1 00:00:01,000 --> 00:00:03,151 Sub việt trans by hav001 2 00:00:07,136 --> 00:00:08,553 Ooh. 3 00:00:08,637 --> 00:00:10,221 phim kinh dị. 4 00:00:10,805 --> 00:00:11,889 Tôi ghét phim kinh dị lắm. 5 00:00:11,974 --> 00:00:12,757 Mà sao chúng ta lại xem cái này? 6 00:00:12,825 --> 00:00:15,009 CHúng tôi không xem cái này đâu, Jess. 7 00:00:15,060 --> 00:00:17,344 Chúng tôi chỉ ngó ngó vậy thôi. 8 00:00:17,396 --> 00:00:20,148 9 00:00:20,199 --> 00:00:21,566 10 00:00:26,739 --> 00:00:29,273 hài hước thật , ngồi thư giãn với mấy người bạn, 11 00:00:29,341 --> 00:00:32,326 ăn kem,xem phim kinh dị. 12 00:00:32,377 --> 00:00:34,746 chúng tôi không sợ đâu, chúng tôi là những người đàn ông. 13 00:00:34,830 --> 00:00:35,747 14 00:00:36,965 --> 00:00:39,000 15 00:00:39,551 --> 00:00:40,968 Anh biết chúng ta nên xem gì không? 16 00:00:41,036 --> 00:00:42,369 Đã bao giờ các anh xem Fame chưa? 17 00:00:43,436 --> 00:00:45,969 Nó kể về một nhóm những kẻ mộng mơ, cực giỏi tiết kiệm tiền bạc 18 00:00:46,434 --> 00:00:48,685 nói chuyện với thành phố NewYork bằng cơn bão, 19 00:00:48,753 --> 00:00:50,587 một bữa tiệc khiêu vũ của những con số-- 20 00:00:50,655 --> 00:00:51,788 những tiệm cafe, 21 00:00:51,856 --> 00:00:52,740 những con đường... 22 00:00:52,807 --> 00:00:54,741 Oh! Oh! 23 00:00:54,809 --> 00:00:56,193 Thật đáng sợ. 24 00:00:56,277 --> 00:00:57,644 Thật căng thẳng! 25 00:00:57,695 --> 00:00:59,646 kem ngon quá. 26 00:01:00,782 --> 00:01:02,283 Chàng trai đó sắp tự làm mình nổ tung nè. 27 00:01:02,334 --> 00:01:03,251 ♪ Wah, wah. ♪. 28 00:01:03,318 --> 00:01:05,436 Sao anh ta phải tự làm nổ tung mình chứ? 29 00:01:05,504 --> 00:01:07,821 30 00:01:08,373 --> 00:01:09,874 Sorry. Tôi đã coi phim này ngoài rạp rồi. 31 00:01:10,641 --> 00:01:12,159 Các anh biết cúng ta nên xem gì không? 32 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 An American Tale ( Chuyến phiêu lưu của một người Mĩ.) 33 00:01:13,795 --> 00:01:15,262 chú chuột Jewish bé nhỏ 34 00:01:15,329 --> 00:01:16,763 với trái tim dũng cảm và... 35 00:01:16,831 --> 00:01:17,264 Được rồi. 36 00:01:17,332 --> 00:01:18,265 Chờ đã. 37 00:01:18,333 --> 00:01:19,683 Các anh đi đâu thế? 38 00:01:19,768 --> 00:01:22,803 ♪ Hey, girl ♪ 39 00:01:22,854 --> 00:01:24,855 ♪ What you doing? ♪ 40 00:01:25,440 --> 00:01:27,892 ♪ Hey, girl ♪ 41 00:01:28,476 --> 00:01:30,445 ♪ Where you going? ♪ 42 00:01:30,512 --> 00:01:33,247 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ Who's that girl? ♪ 43 00:01:33,315 --> 00:01:34,532 ♪ Who's that girl? ♪ 44 00:01:34,616 --> 00:01:37,368 ♪ Who's that girl? ♪ ♪ It's Jess. ♪. 45 00:01:37,369 --> 00:01:41,368 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 46 00:01:42,924 --> 00:01:44,209 Cậu đã tìm được chỗ nào để gặp cô ấy chưa? 47 00:01:44,424 --> 00:01:45,209 Chưa. 48 00:01:45,293 --> 00:01:46,994 Có cần mượn danh sách những nơi hẹn hò lãng mạn của tớ không? 49 00:01:47,045 --> 00:01:48,362 cậu biết rồi đấy, những cuộc hẹn hò của cậu ngắn quá 50 00:01:48,413 --> 00:01:49,497 Muốn tớ làm nó dài hơn không? 51 00:01:49,548 --> 00:01:51,198 Đây không phải là hẹn hò, Schmidt. 52 00:01:51,249 --> 00:01:52,967 Thực ra, tớ còn chẳng biết nó là gì?. 53 00:01:53,034 --> 00:01:55,052 Cô ấy, uh... cô ấy có chút gì đó rất khó diễn đạt 54 00:01:55,120 --> 00:01:57,888 Thật vui nếu chúng ta, kiểu như , đi chơi? kiểu như... 55 00:01:58,573 --> 00:01:59,640 - Cô muốn hẹn hò phải không? - Yeah. 56 00:01:59,707 --> 00:02:01,058 Chúng ta, sẽ, đi ăn tối, 57 00:02:01,142 --> 00:02:03,477 và, .., ý tôi là, chỉ 2 chúng ta, sẽ, làm vài chuyện gì đó. 58 00:02:03,545 --> 00:02:05,379 - Câu trả lời là đồng ý phải khồng? - tôi nghĩ, có lẽ. 59 00:02:05,430 --> 00:02:06,914 - Nghiêm túc nè, Cô có muốn đi ăn tối với tôi chứ? - À. không, tôi.. à, đúng thế. 60 00:02:06,982 --> 00:02:08,749 Thỉnh thoảng thì có ấy khá lạ 61 00:02:08,817 --> 00:02:10,818 Điều đó làm tôi nghĩ cô ấy đang nghiêm túc. 62 00:02:10,886 --> 00:02:12,770 Tôi hiêu rồi. Led Zeppelin thì thật cổ điển, 63 00:02:12,854 --> 00:02:14,822 nhưng ý tôi là, nó không phải thế, giống như, Steve Miller Band. 64 00:02:14,889 --> 00:02:16,607 Steve Miller Band? "Chàng hề đó hả"? 