1 00:00:08,304 --> 00:00:10,074 Film dell'orrore. 2 00:00:10,692 --> 00:00:12,821 Odio i film dell'orrore, perché lo stiamo guardando? 3 00:00:12,822 --> 00:00:14,655 Non lo stiamo guardando "noi", Jess. 4 00:00:14,856 --> 00:00:16,275 "Noi" lo stiamo guardando. 5 00:00:26,232 --> 00:00:32,062 Che bello, sto con i ragazzi, mangio il gelato, guardo film dell'orrore. 6 00:00:32,357 --> 00:00:34,817 Noi non abbiamo paura, siamo uomini. 7 00:00:39,677 --> 00:00:43,137 Sapete cosa dovremmo guardare? Avete mai visto "Fame"? 8 00:00:43,527 --> 00:00:46,276 Parla di un gruppo di sognatori talentuosi 9 00:00:46,277 --> 00:00:48,496 che conquistano New York... 10 00:00:48,497 --> 00:00:50,736 a colpi di danza... 11 00:00:50,737 --> 00:00:53,355 nel bar, in strada... 12 00:00:54,459 --> 00:00:57,279 Un sacco di sangue che schizza! 13 00:00:58,719 --> 00:01:00,259 Buono! 14 00:01:00,624 --> 00:01:02,484 Quel tipo salterà in aria. 15 00:01:03,084 --> 00:01:05,574 Perché dovrebbe saltare in aria? 16 00:01:08,234 --> 00:01:10,344 Scusate... l'ho visto al cinema. 17 00:01:10,699 --> 00:01:13,408 Sapete cos'altro dovremmo guardare? "Fievel sbarca in America". 18 00:01:13,609 --> 00:01:15,508 Parla di un topolino ebreo... 19 00:01:15,509 --> 00:01:17,436 - con un grande cuore e... - D'accordo. 20 00:01:17,437 --> 00:01:20,206 Aspettate... dove state andando? 21 00:01:20,216 --> 00:01:22,517 Subsfactory e The Deschanels presentano: New Girl 1x04 - Naked 22 00:01:22,753 --> 00:01:27,172 Traduzione e synch: Adduari, IHaveADream, MiaWallace 23 00:01:28,169 --> 00:01:30,506 Revisione: Debug 24 00:01:30,581 --> 00:01:33,059 www 25 00:01:33,126 --> 00:01:35,602 www. subsfactory. 26 00:01:35,702 --> 00:01:39,809 www. subsfactory. it 27 00:01:43,127 --> 00:01:45,026 - Sai già dove portarla? - No. 28 00:01:45,027 --> 00:01:48,563 Ti faccio una lista delle mie mosse sexy da appuntamento? Sai, è passato del tempo... 29 00:01:48,564 --> 00:01:51,113 - Ti faccio vedere? - Non è un appuntamento, Schmidt. 30 00:01:51,114 --> 00:01:53,553 A dire il vero, non so cosa sia. Lei è... 31 00:01:53,554 --> 00:01:55,115 un po' difficile da interpretare. 32 00:01:55,116 --> 00:01:58,415 Non sarebbe divertente, tipo, se uscissimo, noi due? Tipo... 33 00:01:58,416 --> 00:02:01,188 - Tipo un appuntamento? - Sì... tipo, andiamo a cena... 34 00:02:01,189 --> 00:02:03,327 e, tipo, noi due che facciamo delle cose insieme... 35 00:02:03,328 --> 00:02:05,047 - E' un sì? - Lo so! 36 00:02:05,048 --> 00:02:07,101 - Sul serio, vuoi venire a cena con me? - Esatto, lo so. 37 00:02:07,102 --> 00:02:09,050 A volte è così ironica... 38 00:02:09,051 --> 00:02:10,744 che credo sia seria. 39 00:02:10,745 --> 00:02:15,016 Okay, i Led Zeppelin sono un classico, ma nulla a che vedere con la Steve Miller Band. 40 00:02:15,017 --> 00:02:17,697 La Steve Miller Band? "The Joker"? 41 00:02:22,067 --> 00:02:24,875 Oh, sì... no, io adoro la Steve Miller Band. 42 00:02:24,876 --> 00:02:27,195 Okay, senti, sei stato fuori dal giro per un po'. 43 00:02:27,196 --> 00:02:29,495 Ho tre pacchetti da appuntamento e funzionano sempre. 44 00:02:29,496 --> 00:02:33,396 Pacchetto A: gioco di prestigio, cena, drink. 45 00:02:33,397 --> 00:02:36,812 Pacchetto B: gioco di prestigio, drink. 46 00:02:36,813 --> 00:02:38,593 Pacchetto C... 47 00:02:39,983 --> 00:02:42,745 - gioco di prestigio. - Hai un appuntamento? Fico! 48 00:02:42,746 --> 00:02:44,714 Voglio parlarne, di queste cose, con voi, ragazzi. 