:48,798
Amanda? Quella del bar?
51
00:02:49,658 --> 00:02:52,087
E' bellissima. Da urlo!
52
00:02:52,088 --> 00:02:53,574
Sì, lo so che è sexy, Jess.
53
00:02:53,575 --> 00:02:56,134
Sei uscito con qualcuno, dopo Caroline?
54
00:02:56,135 --> 00:02:57,385
No.
55
00:02:58,336 --> 00:03:02,556
Roba grossa! Paura, bimbi. Gesù!
56
00:03:02,557 --> 00:03:05,035
Terreno instabile. Il ponte si sta alzando.
Cacchio!
57
00:03:05,036 --> 00:03:06,303
Ecco perché non parlo con te, Jess.
58
00:03:06,304 --> 00:03:10,613
Nick, andrà benone, non preoccuparti.
Devi solo tirare indietro la pancia.
59
00:03:12,173 --> 00:03:15,600
- Che pancia?
- Il rotolino dove tieni i biscotti in più.
60
00:03:35,863 --> 00:03:37,233
Okay...
61
00:04:11,105 --> 00:04:14,475
Ho avuto un sacco di avventure
in questa stanza, quando eri via, Winston.
62
00:04:15,791 --> 00:04:18,900
- Com'è andato il colloquio?
- Sai... malissimo.
63
00:04:18,901 --> 00:04:22,111
Hai visto il retwett di JWoww
e le twitpic di Lady Gaga?
64
00:04:23,681 --> 00:04:26,701
Conosco Word, so aprire un documento...
65
00:04:26,861 --> 00:04:29,030
salvarlo, salvarlo con nome...
66
00:04:29,031 --> 00:04:30,351
stamparlo...
67
00:04:30,742 --> 00:04:31,991
stampare l'anteprima...
68
00:04:31,992 --> 00:04:34,421
Voleva solo chiacchierare di cose
che non avevo mai sentito prima.
69
00:04:34,422 --> 00:04:36,109
Ma devi darti una svegliata, amico.
70
00:04:36,110 --> 00:04:37,749
Dalla chiacchierata dipende
l'intero colloquio.
71
00:04:37,750 --> 00:04:40,375
Ho trascorso gli ultimi 2 anni in Lettonia.
72
00:04:40,376 --> 00:04:42,897
Giocavo in campionato,
mica leggevo le notizie.
73
00:04:42,898 --> 00:04:44,901
Non so niente
di quello che è successo in America.
74
00:04:44,902 --> 00:04:47,461
Ho dei colloqui domani.
Aggiornami, cosa mi sono perso?
75
00:04:47,462 --> 00:04:49,557
- Negli ultimi due anni?
- Solo le robe principali.
76
00:04:49,558 --> 00:04:50,791
Le robe principali, okay...
77
00:04:50,792 --> 00:04:52,332
Il paese va a rotoli.
78
00:04:53,527 --> 00:04:54,776
Betty White è tornata.
79
00:04:54,777 --> 00:04:57,367
Bello, bello.
E il resto dei "Cuori senza età"?
80
00:04:58,367 --> 00:04:59,767
Tutti morti, amico.
81
00:05:00,757 --> 00:05:04,246
Dannazione. Sai una cosa?
Dammi il tuo computer.
82
00:05:04,247 --> 00:05:06,477
Devo mettermi in moto, bello,
devo darci dentro.
83
00:05:23,774 --> 00:05:25,085
E' quello che è.
84
00:05:28,854 --> 00:05:31,464
Ehi, Nick, puoi abbassare il volume?
85
00:05:40,947 --> 00:05:42,517
Ehi, Nick, puoi...
86
00:05:42,587 --> 00:05:44,557
Cosa? Che ci...
87
00:05:46,307 --> 00:05:48,847
Oh, mio Dio!
88
00:05:55,247 --> 00:05:57,557
Ma guardati, sei proprio concentrato.
89
00:05:57,807 --> 00:06:00,946
- Cosa stai guardando?
- "Il discorso del re" e "The Human Centipede".
90
00:06:00,947 --> 00:06:04,936
A seguire, "Precious"
e "David after dentist".
91
00:06:04,937 --> 00:06:06,806
- Stai andando alla grande.
- Okay, interrogami.
