1
00:00:00,703 --> 00:00:03,321
Đây là lần đầu chúng ta đi đám cưới với nhau
thế nên chúng ta cần có nickname
2
00:00:03,603 --> 00:00:06,521
Nick sẽ là Nick - Knack (Nick - khéo léo)
Hay là Ngài Suspenders (Ngài Nịt Treo Quần)
3
00:00:06,603 --> 00:00:08,721
Ko có nickname gì hết, rõ chưa?
Nhiệm vụ của cậu tối nay ...
4
00:00:09,003 --> 00:00:10,021
là bạn gái của Nick okay?
5
00:00:10,030 --> 00:00:12,621
Và đảm bảo rằng cậu ấy sẽ tránh khỏi
rắc rối với Caroline
6
00:00:12,630 --> 00:00:14,000
Thế sao cậu và Winston ko giúp cậu ấy đi?
7
00:00:14,130 --> 00:00:16,500
Đang giúp ấy chứ
Mà cậu ta có chịu nghe lời tụi này đâu
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
Cô ta chả thèm quay lại đâu Nick à
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Câu ấy đúng đó, tớ ko nghe đâu
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
♪ Da, da-da, dah!! ♪
11
00:00:22,150 --> 00:00:23,149
Ko!
12
00:00:23,150 --> 00:00:26,700
Đó là cái đầm xấu xí nhất
mà tớ từng thấy đó Jess
13
00:00:27,050 --> 00:00:29,200
Tớ cần cậu "nâng cấp" nó lên vào tối nay, được ko?
14
00:00:29,450 --> 00:00:31,000
Làm sao mà khi mà tớ nhìn thấy cậu,
tớ muốn nghĩ rằng
15
00:00:31,550 --> 00:00:33,800
" Ai đã để cô nàng dâm đãng này ra khỏi nhà vậy"
16
00:00:34,450 --> 00:00:37,000
Chắc chắn là ông quản gia rồi, đúng ko?
17
00:00:37,750 --> 00:00:40,400
Yo, đi thôi.
Chúng ta ko thể đến trễ được,
18
00:00:40,450 --> 00:00:41,900
Cậu là rể phụ đó
, bình tĩnh đi!
19
00:00:41,950 --> 00:00:43,400
Yeah! Tớ sẽ bận rộn lắm đây.
20
00:00:43,450 --> 00:00:44,400
Đó là cách để tớ ko phải ngồi lanh quanh
21
00:00:44,450 --> 00:00:45,900
...rồi trả lời 1 mớ các câu hỏi ngu xuẩn
suốt cả ngày.
22
00:00:46,000 --> 00:00:47,400
Kiểu như là, " Anh có nghề nghiệp gì ko"
23
00:00:47,500 --> 00:00:48,900
"Cậu còn chơi bóng rổ chứ."
24
00:00:49,303 --> 00:00:52,221
Trông tớ giống còn chơi bóng rổ lắm hả??
25
00:00:52,306 --> 00:00:53,840
Thì có liên can gì đến cậu đâu?
26
00:00:53,891 --> 00:00:55,725
Đây là công việc đầu tiên tớ kiếm được
,2 tháng đó các cậu
27
00:00:55,809 --> 00:00:57,143
và tớ thực sự muốn
đến đó
28
00:00:57,210 --> 00:00:58,311
và đánh dấu sự khởi đầu của gương mặt mình
ở đám cưới này!
29
00:00:58,378 --> 00:01:00,646
- Cậu sẽ tuyệt lắm đấy, bạn hiền
- Vậy khi nào ta nhảy...
30
00:01:00,714 --> 00:01:02,815
...điệu "chicken dance" (điệu Múa Gà)
tớ sẽ phá cách nó 1 chút.
31
00:01:02,883 --> 00:01:04,484
Tớ biết chuyện đó thường xảy ra, kiểu như...
32
00:01:04,551 --> 00:01:05,735
♪ Da-da, da-da, da-da, da... ♪.
33
00:01:05,819 --> 00:01:07,103
Oh. ♪ Da-da, da-da, da-da, da. ♪
34
00:01:08,572 --> 00:01:11,274
Nhưng bao gồm cả vỗ tay nữa
Tớ thích động tác "mổ thóc".
35
00:01:11,358 --> 00:01:13,058
vì nó thực tế hơn cả.
36
00:01:13,110 --> 00:01:14,660
Ko "chicken dance" nhé!
37
00:01:14,728 --> 00:01:16,245
Coi nào, bọn tớ ko cố tỏ ra nhỏ mọn
38
00:01:16,330 --> 00:01:19,615
bọn tớ ko muốn cậu là chính mình
....1 chút nào hết.
39
00:01:20,200 --> 00:01:22,001
Okay. Tất cả cùng "dìm hàng" Jess này
40
00:01:22,068 --> 00:01:23,920
Được đó.
41
00:01:24,004 --> 00:01:25,571
Cậu xài Gel tạo dáng tóc của tớ ko?
42
00:01:25,622 --> 00:01:26,873
Tớ xài rồi?
43
00:01:26,924 --> 00:01:29,425
Tớ ko tức tối đâu
Chỉ cần cho tớ biết cậu dùng như thế nào.
44
00:01:29,510 --> 00:01:30,576
- Ko.
- Cậu chắc chứ?
45
00:01:30,627 --> 00:01:31,711
Tớ đã dùng Gel của cậu.
46
00:01:31,762 --> 00:01:33,312
Cậu nghiêm túc hả?
47
00:01:33,380 --> 00:01:35,498
Yeah. Nó ...
48
00:01:36,566 --> 00:01:39,135
Ai đã để cô nàng dâm đãng này ra khỏi nhà vậy?
49
00:01:39,219 --> 00:01:41,854
Wow. Cậu tuyệt quá.
50
00:01:41,922 --> 00:01:44,807
Đi bốc vài cái bánh quy nào,
Các anh chi em cô cậu.
51
00:01:44,892 --> 00:01:46,225
Ko!
52
00:01:46,276 --> 00:01:48,311
Bỏ răng lại đi, Jess.
Cậu ko thể xài răng nanh .
53
00:01:48,395 --> 00:01:49,529
Thôi nào các cậu
54
00:01:49,596 --> 00:01:50,847
Nó nhộn mà.
55
00:01:50,914 --> 00:01:52,231
Tụi con nít khoái nó.
56
00:01:53,799 --> 00:01:56,184
♪ Who's that girl?
♪♪ Who's that girl? ♪
57
00:01:56,185 --> 00:01:57,171
♪ It's Jess. ♪.
58
00:01:57,438 --> 00:02:03,440
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
59
00:02:04,944 --> 00:02:06,496
Các cậu có muốn biết người sở hữu các bí quyết của sắc đẹp ko?
60
00:02:07,080 --> 00:02:08,631
Cách duy nhất để tớ có thể chui thỏm vào
cái váy này là..