65 00:02:21,596 --> 00:02:24,832 Oh, yeah. không, ý tôi là tôi yêu The Steve Miller Band. 66 00:02:24,900 --> 00:02:27,001 Hey, coi này. cậu bị out khỏi trò chơi này một chút rồi đấy. 67 00:02:27,068 --> 00:02:28,235 Tôi cho cậu 3 phương án. 68 00:02:28,286 --> 00:02:29,920 Chúng luôn hiệu quả. 69 00:02:30,005 --> 00:02:33,424 Cách A: Tiếp xúc một cách ma thuật,ăn tối, đến quán bar. 70 00:02:33,508 --> 00:02:36,710 Cách B: Tiếp xúc một cách ma thuật, và đến quán bar. 71 00:02:36,761 --> 00:02:39,346 Cách C:... 72 00:02:39,914 --> 00:02:41,015 Tiếp xúc một cách ma thuật. 73 00:02:41,082 --> 00:02:42,600 Anh có một cuộc hẹn hò? thích thế! 74 00:02:42,684 --> 00:02:44,585 Tôi háo hức muốn nghe quá đi mất. 75 00:02:44,636 --> 00:02:45,603 hẹn với Amanda. 76 00:02:45,687 --> 00:02:47,221 - Schmidt. - Amanda? 77 00:02:47,272 --> 00:02:48,272 Cô gái ở quầy bar đó hả? 78 00:02:48,856 --> 00:02:49,556 Whoa! 79 00:02:49,557 --> 00:02:50,424 Cô áy thật xinh đẹp. 80 00:02:50,492 --> 00:02:51,976 Hatchie-matchie! 81 00:02:52,060 --> 00:02:53,777 Yeah, Tôi biết cô ấy nóng bỏng thế nào mà, Jess. 82 00:02:53,862 --> 00:02:55,813 Anh đã hẹn hò với ai khác từ lúc chia tay Caroline chưa? 83 00:02:55,897 --> 00:02:56,814 Chưa. 84 00:02:56,898 --> 00:02:59,483 Whoa! Mánh lớn đây. 85 00:02:59,568 --> 00:03:01,352 những điều vặt vãnh đáng sợ, kids. 86 00:03:01,419 --> 00:03:02,769 Yeesh! 87 00:03:02,821 --> 00:03:05,122 Đá lở nè. Cầu gãy nè . những con vịt nữa! 88 00:03:05,206 --> 00:03:06,373 Đó là lý do tôi không kể cho cô đấy, Jess. 89 00:03:06,441 --> 00:03:07,408 Nick, cậu sẽ ổn thôi. 90 00:03:07,459 --> 00:03:08,642 Đừng lo lắng về chuyện đó. 91 00:03:08,710 --> 00:03:11,045 Chỉ có điều, cậu biết đấy, Tút lại cái gut một chút. 92 00:03:12,112 --> 00:03:13,080 cái gì cơ? 93 00:03:13,147 --> 00:03:14,798 nơi mà chiếc bánh quy nhỏ bé được cất giữ ấy. 94 00:03:18,603 --> 00:03:20,120 95 00:03:27,512 --> 00:03:28,795 96 00:03:35,486 --> 00:03:36,820 Được rồi. 97 00:03:38,189 --> 00:03:39,306 98 00:03:39,357 --> 00:03:42,192 99 00:03:44,579 --> 00:03:47,364 ♪ Well, you say with this riddim you have a patch? ♪ 100 00:03:47,449 --> 00:03:50,084 ♪ Yellowman mend it ♪ 101 00:03:50,151 --> 00:03:55,155 ♪ And if you haffi done mend it, me set it ♪ 102 00:03:55,206 --> 00:03:58,659 ♪ Zungguzungguguzungguzeng ♪ 103 00:03:58,710 --> 00:04:00,961 ♪ Zungguzunggugu- zungguzeng ♪ 104 00:04:01,012 --> 00:04:03,764 ♪ Seh if yuh have a paper, yuh must have a pen ♪ 105 00:04:03,831 --> 00:04:06,634 ♪ And if yuh have a start, yuh must have a end ♪ 106 00:04:06,685 --> 00:04:09,303 ♪ Seh five plus five, it equal to ten ♪ 107 00:04:09,354 --> 00:04:10,938 ♪ And if yuh have goat... ♪ 108 00:04:11,005 --> 00:04:12,856 Tôi đã có nhiều chuyến phiêu lưu trong căn phòng này 109 00:04:12,941 --> 00:04:15,008 khi cậu ra đi, Winston. 110 00:04:15,060 --> 00:04:16,777 Buổi phỏng vấn hôm nay thế nào? 111 00:04:16,844 --> 00:04:18,629 Cậu biết không , thật tệ hại. 112 00:04:18,697 --> 00:04:20,513 Anh đã xem JWowwretweet 113 00:04:20,565 --> 00:04:22,231 và Gaga Twitpic chưa? 114 00:04:23,518 --> 00:04:25,869 Tôi biết dùng Word, và tôi có thể mở các tài liệu... 115 00:04:26,905 --> 00:04:28,455 ...lưu văn bản, 116 00:04:28,523 --> 00:04:30,240 in, 117 00:04:30,308 --> 00:04:31,809 xem trước khi in... 118 00:04:31,876 --> 00:04:33,077 Cô ta toàn thích tán dóc mấy thứ nhảm nhí 119 00:04:33,161 --> 00:04:34,561 Tớ còn chưa bao giờ nghe tới. 120 00:04:34,629 --> 00:04:36,130 haiz, cậu hơi lạc hậu rồi đấy. 121 00:04:36,197 --> 00:04:37,748 tán dóc mà cậu nói là phỏng vấn. 122 00:04:37,832 --> 00:04:40,467 2 năm qua tớ ở tận Latvia mà. 123 00:04:40,535 --> 00:04:41,669 Tớ chỉ biết chơi bóng cả năm. 124 00:04:41,720 --> 00:04:43,003 Tớ cũng chả đọc tin tức gì. 125 00:04:43,054 --> 00:04:44,838 Tớ chẳng biết cái gì ở nước Mĩ cả. 126 00:04:44,889 --> 00:04:45,906 Và tớ có một cuốc phỏng vấn vào ngày mai. 127 00:04:45,974 --> 00:04:47,141 Khai sáng cho tớ đi. Tớ bỏ qua mất cái gì rồi? 128 00:04:47,208 --> 00:04:49,093 Từ... Từ 2 năm qua hả? 129 00:04:49,177 --> 00:04:50,711 đưa tớ những ý chính thôi. Những ý chính. Ok. 130 00:04:50,762 --> 00:04:52,479 Uh, Những đổ vỡ bên trong đất nước. 131 00:04:52,547 --> 00:04:54,715 Sự trở về của Betty White. 