49 00:02:44,715 --> 00:02:45,949 - Con Amanda. - Schmidt! 50 00:02:45,950 --> 00:02:48,798 Amanda? Quella del bar? 51 00:02:49,658 --> 00:02:52,087 E' bellissima. Da urlo! 52 00:02:52,088 --> 00:02:53,574 Sì, lo so che è sexy, Jess. 53 00:02:53,575 --> 00:02:56,134 Sei uscito con qualcuno, dopo Caroline? 54 00:02:56,135 --> 00:02:57,385 No. 55 00:02:58,336 --> 00:03:02,556 Roba grossa! Paura, bimbi. Gesù! 56 00:03:02,557 --> 00:03:05,035 Terreno instabile. Il ponte si sta alzando. Cacchio! 57 00:03:05,036 --> 00:03:06,303 Ecco perché non parlo con te, Jess. 58 00:03:06,304 --> 00:03:10,613 Nick, andrà benone, non preoccuparti. Devi solo tirare indietro la pancia. 59 00:03:12,173 --> 00:03:15,600 - Che pancia? - Il rotolino dove tieni i biscotti in più. 60 00:03:35,863 --> 00:03:37,233 Okay... 61 00:04:11,105 --> 00:04:14,475 Ho avuto un sacco di avventure in questa stanza, quando eri via, Winston. 62 00:04:15,791 --> 00:04:18,900 - Com'è andato il colloquio? - Sai... malissimo. 63 00:04:18,901 --> 00:04:22,111 Hai visto il retwett di JWoww e le twitpic di Lady Gaga? 64 00:04:23,681 --> 00:04:26,701 Conosco Word, so aprire un documento... 65 00:04:26,861 --> 00:04:29,030 salvarlo, salvarlo con nome... 66 00:04:29,031 --> 00:04:30,351 stamparlo... 67 00:04:30,742 --> 00:04:31,991 stampare l'anteprima... 68 00:04:31,992 --> 00:04:34,421 Voleva solo chiacchierare di cose che non avevo mai sentito prima. 69 00:04:34,422 --> 00:04:36,109 Ma devi darti una svegliata, amico. 70 00:04:36,110 --> 00:04:37,749 Dalla chiacchierata dipende l'intero colloquio. 71 00:04:37,750 --> 00:04:40,375 Ho trascorso gli ultimi 2 anni in Lettonia. 72 00:04:40,376 --> 00:04:42,897 Giocavo in campionato, mica leggevo le notizie. 73 00:04:42,898 --> 00:04:44,901 Non so niente di quello che è successo in America. 74 00:04:44,902 --> 00:04:47,461 Ho dei colloqui domani. Aggiornami, cosa mi sono perso? 75 00:04:47,462 --> 00:04:49,557 - Negli ultimi due anni? - Solo le robe principali. 76 00:04:49,558 --> 00:04:50,791 Le robe principali, okay... 77 00:04:50,792 --> 00:04:52,332 Il paese va a rotoli. 78 00:04:53,527 --> 00:04:54,776 Betty White è tornata. 79 00:04:54,777 --> 00:04:57,367 Bello, bello. E il resto dei "Cuori senza età"? 80 00:04:58,367 --> 00:04:59,767 Tutti morti, amico. 81 00:05:00,757 --> 00:05:04,246 Dannazione. Sai una cosa? Dammi il tuo computer. 82 00:05:04,247 --> 00:05:06,477 Devo mettermi in moto, bello, devo darci dentro. 83 00:05:23,774 --> 00:05:25,085 E' quello che è. 84 00:05:28,854 --> 00:05:31,464 Ehi, Nick, puoi abbassare il volume? 85 00:05:40,947 --> 00:05:42,517 Ehi, Nick, puoi... 86 00:05:42,587 --> 00:05:44,557 Cosa? Che ci... 87 00:05:46,307 --> 00:05:48,847 Oh, mio Dio! 88 00:05:55,247 --> 00:05:57,557 Ma guardati, sei proprio concentrato. 89 00:05:57,807 --> 00:06:00,946 - Cosa stai guardando? - "Il discorso del re" e "The Human Centipede". 90 00:06:00,947 --> 00:06:04,936 A seguire, "Precious" e "David after dentist". 91 00:06:04,937 --> 00:06:06,806 - Stai andando alla grande. - Okay, interrogami. 92 00:06:06,807 --> 00:06:09,885 Facciamo finta che sia un colloquio, vai con le chiacchiere. Chiedimi tutto. 93 00:06:09,886 --> 00:06:11,249 Chiacchiere, andiamo! 94 00:06:11,250 --> 00:06:13,507 - Lascia stare, amico. - Coraggio, su, cosa aspetti? 95 00:06:13,508 --> 00:06:15,877 - Stai diventando ossessivo. Credo.. - Sei tu quello ossessivo. 