61
00:02:08,715 --> 00:02:11,450
mặc thêm bộ đồ thể dục xe đạp - ngắn
ở bên trong đấy
62
00:02:11,502 --> 00:02:12,668
♪ They are tight ♪
(Chúng thít rất là chặt)
63
00:02:12,753 --> 00:02:14,620
♪ I will not be peeing
tonight! ♪.
(Tớ ko thể đi tè tối nay)
64
00:02:14,671 --> 00:02:16,088
Ôi trời ơi, đồ thổi bong bóng kìa.
65
00:02:16,140 --> 00:02:18,057
Ko ko ko Jess
ko có bóng biếc gì hết, làm ơn!!.
66
00:02:18,124 --> 00:02:23,563
Oh, tối nay có nhiều trò hay quá. Yo!!.
67
00:02:23,630 --> 00:02:25,464
- Oh. Oh, đó là Brooke.
- Brooke là ai?
68
00:02:25,516 --> 00:02:27,466
Cậu ta với cô này quen nhau
hồi 2 người là sinh viên năm nhất.
69
00:02:27,518 --> 00:02:28,968
Cô ấy thường nhậu đến xỉn lun
rồi cố ấy ra đi ko quay lại cửa nhà chúng ta.
70
00:02:29,019 --> 00:02:30,853
Nó giống như việc cậu có 1 con mèo nóng bỏng và sặc mùi rượu.
71
00:02:30,938 --> 00:02:32,321
tớ luôn phải lấy nước cho cô ta uống.
72
00:02:32,406 --> 00:02:34,357
Okay. Tối này đã hiện thực hóa rồi
73
00:02:34,441 --> 00:02:36,141
Cô ấy là chuyển vị trí lên đầu danh sách
bị tiêu diệt rồi.
74
00:02:36,193 --> 00:02:37,493
Có phải vì cậu
sắp thử....
75
00:02:37,578 --> 00:02:39,328
lên giường với cô ta
rồi giết cổ ko??
76
00:02:39,413 --> 00:02:40,746
Biết đâu, yeah.
77
00:02:40,814 --> 00:02:43,449
Oh, Schmidt, 1 ngày nào đó cậu sẽ bị giết
bởi 1 cô gái tốt bụng nhất đấy?.
78
00:02:46,620 --> 00:02:47,787
Nhìn người bạn trai mới của tớ kìa.
79
00:02:47,838 --> 00:02:50,506
Quá buồn cười với cái cà ra vát còn "teen"
80
00:02:50,591 --> 00:02:52,008
Jess, cậu thôi đi có được ko??
81
00:02:52,092 --> 00:02:53,376
Okay, có chuyện gì với Caroline vậy hả?
82
00:02:53,460 --> 00:02:54,710
Cậu cứ như 1 người xa lạ ấy.
83
00:02:54,795 --> 00:02:57,346
Hãy tập trung để xong chuyện ngày hôm nay, làm ơn.
84
00:02:57,431 --> 00:02:59,832
Okay, Ngài Bạn Trai.
85
00:02:59,883 --> 00:03:00,850
Tớ vừa mới bảo cậu cái gì hả??
86
00:03:00,934 --> 00:03:02,351
Đừng là mình.
Đúng rồi.
87
00:03:02,436 --> 00:03:04,187
Đó là cái tớ quý ở mối quan hệ của chúng ta.
88
00:03:04,271 --> 00:03:05,555
Cậu ko bao giờ để cho tớ là chính mình.
89
00:03:07,891 --> 00:03:09,442
Hey!
90
00:03:09,509 --> 00:03:10,943
Winston!
91
00:03:12,011 --> 00:03:13,067
- Cậu quay lại rồi.
- Yeah.
92
00:03:13,730 --> 00:03:14,947
Cậu sao rồi?
Cậu đang làm việc ở đâu??
93
00:03:16,015 --> 00:03:17,900
Ở đây. Làm rể phụ.
94
00:03:18,485 --> 00:03:20,453
Hi. Cái váy đẹp ghê ta.
95
00:03:20,537 --> 00:03:21,871
Em ngạc nhiên vì anh chú ý cái váy đấy.
96
00:03:21,955 --> 00:03:23,239
Em thì bị phân tâm vì 1 cô gái ở trong ấy cơ
97
00:03:25,492 --> 00:03:27,293
Jimmy Longjam, Phù rể thay phiên
98
00:03:27,360 --> 00:03:28,794
Phù rể thay phiên.
99
00:03:28,862 --> 00:03:30,546
Ý anh là, anh ở đây để làm Phù rể.
100
00:03:30,631 --> 00:03:31,914
Anh đi trễ
Nó gọi là sự trả giá
101
00:03:31,999 --> 00:03:33,716
Nhìn bản đánh máy đi, ông già.
102
00:03:33,800 --> 00:03:35,635
- Cái gì?!
- Anh làm ra bao nhiêu tiền hả??
103
00:03:35,702 --> 00:03:36,802
Mẹ của chú em đâu rồi??
104
00:03:36,870 --> 00:03:37,970
Có ai giúp tôi ko??
105
00:03:38,038 --> 00:03:39,872
Hello. Đàn trai hay đàn gái ạ??
106
00:03:47,231 --> 00:03:49,181
Oh, ko. Ko, ko phải tối hôm nay.
107
00:03:49,233 --> 00:03:51,934
Ko!
108
00:03:52,019 --> 00:03:52,885
Ai đó?
109
00:03:52,936 --> 00:03:54,053
Gretchen Nelson.
110
00:03:54,104 --> 00:03:55,271
Cô ta là con người kinh khủng.
111
00:03:55,355 --> 00:03:56,405
Bọn tớ ko thể chịu nổi nhau
112
00:03:56,490 --> 00:03:58,107
Cứ mỗi lần tới lúc làm lễ, là bọn tớ mới kết thúc...
113
00:03:58,191 --> 00:03:59,175
...kết thúc màn "đấu vật".
114
00:04:09,886 --> 00:04:11,037
Ý tớ là, ờ thì
chơi "đấu vật" rất đã
115
00:04:12,088 --> 00:04:13,405
Oh, cô ta tới.
116
00:04:13,457 --> 00:04:14,740
Hey, đó là mấy cái người mà tụi mình quen.
117
00:04:14,791 --> 00:04:15,875
Oh, ai vậy ta?
118
00:04:18,243 --> 00:04:20,846
- Hello, Gretchen.
- Uh-huh.
119
00:04:20,914 --> 00:04:22,131
Anh thấy em lại mặc quần tây nữa
120
00:04:22,215 --> 00:04:23,516
Đấy là cái mới.
121
00:04:23,583 --> 00:04:26,769
"Nó" có vẻ "căng thẳng" hơn trong...
cái quần này
122
00:04:26,853 --> 00:04:28,638
- Thật là kinh khủng.
- Anh sẵn sàng cho tối nay chưa nào??
123
00:04:29,322 --> 00:04:30,689
Em sẽ trói anh lại
124
00:04:30,756 --> 00:04:32,441
và cho anh xem máy bức ảnh
về chuyến đi vượt sông bằng bè của em.
125
00:04:32,526 --> 00:04:34,426
Oh, trờii ơi,
bao nhiêu tấm?