132 00:04:54,766 --> 00:04:57,718 Oh, tuyệt. Phần còn lại của ban nhạc Golden Girls thì sao? 133 00:04:57,769 --> 00:04:59,103 Họ chết cả rồi, anh bạn. 134 00:05:00,905 --> 00:05:03,490 Chết tiệt. Cậu biết gì không? Đưa tớ máy tính của cậu. 135 00:05:03,558 --> 00:05:06,360 Tớ sẽ bắt đầu lại, anh bạn. Tớ đang thay đổi. 136 00:05:06,411 --> 00:05:08,395 ♪ Lady Ann a yuh so take fe toy ♪ 137 00:05:08,446 --> 00:05:10,998 ♪ Playgal all dem call him joy ♪ 138 00:05:11,065 --> 00:05:13,784 ♪ Yuh nuh fe call Yellowman nuh bwoy ♪ 139 00:05:13,868 --> 00:05:17,004 ♪ Yuh nuh fe call John John nuh bwoy ♪ 140 00:05:17,071 --> 00:05:19,840 ♪ Yuh nuh fe take I and I fe bwoy ♪ 141 00:05:19,907 --> 00:05:22,710 ♪ Zungguzungguguzungguzeng, watch it! ♪. 142 00:05:23,761 --> 00:05:24,728 Nó là thế này đây. 143 00:05:24,796 --> 00:05:28,265 ♪ Zungguzungguguzungguzeng... ♪. 144 00:05:28,849 --> 00:05:31,268 Hey, Nick, Giảm nhỏ nhạc đi được không? 145 00:05:31,352 --> 00:05:33,303 ♪ 'Ca Yellowman make yuh feel so fine ♪ 146 00:05:33,388 --> 00:05:36,473 ♪ Me chat all me lyric, me chat dem in a rhyme ♪ 147 00:05:36,558 --> 00:05:40,144 ♪ Me nuh eat lime it full of a rhyme... ♪. 148 00:05:40,728 --> 00:05:41,995 Hey, Nick, ANh có thể... 149 00:05:42,263 --> 00:05:43,213 Ối...? Cô làm cái gì thế...?! 150 00:05:44,181 --> 00:05:45,983 151 00:05:46,067 --> 00:05:48,569 Oh, my God! 152 00:05:55,158 --> 00:05:57,743 Nhìn cậu kìa. Giống y như con thú. 153 00:05:57,827 --> 00:05:58,929 Đang xem gì thế? 154 00:05:59,027 --> 00:06:00,629 The King's SpeechHuman Centipede. 155 00:06:00,696 --> 00:06:03,215 Tiếp đó: PreciousDavid After Dentist( clip hài). 156 00:06:03,299 --> 00:06:05,300 Mình nghĩ cậu đi đúng đường rồi đấy. 157 00:06:05,367 --> 00:06:06,885 Okay, biết gì không, kiểm tra tớ đi. 158 00:06:06,969 --> 00:06:08,536 Thử làm một cuộc phỏng vấn. Tán dóc với tớ đi. 159 00:06:08,588 --> 00:06:09,805 Hỏi gì cũng được. 160 00:06:09,872 --> 00:06:11,056 Tán dóc. Làm đi. 161 00:06:11,140 --> 00:06:12,340 Thôi nào, anh bạn. Làm đi! 162 00:06:12,392 --> 00:06:13,425 Nhanh lên, Còn chờ gì nữa? 163 00:06:13,509 --> 00:06:15,210 Cậu đang căng thẳng quá rồi đấy. 164 00:06:15,261 --> 00:06:16,978 - Cậu cũng là một kẻ căng thẳng. - Tớ nghĩ là cậu cần nghỉ ngơi đi. 165 00:06:17,046 --> 00:06:17,996 166 00:06:18,064 --> 00:06:19,481 Tôi có thể nói chuyện với các anh vài giây ko? 167 00:06:20,448 --> 00:06:21,466. Điều đó đã xảy ra. 168 00:06:21,534 --> 00:06:24,152 Đó hoàn toàn là tai nạn. 169 00:06:24,220 --> 00:06:26,721 không phải là vấn đề gì lớn. Tôi chỉ muốn 170 00:06:26,773 --> 00:06:29,107 làm điều gì đó trưởng thành và hoàn toàn trong sáng . 171 00:06:29,192 --> 00:06:33,328 Nhưng, um, tôi vô tình đã nhìn thấy pee-pee của Nick. 172 00:06:33,395 --> 00:06:34,579 - Cái gì? - Cô ấy nói cái gì thế? 173 00:06:34,647 --> 00:06:37,965 Tôi vô tình đã nhìn thấy pee-pee của Nick 174 00:06:38,117 --> 00:06:39,000 và cả bong bóng nữa. 175 00:06:40,068 --> 00:06:41,169 Nhưng đó không phải là vấn đề lớn. 176 00:06:41,237 --> 00:06:42,754 Cũng không hẳn là không có gì. 177 00:06:42,839 --> 00:06:43,839 không có. 178 00:06:45,406 --> 00:06:46,291 Oh, Nick, xin chào. 179 00:06:46,375 --> 00:06:47,626 chào. 180 00:06:48,710 --> 00:06:50,545 ờ, Điều đó thật kì lạ, phải không? 181 00:06:50,596 --> 00:06:51,880 Tôi đang chạy ra cửa, Jess. 182 00:06:51,931 --> 00:06:53,414 Tôi nghĩ chúng ta cần nói về chuyện đó 183 00:06:53,966 --> 00:06:54,433 nói về cái gì chứ? 184 00:06:55,517 --> 00:06:57,686 Về việc tôi thấy... 185 00:06:57,753 --> 00:06:59,387 cái peen đó. 186 00:07:02,024 --> 00:07:03,892 Cái peen mà tôi thấy. 187 00:07:05,394 --> 00:07:06,728 (tiếng Pháp): Bonjour, le peen. 188 00:07:06,779 --> 00:07:07,829 Cô đang chặn lối đi đấy. 189 00:07:07,897 --> 00:07:09,197 Okay. Tuyệt. 190 00:07:09,265 --> 00:07:10,949 Chúc anh vui vẻ với cuộc hẹn. 191 00:07:11,033 --> 00:07:12,951 (laughs awkwardly): Nói cho gã này cách cư xử đấy nhé. 192 00:07:13,970 --> 00:07:15,237 Chuyến phưu lưu bắt đâu nào. 193 00:07:15,288 --> 00:07:16,938 Okay. Được rồi, Jess. 194 00:07:19,091 --> 00:07:21,091 195 00:07:25,447 --> 00:07:28,467 - Thật tồi tệ. - Tôi đang làm cái gì ko biết? 196 00:07:28,551 --> 00:07:31,136 Anh ấy sẽ không nói chuyện với tôi nữa. Tôi xấu hổ quá. 197 00:07:31,220 --> 00:07:33,388 Chẳng phải điều gì to tát. Tôi đã từng thấy cậu nhỏ của Nick, gần như là hàng triệu lần. 198 00:07:34,155 --> 00:07:35,056 Anh đã từng ư? 199 00:07:35,124 --> 00:07:37,225 ý tôi là... như thế nào? 200 00:07:37,293 --> 00:07:38,310 Chúng tôi lớn