92
00:06:06,807 --> 00:06:09,885
Facciamo finta che sia un colloquio,
vai con le chiacchiere. Chiedimi tutto.
93
00:06:09,886 --> 00:06:11,249
Chiacchiere, andiamo!
94
00:06:11,250 --> 00:06:13,507
- Lascia stare, amico.
- Coraggio, su, cosa aspetti?
95
00:06:13,508 --> 00:06:15,877
- Stai diventando ossessivo. Credo..
- Sei tu quello ossessivo.
96
00:06:15,878 --> 00:06:17,665
Credo che debba calmarti.
97
00:06:18,125 --> 00:06:20,035
Posso parlarvi un attimo?
98
00:06:20,687 --> 00:06:21,946
E' successa una cosa.
99
00:06:21,947 --> 00:06:24,470
E' stato assolutamente accidentale.
100
00:06:24,471 --> 00:06:25,990
Niente di cui preoccuparsi.
101
00:06:25,991 --> 00:06:29,110
Voglio solo fare la matura
e chiarire la situazione.
102
00:06:29,111 --> 00:06:33,250
Ma... ho accidentalmente visto
il pipino di Nick.
103
00:06:33,251 --> 00:06:34,538
- Cosa?
- Che ha detto?
104
00:06:34,539 --> 00:06:36,341
Ho accidentalmente visto
105
00:06:36,342 --> 00:06:39,622
il pipino di Nick... e le sue noccioline.
106
00:06:40,132 --> 00:06:42,111
Ma non è nulla di che, non è niente.
107
00:06:42,112 --> 00:06:44,182
Non è niente.
108
00:06:45,592 --> 00:06:47,172
Oh, Nick.
109
00:06:48,350 --> 00:06:50,769
Allora... è stato strano, vero?
110
00:06:50,770 --> 00:06:52,213
Sto uscendo, Jess.
111
00:06:52,214 --> 00:06:53,753
Credo che dovremmo parlarne.
112
00:06:53,754 --> 00:06:55,054
Parlare di cosa?
113
00:06:55,664 --> 00:06:57,474
Di me che ho visto...
114
00:06:57,994 --> 00:06:59,954
il tuo pen...
115
00:07:02,244 --> 00:07:04,773
del pen che ho visto.
116
00:07:05,344 --> 00:07:07,886
- Bonjour, le peen.
- Stai bloccando la porta.
117
00:07:07,887 --> 00:07:10,720
Okay, d'accordo.
Divertiti all'appuntamento.
118
00:07:11,520 --> 00:07:13,420
Di' al ragazzo di fare il bravo.
119
00:07:14,120 --> 00:07:17,367
- Che l'avventura inizi!
- Okay, scusami, Jess.
120
00:07:24,751 --> 00:07:28,290
- E' stato orribile!
- Ma che farò?
121
00:07:28,291 --> 00:07:30,865
Non mi parlerà mai più...
sono così imbarazzata!
122
00:07:30,866 --> 00:07:33,908
Non è nulla, ho visto la merce di Nick,
tipo, milioni di volte.
123
00:07:34,028 --> 00:07:35,567
Ah, sì?
124
00:07:35,568 --> 00:07:37,346
Cioè... come?
125
00:07:37,361 --> 00:07:40,243
Siamo cresciuti insieme.
Spogliatoi, piscine...
126
00:07:40,326 --> 00:07:41,698
lotte col pene... capita.
127
00:07:41,837 --> 00:07:42,848
Perché non l'ho visto?
128
00:07:43,133 --> 00:07:45,584
- Perché vuoi vederlo?
- E' il mio miglior amico.
129
00:07:45,975 --> 00:07:49,548
- Ripeto, perché vuoi vederlo?
- Cosa succede se Nick ha un incidente?
130
00:07:49,589 --> 00:07:52,729
Cosa succede se è orribilmente sfigurato
e devo identificarlo...
131
00:07:52,755 --> 00:07:55,713
e tutto ciò che resta di lui
sono le sue parti intime?
132
00:07:55,723 --> 00:07:57,448
E sono lì e devo dire...
133
00:07:57,474 --> 00:07:59,832
"Mi spiace, agente, non posso aiutarla...
134
00:07:59,868 --> 00:08:02,342
perché no, non ho mai visto il suo pene."
135
00:08:02,369 --> 00:08:04,655
E poi boom, è sepolto in una tomba anonima.