126
00:04:34,478 --> 00:04:36,395
- Chiếu Silde 2 tiếng đồng hồ.
- Ko, Gretchen.
127
00:04:36,446 --> 00:04:38,064
Tụi mình ko thể làm mấy chuyện này nữa, okay?
128
00:04:38,115 --> 00:04:39,448
Nó ko...ko tốt cho sức khỏe.
129
00:04:39,533 --> 00:04:40,566
- Được chứ? Làm ơn, ko lần nào nữa hết
- Yeah.
130
00:04:43,519 --> 00:04:44,620
Cô ấy kìa
Cô ấy đó.
131
00:04:44,704 --> 00:04:46,072
Cô ấy ổn khi ngồi đó
Cô ấy kìa.
132
00:04:46,123 --> 00:04:48,107
Cô ấy ở ngay đằng kia
Cô ấy...
133
00:04:48,658 --> 00:04:50,659
"Cool" lên nào..
Okay, okay.
134
00:04:50,743 --> 00:04:51,410
Hi.
135
00:04:51,461 --> 00:04:52,662
Hey, Caroline. Wow.
136
00:04:53,246 --> 00:04:54,463
Em ko ngờ là gặp anh ở đây đấy
137
00:04:54,548 --> 00:04:55,781
Thật tuyệt khi gặp em.
138
00:04:55,832 --> 00:04:57,383
Nicholas, anh phải giới thiệu em đi chứ.
139
00:04:57,850 --> 00:04:58,834
Uh, yeah, dĩ nhiên rồi.
140
00:04:58,919 --> 00:05:01,053
Uh, Jess, đây là Caroline.
141
00:05:01,121 --> 00:05:02,121
Hi.
142
00:05:02,172 --> 00:05:03,806
Lại đi.
Cara-lee hả??
143
00:05:03,890 --> 00:05:05,641
- Uh, Caroline.- Caraloo?
144
00:05:05,726 --> 00:05:07,059
- Coraline?- Caroline.
145
00:05:07,127 --> 00:05:10,646
Okay. Buồn cười quá.
146
00:05:10,731 --> 00:05:12,732
Uhm`, mình là bạn gái của Nicholas
147
00:05:12,799 --> 00:05:14,100
Bọn mình đang bắt đầu cặp bồ với nhau,
148
00:05:14,151 --> 00:05:17,153
bọn mình vẫn còn đang trong Tuần trăng mật
149
00:05:17,237 --> 00:05:19,322
Mình hầu như ngủ rất ít
và "hành động về đêm" rất nhiều.
150
00:05:19,406 --> 00:05:20,690
Rất nhiều.
151
00:05:20,774 --> 00:05:21,907
Man dại thật.
152
00:05:21,975 --> 00:05:23,359
Anh ấy rất làm mềm mại
cứ như 1 tấm khăn vậy.
153
00:05:23,443 --> 00:05:25,477
Chà, thật vui khi gặp cậu.
154
00:05:25,529 --> 00:05:27,413
Mình cũng vậy, Carol à.
155
00:05:27,480 --> 00:05:28,614
Caroline.
156
00:05:28,665 --> 00:05:30,282
Mình đầu hàng, ko nhớ được
157
00:05:30,334 --> 00:05:31,751
Mình gặp lại các cậu sau nhé.
158
00:05:31,818 --> 00:05:33,035
Chắc rồi chắc rồi.
159
00:05:37,040 --> 00:05:39,041
Oh, my God.
Cô ta ghen hả ta?
160
00:05:39,126 --> 00:05:41,660
Tớ nghĩ cô ấy ghen thật đấy
Cậu làm tốt lắm.
161
00:05:41,712 --> 00:05:42,995
Thật là đáng được ghi nhận.
162
00:05:43,046 --> 00:05:45,998
Tớ chỉ làm như mẹ tớ dạy tớ thôi.
163
00:05:46,049 --> 00:05:47,967
Đưa cái hàm răng đó cho tớ.
164
00:06:01,011 --> 00:06:01,829
Brooke.
165
00:06:01,881 --> 00:06:03,715
Hi. Wow.
166
00:06:04,099 --> 00:06:05,049
Schmidt.
167
00:06:05,634 --> 00:06:07,936
Cậu thường mượn áo khoác có mũ trùm đầu của tớ
hồi năm nhất.
168
00:06:08,003 --> 00:06:09,137
Nhớ ko??
Ko ha?.
169
00:06:09,188 --> 00:06:10,555
Hmm.
170
00:06:12,139 --> 00:06:14,005
Schmidt béo?
171
00:06:14,026 --> 00:06:15,310
Schmidt béo!
172
00:06:15,361 --> 00:06:17,145
Dĩ nhiên rồi! Wow.
173
00:06:17,196 --> 00:06:19,113
Cậu trông tuyệt ghê ta.
174
00:06:19,181 --> 00:06:20,949
Cậu cũng vậy, thiệt đó.
175
00:06:21,016 --> 00:06:22,617
Um, còn cặp mắt kính của cậu...??
176
00:06:22,684 --> 00:06:25,019
Ý tớ là, bọn mình ko còn đi học nữa.
177
00:06:25,070 --> 00:06:26,120
Tớ biết
178
00:06:26,188 --> 00:06:28,323
Cậu đang định uống gì đó??
Rượu trắng ko?
179
00:06:28,374 --> 00:06:29,657
Tớ ko nhậu được.
180
00:06:29,708 --> 00:06:31,159
Tớ cai rược, được 6 tháng rồi
181
00:06:31,210 --> 00:06:32,994
Cho tôi 1 nước khoáng, làm ơn
182
00:06:33,045 --> 00:06:34,495
Tôi cũng vậy.
183
00:06:34,547 --> 00:06:36,214
Cậu cũng cai rượu 6 tháng rồi hả??
184
00:06:36,298 --> 00:06:37,215
7 tháng, hơn cậu 1 tháng.
185
00:06:37,299 --> 00:06:38,967
Wow. Tuyệt thật.
186
00:06:39,034 --> 00:06:40,802
chúc mừng.
187
00:06:40,869 --> 00:06:42,003
Của anh đây, uhm
rượu trắng.
188
00:06:42,054 --> 00:06:43,671
Cái gì? cái gì?
Lộn rồi.
189
00:06:43,722 --> 00:06:44,923
Ko, tôi ko có kêu món này. ko!
190
00:06:45,007 --> 00:06:46,341
Vâng, ngài ko gọi!
191
00:06:46,392 --> 00:06:48,059
Thậm chí ...
thậm chí ngửi thấy nó.
192
00:06:48,143 --> 00:06:49,877
Tớ quay về bàn tớ đây.
193
00:06:49,929 --> 00:06:52,981
Nhưng cậu có thể đến nói chuyện với tớ
nếu cậu muốn.
194
00:06:53,048 --> 00:06:54,766
Oh. Okay, cám ơn cậu.
195
00:06:56,735 --> 00:06:58,319
Cái mà tui muốn ông làm là như vầy nè...