lên cùng nhau. 201 00:07:38,394 --> 00:07:39,995 Phòng riêng, hồ bơi, 202 00:07:40,062 --> 00:07:41,429 "đấu súng"-- nó chỉ xảy ra, vậy thôi. 203 00:07:41,481 --> 00:07:42,414 Tại sao tôi chưa từng được thấy nó? 204 00:07:43,182 --> 00:07:44,249 Sao cậu lại muốn thấy nó? 205 00:07:44,333 --> 00:07:45,300 Cậu ấy là bạn tốt nhất của tôi. 206 00:07:45,851 --> 00:07:48,153 lại nào, sao cậu lại muốn thấy nó? 207 00:07:48,237 --> 00:07:49,471 Nếu như cậu ấy bị tai nạn thì sao? 208 00:07:49,539 --> 00:07:51,506 Và cậu ấy bị biến dạng kinh khủng, 209 00:07:51,574 --> 00:07:53,158 tôi sẽ phải đi xác nhận cậu ấy 210 00:07:53,242 --> 00:07:55,577 và tất cả những bộ phận còn lại có phải của cậu ấy không? 211 00:07:55,644 --> 00:07:57,445 Tôi sẽ phải đứng đó mà nói rằng, 212 00:07:57,497 --> 00:07:59,581 "Xin lỗi ngài cảnh sát, tôi không thể giúp ngài được, 213 00:07:59,648 --> 00:08:02,083 vì tôi chưa thấy peen cậu ấy bao giờ" 214 00:08:02,151 --> 00:08:04,336 Và rồi Boom, câu ấy bị chôn cất trong một ngôi mộ không được đánh dấu. 215 00:08:05,420 --> 00:08:07,505 Lại nào, Sao cậu lại muốn thấy nó? 216 00:08:07,589 --> 00:08:09,040 - Nó trông thế nào? - Ý cậu là gì? 217 00:08:09,125 --> 00:08:10,258 chỉ cần nói tôi sẽ dừng lại . 218 00:08:10,326 --> 00:08:11,659 chỉ cần nói thôi... Thật không... 219 00:08:11,711 --> 00:08:13,812 Cô nghiêm túc chứ? vậy ư? thật không vậy? 220 00:08:13,880 --> 00:08:16,181 Okay, Đó là điều không thể. 221 00:08:16,265 --> 00:08:17,498 Tôi hơi quá rồi. 222 00:08:18,250 --> 00:08:20,218 Schmidt, tôi cần anh giúp. 223 00:08:20,303 --> 00:08:23,355 Okay... được rồi, Jess, ổn mà. 224 00:08:23,439 --> 00:08:25,006 Điều gì xảy ra khi cô bước vào? 225 00:08:25,057 --> 00:08:27,275 Tôi ko biết. Tôi đã cười. 226 00:08:27,343 --> 00:08:29,778 Jess, cô không thể cười một người đàn ông đang nude, 227 00:08:29,845 --> 00:08:31,279 Đặc biệt là Nick. 228 00:08:31,347 --> 00:08:32,564 Nick rất nhạy cảm... 229 00:08:33,148 --> 00:08:34,282 như một bông hoa. 230 00:08:34,350 --> 00:08:36,535 như một cậu bé mũm mĩm, làm đau hoa cậu ấy sẽ ghét chính mình. 231 00:08:36,619 --> 00:08:38,153 Bây giờ, nghe tôi. Cô sẽ phải hành động 232 00:08:38,721 --> 00:08:40,355 Làm như điều đó chưa từng xảy ra. 233 00:08:40,406 --> 00:08:41,323 Chúng ta sống cùng nhau. 234 00:08:41,374 --> 00:08:42,357 Chúng ta là một gia đình. 235 00:08:42,408 --> 00:08:44,359 Gia đình nói với nhau về mọi thứ. 236 00:08:44,410 --> 00:08:48,063 Không. Gia đình bỏ qua mọi thứ cho đến khi họ đi. 237 00:08:48,130 --> 00:08:49,731 nhóc Schmidt: Hey, Mẹ ơi, hey, Mẹ ơi, hey, Mẹ ơi, 238 00:08:49,799 --> 00:08:50,832 Con là một con thỏ, Mẹ ơi. Mẹ ơi! 239 00:08:50,900 --> 00:08:52,551 Mẹ, Mẹ ơi, Mẹ, 240 00:08:52,618 --> 00:08:54,402 Còn là thỏ nè, Mẹ. Mẹ ơi! 241 00:08:54,470 --> 00:08:56,421 Chẳng ai muốn nói về cảm giác của họ cả, Jess. 242 00:08:57,005 --> 00:08:58,306 Không bao giờ nói về điều đó nữa. 243 00:08:58,374 --> 00:09:00,208 Okay. Tôi sẽ bỏ qua nó. 244 00:09:01,561 --> 00:09:02,928 ♪ Not gonna talk about... ♪. 245 00:09:03,012 --> 00:09:04,596 hay hát về nó. 246 00:09:04,680 --> 00:09:06,064 The bing-bong. tôi biết rồi. 247 00:09:07,516 --> 00:09:09,184 đây là... là Giường của em. 248 00:09:09,735 --> 00:09:11,853 Nó có nghĩa gì thế? 249 00:09:12,604 --> 00:09:14,940 Anh là một người hôn giỏi đấy. 250 00:09:15,524 --> 00:09:16,942 Liệu, chúng ta có thể nghiêm túc ko? 251 00:09:17,026 --> 00:09:18,326 em có phiền phải nghiêm túc ko? 252 00:09:18,394 --> 00:09:19,661 Em đã thấy anh thật nghiêm trọng đấy. 253 00:09:19,728 --> 00:09:21,246 254 00:09:21,330 --> 00:09:24,115 Anh chẳng biết nó có nghĩa gì. 255 00:09:24,200 --> 00:09:26,167 Sự thực là, đừng cười khi em tới gần thằng nhỏ của anh. 256 00:09:27,235 --> 00:09:28,086 Cởi đồ ra nào. 257 00:09:29,755 --> 00:09:31,373 Đây này, Chỉ là cởi áo ra thôi. 258 00:09:31,424 --> 00:09:35,076 ♪ ♪ 259 00:09:40,549 --> 00:09:41,516 không thể... 260 00:09:42,083 --> 00:09:43,301 đây này. hãy... 261 00:09:43,386 --> 00:09:44,752 Anh muốn em làm trước không? 262 00:09:44,804 --> 00:09:46,137 Em yêu cầu cởi cái của... 263 00:09:46,222 --> 00:09:47,722 Oh, my God! 264 00:09:48,473 --> 00:09:50,141 Nhìn em kìa. 265 00:09:51,226 --> 00:09:52,427 Cởi đồ của anh ra ngay bây giờ. 266 00:10:04,991 --> 00:10:07,608 Tổng thống Obama. 