136
00:08:05,609 --> 00:08:07,628
Ripeto, perché vuoi vederlo?
137
00:08:07,678 --> 00:08:09,262
- Che aspetto ha?
- Che vuoi dire?
138
00:08:09,279 --> 00:08:10,344
Dimmi basta.
139
00:08:10,412 --> 00:08:12,454
Dimmi... davvero... sul serio?
140
00:08:12,477 --> 00:08:14,145
Fai... fai sul serio?
141
00:08:14,171 --> 00:08:17,316
Okay, sai una cosa?
E' impossibile. Ricomincio.
142
00:08:18,462 --> 00:08:20,498
Schmidt, ho bisogno del tuo aiuto.
143
00:08:20,605 --> 00:08:22,845
Okay... d'accordo, Jess, va bene.
144
00:08:23,585 --> 00:08:25,039
Cos'è successo dopo che sei entrata?
145
00:08:25,162 --> 00:08:27,204
Non lo so. Credo di aver riso.
146
00:08:27,273 --> 00:08:29,980
Jess, non puoi ridere
davanti ad un uomo nudo...
147
00:08:30,015 --> 00:08:31,390
soprattutto Nick.
148
00:08:31,513 --> 00:08:32,771
Nick è delicato...
149
00:08:33,099 --> 00:08:34,208
come un fiore.
150
00:08:34,241 --> 00:08:37,620
Come un paffuto fiore paffuto offeso
che odia sé stesso. Ora, ascoltami.
151
00:08:37,657 --> 00:08:38,716
Ti comporterai...
152
00:08:38,857 --> 00:08:42,564
- come se non fosse successo nulla.
- Viviamo insieme. Siamo una famiglia.
153
00:08:42,598 --> 00:08:44,702
- Le famiglie parlano di certe cose.
- No.
154
00:08:44,721 --> 00:08:47,191
Le famiglie ignorano certi argomenti,
finché non spariscono.
155
00:08:48,534 --> 00:08:51,364
Ehi, mamma, ehi, mamma, ehi, mamma...
sono un coniglio, mamma. Ma'!
156
00:08:51,505 --> 00:08:53,056
Mamma, mamma, mamma...
157
00:08:53,079 --> 00:08:54,766
sono un coniglio, mamma. Ma'!
158
00:08:54,774 --> 00:08:56,835
Nessuno vuole parlare
dei proprio sentimenti, Jess.
159
00:08:56,988 --> 00:08:59,246
- Non tirare più fuori l'argomento.
- Okay.
160
00:08:59,419 --> 00:09:00,466
Lo ignorerò.
161
00:09:01,917 --> 00:09:04,282
- # Non parlerò più... #
- O cantarlo.
162
00:09:04,992 --> 00:09:06,639
# Del cosino... #
Ho finito.
163
00:09:07,556 --> 00:09:09,328
La mia... "ciamera".
164
00:09:09,885 --> 00:09:11,220
Che vuol dire?
165
00:09:12,551 --> 00:09:14,780
Baci bene.
166
00:09:15,732 --> 00:09:17,257
Possiamo... possiamo parlare seriamente?
167
00:09:17,265 --> 00:09:20,038
- Ti spiace parlare seriamente?
- Parlerò seriamente... sulla tua faccia.
168
00:09:21,642 --> 00:09:23,354
Non ho idea di cosa significhi.
169
00:09:23,932 --> 00:09:26,540
A dire il vero, facciamo che,
quando sei vicino al mio pene, non si ride.
170
00:09:27,169 --> 00:09:28,173
Toglitela.
171
00:09:29,721 --> 00:09:30,949
Ecco, togliti la maglia.
172
00:09:40,313 --> 00:09:41,318
Non...
173
00:09:41,965 --> 00:09:44,770
Ecco. Vuoi... vuoi che inizi prima io?
174
00:09:44,786 --> 00:09:47,783
Ti stai offrendo di toglierti...
Oh mio Dio!
175
00:09:48,370 --> 00:09:49,967
Guardati!
176
00:09:50,879 --> 00:09:52,533
Togliti i vestiti, ora.
177
00:10:05,184 --> 00:10:06,546
Il Presidente Obama.
178
00:10:07,396 --> 00:10:09,114
Sì, mi piace che mi tenga d'occhio.