196
00:06:58,387 --> 00:07:01,055
Tui muốn ông bỏ rượu vodka vào trong ly nước
okay?
197
00:07:01,106 --> 00:07:03,557
Chốn hẹn hò của tôi là nhà vệ sinh
, okay?
198
00:07:05,060 --> 00:07:07,561
Liên tưởng đi...Liên tưởng được ko?
199
00:07:10,749 --> 00:07:12,900
Thằng nhóc này làm tớ "bứt nút" rồi.
200
00:07:12,952 --> 00:07:15,620
Winston, nó chỉ là 1 thằng con nít
Bình tĩnh.
201
00:07:15,704 --> 00:07:17,922
Brooke đã đánh tiếng. tớ giờ là
thằng cai rượu được 6 tháng,
202
00:07:18,007 --> 00:07:19,374
và trông có vẻ đứng đắn
203
00:07:19,425 --> 00:07:21,459
Hay lắm. Schmidt cai rượu
204
00:07:21,543 --> 00:07:22,627
Cậu làm gì vậy?
205
00:07:22,711 --> 00:07:24,745
Cô ta đang nghía cậu kìa.
206
00:07:27,749 --> 00:07:29,917
Đầu cậu cứ như củ khoai ấy
207
00:07:29,969 --> 00:07:32,053
Yeah, tớ biết. Tớ ko thể đội mấy cái mũ mềm được.
208
00:07:32,104 --> 00:07:33,855
Uh-huh.
Hey, khi cô ta đến đây,
209
00:07:33,922 --> 00:07:34,606
Tớ muốn nói chuyện 1 mình với cô ấy.
210
00:07:34,690 --> 00:07:37,025
- Ko, cậu chắc chứ?
- Jess, tớ ổn mà, thật đó.
211
00:07:37,092 --> 00:07:38,426
Oh, hey.
212
00:07:38,477 --> 00:07:40,028
Cái nghi lễ này có kéo dài thêm nữa ko vậy?
213
00:07:40,095 --> 00:07:41,896
- Nó thực sự là......
- Ha, ha. Bọn mình thích nó.
214
00:07:41,947 --> 00:07:44,765
Hãy giật lấy mấy tờ giấy
trong trường hợp Ngài Commitnent Phobe ngồi kia
215
00:07:44,817 --> 00:07:46,484
bắt đầu quyết định lôi người phụ nữ trung thực nhất
ra khỏi mình.
216
00:07:46,568 --> 00:07:47,435
Oh.
217
00:07:47,486 --> 00:07:48,870
Hey, Jess,
218
00:07:48,937 --> 00:07:50,905
Em có muốn đi đây đó ko khỏi...?
219
00:07:50,956 --> 00:07:52,907
Ừ, em đi chứ
Em muốn làm gì đó tệ tệ ấy.
220
00:07:52,958 --> 00:07:54,108
- Yup.
- Cám ơn
221
00:07:54,159 --> 00:07:57,161
Và bây giờ, 1 lần và mãi mãi,
222
00:07:57,246 --> 00:08:00,498
Anh chị Handelman-Pyong.
223
00:08:00,582 --> 00:08:01,799
♪ ♪
224
00:08:06,338 --> 00:08:09,623
Yay! Cô dâu chú rể!
225
00:08:09,675 --> 00:08:11,559
Nhường đường nào!
226
00:08:11,626 --> 00:08:15,179
Huzzah! Nghi lễ tình yêu!
227
00:08:15,264 --> 00:08:19,767
Hãy sẵn sàng cho 1 cuộc sống tuyệt vời
của niềm vui và tận hưởng.
228
00:08:21,520 --> 00:08:23,571
Jess thật là... tuyệt
229
00:08:23,638 --> 00:08:26,140
Tuyệt nhất. Yeah, vui quá.
230
00:08:26,191 --> 00:08:28,276
2 người nghiêm túc chứ
hay là??
231
00:08:28,327 --> 00:08:30,244
Yeah, bọn anh rất nghiêm túc.
232
00:08:30,312 --> 00:08:32,313
Yeah, bọn anh sống cùng nhau.
233
00:08:32,364 --> 00:08:34,082
Ý anh là, khác phòng , nhưng
dùng chung nhà tắm
234
00:08:34,149 --> 00:08:35,833
vậy đó.
235
00:08:36,618 --> 00:08:38,419
Cồn. Bất cứ loại cồn nào anh có.
236
00:08:38,487 --> 00:08:40,088
Đưa nó cho tôi.
237
00:08:40,155 --> 00:08:41,422
Cám ơn.
238
00:08:41,990 --> 00:08:42,757
Đưa em cái đó
239
00:08:42,824 --> 00:08:43,958
Oh, Má ơi
240
00:08:45,594 --> 00:08:47,495
Cứ giống như cô hớp nó ra khỏi ao nước vậy
241
00:08:47,546 --> 00:08:50,631
Ugh! Anh tậu đâu ra đôi bốt đó vậy?
lấy của Sát thủ phái đẹp hả??
242
00:08:50,683 --> 00:08:53,851
Nhìn mấy đôi bông tai đó kìa, chúng có óng ánh ko kìa??
243
00:08:53,936 --> 00:08:55,336
Em đang tính cho anh đeo chúng đây.
244
00:08:58,507 --> 00:08:59,640
Huh?
Ko.
245
00:08:59,692 --> 00:09:00,892
Ko?
246
00:09:00,976 --> 00:09:05,229
♪ ♪
247
00:09:05,314 --> 00:09:07,014
Coi có tệ ko chứ, tớ mất cảm giác chân mình rồi
248
00:09:07,066 --> 00:09:09,117
Ừ-- bây giờ hãy nói về rắc rối của tớ đi.
249
00:09:09,184 --> 00:09:10,868
Jess, tớ phải về nhà với Brooke
tối nay.
250
00:09:10,953 --> 00:09:12,370
Tớ xứng đáng với ai đó
giống như Brooke vậy.
251
00:09:12,454 --> 00:09:13,571
Cô ấy thật hoàn hảo,
252
00:09:13,655 --> 00:09:16,124
và nó chẳng can hệ gì tới việc
tớ là 1 người có tinh thần thể thao,
253
00:09:16,191 --> 00:09:19,293
1 tâm hồn nhỏ mọn, nhu cầu sex cao với Gretchen.
254
00:09:19,361 --> 00:09:21,529
Nó chỉ ...đó ko phải là cái tớ muốn chút nào, okay?
255
00:09:21,580 --> 00:09:22,663
Ko phải tối hôm nay.
256
00:09:22,715 --> 00:09:23,881
Có cái gì tệ với chuyện với Gretchen chứ?
257
00:09:23,966 --> 00:09:25,249
Ý tớ là
rõ ràng các cậu có được...
258
00:09:25,334 --> 00:09:26,667
kiểu như...1 sự kết nối kỳ lạ.
259
00:09:26,719 --> 00:09:28,720
Ko Ko Ko tớ muốn
kết nối với Brooke cơ.
260
00:09:28,804 --> 00:09:30,671
Tớ muốn kết nối với cô ấy dưới vòi hoa sen
trên sàn nhà...