267 00:10:07,660 --> 00:10:08,710 Yeah, Em thích ông ấy nhìn em. 268 00:10:10,296 --> 00:10:13,915 Anh có, kiểu như, muốn em làm chậm lại ... hay điều gì khác? 269 00:10:17,218 --> 00:10:19,654 - Thế này thật dễ thương. - Yeah. 270 00:10:19,722 --> 00:10:21,923 người đàn ông(trên video): Nó bắt đầu như 3 cái cầu vồng. 271 00:10:21,991 --> 00:10:23,391 272 00:10:23,459 --> 00:10:25,977 Người đàn ông: Oh, my God, nó đầy rồi! 273 00:10:29,131 --> 00:10:30,015 Chào, Nick. 274 00:10:31,633 --> 00:10:34,135 Tôi cho rằng cuộc hẹn rất tuyệt phải không. 275 00:10:34,686 --> 00:10:35,920 Bữa tiệc ngủ nghê. 276 00:10:37,473 --> 00:10:39,307 Tôi có vài thứ từ trường học 277 00:10:39,375 --> 00:10:41,109 cái đó, um... làm cho tôi nghĩ đến anh. 278 00:10:48,951 --> 00:10:50,535 Nó là cây gậy cảm xúc. 279 00:10:51,619 --> 00:10:52,587 bất kì ai cầm nó 280 00:10:52,654 --> 00:10:54,706 sẽ được phép nói về bất kì cảm xúc nào mà anh ta hay cô ta đang cảm thấy 281 00:10:54,790 --> 00:10:55,957 ngoại trừ những đánh giá. 282 00:10:56,508 --> 00:10:57,993 tôi sẽ làm trước. Um... 283 00:10:58,060 --> 00:11:02,847 tôi cảm thấy rằng tôi rất muốn biết cảm giác của anh. 284 00:11:12,808 --> 00:11:16,394 tin không tùy anh, nhưng không phải lần đầu tiên 285 00:11:16,479 --> 00:11:18,363 ai đó bẻ gãy cây gậy cảm xúc của tôi. 286 00:11:22,283 --> 00:11:23,434 - Tôi có loại dành cho việc du lịch. - Không. 287 00:11:25,186 --> 00:11:26,204 Nick, Chờ đã! 288 00:11:28,039 --> 00:11:30,492 Nick, chúng ta phải nói về chuyện đó. 289 00:11:31,043 --> 00:11:32,410 Cô đang làm gì thế? 290 00:11:32,495 --> 00:11:35,130 Tôi xin lỗi vì đã thấy doojer của anh và cả cái chickadees. 291 00:11:35,197 --> 00:11:36,798 tôi ko có ý cười. Tôi chỉ... 292 00:11:36,865 --> 00:11:38,833 Vậy sao cô lại cười? 293 00:11:38,884 --> 00:11:40,335 Cô thấy điều đó vui lắm hả? 294 00:11:40,886 --> 00:11:41,586 không. 295 00:11:42,270 --> 00:11:43,304 Nó rất đẹp. 296 00:11:44,072 --> 00:11:45,105 Oai phong. 297 00:11:45,257 --> 00:11:46,307 niềm phấn khích thực sự . 298 00:11:46,375 --> 00:11:47,425 Oh, my God. 299 00:11:51,647 --> 00:11:53,314 tôi nghĩ anh nhảy thoát y rất tuyệt 300 00:11:53,381 --> 00:11:54,265 với thể loại nhạc Jamaican . 301 00:11:54,950 --> 00:11:55,900 Nó rất tuyệt mà. 302 00:11:55,985 --> 00:11:57,602 Anh cần khám phá về giời tính nhiều hơn 303 00:11:57,686 --> 00:11:58,886 304 00:12:00,322 --> 00:12:03,224 - Nick? - Xin lỗi. 305 00:12:03,275 --> 00:12:05,360 Thôi mà, Nick. Tôi nhảy như thế suốt ấy mà. 306 00:12:05,911 --> 00:12:08,096 Chúng ta phải nói chuyện về việc đó. 307 00:12:09,532 --> 00:12:11,899 Ugh! Nick! 308 00:12:14,069 --> 00:12:15,887 309 00:12:16,955 --> 00:12:17,972 310 00:12:20,759 --> 00:12:22,427 Nick, làm ơn nói chuyện với tôi. 311 00:12:22,511 --> 00:12:24,345 Jess, Chẳng có gì để nói cả. 312 00:12:24,412 --> 00:12:25,513 Cô hủy hoại cuộc hẹn của tôi. 313 00:12:25,581 --> 00:12:27,715 Tôi đã cố để cởi đồ, Jess, 314 00:12:28,267 --> 00:12:30,051 lúc đó tôi lại nghe ... (tiếng hét của Jess) 315 00:12:30,102 --> 00:12:31,936 Cái tiếng hét ghê gớm đó. 316 00:12:32,021 --> 00:12:34,806 Và tất cả những điều tôi muốn là "vui vẻ" mà không phải có trách nhiệm gì cả 317 00:12:34,890 --> 00:12:38,593 với người phụ nữ xinh đẹp đó, đúng thế, 318 00:12:39,144 --> 00:12:40,311 Nhưng tôi không thể, 319 00:12:40,896 --> 00:12:42,196 Bởi vì tôi không thể vứt bỏ được tiếng hét ấy... 320 00:12:42,364 --> 00:12:44,200 321 00:12:44,464 --> 00:12:45,900 ...ra khỏi đầu tôi! 322 00:12:49,037 --> 00:12:50,789 Này, có thể anh không hề muốn vui vẻ kiểu đó. 323 00:12:50,873 --> 00:12:52,073 Đó có thể không phải phong cách của anh. 324 00:12:52,124 --> 00:12:53,408 tôi có bing-bong và cả chickadees. 325 00:12:53,459 --> 00:12:55,243 Đó là phong cách của tôi. 326 00:12:56,495 --> 00:12:58,112 Đừng đi theo tôi nữa. 327 00:12:58,164 --> 00:12:59,464 Vậy đừng có bỏ tôi lại. 328 00:12:59,548 --> 00:13:01,416 Tôi chỉ muốn có một cuộc nói chuyện như những người đã trưởng thành. 329 00:13:01,467 --> 00:13:02,950 Làm sao có thể nói chuyện như những người lớn được 330 00:13:03,002 --> 00:13:04,836 Khi cô thậm chí không nói được từ "penis"? 331 00:13:04,904 --> 00:13:07,172 tôi có thể nói được từ "pen..." 332 00:13:07,256 --> 00:13:08,789 - Nói đi. - Tôi... 333 00:13:09,341 --> 00:13:10,875 "Peernyas." 334 00:13:11,443 --> 00:13:13,210 - Cái gì? - "Peernis." 