179
00:10:10,387 --> 00:10:13,461
Vuoi andarci piano... o qualcosa del genere?
180
00:10:17,158 --> 00:10:19,330
- E' bello così.
- Già.
181
00:10:19,698 --> 00:10:22,680
Sembra quasi un triplo arcobaleno.
182
00:10:23,185 --> 00:10:26,186
Oh, mio Dio, è chiarissimo!
183
00:10:29,537 --> 00:10:30,631
Ciao, Nick.
184
00:10:31,656 --> 00:10:33,454
Immagino che il tuo appuntamento
sia andato bene.
185
00:10:34,378 --> 00:10:36,453
# Dormito fuori #
186
00:10:37,469 --> 00:10:40,049
Ho una cosa che uso a scuola che...
187
00:10:40,073 --> 00:10:41,340
mi ha fatto pensare a te.
188
00:10:48,959 --> 00:10:50,398
E' una "Bacchetta delle Emozioni".
189
00:10:51,398 --> 00:10:52,750
Chiunque tenga una
Bacchetta delle Emozioni...
190
00:10:52,769 --> 00:10:56,564
ha il permesso di dire qualsiasi cosa provi,
senza essere giudicato.
191
00:10:56,584 --> 00:10:57,600
Inizio io.
192
00:10:58,096 --> 00:11:02,609
Sento di voler sapere cosa stai provando.
193
00:11:12,548 --> 00:11:13,786
Credici o no,
194
00:11:15,467 --> 00:11:18,293
non è la prima volta che qualcuno
ha spezzato la Bacchetta delle Emozioni.
195
00:11:22,343 --> 00:11:23,936
- Ne ho una da viaggio.
- No.
196
00:11:25,133 --> 00:11:26,300
Nick, aspetta!
197
00:11:28,001 --> 00:11:30,146
Nick, dobbiamo parlarne...
198
00:11:30,923 --> 00:11:32,426
Cosa stai facendo?
199
00:11:32,670 --> 00:11:35,492
Mi spiace aver visto
il tuo uccellino e le cinciallegre.
200
00:11:35,490 --> 00:11:38,395
- E non volevo ridere. E' solo...
- Allora perché hai riso?
201
00:11:38,429 --> 00:11:42,030
- C'è qualcosa di divertente?
- No.
202
00:11:42,352 --> 00:11:43,600
E' bellissimo.
203
00:11:43,909 --> 00:11:47,960
- Maestoso. Una vera delizia.
- Oh, mio Dio.
204
00:11:51,717 --> 00:11:54,488
Credo sia fantastico che balli nudo
sulle note della musica giamaicana.
205
00:11:55,156 --> 00:11:58,169
E' veramente forte.
Dovresti esplorare la tua sessualità.
206
00:12:00,324 --> 00:12:01,331
Nick?
207
00:12:01,348 --> 00:12:02,471
Con permesso.
208
00:12:03,398 --> 00:12:05,835
Dai, Nick. Ballo sempre nuda!
209
00:12:05,868 --> 00:12:07,761
Dobbiamo parlarne!
210
00:12:20,855 --> 00:12:24,314
- Nick, ti prego, parlami.
- Jess, non abbiamo niente da dirci.
211
00:12:24,332 --> 00:12:25,644
Hai rovinato il mio appuntamento.
212
00:12:25,663 --> 00:12:28,175
Ogni volta che provavo a spogliarmi, Jess...
213
00:12:28,297 --> 00:12:29,562
sentivo la tua piccola...
214
00:12:30,360 --> 00:12:32,072
sciocca e pazza risatina.
215
00:12:32,083 --> 00:12:34,862
E tutto quello che voglio è fare
del sesso senza impegno
216
00:12:34,891 --> 00:12:39,104
con una bella donna che, sì, si esprime
attraverso degli indovinelli rompicapo.
217
00:12:39,239 --> 00:12:40,641
Ma non posso...
218
00:12:40,676 --> 00:12:42,892
perché non riesco a togliermi la tua...
219
00:12:44,411 --> 00:12:46,145
dalla testa!
220
00:12:48,824 --> 00:12:51,758
Beh, forse non vuoi fare del sesso
senza impegno. Forse non è il tuo stile.
221
00:12:51,784 --> 00:12:55,179
Ho un cosino e delle cinciallegre.