96 00:06:15,878 --> 00:06:17,665 Credo che debba calmarti. 97 00:06:18,125 --> 00:06:20,035 Posso parlarvi un attimo? 98 00:06:20,687 --> 00:06:21,946 E' successa una cosa. 99 00:06:21,947 --> 00:06:24,470 E' stato assolutamente accidentale. 100 00:06:24,471 --> 00:06:25,990 Niente di cui preoccuparsi. 101 00:06:25,991 --> 00:06:29,110 Voglio solo fare la matura e chiarire la situazione. 102 00:06:29,111 --> 00:06:33,250 Ma... ho accidentalmente visto il pipino di Nick. 103 00:06:33,251 --> 00:06:34,538 - Cosa? - Che ha detto? 104 00:06:34,539 --> 00:06:36,341 Ho accidentalmente visto 105 00:06:36,342 --> 00:06:39,622 il pipino di Nick... e le sue noccioline. 106 00:06:40,132 --> 00:06:42,111 Ma non è nulla di che, non è niente. 107 00:06:42,112 --> 00:06:44,182 Non è niente. 108 00:06:45,592 --> 00:06:47,172 Oh, Nick. 109 00:06:48,350 --> 00:06:50,769 Allora... è stato strano, vero? 110 00:06:50,770 --> 00:06:52,213 Sto uscendo, Jess. 111 00:06:52,214 --> 00:06:53,753 Credo che dovremmo parlarne. 112 00:06:53,754 --> 00:06:55,054 Parlare di cosa? 113 00:06:55,664 --> 00:06:57,474 Di me che ho visto... 114 00:06:57,994 --> 00:06:59,954 il tuo pen... 115 00:07:02,244 --> 00:07:04,773 del pen che ho visto. 116 00:07:05,344 --> 00:07:07,886 - Bonjour, le peen. - Stai bloccando la porta. 117 00:07:07,887 --> 00:07:10,720 Okay, d'accordo. Divertiti all'appuntamento. 118 00:07:11,520 --> 00:07:13,420 Di' al ragazzo di fare il bravo. 119 00:07:14,120 --> 00:07:17,367 - Che l'avventura inizi! - Okay, scusami, Jess. 120 00:07:24,751 --> 00:07:28,290 - E' stato orribile! - Ma che farò? 121 00:07:28,291 --> 00:07:30,865 Non mi parlerà mai più... sono così imbarazzata! 122 00:07:30,866 --> 00:07:33,908 Non è nulla, ho visto la merce di Nick, tipo, milioni di volte. 123 00:07:34,028 --> 00:07:35,567 Ah, sì? 124 00:07:35,568 --> 00:07:37,346 Cioè... come? 125 00:07:37,361 --> 00:07:40,243 Siamo cresciuti insieme. Spogliatoi, piscine... 126 00:07:40,326 --> 00:07:41,698 lotte col pene... capita. 127 00:07:41,837 --> 00:07:42,848 Perché non l'ho visto? 128 00:07:43,133 --> 00:07:45,584 - Perché vuoi vederlo? - E' il mio miglior amico. 129 00:07:45,975 --> 00:07:49,548 - Ripeto, perché vuoi vederlo? - Cosa succede se Nick ha un incidente? 130 00:07:49,589 --> 00:07:52,729 Cosa succede se è orribilmente sfigurato e devo identificarlo... 131 00:07:52,755 --> 00:07:55,713 e tutto ciò che resta di lui sono le sue parti intime? 132 00:07:55,723 --> 00:07:57,448 E sono lì e devo dire... 133 00:07:57,474 --> 00:07:59,832 "Mi spiace, agente, non posso aiutarla... 134 00:07:59,868 --> 00:08:02,342 perché no, non ho mai visto il suo pene." 135 00:08:02,369 --> 00:08:04,655 E poi boom, è sepolto in una tomba anonima. 136 00:08:05,609 --> 00:08:07,628 Ripeto, perché vuoi vederlo? 137 00:08:07,678 --> 00:08:09,262 - Che aspetto ha? - Che vuoi dire? 138 00:08:09,279 --> 00:08:10,344 Dimmi basta. 139 00:08:10,412 --> 00:08:12,454 Dimmi... davvero... sul serio? 140 00:08:12,477 --> 00:08:14,145 Fai... fai sul serio? 141 00:08:14,171 --> 00:08:17,316 Okay, sai una cosa? E' impossibile. Ricomincio. 142 00:08:18,462 --> 00:08:20,498 Schmidt, ho bisogno del tuo aiuto. 143 00:08:20,605 --> 00:08:22,845 Okay... d'accordo, Jess, va bene. 144 00:08:23,585 --> 00:08:25,039 Cos'è successo dopo che sei entrata? 