261
00:09:30,723 --> 00:09:31,973
Okay, cậu biết ko?
262
00:09:32,040 --> 00:09:33,341
- ...ngồi kiều Ấn Độ.
- Cấu cứ nói đi,
263
00:09:33,392 --> 00:09:35,510
nhưng tớ sắp bịt tay tớ lại đây.
264
00:09:35,561 --> 00:09:37,345
- Chúng ta có rắc rối rồi
- Cái gì?
265
00:09:38,981 --> 00:09:40,881
Jess, cậu đã làm gì?o?
266
00:09:40,933 --> 00:09:42,767
Cái gì? Họ ổn mà, họ chỉ đang nói chuyện.
267
00:09:42,851 --> 00:09:46,554
Ko ko ko...
với Caroline, cậu ấy sẽ ko ổn.
268
00:09:46,605 --> 00:09:49,056
Okay, cậu ta chạy đến bên cô ấy trong 1 buổi tiệc cách đây 2 tháng,
269
00:09:49,108 --> 00:09:51,692
rồi sau đó gửi cho tớ 10 trang tin nhắn
về việc cô ấy có ý nghĩa như thế nào
270
00:09:51,744 --> 00:09:53,561
khi cô ấy nói
" hẹn gặp anh sau"
271
00:09:53,612 --> 00:09:57,665
Cô ấy sẽ "câu" cậu ta đến khi cô ta biết được là "dính" cậu ta rồi
272
00:09:57,732 --> 00:09:59,500
Nó giống như cậu ta là kế hoạch sao lưu dữ liệu của cô ấy.
273
00:09:59,568 --> 00:10:00,668
Tớ ko biết chuyện đó.
274
00:10:00,735 --> 00:10:01,869
Cậu có muốn sống với Nick
275
00:10:01,920 --> 00:10:04,238
khi cậu ấy ko tắm
và khóc suốt cả ngày ko?
276
00:10:04,289 --> 00:10:05,840
Cậu ta khóc như vầy nè.
277
00:10:05,907 --> 00:10:06,907
Cậu có bao giờ nghe 1 người đàn ông
vửa khóc thút thít
278
00:10:06,959 --> 00:10:08,626
vừa nghe Simon và Garfunkel? (1 band nhạc của Mỹ)
279
00:10:08,710 --> 00:10:09,761
- Yeah, có chứ, bố tớ
- Yeah.
280
00:10:09,845 --> 00:10:11,763
Okay, tớ hiểu rồi...
nhưng tớ chỉ...
281
00:10:11,847 --> 00:10:13,548
Mấy cái đồ thể thao đạp xe này chật thật đấy.
282
00:10:13,599 --> 00:10:14,682
Tiến lên,
283
00:10:14,749 --> 00:10:17,518
- làm cho xong vụ này đi , người đẹp.
- Okay, okay.
284
00:10:17,586 --> 00:10:19,887
Okay.
285
00:10:19,938 --> 00:10:21,973
Tùy hết vào cậu đó, Jess.
286
00:10:22,057 --> 00:10:25,443
♪ ♪
287
00:10:26,595 --> 00:10:28,762
Đến đây nào, cục cưng.
288
00:10:29,898 --> 00:10:30,815
Nước nôi gì nữa
289
00:10:30,899 --> 00:10:32,933
Jess, em biết anh ko nhảy mà.
290
00:10:32,985 --> 00:10:35,536
Oh, nhưng anh đã ko biết là em biết cái này.
291
00:10:35,604 --> 00:10:36,954
Em đang nhảy điệu kịch câm đi bộ nè
292
00:10:37,039 --> 00:10:38,656
Em là Michale Jackson.
293
00:10:38,740 --> 00:10:40,208
- Em đi tìm đồ uống đây.
- Anh cũng đi
294
00:10:40,275 --> 00:10:41,709
Nick, khoan đã, ko.
295
00:10:41,776 --> 00:10:43,277
Jess, bình tĩnh,
ổn mà
296
00:10:43,328 --> 00:10:45,613
Tớ có thể có cơ hội thay đổi, và đó cũng nhờ có cậu,
297
00:10:45,664 --> 00:10:46,831
- Nên ...cám ơn cậu.
- Ko, Nick,
298
00:10:46,915 --> 00:10:47,915
Đó ko phải là ý định của tớ .
299
00:10:47,966 --> 00:10:50,084
Nick--
oh, hi.
300
00:10:50,135 --> 00:10:53,954
Chị ko cảm thấy thích nhảy nhót lúc này, chị xin lỗi.
301
00:10:54,006 --> 00:10:57,758
♪ ♪
302
00:10:57,810 --> 00:11:01,095
Chị...thực sự
ko thoải mái lúc này
303
00:11:01,146 --> 00:11:02,796
Oh, Winston, cám ơn trời đất!
Nick đi rồi
304
00:11:02,848 --> 00:11:04,232
chuyện Nick cứ chờ đó.
305
00:11:04,299 --> 00:11:05,349
Chuyện này .....
306
00:11:05,434 --> 00:11:06,967
Chuyện này là chuyện về danh dự.
307
00:11:11,190 --> 00:11:14,025
và...
nó giống như là chúng ta có 1 cuộc quyết đấu
308
00:11:18,647 --> 00:11:19,914
Sao nào?
309
00:11:19,981 --> 00:11:22,200
Oh, trờii ơi,
cậu làm gì vậy?
310
00:11:22,284 --> 00:11:23,284
Mẹ ơi?
311
00:11:27,822 --> 00:11:29,990
Nick? Nick?
312
00:11:33,922 --> 00:11:34,990
Núi Sô cô la.
313
00:11:35,322 --> 00:11:36,390
nhắc tớ về 1 người ở Tuscany.(1 vùng thuộc nước Ý)
314
00:11:36,822 --> 00:11:38,090
Cậu tới đó bao giờ chưa?
315
00:11:38,122 --> 00:11:39,990
Yeah!
Tớ tới đó trong kỳ lễ đầu năm mới
316
00:11:40,152 --> 00:11:41,569
Ngọn núi Sô cô la ở đâu?\?
317
00:11:41,654 --> 00:11:43,037
Tớ ko biết, tớ chưa từng tới đó.
318
00:11:43,122 --> 00:11:45,206
Tớ chỉ đam mê văn hóa thôi.
319
00:11:45,291 --> 00:11:47,358
Schmidt! Schmidt,
Tớ cần cậu giúp
320
00:11:47,409 --> 00:11:49,711
cởi mấy cái này ra
để tớ đi tìm Nick!!!
321
00:11:49,795 --> 00:11:51,579
Trời đất , cậu là bạn cô gái đó sao?l?
322
00:11:53,249 --> 00:11:53,798
Schmidt!
323
00:11:53,866 --> 00:11:55,300
Coi nào, tớ...
324
00:11:55,367 --> 00:11:58,369
Tớ đã ko muốn phải nói vói cậu
điều này, nhưng...