E' il mio stile.
222
00:12:56,339 --> 00:12:59,761
- Smettila di seguirmi.
- Allora smettila di scapparmi.
223
00:12:59,777 --> 00:13:01,389
Voglio solo avere una conversazione matura.
224
00:13:01,399 --> 00:13:03,310
Come possiamo avere
una conversazione matura...
225
00:13:03,319 --> 00:13:04,985
se non riesci nemmeno
a dire la parola "pene"?
226
00:13:04,994 --> 00:13:06,905
Posso dire la parola "pen..."
227
00:13:07,222 --> 00:13:08,519
- Dillo.
- Io...
228
00:13:09,303 --> 00:13:10,516
"Penyas".
229
00:13:11,230 --> 00:13:12,997
- Cosa?
- "Penna".
230
00:13:13,016 --> 00:13:14,181
Hai detto "penna".
231
00:13:14,982 --> 00:13:17,532
- # Pene #
- Non cantare.
232
00:13:17,695 --> 00:13:20,695
- Pene.
- Non come un demone.
233
00:13:21,995 --> 00:13:23,460
Riesco a dirlo!
234
00:13:24,707 --> 00:13:26,793
- Pianista.
- No, hai detto "pianista".
235
00:13:26,802 --> 00:13:28,943
- Penes!
- Non in latino volgare.
236
00:13:28,991 --> 00:13:30,984
- "Peernis".
- Okay, non in svedese.
237
00:13:31,033 --> 00:13:32,483
- "Peno".
- Non in un spagnolo inventato.
238
00:13:32,500 --> 00:13:34,455
Pene!
239
00:13:34,489 --> 00:13:36,011
Zitta!
240
00:13:36,748 --> 00:13:38,938
- Ripeti dopo di me, "pe...
- Pe...
241
00:13:38,979 --> 00:13:40,390
- ...ne".
- ...nna
242
00:13:40,511 --> 00:13:42,415
Esatto, sono io quello immaturo.
243
00:13:53,003 --> 00:13:54,005
Ehi, amico.
244
00:13:55,064 --> 00:13:56,330
Sono l'unico a non averlo ancora visto.
245
00:13:56,385 --> 00:13:58,187
- Cosa?
- Solo la canna.
246
00:13:58,791 --> 00:14:00,361
- No.
- Solo le rosette.
247
00:14:00,369 --> 00:14:02,942
- Cosa?
- Solo il perno, dove si connette...
248
00:14:02,987 --> 00:14:04,508
- Esci!
- D'accordo!
249
00:14:04,938 --> 00:14:06,940
- Credevo fossimo migliori amici.
- Lo siamo.
250
00:14:07,017 --> 00:14:08,354
A quanto pare, no.
251
00:14:09,146 --> 00:14:12,826
- I migliori amici non fanno questo, Schmidt.
- Lo fanno sempre.
252
00:14:14,817 --> 00:14:17,285
- Hai riso?
- Sì, non ho potuto evitarlo.
253
00:14:17,783 --> 00:14:19,828
Hai dato di matto e
hai fatto quel suono che fai sempre?
254
00:14:19,853 --> 00:14:21,734
Cosa? Non faccio nessun suono.
255
00:14:27,007 --> 00:14:28,683
Okay. Credo di essermi
persa il momento...
256
00:14:28,694 --> 00:14:31,464
in cui tutti parlano
tranquillamente di sesso.
257
00:14:33,289 --> 00:14:34,975
Ho fatto un bel casino.
258
00:14:35,952 --> 00:14:39,315
I ragazzi non sono complicati.
Sai cosa farei io? Mi metterei alla pari.
259
00:14:39,316 --> 00:14:42,070
Tu hai visto i suoi attributi.
Mostragli i tuoi.
260
00:14:42,580 --> 00:14:43,717
No.
261
00:14:43,718 --> 00:14:45,104
Non posso farlo.
262
00:14:46,293 --> 00:14:47,620
Ehi, Winston.
263
00:14:48,201 --> 00:14:49,525
Oh, no.
264
00:14:49,526 --> 00:14:51,821
Amico, il colloquio? E' andato male?
265
00:14:51,822 --> 00:14:54,476
No, non è andato male.
266
00:14:54,782 --> 00:14:56,747
Ho spaccato. Sono stato fantastico.