145 00:08:25,162 --> 00:08:27,204 Non lo so. Credo di aver riso. 146 00:08:27,273 --> 00:08:29,980 Jess, non puoi ridere davanti ad un uomo nudo... 147 00:08:30,015 --> 00:08:31,390 soprattutto Nick. 148 00:08:31,513 --> 00:08:32,771 Nick è delicato... 149 00:08:33,099 --> 00:08:34,208 come un fiore. 150 00:08:34,241 --> 00:08:37,620 Come un paffuto fiore paffuto offeso che odia sé stesso. Ora, ascoltami. 151 00:08:37,657 --> 00:08:38,716 Ti comporterai... 152 00:08:38,857 --> 00:08:42,564 - come se non fosse successo nulla. - Viviamo insieme. Siamo una famiglia. 153 00:08:42,598 --> 00:08:44,702 - Le famiglie parlano di certe cose. - No. 154 00:08:44,721 --> 00:08:47,191 Le famiglie ignorano certi argomenti, finché non spariscono. 155 00:08:48,534 --> 00:08:51,364 Ehi, mamma, ehi, mamma, ehi, mamma... sono un coniglio, mamma. Ma'! 156 00:08:51,505 --> 00:08:53,056 Mamma, mamma, mamma... 157 00:08:53,079 --> 00:08:54,766 sono un coniglio, mamma. Ma'! 158 00:08:54,774 --> 00:08:56,835 Nessuno vuole parlare dei proprio sentimenti, Jess. 159 00:08:56,988 --> 00:08:59,246 - Non tirare più fuori l'argomento. - Okay. 160 00:08:59,419 --> 00:09:00,466 Lo ignorerò. 161 00:09:01,917 --> 00:09:04,282 - # Non parlerò più... # - O cantarlo. 162 00:09:04,992 --> 00:09:06,639 # Del cosino... # Ho finito. 163 00:09:07,556 --> 00:09:09,328 La mia... "ciamera". 164 00:09:09,885 --> 00:09:11,220 Che vuol dire? 165 00:09:12,551 --> 00:09:14,780 Baci bene. 166 00:09:15,732 --> 00:09:17,257 Possiamo... possiamo parlare seriamente? 167 00:09:17,265 --> 00:09:20,038 - Ti spiace parlare seriamente? - Parlerò seriamente... sulla tua faccia. 168 00:09:21,642 --> 00:09:23,354 Non ho idea di cosa significhi. 169 00:09:23,932 --> 00:09:26,540 A dire il vero, facciamo che, quando sei vicino al mio pene, non si ride. 170 00:09:27,169 --> 00:09:28,173 Toglitela. 171 00:09:29,721 --> 00:09:30,949 Ecco, togliti la maglia. 172 00:09:40,313 --> 00:09:41,318 Non... 173 00:09:41,965 --> 00:09:44,770 Ecco. Vuoi... vuoi che inizi prima io? 174 00:09:44,786 --> 00:09:47,783 Ti stai offrendo di toglierti... Oh mio Dio! 175 00:09:48,370 --> 00:09:49,967 Guardati! 176 00:09:50,879 --> 00:09:52,533 Togliti i vestiti, ora. 177 00:10:05,184 --> 00:10:06,546 Il Presidente Obama. 178 00:10:07,396 --> 00:10:09,114 Sì, mi piace che mi tenga d'occhio. 179 00:10:10,387 --> 00:10:13,461 Vuoi andarci piano... o qualcosa del genere? 180 00:10:17,158 --> 00:10:19,330 - E' bello così. - Già. 181 00:10:19,698 --> 00:10:22,680 Sembra quasi un triplo arcobaleno. 182 00:10:23,185 --> 00:10:26,186 Oh, mio Dio, è chiarissimo! 183 00:10:29,537 --> 00:10:30,631 Ciao, Nick. 184 00:10:31,656 --> 00:10:33,454 Immagino che il tuo appuntamento sia andato bene. 185 00:10:34,378 --> 00:10:36,453 # Dormito fuori # 186 00:10:37,469 --> 00:10:40,049 Ho una cosa che uso a scuola che... 187 00:10:40,073 --> 00:10:41,340 mi ha fatto pensare a te. 188 00:10:48,959 --> 00:10:50,398 E' una "Bacchetta delle Emozioni". 189 00:10:51,398 --> 00:10:52,750 Chiunque tenga una Bacchetta delle Emozioni... 190 00:10:52,769 --> 00:10:56,564 ha il permesso di dire qualsiasi cosa provi, senza essere giudicato. 191 00:10:56,584 --> 00:10:57,600 Inizio io. 192 00:10:58,096 --> 00:11:02,609 Sento di voler sapere cosa stai provando. 193 00:11:12,548 --> 00:11:13,786 Credici o no, 194 00:11:15,467 --> 00:11:18,293 non è la prima volta che qualcuno ha spezzato la Bacchetta delle Emozioni. 195 00:11:22,343 --> 00:11:23,936 - Ne ho una da viaggio. - No. 196 00:11:25,133 --> 00:11:26,300 Nick, aspetta! 