335 00:13:13,278 --> 00:13:14,929 Cô nói "peernis." 336 00:13:14,980 --> 00:13:17,131 - ♪ Penis. ♪ - Không được hát. 337 00:13:17,683 --> 00:13:19,133 Penis. 338 00:13:19,185 --> 00:13:20,451 Không phải theo kiểu ma cà rồng. 339 00:13:20,519 --> 00:13:22,770 Tôi... Tôi nói được! 340 00:13:24,690 --> 00:13:26,691 - Pianist. - Không, cô nói là "pianist." 341 00:13:26,775 --> 00:13:29,027 - Enispay! - Không xài tiếng Latin. 342 00:13:29,111 --> 00:13:30,829 - "Peernis." - Okay, Không dùng tiếng Thụy Điển. 343 00:13:30,913 --> 00:13:32,330 - "Pemo." - Không phải giả tiếng Ý. 344 00:13:32,414 --> 00:13:34,031 Penis! 345 00:13:34,616 --> 00:13:35,783 Im đi! 346 00:13:36,818 --> 00:13:38,870 - Hãy nói cùng tôi-- "pe... - Pe... 347 00:13:38,954 --> 00:13:40,821 - ...nis." - ...neers. 348 00:13:40,873 --> 00:13:43,124 Thế đấy, Tôi là kẻ duy nhất chưa trưởng thành. 349 00:13:52,968 --> 00:13:54,886 - Hey, Anh bạn. - Aah! 350 00:13:54,970 --> 00:13:56,187 Tớ là người duy nhất chưa thấy nó. 351 00:13:56,272 --> 00:13:57,989 - Thấy cái gì? - Khẩu súng đó. 352 00:13:58,857 --> 00:14:00,308 - !??. - Bông hoa hồng xinh xắn. 353 00:14:00,359 --> 00:14:02,610 - Cái gì? - Khu trung tâm, Nơi dùng để kết nối. 354 00:14:02,678 --> 00:14:04,596 - Ra ngoài. - Được rồi! 355 00:14:04,663 --> 00:14:05,813 Tôi đã nghĩ chúng ta là bạn thân. 356 00:14:05,865 --> 00:14:07,065 Đúng thế. 357 00:14:07,149 --> 00:14:08,366 Rõ ràng là không. 358 00:14:09,450 --> 00:14:10,551 Bạn thân chẳng bao giờ làm thế, Schmidt. 359 00:14:10,619 --> 00:14:11,753 Họ làm thế suốt. 360 00:14:14,761 --> 00:14:17,245 - Cậu cười à? - ừ, tớ chẳng giúp được gì. 361 00:14:17,797 --> 00:14:20,014 Cậu đã hét lên như kiểu cậu vẫn hay làm hả? 362 00:14:20,032 --> 00:14:21,883 Cái gì? đâu phải tớ luôn làm thế đâu. 363 00:14:23,302 --> 00:14:26,421 364 00:14:26,989 --> 00:14:27,856 Được rồi. 365 00:14:27,923 --> 00:14:28,757 TỚ đoán là mình bỏ lỡ vài sự kiện 366 00:14:28,808 --> 00:14:30,775 khi tất cả mọi người đều có kiến thức về giới tính . 367 00:14:33,095 --> 00:14:35,096 Tớ thực sự sai lầm. 368 00:14:35,147 --> 00:14:37,198 Ah, Đàn ông rất đơn giản. 369 00:14:37,266 --> 00:14:39,701 Cậu biết tớ sẽ làm gì không? Tớ sẽ làm điều gì đó tương tự. 370 00:14:39,768 --> 00:14:41,903 Cậu thấy anh ta như thế; cho anh ta thấy lại cậu. 371 00:14:41,954 --> 00:14:42,671 372 00:14:42,754 --> 00:14:43,571 Không. 373 00:14:43,622 --> 00:14:45,273 Tớ không thể làm vậy. 374 00:14:46,458 --> 00:14:47,642 Winston nè. 375 00:14:47,710 --> 00:14:50,111 oh, không, anh bạn. 376 00:14:50,162 --> 00:14:52,080 Buổi phỏng vấn thì sao? cậu phạm sai lầm gì? 377 00:14:52,131 --> 00:14:54,282 không, tớ không hề sai lầm. 378 00:14:54,833 --> 00:14:56,634 Chết tiệt. Tớ đã rất tuyệt. 379 00:14:56,760 --> 00:14:58,260 lúc đó, Tớ đang mơ màng... 380 00:14:58,340 --> 00:15:00,820 ...nghĩ về việc tớ trông tuyệt vời như thế nào. 381 00:15:00,900 --> 00:15:02,780 - ồ, Điều đó không tuyệt sao? - Bà ta đã hỏi tớ... 382 00:15:02,880 --> 00:15:04,830 ...Tại sao tớ muốn trở thành nhà cung cấp thuốc. 383 00:15:05,380 --> 00:15:06,990 Tớ đã ko trả lời được. 384 00:15:07,070 --> 00:15:11,120 Tớ ko làm bất cứ điều gì ngoài chơi bóng rổ suốt cả đời rồi. 385 00:15:11,200 --> 00:15:13,270 "Winston Bishop là một cầu thủ bóng rổ Mĩ 386 00:15:13,350 --> 00:15:15,230 "đã chơi bóng chuyên nghiệp tại Latvia 387 00:15:15,410 --> 00:15:18,440 và anh ấy yêu những chú vịt". 388 00:15:19,590 --> 00:15:21,170 Winston, cậu đã viết về những con vịt à?? 389 00:15:21,740 --> 00:15:22,980 tớ thậm chí ko thích chúng đến thế, anh bạn. 390 00:15:23,030 --> 00:15:24,290 Okay, được rồi, nghe này. 391 00:15:25,040 --> 00:15:26,380 Cậu phải rời ngay khỏi việc vào wikipedia, được chứ? 392 00:15:26,480 --> 00:15:27,320 Cậu sắp điên rồi. 393 00:15:27,530 --> 00:15:28,960 Tớ là một gã không đủ giỏi 394 00:15:29,020 --> 00:15:30,540 để chơi ở Latvia. 395 00:15:31,080 --> 00:15:33,360 Và rồi một ngày, tớ ko biết nữa, anh bạn... 396 00:15:33,410 --> 00:15:34,390 Tớ mất phong độ. 397 00:15:34,450 --> 00:15:36,700 họ tìm được một gã da màu khác. 398 00:15:36,760 --> 00:15:39,690 Labak melno virietis. 