267
00:14:56,748 --> 00:15:00,578
A un certo punto, mi guardavo da fuori
e vedevo quanto fossi fantastico.
268
00:15:00,579 --> 00:15:02,721
- Beh, è una cosa buona, no?
- La tipa mi ha chiesto
269
00:15:02,722 --> 00:15:05,156
perché fossi interessato
a vendere dispositivi medici.
270
00:15:05,157 --> 00:15:06,630
Non ho saputo rispondere.
271
00:15:06,853 --> 00:15:10,443
Nella mia vita non ho fatto altro
che giocare a basket.
272
00:15:10,960 --> 00:15:13,314
"Winston Bishop è un giocatore
di basket americano"
273
00:15:13,315 --> 00:15:15,486
"che ha giocato come professionista
in Lettonia,"
274
00:15:15,487 --> 00:15:17,102
"e adora..."
275
00:15:17,103 --> 00:15:18,536
"le anatre."
276
00:15:19,694 --> 00:15:21,490
Winston, hai scritto tu delle anatre?
277
00:15:21,491 --> 00:15:24,598
- Non mi piacciono neanche così tanto, amico.
- Okay, senti, bello.
278
00:15:25,071 --> 00:15:27,556
Devi smetterla con Wikipedia, va bene?
Stai uscendo di testa!
279
00:15:27,557 --> 00:15:30,470
Io ero quello bravo che giocava in Lettonia.
280
00:15:30,959 --> 00:15:32,366
E poi, un giorno...
281
00:15:32,542 --> 00:15:34,328
non lo so, amico... è svanito tutto.
282
00:15:34,329 --> 00:15:36,244
Hanno trovato un altro ragazzo nero.
283
00:15:36,842 --> 00:15:39,475
"Labak melno virietis."
284
00:15:39,695 --> 00:15:42,206
- Significa "Un nero più bravo".
- Un "melno" migliore?
285
00:15:42,207 --> 00:15:44,201
- Tu sei il "melno" migliore!
- Lo so, bello.
286
00:15:44,202 --> 00:15:46,184
- Non so cosa accadrà, ora.
- Sai cosa farai?
287
00:15:46,185 --> 00:15:48,679
Andiamo. Devi alzarti.
Alziamoci. Forza, bello.
288
00:15:48,680 --> 00:15:51,963
Dobbiamo farti uscire da qui.
Dobbiamo farti muovere. Ti sentirai meglio.
289
00:15:52,572 --> 00:15:54,325
- Mi sento meglio!
- Assolutamente!
290
00:15:54,518 --> 00:15:55,657
L'adoro.
291
00:15:55,942 --> 00:15:58,364
Sai, credo solo fossi spaventato, amico.
292
00:15:58,365 --> 00:16:00,810
Ho giocato a basket tutta la vita.
293
00:16:00,811 --> 00:16:02,545
E se avessi sprecato il mio tempo?
294
00:16:02,546 --> 00:16:04,894
Forse devo riprogrammare
la mia vita, come hai fatto tu.
295
00:16:05,171 --> 00:16:08,359
Non ho programmato niente. Sono un uomo
adulto che vive con dei coinquilini.
296
00:16:08,646 --> 00:16:10,679
Ho un lavoro stupido, sono single.
297
00:16:10,761 --> 00:16:13,354
Il mio migliore amico non mi vuole
neanche far vedere il pene. Cioè...
298
00:16:13,458 --> 00:16:15,213
tutta la mia vita è una finzione.
299
00:16:16,628 --> 00:16:18,298
Mi sento davvero molto meglio.
300
00:16:18,519 --> 00:16:19,705
Grazie, Schmidt.
301
00:16:20,610 --> 00:16:22,022
Winston, le mie gambe!
302
00:16:22,023 --> 00:16:23,612
- Sono bloccate!
- Schmidt?
303
00:16:23,847 --> 00:16:26,211
- Schmidt!
- Odio la mia vita, odio...
304
00:16:26,363 --> 00:16:29,172
scoprire cose nuove.
Sono praticamente terrorizzato.
305
00:16:29,173 --> 00:16:31,845
Basta, dai! Ho bisogno di conforto.
Abbracciami, per favore!
306
00:16:31,846 --> 00:16:32,992
911.