197 00:11:28,001 --> 00:11:30,146 Nick, dobbiamo parlarne... 198 00:11:30,923 --> 00:11:32,426 Cosa stai facendo? 199 00:11:32,670 --> 00:11:35,492 Mi spiace aver visto il tuo uccellino e le cinciallegre. 200 00:11:35,490 --> 00:11:38,395 - E non volevo ridere. E' solo... - Allora perché hai riso? 201 00:11:38,429 --> 00:11:42,030 - C'è qualcosa di divertente? - No. 202 00:11:42,352 --> 00:11:43,600 E' bellissimo. 203 00:11:43,909 --> 00:11:47,960 - Maestoso. Una vera delizia. - Oh, mio Dio. 204 00:11:51,717 --> 00:11:54,488 Credo sia fantastico che balli nudo sulle note della musica giamaicana. 205 00:11:55,156 --> 00:11:58,169 E' veramente forte. Dovresti esplorare la tua sessualità. 206 00:12:00,324 --> 00:12:01,331 Nick? 207 00:12:01,348 --> 00:12:02,471 Con permesso. 208 00:12:03,398 --> 00:12:05,835 Dai, Nick. Ballo sempre nuda! 209 00:12:05,868 --> 00:12:07,761 Dobbiamo parlarne! 210 00:12:20,855 --> 00:12:24,314 - Nick, ti prego, parlami. - Jess, non abbiamo niente da dirci. 211 00:12:24,332 --> 00:12:25,644 Hai rovinato il mio appuntamento. 212 00:12:25,663 --> 00:12:28,175 Ogni volta che provavo a spogliarmi, Jess... 213 00:12:28,297 --> 00:12:29,562 sentivo la tua piccola... 214 00:12:30,360 --> 00:12:32,072 sciocca e pazza risatina. 215 00:12:32,083 --> 00:12:34,862 E tutto quello che voglio è fare del sesso senza impegno 216 00:12:34,891 --> 00:12:39,104 con una bella donna che, sì, si esprime attraverso degli indovinelli rompicapo. 217 00:12:39,239 --> 00:12:40,641 Ma non posso... 218 00:12:40,676 --> 00:12:42,892 perché non riesco a togliermi la tua... 219 00:12:44,411 --> 00:12:46,145 dalla testa! 220 00:12:48,824 --> 00:12:51,758 Beh, forse non vuoi fare del sesso senza impegno. Forse non è il tuo stile. 221 00:12:51,784 --> 00:12:55,179 Ho un cosino e delle cinciallegre. E' il mio stile. 222 00:12:56,339 --> 00:12:59,761 - Smettila di seguirmi. - Allora smettila di scapparmi. 223 00:12:59,777 --> 00:13:01,389 Voglio solo avere una conversazione matura. 224 00:13:01,399 --> 00:13:03,310 Come possiamo avere una conversazione matura... 225 00:13:03,319 --> 00:13:04,985 se non riesci nemmeno a dire la parola "pene"? 226 00:13:04,994 --> 00:13:06,905 Posso dire la parola "pen..." 227 00:13:07,222 --> 00:13:08,519 - Dillo. - Io... 228 00:13:09,303 --> 00:13:10,516 "Penyas". 229 00:13:11,230 --> 00:13:12,997 - Cosa? - "Penna". 230 00:13:13,016 --> 00:13:14,181 Hai detto "penna". 231 00:13:14,982 --> 00:13:17,532 - # Pene # - Non cantare. 232 00:13:17,695 --> 00:13:20,695 - Pene. - Non come un demone. 233 00:13:21,995 --> 00:13:23,460 Riesco a dirlo! 234 00:13:24,707 --> 00:13:26,793 - Pianista. - No, hai detto "pianista". 235 00:13:26,802 --> 00:13:28,943 - Penes! - Non in latino volgare. 236 00:13:28,991 --> 00:13:30,984 - "Peernis". - Okay, non in svedese. 237 00:13:31,033 --> 00:13:32,483 - "Peno". - Non in un spagnolo inventato. 238 00:13:32,500 --> 00:13:34,455 Pene! 239 00:13:34,489 --> 00:13:36,011 Zitta! 240 00:13:36,748 --> 00:13:38,938 - Ripeti dopo di me, "pe... - Pe... 241 00:13:38,979 --> 00:13:40,390 - ...ne". - ...nna 242 00:13:40,511 --> 00:13:42,415 Esatto, sono io quello immaturo. 243 00:13:53,003 --> 00:13:54,005 Ehi, amico. 244 00:13:55,064 --> 00:13:56,330 Sono l'unico a non averlo ancora visto. 245 00:13:56,385 --> 00:13:58,187 - Cosa? - Solo la canna. 246 00:13:58,791 --> 00:14:00,361 - No. - Solo le rosette. 