399 00:15:39,760 --> 00:15:42,280 - có nghĩa là "gã da màu xịn hơn". - một melno tốt hơn sao? 400 00:15:42,320 --> 00:15:43,970 - cậu là cậu một melno xuất sắc nhất. - Tớ ko biết nữa, anh bạn à. 401 00:15:44,050 --> 00:15:46,269 - Tớ chỉ ko biết điều gì nữa sắp xảy ra. - Cậu ko biết làm gì tiếp hả? 402 00:15:46,370 --> 00:15:48,360 Đi nào. Cậu phải mạnh mẽ lại. Mạnh mẽ lên nào. đi thôi, anh bạn. 403 00:15:48,450 --> 00:15:49,510 Chúng ta sẽ ra khỏi ngôi nhà này. 404 00:15:49,590 --> 00:15:51,350 Chúng ta sẽ chạy bộ. Điều đó rất tốt đấy. 405 00:15:51,440 --> 00:15:52,980 Whoo! Cảm giác thật dễ chịu. 406 00:15:53,530 --> 00:15:55,360 TỚ thực sự thích việc này. 407 00:15:56,110 --> 00:15:58,550 Cậu biết ko, Tớ nghĩ là tớ đã có chút sợ hãi. 408 00:15:58,600 --> 00:16:00,220 Tớ đã chơi bóng rổ cả đời rồi 409 00:16:00,980 --> 00:16:02,040 Có phải tớ đã lãng phí thời gian ko? 410 00:16:02,600 --> 00:16:04,310 Có thể tớ nên có một cuộc sống như cậu. 411 00:16:05,400 --> 00:16:06,490 nhưng tớ đã chẳng nghĩ ra. 412 00:16:06,570 --> 00:16:08,410 Tớ là một gã trưởng thành ở với những người bạn. 413 00:16:08,470 --> 00:16:10,440 Tớ có một công việc ngu ngốc. Tớ độc thân. 414 00:16:10,990 --> 00:16:13,110 Bạn thân nhất của tớ thậm chí sẽ ko cho tớ xem " súng'" của cậu ấy. 415 00:16:13,170 --> 00:16:15,330 Ý tớ là, cuộc đời tớ sao mà giả dối . 416 00:16:15,380 --> 00:16:16,340 Aah! 417 00:16:16,390 --> 00:16:18,560 Tớ thực sự thấy tốt hơn đấy. 418 00:16:18,650 --> 00:16:20,580 Cảm ơn nhé, Schmidt. 419 00:16:20,680 --> 00:16:22,230 Winston, chân tớ! 420 00:16:22,310 --> 00:16:23,900 - Schmidt? - Chân tớ chuột rút rồi . 421 00:16:23,990 --> 00:16:26,120 - Schmidt! - Tó ghét cuộc đời tớ. Tớ ghét... 422 00:16:26,210 --> 00:16:27,710 ...phải làm lại từ đầu. 423 00:16:27,760 --> 00:16:29,190 tớ rõ ràng là một kẻ nhát gan. 424 00:16:29,270 --> 00:16:30,580 Thôi đi nào. đi về thôi. Tớ cần... 425 00:16:30,630 --> 00:16:32,890 Nâng tớ lên nào, làm ơn. 911. 426 00:16:32,900 --> 00:16:34,320 Ow. Ow. 427 00:16:38,530 --> 00:16:39,430 Hey. 428 00:16:40,003 --> 00:16:40,890 Hey. 429 00:16:40,980 --> 00:16:43,400 Tôi xin lỗi về chuyện tối qua, Amanda. 430 00:16:43,550 --> 00:16:46,380 Anh thực là... anh, giống như là, siêu "âu yếm" vậy. 431 00:16:46,420 --> 00:16:48,870 không, tôi không phải người thích âu yếm như thế. 432 00:16:49,410 --> 00:16:50,680 Tôi chỉ vừa mới chia tay bạn gái 433 00:16:50,730 --> 00:16:52,420 và tôi nghĩ tôi có hơi lo lắng. 434 00:16:53,910 --> 00:16:55,920 Tôi đã nghe về việc mình ko giỏi trong việc nói về 435 00:16:55,930 --> 00:16:59,330 những cảm xúc của mình rất nhiều lần rồi 436 00:16:59,400 --> 00:17:01,720 và tôi xin lỗi về những gì xảy ra tối qua. 437 00:17:01,790 --> 00:17:04,840 Thật thẳng thắn. 438 00:17:04,850 --> 00:17:07,360 Tôi thích điều đó. 439 00:17:14,021 --> 00:17:14,838 440 00:17:14,921 --> 00:17:15,975 441 00:17:20,660 --> 00:17:22,010 NICK: Thật đẹp 442 00:17:22,260 --> 00:17:24,000 AMANDA: Oh, thật ư? 443 00:17:27,260 --> 00:17:28,136 NICK: Chúng ta đang " hoạt động". 444 00:17:28,460 --> 00:17:30,780 - Oh, yeah! - Em thật nóng bỏng... 445 00:17:30,850 --> 00:17:32,360 Okay. 446 00:17:32,450 --> 00:17:34,330 Yeah. Yeah. 447 00:17:34,550 --> 00:17:35,830 - Được rồi, wow. - Yeah. 448 00:17:35,950 --> 00:17:36,829 Oh wow. Nó đang xảy ra đây. 449 00:17:36,830 --> 00:17:38,231 Cởi quần ra nào. 450 00:17:38,232 --> 00:17:39,200 Okay, okay. 451 00:17:39,340 --> 00:17:40,010 Yeah, cởi nó ra nào. 452 00:17:40,040 --> 00:17:41,000 - Yeah? - Yeah. 453 00:17:41,040 --> 00:17:41,640 - Em muốn anh cởi nó chứ? - Yeah. 454 00:17:41,720 --> 00:17:42,810 - Thật ko? - Yeah. Cởi nó ra đi. 455 00:17:42,900 --> 00:17:44,150 - Okay. muốn anh cởi ra hả? - Yeah. 456 00:17:44,390 --> 00:17:46,720 Okay, Đèn bật và chiếc quần biến mất. Tới thôi. 457 00:17:47,470 --> 00:17:48,980 Okay. Okay. Yeah. 458 00:17:49,070 --> 00:17:51,580 Oh, Anh hoàn toàn tuyệt vời khi như thế này. 459 00:17:51,650 --> 00:17:54,430 Yeah. Đúng thế. 460 00:17:54,510 --> 00:17:56,690 Okay. 461 00:17:58,030 --> 00:17:59,710 Cô đang làm cái gì thế?! 462 00:17:59,760 --> 00:18:01,930 Cái gì đây...?! Ai đây?! 463 00:18:02,421 --> 00:18:04,572 464 00:18:05,010 --> 00:18:06,300 Cô đang làm cái gì thế?! 465 00:18:11,230 --> 00:18:13,140 xin chào. tôi là Jess. 466 00:18:13,690 --> 00:18:15,320 Chào mừng cô tới nhà chúng tôi. 467 00:18:22,820 --> 00:18:25,840 Chúng ta đang sống trong một thế giới có luật lệ. Chúng ta phải gõ cửa. 468 00:18:26,270 --> 00:18:27,850 Chúng ta có cửa. 469 00:18:27,890 --> 00:18:29,450 Và chúng ta phải gõ lên chúng. 