325
00:11:58,420 --> 00:12:01,506
cô ấy là 1 lỗi lầm mà tớ mắc phải khi tớ bị đá đè
326
00:12:01,557 --> 00:12:03,308
nó giống như tớ là Sid và cô ấy là..
327
00:12:03,375 --> 00:12:05,727
Nancy của tớ, và sau đó tớ bắt đầu cai nghiện
và cô ta cho tớ ra rìa...,
328
00:12:05,811 --> 00:12:08,563
và các sự việc tào lao cứ tới...
cô ấy điên luôn.
329
00:12:08,647 --> 00:12:10,598
Schmidt, tớ cần cậu tới giúp tớ
tát vào đùi của tớ!
330
00:12:10,683 --> 00:12:11,933
Coi nào, tớ ko muốn làm cậu hoảng
331
00:12:12,017 --> 00:12:13,434
nhưng cô ấy sẽ thực sự nguy hiểm
khi cô ấy uống nhậu vào.
332
00:12:13,519 --> 00:12:16,321
Okay? tớ ko nên ở chung phòng với cô ta,
333
00:12:16,388 --> 00:12:18,106
nó chỉ là...
334yệ
00:12:18,190 --> 00:12:20,024
cảm thấy rất tuyệt
khi nói chuyện với cậu.
335
00:12:20,075 --> 00:12:22,277
Có lẽ ta nên rời khỏi đây thôi.
336
00:12:22,361 --> 00:12:23,895
Ý kiến hay đó. Ừ!
337
00:12:23,946 --> 00:12:25,780
Tớ chỉ phải đi toilet
nhanh thôi.
338
00:12:25,865 --> 00:12:28,333
có gì đâu
sao cũng được, đương nhiên rồi
339
00:12:29,618 --> 00:12:31,186
Sẵn sàng chưa? Giấu môi đi nhé
340
00:12:31,253 --> 00:12:34,305
Tới cái có tên, cái có tên.
Chụp thôi, uh, như đứng trước quạt gió nào
341
00:12:34,373 --> 00:12:35,673
Sự im lặng của Siêu tài xế cao cấp.
342
00:12:37,576 --> 00:12:39,928
Tụi mình ở đây hoài được ko??
343
00:12:44,350 --> 00:12:46,100
Oh, hi.
344
00:12:46,185 --> 00:12:48,252
Schmidt rất là khoái cậu.
345
00:12:48,304 --> 00:12:49,938
Um, xem này, tớ chỉ..
346
00:12:50,022 --> 00:12:51,873
Tớ, uh, tớ ko biết anh ta rõ lắm,
347
00:12:51,941 --> 00:12:53,274
- okay?
- Oh.
348
00:12:53,359 --> 00:12:55,593
Tớ chỉ đang cắt cái quần lót của tớ
Cậu thấy đấy.
349
00:12:55,644 --> 00:12:56,694
"Hàng" của con gái.
350
00:13:03,602 --> 00:13:04,569
Nó chật ghê á!!.
351
00:13:05,938 --> 00:13:07,622
Chà, thật là vui khi trò chuyện
với cậu.
352
00:13:07,706 --> 00:13:09,741
Nhưng tớ mắc phải đóng vai ...
353
00:13:09,792 --> 00:13:12,043
..có bạn trai bị đang bị" câu"
Tớ nghĩ anh ta...
354
00:13:12,110 --> 00:13:13,828
đang lừa phỉnh tớ.
355
00:13:13,913 --> 00:13:17,048
Oh, và đừng làm tổn thương Schmidt,
hoặc là cậu muốn có rắc rối với tớ.
356
00:13:21,086 --> 00:13:22,119
Yeah, yeah, dĩ nhiên rồi.
357
00:13:23,756 --> 00:13:26,591
Aha! Em đã tin anh!
358
00:13:26,843 --> 00:13:28,393
- Jess, đi ra ngay.
- Ko có gì xẩy ra hết.
359
00:13:28,460 --> 00:13:29,727
Sau tất cả những gì ta cùng xây đắp.
360
00:13:29,795 --> 00:13:30,595
Đi đi , Jess, làm ơn.
361
00:13:30,646 --> 00:13:31,630
Ai đây?!
362
00:13:31,681 --> 00:13:34,599
Ko, thật đấy, ko có gì đâu
Tớ có bạn trai rồi.
363
00:13:34,650 --> 00:13:37,986
Chờ đã, em có bạn trai rồi hả??
364
00:13:38,070 --> 00:13:40,355
Yeah, chà, em đã ko gặp được ai hết
Em lại ko đi cùng anh ấy đến đây
365
00:13:40,439 --> 00:13:41,406
bởi vì em ko muốn gây tổn thương
cho xúc cảm của anh,
366
00:13:41,474 --> 00:13:44,242
- nhưng bây giờ thì em biết anh đã có Jess
- Yeah, anh ấy có tớ.
367
00:13:44,309 --> 00:13:46,277
Và đứa con của tụi này!
368
00:13:46,328 --> 00:13:48,479
Okay, em đi đây
để 2 người...
369
00:13:48,530 --> 00:13:51,583
Và con của tụi này!
370
00:13:51,650 --> 00:13:52,667
Jess, Chuyện gì xảy ra với Brooke vậy?
371
00:13:52,752 --> 00:13:54,669
- Cái gì??
- Cô ấy rời khỏi toalet trong nước mắt
372
00:13:54,753 --> 00:13:56,454
bở vì cô ấy nói là cậu
hăm dọa cô ấy với con dao trên tay
373
00:13:56,505 --> 00:13:58,957
Ko, tớ nói chuyện về cậu thôi mà!
374
00:13:59,008 --> 00:14:00,157
Ko, cậu ko nên nói chuyện với tớ.
375
00:14:00,209 --> 00:14:02,326
Cậu nên chăm sóc Nick kìa.
376
00:14:02,378 --> 00:14:04,796
Tai sao ? bộ làm 1 việc gì đó
khó lắm hả??
377
00:14:04,847 --> 00:14:07,131
- Tớ có lỗi gì chứ hả?
- Nàng quá khích.
378
00:14:08,182 --> 00:14:10,602
Cậu gọi tớ là người quá khích?
379
00:14:10,669 --> 00:14:11,836
Yeah.
380
00:14:11,887 --> 00:14:14,839
Okay, cậu biết ko?
Quên chuyện đó đi
381
00:14:14,890 --> 00:14:16,340
Tớ ko giúp các cậu lần nào nữa hết.
382
00:14:16,392 --> 00:14:17,692
- Trả tớ cái răng đây.
- Thôi đi.
383
00:14:17,776 --> 00:14:20,061
- Cậu ko đề cao nó gì hết
- Hãy thôi đi nào!
384
00:14:20,145 --> 00:14:21,562
Trả chúng đây.
385
00:14:22,647 --> 00:14:23,648
Tớ sẽ đi tìm vui,
386
00:14:23,699 --> 00:14:26,367
Vì ko có gì sai trong việc tớ là ai,
387
00:14:26,452 --> 00:14:28,036
và tớ có niềm vui tại đám cưới.