247 00:14:00,369 --> 00:14:02,942 - Cosa? - Solo il perno, dove si connette... 248 00:14:02,987 --> 00:14:04,508 - Esci! - D'accordo! 249 00:14:04,938 --> 00:14:06,940 - Credevo fossimo migliori amici. - Lo siamo. 250 00:14:07,017 --> 00:14:08,354 A quanto pare, no. 251 00:14:09,146 --> 00:14:12,826 - I migliori amici non fanno questo, Schmidt. - Lo fanno sempre. 252 00:14:14,817 --> 00:14:17,285 - Hai riso? - Sì, non ho potuto evitarlo. 253 00:14:17,783 --> 00:14:19,828 Hai dato di matto e hai fatto quel suono che fai sempre? 254 00:14:19,853 --> 00:14:21,734 Cosa? Non faccio nessun suono. 255 00:14:27,007 --> 00:14:28,683 Okay. Credo di essermi persa il momento... 256 00:14:28,694 --> 00:14:31,464 in cui tutti parlano tranquillamente di sesso. 257 00:14:33,289 --> 00:14:34,975 Ho fatto un bel casino. 258 00:14:35,952 --> 00:14:39,315 I ragazzi non sono complicati. Sai cosa farei io? Mi metterei alla pari. 259 00:14:39,316 --> 00:14:42,070 Tu hai visto i suoi attributi. Mostragli i tuoi. 260 00:14:42,580 --> 00:14:43,717 No. 261 00:14:43,718 --> 00:14:45,104 Non posso farlo. 262 00:14:46,293 --> 00:14:47,620 Ehi, Winston. 263 00:14:48,201 --> 00:14:49,525 Oh, no. 264 00:14:49,526 --> 00:14:51,821 Amico, il colloquio? E' andato male? 265 00:14:51,822 --> 00:14:54,476 No, non è andato male. 266 00:14:54,782 --> 00:14:56,747 Ho spaccato. Sono stato fantastico. 267 00:14:56,748 --> 00:15:00,578 A un certo punto, mi guardavo da fuori e vedevo quanto fossi fantastico. 268 00:15:00,579 --> 00:15:02,721 - Beh, è una cosa buona, no? - La tipa mi ha chiesto 269 00:15:02,722 --> 00:15:05,156 perché fossi interessato a vendere dispositivi medici. 270 00:15:05,157 --> 00:15:06,630 Non ho saputo rispondere. 271 00:15:06,853 --> 00:15:10,443 Nella mia vita non ho fatto altro che giocare a basket. 272 00:15:10,960 --> 00:15:13,314 "Winston Bishop è un giocatore di basket americano" 273 00:15:13,315 --> 00:15:15,486 "che ha giocato come professionista in Lettonia," 274 00:15:15,487 --> 00:15:17,102 "e adora..." 275 00:15:17,103 --> 00:15:18,536 "le anatre." 276 00:15:19,694 --> 00:15:21,490 Winston, hai scritto tu delle anatre? 277 00:15:21,491 --> 00:15:24,598 - Non mi piacciono neanche così tanto, amico. - Okay, senti, bello. 278 00:15:25,071 --> 00:15:27,556 Devi smetterla con Wikipedia, va bene? Stai uscendo di testa! 279 00:15:27,557 --> 00:15:30,470 Io ero quello bravo che giocava in Lettonia. 280 00:15:30,959 --> 00:15:32,366 E poi, un giorno... 281 00:15:32,542 --> 00:15:34,328 non lo so, amico... è svanito tutto. 282 00:15:34,329 --> 00:15:36,244 Hanno trovato un altro ragazzo nero. 283 00:15:36,842 --> 00:15:39,475 "Labak melno virietis." 284 00:15:39,695 --> 00:15:42,206 - Significa "Un nero più bravo". - Un "melno" migliore? 285 00:15:42,207 --> 00:15:44,201 - Tu sei il "melno" migliore! - Lo so, bello. 286 00:15:44,202 --> 00:15:46,184 - Non so cosa accadrà, ora. - Sai cosa farai? 287 00:15:46,185 --> 00:15:48,679 Andiamo. Devi alzarti. Alziamoci. Forza, bello. 288 00:15:48,680 --> 00:15:51,963 Dobbiamo farti uscire da qui. Dobbiamo farti muovere. Ti sentirai meglio. 289 00:15:52,572 --> 00:15:54,325 - Mi sento meglio! - Assolutamente! 290 00:15:54,518 --> 00:15:55,657 L'adoro. 291 00:15:55,942 --> 00:15:58,364 Sai, credo solo fossi spaventato, amico. 292 00:15:58,365 --> 00:16:00,810 Ho giocato a basket tutta la vita. 293 00:16:00,811 --> 00:16:02,545 E se avessi sprecato il mio tempo? 