470 00:18:30,590 --> 00:18:31,600 Tôi xin lỗi, Nick. 471 00:18:31,680 --> 00:18:33,480 Chỉ việc gõ thôi mà! 472 00:18:37,780 --> 00:18:39,120 Nick. 473 00:18:39,480 --> 00:18:40,120 Tôi-- 474 00:18:40,180 --> 00:18:42,080 - Bỏ nó xuống. - Nhưng chúng ta phải nói chuyện. 475 00:18:42,160 --> 00:18:43,310 Chẳng có gì để nói cả. 476 00:18:46,150 --> 00:18:49,850 Tôi cảm thấy Nick ko coi trọng cây gậy cảm xúc. 477 00:18:53,350 --> 00:18:55,410 Tôi cảm thấy tôi, cũng thế. 478 00:18:56,710 --> 00:18:58,270 Tôi cảm thấy Schmidt có 479 00:18:58,305 --> 00:19:00,050 một ngày đặc biệt tồi tệ, 480 00:19:00,110 --> 00:19:02,880 và tôi cảm thấy liệu Nick có thực sự tin tưởng bạn bè, 481 00:19:02,980 --> 00:19:05,380 Anh ấy đã ko cho Schmidt xem cái gì bên trong cái quần ấy. 482 00:19:06,680 --> 00:19:08,100 Tôi cảm thấy cần được hỗ trợ. 483 00:19:08,180 --> 00:19:10,390 Hai cậu bị cái gì vậy? 484 00:19:10,925 --> 00:19:12,390 Cậu làm cái gì thế 485 00:19:13,980 --> 00:19:15,330 Tôi cảm thấy Nick đang quát tháo ầm ĩ. 486 00:19:15,380 --> 00:19:17,590 Dừng lại ngay! 487 00:19:20,410 --> 00:19:22,780 Yo. Tôi chỉ muốn cảm ơn anh 488 00:19:22,870 --> 00:19:25,080 đã bảo tôi chạy bộ. 489 00:19:25,160 --> 00:19:26,900 Nó làm tôi thấy tốt hơn rất nhiều. 490 00:19:26,960 --> 00:19:28,730 Bây giờ, tôi có thể đang thất nghiệp và chẳng có gì nhưng ... 491 00:19:28,765 --> 00:19:30,540 ít ra tôi có thể chạy được một dặm. 492 00:19:30,580 --> 00:19:33,460 ý tôi là, khi thấy cậu cố gắng chạy, yeah, thật là thê thảm. 493 00:19:33,995 --> 00:19:35,100 Tớ cần điều đó. 494 00:19:35,170 --> 00:19:37,430 Tớ bị việc tập thể dục ảnh hưởng tới hen xuyễn. 495 00:19:37,440 --> 00:19:39,040 Cậu có bị việc tập thể dục làm cho khóc ko? 496 00:19:39,100 --> 00:19:41,800 đó là sự thật đấy anh bạn, được chứ? EIA. 497 00:19:41,890 --> 00:19:43,570 Cậu biết tớ học được gì từ Internet ko? 498 00:19:43,650 --> 00:19:45,710 Chúng ta ko phải lo lắng gì cả. 499 00:19:45,760 --> 00:19:48,130 ai cũng có thời của họ. 500 00:19:48,220 --> 00:19:49,730 có thể một ngày nào đó ta sẽ bắt được một con mèo. 501 00:19:49,870 --> 00:19:51,080 Con mèo đó có thể chơi organ. 502 00:19:51,140 --> 00:19:52,720 hay một con gấu rơi xuống tấm bạt của chúng ta. 503 00:19:52,770 --> 00:19:55,450 Chúng ta ko cần tìm kiếm gì đâu. 504 00:19:56,785 --> 00:19:58,060 Thời cơ sẽ tự đến. 505 00:20:00,400 --> 00:20:01,490 Này anh bạn. 506 00:20:02,070 --> 00:20:03,760 hãy giữ tâm trạng như thế nhé. 507 00:20:04,021 --> 00:20:05,403 508 00:20:06,870 --> 00:20:07,900 Mời vào. 509 00:20:09,340 --> 00:20:10,119 Jess, Cô ko cần phải gõ cửa 510 00:20:10,120 --> 00:20:12,070 khi cô đã vào trong phòng. 511 00:20:15,400 --> 00:20:16,300 Tôi có cái này cho anh. 512 00:20:17,380 --> 00:20:18,690 Để xem nao. 513 00:20:21,660 --> 00:20:22,610 Penis. 514 00:20:24,630 --> 00:20:25,560 Rất tốt. 515 00:20:26,330 --> 00:20:26,970 Cảm ơn. 516 00:20:27,060 --> 00:20:29,260 Um, Amada đã gọi lại chưa? 517 00:20:29,410 --> 00:20:30,900 Chưa, Tôi ko thấy cô ấy gọi lại. 518 00:20:30,970 --> 00:20:32,810 - Tôi rất tiếc. - Tôi ổn mà. 519 00:20:32,860 --> 00:20:34,030 Có thể cô đã đúng. 520 00:20:34,110 --> 00:20:34,944 Có lẽ tôi chưa sẵn sàng 521 00:20:34,945 --> 00:20:37,020 Với việc " vui vẻ" cùng một người phụ nữ xinh đẹp. 522 00:20:38,510 --> 00:20:40,230 À, anh biết đấy có lẽ khi anh đã sẵn sàng 523 00:20:40,300 --> 00:20:43,160 Anh sẽ có thể cho cô ấy thấy một cậu nhỏ khác. 524 00:20:43,930 --> 00:20:45,270 Cậu nhỏ của trái tim ấy. 525 00:20:45,330 --> 00:20:47,070 - Ra khỏi phòng tôi ngay. - Okay. 526 00:20:47,140 --> 00:20:50,330 À mà này, um, Khi mà tôi 527 00:20:50,400 --> 00:20:52,000 Chạy nhanh ra khỏi phòng 528 00:20:52,080 --> 00:20:57,040 um, anh có thấy 529 00:20:57,430 --> 00:20:58,420 Tất tần tật? 530 00:20:59,101 --> 00:20:59,900 Yup. 531 00:21:00,550 --> 00:21:01,540 kể cả... 532 00:21:02,050 --> 00:21:03,180 cái nồi của tôi? 533 00:21:03,260 --> 00:21:06,430 Ugh. nồi ư? Ra ngoài ngay. 534 00:21:20,910 --> 00:21:22,030 Ra ngoài, Schmidt. 535 00:21:22,480 --> 00:21:24,730 Tôi là kẻ duy nhất chưa thấy nó. 536 00:21:38,165 --> 00:21:45,630 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com Minute 14"56 on -- Resync of a subtitle by Mikhel for subtitulos.es