388
00:14:28,120 --> 00:14:29,537
và tớ thích nhảy nhót
389
00:14:29,622 --> 00:14:33,190
Và nếu các cậu ko thích vậy
đồ bánh khoai tây dai nhách, đồ con rùa.
390
00:14:33,742 --> 00:14:35,860
Jess trở lại đây!
391
00:14:40,466 --> 00:14:45,169
Oh, anh sẽ về nhà với em, đúng ko??
392
00:14:45,220 --> 00:14:46,754
Oh...
393
00:14:48,924 --> 00:14:50,541
Bé ngoan.
394
00:14:58,651 --> 00:15:00,902
♪ ♪
395
00:15:01,686 --> 00:15:04,188
Đó là Caroline và đó là tôi.
396
00:15:04,239 --> 00:15:05,907
4 năm.
397
00:15:05,991 --> 00:15:08,609
4 năm bên nhau, và...
398
00:15:09,194 --> 00:15:10,227
Chả sao hết đối với tôi.
399
00:15:10,279 --> 00:15:13,498
Nó chỉ là cái gì đó để hối tiếc
400
00:15:13,565 --> 00:15:14,832
Tôi cô đơn quá
401
00:15:14,900 --> 00:15:16,567
ngay bây giờ, anh bạn
402
00:15:16,618 --> 00:15:18,503
Nó là 1 tình huống tệ hại.
403
00:15:18,570 --> 00:15:19,787
Uh, Steve và Bree, cưng à.
404
00:15:19,872 --> 00:15:21,122
Steve và Bree, bởi vì đó là cái mà...
405
00:15:21,206 --> 00:15:22,423
Tôi đồng ý với anh.
406
00:15:22,508 --> 00:15:24,292
Anh làm tốt làm, cưng à.
407
00:15:24,376 --> 00:15:26,761
Tôi hạnh phúc cho 2 cậu
408
00:15:26,845 --> 00:15:28,463
Các cậu trông tuyệt lắm.
409
00:15:28,547 --> 00:15:30,631
Cảm thấy giống như cậu đang nghiền nát
gương mặt tôi ấy,
410
00:15:30,716 --> 00:15:32,767
Hạnh phúc nhỏ nhoi của cậu,
nhưng hãy thành thật, Bree,
411
00:15:32,851 --> 00:15:35,019
Cái này ko phải tuyệt với cậu
cái này.
412
00:15:35,087 --> 00:15:37,421
trông ko tuyệt gì cả, Bree!
413
00:15:37,473 --> 00:15:40,358
Cái mũ đẹp đấy
414
00:15:40,425 --> 00:15:42,443
và ko có cả quầy bar à, Steve?!
415
00:15:42,528 --> 00:15:44,946
Cậu ko hiểu gì hết hả?
Đồ keo kiệt?!
416
00:15:45,030 --> 00:15:49,433
Bố cậu giàu nứt khố đổ vách
Còn cậu lại là 1 luật sư nữa
417
00:15:49,485 --> 00:15:51,119
Yeah!
418
00:15:51,203 --> 00:15:52,770
Chuyện vậy đó!
419
00:15:57,543 --> 00:16:00,611
Cho mấy người biết
Cái bốt chụp hình này toàn xạo thôi.
420
00:16:00,662 --> 00:16:03,447
Oh, hey, Các quý cô, các cậu muốn
xem "khi người đàn ông khóc" ko hả??
421
00:16:03,499 --> 00:16:05,967
Ko hả? Giờ thì đi ra ngoài!
422
00:16:06,051 --> 00:16:09,286
Tớ nghĩ tớ thấy 1 anh chàng bác sĩ độc thân
đang "nghía" các cậu
423
00:16:09,338 --> 00:16:11,789
Chuyện này chỉ 1 lúc thôi
Các nàng Cam à!!!
424
00:16:19,110 --> 00:16:21,712
Hey, đây nè, bạn hiền.
425
00:16:26,967 --> 00:16:28,135
Hey, tớ có thể nói với cậu
vài điều
426
00:16:28,220 --> 00:16:30,755
và cậu đừng kể lại cho Schmidt được ko?
427
00:16:31,123 --> 00:16:32,840
Tớ thích mấy cái đồ thổi bong bóng này.
428
00:16:33,225 --> 00:16:36,894
Tớ ko biết tại sao,
Tớ luôn thích nó
429
00:16:36,961 --> 00:16:39,647
Cậu thấy đó? - Oh!
Đó là cái đôi kìa
430
00:16:42,150 --> 00:16:43,567
Cậu ổn chứ?
431
00:16:43,635 --> 00:16:45,069
Yeah,tớ ổn.
432
00:16:45,137 --> 00:16:47,521
Mấy cậu kia đúng là mấy thằng khờ.
433
00:16:47,606 --> 00:16:49,740
Nhưng cậu biết đó , họ vui khi có cậu.
434
00:16:49,808 --> 00:16:50,808
Thật ko?
435
00:16:50,859 --> 00:16:52,610
Yeah!
436
00:16:52,661 --> 00:16:54,279
Dù các cậu ấy ko đi rêu rao chuyện này.
437
00:16:54,330 --> 00:16:57,998
Đặc biệt là Nick, cậu biết đó,
nhưng họ đều nghĩ vậy hết.
438
00:16:58,083 --> 00:16:59,617
Thậm chí là tớ.
439
00:16:59,668 --> 00:17:01,485
Hầu hết thời gian.
440
00:17:03,756 --> 00:17:07,842
Thật là kỳ quặc khi tớ bị vướng vào
1 cái bánh mì kẹp bất thường
441
00:17:07,927 --> 00:17:10,160
giữa các cậu và tuổi lên Tám.
442
00:17:10,212 --> 00:17:12,129
Cậu muốn nói về chuyện đó ko?
443
00:17:12,180 --> 00:17:16,017
Cậu biết đó, nó chỉ là việc anh ta
làm mình làm mẩy, thế nên...
444
00:17:16,101 --> 00:17:19,854
tớ đại loại như là phô bày
cảm xúc của mình ra ngoài khi nhảy nhót...?
445
00:17:20,723 --> 00:17:23,007
Okay, vậy , uh, chúng ta
có 1 tình huống
446
00:17:27,346 --> 00:17:29,107
Hey, Nick, sao rồi bạn hiền?
447
00:17:29,178 --> 00:17:32,367
Họ muốn tớ ra khỏi cái bốt này
nhưng tớ cứ ở lại.
448
00:17:32,452 --> 00:17:35,487
Bây giờ đây là nhà của tớ
Nó có mọi thứ tớ cần.
449
00:17:35,538 --> 00:17:37,573
Cậu có thể biết được
bằng cách coi mấy tấm hình này
450
00:17:37,657 --> 00:17:40,075
rằng cậu ta đang có nhiều trải nghiệm
nhiều cảm xúc đa dạng
451
00:17:40,159 --> 00:17:43,377
Tấm này là...chà
chắc hẳn đây là mông của cậu ta.