294 00:16:02,546 --> 00:16:04,894 Forse devo riprogrammare la mia vita, come hai fatto tu. 295 00:16:05,171 --> 00:16:08,359 Non ho programmato niente. Sono un uomo adulto che vive con dei coinquilini. 296 00:16:08,646 --> 00:16:10,679 Ho un lavoro stupido, sono single. 297 00:16:10,761 --> 00:16:13,354 Il mio migliore amico non mi vuole neanche far vedere il pene. Cioè... 298 00:16:13,458 --> 00:16:15,213 tutta la mia vita è una finzione. 299 00:16:16,628 --> 00:16:18,298 Mi sento davvero molto meglio. 300 00:16:18,519 --> 00:16:19,705 Grazie, Schmidt. 301 00:16:20,610 --> 00:16:22,022 Winston, le mie gambe! 302 00:16:22,023 --> 00:16:23,612 - Sono bloccate! - Schmidt? 303 00:16:23,847 --> 00:16:26,211 - Schmidt! - Odio la mia vita, odio... 304 00:16:26,363 --> 00:16:29,172 scoprire cose nuove. Sono praticamente terrorizzato. 305 00:16:29,173 --> 00:16:31,845 Basta, dai! Ho bisogno di conforto. Abbracciami, per favore! 306 00:16:31,846 --> 00:16:32,992 911. 307 00:16:38,442 --> 00:16:39,550 Ehi. 308 00:16:39,869 --> 00:16:40,946 Ehi. 309 00:16:41,247 --> 00:16:43,406 Mi dispiace per l'altra sera, Amanda. 310 00:16:43,505 --> 00:16:46,455 Quindi sei molto un tipo da "abbraccio". 311 00:16:46,456 --> 00:16:48,607 No, non sono molto un tipo da "abbraccio". 312 00:16:49,389 --> 00:16:52,732 Sono appena uscito da una relazione, e credo di essermi innervosito. 313 00:16:53,803 --> 00:16:58,270 Mi hanno detto che non sono per niente bravo a parlare dei miei sentimenti... 314 00:16:59,231 --> 00:17:01,338 quindi, mi dispiace per l'altra sera. 315 00:17:01,798 --> 00:17:02,952 Onestà. 316 00:17:04,966 --> 00:17:06,105 Mi piace. 317 00:17:20,544 --> 00:17:21,808 Fantastico. 318 00:17:22,346 --> 00:17:23,470 Sì... 319 00:17:27,184 --> 00:17:28,314 Eccoci... 320 00:17:28,860 --> 00:17:30,304 - Sì. - Sei così sexy. 321 00:17:30,305 --> 00:17:31,918 - Non posso credere tu sia qui. - Okay. 322 00:17:31,919 --> 00:17:33,455 - Sì, sì... - Togliti... 323 00:17:34,466 --> 00:17:36,881 Wow... wow, sta succedendo. 324 00:17:36,882 --> 00:17:39,193 - Togliti i pantaloni, togliteli! - Okay. Okay, okay. 325 00:17:39,194 --> 00:17:41,865 - Togliti i pantaloni. Sì, sì. - Sì? Vuoi che me li tolga? 326 00:17:41,866 --> 00:17:44,495 - Toglili. Sì, prendi... Sì. - Lo vuoi? Vuoi me li tolga? 327 00:17:44,496 --> 00:17:46,893 - Okay. Su il sipario, giù i pantaloni. Via. - Okay. 328 00:17:47,489 --> 00:17:51,099 - Okay. Sì, sì. - Lo voglio davvero. 329 00:17:51,247 --> 00:17:53,662 - Sì... okay. - Ecco... 330 00:17:53,663 --> 00:17:54,882 Bene. 331 00:17:55,343 --> 00:17:56,451 Okay. 332 00:17:58,020 --> 00:17:59,471 Cosa stai facendo? 333 00:17:59,472 --> 00:18:02,052 Cosa... chi è? 334 00:18:04,365 --> 00:18:06,986 - Oh, mio Dio! - Cosa stai facendo? 335 00:18:11,488 --> 00:18:13,517 Ciao! Sono Jess. 336 00:18:13,741 --> 00:18:15,223 Benvenuta a casa nostra. 337 00:18:22,903 --> 00:18:26,338 Viviamo in un mondo con delle regole! Bussiamo. 338 00:18:26,339 --> 00:18:27,884 Abbiamo delle porte! 339 00:18:27,885 --> 00:18:30,534 E bussiamo su quelle porte! 340 00:18:30,535 --> 00:18:32,888 - Mi dispiace, Nick. - Solo bussare! 341 00:18:37,585 --> 00:18:38,693 Nick? 342 00:18:39,684 --> 00:18:41,384 - Io... - Mettila via. 343 00:18:41,385 --> 00:18:43,382 - Ma dobbiamo parlare... - Non c'è niente da dire! 344 00:18:46,274 --> 00:18:49,860 Sento che Nick non sta portando rispetto alla Bacchetta dei Sentimenti. 