307
00:16:38,442 --> 00:16:39,550
Ehi.
308
00:16:39,869 --> 00:16:40,946
Ehi.
309
00:16:41,247 --> 00:16:43,406
Mi dispiace per l'altra sera, Amanda.
310
00:16:43,505 --> 00:16:46,455
Quindi sei molto un tipo da "abbraccio".
311
00:16:46,456 --> 00:16:48,607
No, non sono molto un tipo da "abbraccio".
312
00:16:49,389 --> 00:16:52,732
Sono appena uscito da una relazione,
e credo di essermi innervosito.
313
00:16:53,803 --> 00:16:58,270
Mi hanno detto che non sono per niente bravo
a parlare dei miei sentimenti...
314
00:16:59,231 --> 00:17:01,338
quindi, mi dispiace per l'altra sera.
315
00:17:01,798 --> 00:17:02,952
Onestà.
316
00:17:04,966 --> 00:17:06,105
Mi piace.
317
00:17:20,544 --> 00:17:21,808
Fantastico.
318
00:17:22,346 --> 00:17:23,470
Sì...
319
00:17:27,184 --> 00:17:28,314
Eccoci...
320
00:17:28,860 --> 00:17:30,304
- Sì.
- Sei così sexy.
321
00:17:30,305 --> 00:17:31,918
- Non posso credere tu sia qui.
- Okay.
322
00:17:31,919 --> 00:17:33,455
- Sì, sì...
- Togliti...
323
00:17:34,466 --> 00:17:36,881
Wow... wow, sta succedendo.
324
00:17:36,882 --> 00:17:39,193
- Togliti i pantaloni, togliteli!
- Okay. Okay, okay.
325
00:17:39,194 --> 00:17:41,865
- Togliti i pantaloni. Sì, sì.
- Sì? Vuoi che me li tolga?
326
00:17:41,866 --> 00:17:44,495
- Toglili. Sì, prendi... Sì.
- Lo vuoi? Vuoi me li tolga?
327
00:17:44,496 --> 00:17:46,893
- Okay. Su il sipario, giù i pantaloni. Via.
- Okay.
328
00:17:47,489 --> 00:17:51,099
- Okay. Sì, sì.
- Lo voglio davvero.
329
00:17:51,247 --> 00:17:53,662
- Sì... okay.
- Ecco...
330
00:17:53,663 --> 00:17:54,882
Bene.
331
00:17:55,343 --> 00:17:56,451
Okay.
332
00:17:58,020 --> 00:17:59,471
Cosa stai facendo?
333
00:17:59,472 --> 00:18:02,052
Cosa... chi è?
334
00:18:04,365 --> 00:18:06,986
- Oh, mio Dio!
- Cosa stai facendo?
335
00:18:11,488 --> 00:18:13,517
Ciao! Sono Jess.
336
00:18:13,741 --> 00:18:15,223
Benvenuta a casa nostra.
337
00:18:22,903 --> 00:18:26,338
Viviamo in un mondo
con delle regole! Bussiamo.
338
00:18:26,339 --> 00:18:27,884
Abbiamo delle porte!
339
00:18:27,885 --> 00:18:30,534
E bussiamo su quelle porte!
340
00:18:30,535 --> 00:18:32,888
- Mi dispiace, Nick.
- Solo bussare!
341
00:18:37,585 --> 00:18:38,693
Nick?
342
00:18:39,684 --> 00:18:41,384
- Io...
- Mettila via.
343
00:18:41,385 --> 00:18:43,382
- Ma dobbiamo parlare...
- Non c'è niente da dire!
344
00:18:46,274 --> 00:18:49,860
Sento che Nick non sta portando
rispetto alla Bacchetta dei Sentimenti.
345
00:18:53,249 --> 00:18:54,903
Lo sento anch'io.
346
00:18:56,836 --> 00:18:59,805
Sento che Schmidt
ha avuto una giornata davvero brutta,
347
00:18:59,860 --> 00:19:02,626
e sento che, se Nick fosse davvero
un amico di Schmidt...
348
00:19:03,230 --> 00:19:05,448
dovrebbe mostrargli
quello che ha nei pantaloni.
349
00:19:06,700 --> 00:19:10,789
- Mi sento d'accordo.
- Cosa vi sta succedendo?
350
00:19:10,952 --> 00:19:13,092
Cosa state facendo?