452
00:17:43,462 --> 00:17:44,546
Cậu ta cứ nói mãi " Jess"
453
00:17:44,631 --> 00:17:51,085
Jess, thực tế thì tớ là người hèn hạ
và tớ xin lỗi cậu, okay?
454
00:17:54,922 --> 00:17:55,891
Hi, Nicholas.
455
00:17:55,975 --> 00:17:57,876
Hey, Jess, tớ đang sống trong 1 cái bốt chụp hình.
456
00:17:57,927 --> 00:17:59,261
Oh, thật vậy à??
457
00:17:59,345 --> 00:18:01,313
Yep, vào đi ,vào đi.
458
00:18:01,380 --> 00:18:02,397
- Cám ơn
- Đó là khu vực cho bếp.
459
00:18:02,482 --> 00:18:04,599
- Hay lắm.
- Đây là khu vực chung.
460
00:18:04,684 --> 00:18:06,852
- Okay. - Phòng ăn, phòng khách
mọi thứ.
461
00:18:07,403 --> 00:18:09,720
Nó rất là hay.
462
00:18:09,772 --> 00:18:13,408
Hey! Cô ấy có bạn trai rồi
463
00:18:13,492 --> 00:18:16,727
Cô ấy ko nên tán tỉnh cậu
464
00:18:16,779 --> 00:18:19,247
Cậu ko thể là kế hoạch sao lưu dữ liệu
của cô ta được.
465
00:18:19,331 --> 00:18:22,066
Cậu phải giải thoát cho cả 2 bên.
466
00:18:22,117 --> 00:18:24,952
Và giờ, cậu phải quyết định.
467
00:18:25,037 --> 00:18:29,123
" Tôi sẽ khóa cửa bốt chụp hình
trong vòng mấy giờ đồng hồ nữa",
468
00:18:29,208 --> 00:18:33,678
"Hay là tôi sẽ ra khỏi đây,
cởi giầy ra",
469
00:18:33,745 --> 00:18:35,847
và nhảy các điệu cặp đôi?"
470
00:18:37,282 --> 00:18:40,435
Thôi nào, tùy vào cậu hết đó.
471
00:18:47,142 --> 00:18:48,592
Được rồi.
472
00:18:50,696 --> 00:18:52,780
Anh yêu em, bốt chụp hình.
473
00:18:55,401 --> 00:18:58,403
♪ ♪
474
00:19:01,789 --> 00:19:04,108
Yo, nhìn cậu ta kìa.
475
00:19:05,444 --> 00:19:06,744
Cậu ta khá hơn rồi đó.
476
00:19:06,795 --> 00:19:08,463
Anh ko thể làm điều này nữa.
477
00:19:09,781 --> 00:19:12,750
Anh phải để em ra đi thôi Caroline, mãi mãi.
478
00:19:12,801 --> 00:19:14,452
Chuyện kết thúc rồi.
479
00:19:20,508 --> 00:19:21,625
Chào em.
480
00:19:21,677 --> 00:19:24,312
Chúc may mắn và mọi thứ.
481
00:19:27,966 --> 00:19:30,151
Chào anh.
482
00:19:30,235 --> 00:19:34,638
Được rồi, um, anh phải...
Anh mạn phép nhé
483
00:19:41,947 --> 00:19:44,782
♪ When I'm feeling blue
(khi anh cảm thấy buồn)♪.
484
00:19:45,533 --> 00:19:46,750
Đi nào, Jess.
485
00:19:46,818 --> 00:19:47,585
Cái gì?
486
00:19:47,652 --> 00:19:50,338
Làm ơn đi, chỉ cần ra với tớ ngay là được.
487
00:19:50,422 --> 00:19:52,006
- Okay.
- Cám ơn cậu.
488
00:19:52,091 --> 00:19:55,843
♪ Then I'm not so blue
(Sau đó anh ko còn buồn)♪
489
00:19:55,928 --> 00:19:58,496
♪ When you're close to me
(khi em gần anh)♪
490
00:19:58,547 --> 00:20:02,216
♪ I can feel your heart beat
(anh nghe được nhịp tim em)♪
491
00:20:02,301 --> 00:20:08,773
♪ I can hear you breathing
in my ear
(anh có thể nghe tiếng em thở bên tai)♪
492
00:20:08,840 --> 00:20:11,675
♪ Wouldn't you agree?
(Em có đồng ý ko?)♪
493
00:20:11,727 --> 00:20:18,983
♪ Baby, you and me got a groovy
kind of love
(Người yêu ơi, em và anh đã ngã lòng rồi)♪.
494
00:20:19,034 --> 00:20:21,953
Trông vui quá.
495
00:20:22,020 --> 00:20:25,206
♪ Anytime you want to
(Bất kể khi nào em muốn...)♪
496
00:20:25,290 --> 00:20:28,543
♪ You can turn me on to
(Em đều có thể khiến anh)♪
497
00:20:28,627 --> 00:20:31,078
♪ Anything you want to
(Làm bất cứ gì em muốn)♪
Okay.
498
00:20:31,163 --> 00:20:34,332
♪ Anytime at all
(bất cứ khi nào)♪
499
00:20:34,383 --> 00:20:38,336
♪ When I kiss your lips
(khi anh hôn môi em)♪
500
00:20:38,387 --> 00:20:42,423
♪ Ooh, I start to shiver
(Anh bắt đầu run lên)♪
501
00:20:42,508 --> 00:20:48,379
♪ Can't control the quivering
inside
(ko thể kiềm chế cơn run rẩy trong người mình)♪
502
00:20:48,430 --> 00:20:50,731
♪ Wouldn't you agree?
(Em có đồng ý ko?)♪
503
00:20:50,816 --> 00:20:55,153
♪ Baby, you and me got
a groovy kind of love ♪.
504
00:20:55,220 --> 00:20:57,321
Xem cái mỏ của tớ nè
505
00:20:57,389 --> 00:21:00,525
Ooh, đừng bắt chước mỏ của tớ.
506
00:21:08,400 --> 00:21:11,619
Gretchen, em có nghĩ là
giống như, cứ cái đà
507
00:21:11,704 --> 00:21:13,287
mỗi lần đám cưới...
Ý anh là, 1 trong...
508
00:21:13,355 --> 00:21:15,423
các lần như vậy, chúng ta có thể
hẹn hò nhau chính thức ko?
509
00:21:16,007 --> 00:21:19,277
Ko. Em chỉ cùng anh vì
cái cơ thể của anh thôi.
510
00:21:20,344 --> 00:21:23,498
Oh. Okay. Tuyệt lắm.
511
00:21:24,065 --> 00:21:25,316
Được mấy tấm rồi??
512
00:21:25,883 --> 00:21:27,685
Ta chỉ mới bắt đầu thôi.
513
00:21:29,238 --> 00:21:30,554
Cái nón bảo hiểm màu vàng.
514
00:21:30,606 --> 00:21:31,789
Ugh!
515
00:21:31,857 --> 00:21:36,043
Tối nay , ta sẽ nhận được chứng nhận trên dòng sông Schmich
516
00:21:36,111 --> 00:21:43,946
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com