345 00:18:53,249 --> 00:18:54,903 Lo sento anch'io. 346 00:18:56,836 --> 00:18:59,805 Sento che Schmidt ha avuto una giornata davvero brutta, 347 00:18:59,860 --> 00:19:02,626 e sento che, se Nick fosse davvero un amico di Schmidt... 348 00:19:03,230 --> 00:19:05,448 dovrebbe mostrargli quello che ha nei pantaloni. 349 00:19:06,700 --> 00:19:10,789 - Mi sento d'accordo. - Cosa vi sta succedendo? 350 00:19:10,952 --> 00:19:13,092 Cosa state facendo? 351 00:19:14,182 --> 00:19:16,385 - Sento che Nick sta urlando. - Smettetela! 352 00:19:20,471 --> 00:19:21,597 Ehi. 353 00:19:22,146 --> 00:19:25,038 Volevo ringraziarti per avermi portato a correre. 354 00:19:25,100 --> 00:19:26,677 Mi ha fatto stare molto meglio. 355 00:19:26,678 --> 00:19:28,828 Posso non avere un lavoro, e tutto il resto, ma... 356 00:19:28,829 --> 00:19:30,464 almeno riesco ancora a muovermi. 357 00:19:30,465 --> 00:19:32,331 Cioè, vederti correre... 358 00:19:32,332 --> 00:19:34,037 sì, è stato patetico. 359 00:19:34,038 --> 00:19:37,306 - Ne avevo bisogno. - Soffro di asma indotta da esercizio fisico. 360 00:19:37,307 --> 00:19:38,949 Soffri di pianto indotto da esercizio fisico? 361 00:19:38,950 --> 00:19:41,712 Non sto scherzando, amico, okay? Si chiama AIE. 362 00:19:41,713 --> 00:19:43,472 Sai cos'ho imparato da Internet? 363 00:19:43,839 --> 00:19:45,803 Che non c'è niente di cui preoccuparsi. 364 00:19:45,804 --> 00:19:47,925 Per tutti arriva il momento giusto. 365 00:19:47,926 --> 00:19:51,119 Un giorno potremmo avere un gatto. E quel gatto potrebbe saper suonare le tastiere. 366 00:19:51,120 --> 00:19:55,492 Un orso potrebbe buttarsi sul nostro tappeto elastico. Non dobbiamo programmarlo da ora. 367 00:19:56,650 --> 00:19:58,250 Il nostro momento arriverà. 368 00:20:00,152 --> 00:20:01,385 Ehi, bello. 369 00:20:02,042 --> 00:20:03,689 Fratello è bello! 370 00:20:06,705 --> 00:20:07,892 Entra. 371 00:20:09,072 --> 00:20:11,816 Jess, non devi continuare a bussare quando sei già entrata. 372 00:20:15,309 --> 00:20:17,111 Mi sono allenata su una cosa, per te. 373 00:20:17,207 --> 00:20:18,340 Bene. 374 00:20:21,480 --> 00:20:22,546 Pene. 375 00:20:24,593 --> 00:20:25,748 Molto bene. 376 00:20:25,961 --> 00:20:27,152 Grazie. 377 00:20:27,607 --> 00:20:30,615 - Allora, Amanda ti ha richiamato? - No, non credo Amanda mi richiamerà. 378 00:20:30,616 --> 00:20:31,832 Mi dispiace. 379 00:20:32,187 --> 00:20:34,007 Va tutto bene. Forse avevi ragione. 380 00:20:34,089 --> 00:20:37,201 Forse non sono pronto a storie di sesso senza impegno con donne bellissime. 381 00:20:38,151 --> 00:20:40,210 Beh, sai, forse quando lo sarai, 382 00:20:40,211 --> 00:20:43,342 sarai in grado di mostrare l'altro tuo pene. 383 00:20:43,891 --> 00:20:45,076 Il pene del cuore. 384 00:20:45,077 --> 00:20:46,973 - Esci dalla mia stanza. - Okay. 385 00:20:47,295 --> 00:20:48,371 Ehi... 386 00:20:49,059 --> 00:20:50,644 # quando stavo... # 387 00:20:50,645 --> 00:20:52,448 # correndo via...# 388 00:20:53,167 --> 00:20:55,473 hai visto... 389 00:20:57,688 --> 00:20:58,858 tutto? 390 00:20:59,096 --> 00:21:00,148 Sì. 391 00:21:00,582 --> 00:21:01,928 Anche la mia... 392 00:21:02,261 --> 00:21:03,475 fricassea? 393 00:21:03,967 --> 00:21:05,841 Fricassea? Esci! 394 00:21:20,880 --> 00:21:22,230 Vieni fuori, Schmidt. 395 00:21:22,369 --> 00:21:24,242 Sono l'unico che non l'ha visto. 396 00:21:24,742 --> 00:21:28,241 www. subsfactory. it