351
00:19:14,182 --> 00:19:16,385
- Sento che Nick sta urlando.
- Smettetela!
352
00:19:20,471 --> 00:19:21,597
Ehi.
353
00:19:22,146 --> 00:19:25,038
Volevo ringraziarti
per avermi portato a correre.
354
00:19:25,100 --> 00:19:26,677
Mi ha fatto stare molto meglio.
355
00:19:26,678 --> 00:19:28,828
Posso non avere un lavoro,
e tutto il resto, ma...
356
00:19:28,829 --> 00:19:30,464
almeno riesco ancora a muovermi.
357
00:19:30,465 --> 00:19:32,331
Cioè, vederti correre...
358
00:19:32,332 --> 00:19:34,037
sì, è stato patetico.
359
00:19:34,038 --> 00:19:37,306
- Ne avevo bisogno.
- Soffro di asma indotta da esercizio fisico.
360
00:19:37,307 --> 00:19:38,949
Soffri di pianto indotto da esercizio fisico?
361
00:19:38,950 --> 00:19:41,712
Non sto scherzando, amico, okay?
Si chiama AIE.
362
00:19:41,713 --> 00:19:43,472
Sai cos'ho imparato da Internet?
363
00:19:43,839 --> 00:19:45,803
Che non c'è niente di cui preoccuparsi.
364
00:19:45,804 --> 00:19:47,925
Per tutti arriva il momento giusto.
365
00:19:47,926 --> 00:19:51,119
Un giorno potremmo avere un gatto. E quel
gatto potrebbe saper suonare le tastiere.
366
00:19:51,120 --> 00:19:55,492
Un orso potrebbe buttarsi sul nostro tappeto
elastico. Non dobbiamo programmarlo da ora.
367
00:19:56,650 --> 00:19:58,250
Il nostro momento arriverà.
368
00:20:00,152 --> 00:20:01,385
Ehi, bello.
369
00:20:02,042 --> 00:20:03,689
Fratello è bello!
370
00:20:06,705 --> 00:20:07,892
Entra.
371
00:20:09,072 --> 00:20:11,816
Jess, non devi continuare a bussare
quando sei già entrata.
372
00:20:15,309 --> 00:20:17,111
Mi sono allenata su una cosa, per te.
373
00:20:17,207 --> 00:20:18,340
Bene.
374
00:20:21,480 --> 00:20:22,546
Pene.
375
00:20:24,593 --> 00:20:25,748
Molto bene.
376
00:20:25,961 --> 00:20:27,152
Grazie.
377
00:20:27,607 --> 00:20:30,615
- Allora, Amanda ti ha richiamato?
- No, non credo Amanda mi richiamerà.
378
00:20:30,616 --> 00:20:31,832
Mi dispiace.
379
00:20:32,187 --> 00:20:34,007
Va tutto bene. Forse avevi ragione.
380
00:20:34,089 --> 00:20:37,201
Forse non sono pronto a storie
di sesso senza impegno con donne bellissime.
381
00:20:38,151 --> 00:20:40,210
Beh, sai, forse quando lo sarai,
382
00:20:40,211 --> 00:20:43,342
sarai in grado di mostrare l'altro tuo pene.
383
00:20:43,891 --> 00:20:45,076
Il pene del cuore.
384
00:20:45,077 --> 00:20:46,973
- Esci dalla mia stanza.
- Okay.
385
00:20:47,295 --> 00:20:48,371
Ehi...
386
00:20:49,059 --> 00:20:50,644
# quando stavo... #
387
00:20:50,645 --> 00:20:52,448
# correndo via...#
388
00:20:53,167 --> 00:20:55,473
hai visto...
389
00:20:57,688 --> 00:20:58,858
tutto?
390
00:20:59,096 --> 00:21:00,148
Sì.
391
00:21:00,582 --> 00:21:01,928
Anche la mia...
392
00:21:02,261 --> 00:21:03,475
fricassea?
393
00:21:03,967 --> 00:21:05,841
Fricassea? Esci!
394
00:21:20,880 --> 00:21:22,230
Vieni fuori, Schmidt.
395
00:21:22,369 --> 00:21:24,242
Sono l'unico che non l'ha visto.
396
00:21:24,742 --> 00:21:28,241
www. subsfactory. it