1 00:00:02,142 --> 00:00:04,833 إذن، أتعلمون كما في أفلام الرعب ..."عندما تُفكر الفتاة بتفكير كـ 2 00:00:04,867 --> 00:00:07,191 ،يا إلهي، هنالك شيءٌ في القبو" ...دعوني فقط 3 00:00:07,192 --> 00:00:10,626 ،أنزلُ بملابسي الداخلية "لأرى ماذا يحصل في الضلام 4 00:00:10,822 --> 00:00:13,715 وأنت تقول في نفسك: ماهي مشكلتكِ؟ اتصلي بالشرطة فحسب 5 00:00:13,716 --> 00:00:17,397 وهي لا بأس بذلك معها ولكن الوقت قد تأخر، لأنها قُتلت 6 00:00:17,398 --> 00:00:19,739 حسنٌ، قصتي تقريباً هكذا 7 00:00:20,554 --> 00:00:23,240 قبّل اسبوعان 8 00:00:21,841 --> 00:00:25,743 (إنها مفاجئة لـ(سبينسر سأدخل وأرمي بمعطفي على الأرض 9 00:00:25,778 --> 00:00:30,316 لديّه ذلك التخيل، الذي أكون فيه راقصة متعرية، طيبّة القلب 10 00:00:30,351 --> 00:00:35,074 وهو يساعدني للدخول إلى الجامعة - لم يذكر جزء الجامعة، أليس كذلك؟ - 11 00:00:35,108 --> 00:00:38,326 كلا، لقد أردتُ أن أُنشئ شخصية جنسية، ثلاثية الأبعاد 12 00:00:38,360 --> 00:00:43,424 حقّاً؟ ما أسمكِ كراقصة تعريّ؟ - (ريبيكا جونسون) - 13 00:00:43,425 --> 00:00:48,794 اسمكِ كراقصة تعري هو (ريبيكا جونسون)؟ - (أثداء جونسون)، (ثديان جونسن) - 14 00:00:48,795 --> 00:00:54,022 انظري إلى نفسكِ، في مؤخرة سيارة أجرة، عاريةٌ تماماً، أنا فخورةٌ بكِ جداً 15 00:00:58,140 --> 00:01:03,435 مرحباً، لقد جئتُ للبيتِ مبكراً - ...(جيس) - 16 00:01:03,975 --> 00:01:05,734 من هي (جيس)؟ 17 00:01:05,943 --> 00:01:09,467 (أنتَ تتحدث لـ(أثداء النمر 18 00:01:15,920 --> 00:01:19,695 "أقوم بفعل أشياء مُثيرة بالوسادة" 19 00:01:20,872 --> 00:01:24,491 "إنها تقوم بفعل أشياء مُثيرة للنبتة" 20 00:01:24,525 --> 00:01:27,591 حسنٌ - "سألتقطها فيما بعد" - 21 00:01:28,016 --> 00:01:30,554 "من هي تلك الفتاة؟" 22 00:01:30,843 --> 00:01:34,316 "من هي تلك الفتاة؟" 23 00:01:36,915 --> 00:01:38,675 (إنها (جيس 24 00:01:44,525 --> 00:01:49,465 إذن، هذا ما حدث ولهذا أنا بحاجة لشقة جديدة 25 00:01:50,081 --> 00:01:55,292 معذرةً، ماذا كان السؤال، ثانيةً؟ - هل لديكِ أيّةُ حيوانات أليفة؟ - 26 00:01:56,222 --> 00:01:58,657 "من هيّ تلك الفتاة؟" - "من هيّ تلك الفتاة؟" - 27 00:01:58,680 --> 00:02:01,014 "من هيّ تلك الفتاة؟" - "من هيّ تلك الفتاة؟" - 28 00:02:01,252 --> 00:02:02,587 "(إنها (جيس" 30 00:02:02,587 --> 00:02:04,587 (( الفتاة الجديدة )) الموسم الأول - الحلقة الأولى 31 00:02:06,429 --> 00:02:07,940 أتعرفون مالمضحك؟ 32 00:02:07,941 --> 00:02:12,379 (عندما رأيتُ اعلانكَ على موقع (كريغليست ظننتُكَ امراءة 33 00:02:14,231 --> 00:02:17,011 لماذا قد تُفكرين بهذا التفكير؟ إنه تفكيرٌ جنوني 34 00:02:17,012 --> 00:02:20,867 شميت)، من كتب الاعلان) - أعتقدُ، أنّها الكلمات التي أستخدمتها - 35 00:02:20,868 --> 00:02:25,615 "كلمات مثل "منقوعةً بالشمس "و" البني الفاتح 36 00:02:27,525 --> 00:02:29,300 مالذي تفعلّه؟ 37 00:02:30,075 --> 00:02:32,416 ماذا عن هذا؟ هل يبدو لكِ أنّه جسد امراءة؟ 38 00:02:32,452 --> 00:02:37,203 آسف - أنا مدربه، لذا إنه كالمنزل الذي بناه المدرب هنا - 39 00:02:37,238 --> 00:02:38,942 مالذي ننظرُ إليه هنا؟ إنها ناعمة نعومة جسد الأطفال 40 00:02:38,943 --> 00:02:41,706 "إنها "ن.ي.ش "(النساء يحبون (شميت" 41 00:02:41,740 --> 00:02:43,835 ماذا؟ مالذي قلتّه لتوّك؟ 42 00:02:43,870 --> 00:02:46,869 اذهب وضع دولاراً في الوعاء، حالاً - حقّاً؟ - 43 00:02:46,870 --> 00:02:48,647 أجل - حالاً - 44 00:02:48,844 --> 00:02:51,046 ن.ي.ش" مالذي دهاك؟" 45 00:02:51,726 --> 00:02:57,054 هذا المكان جميل، فيّه الكثير من الضوء سبينسر)، كان يكره الضوء) 46 00:02:57,054 --> 00:02:59,071 يُصعب عليّ ذكر اسمه 47 00:02:59,104 --> 00:03:01,639 لا بأس بذلك، (نيك) يشاطرك الشعور فقد تم هجره 48 00:03:01,673 --> 00:03:03,741 هجر؟ نعم لقد تم هجري 49 00:03:04,217 --> 00:03:05,884 لا أستطيع سماعكِ، ذلك يعني أننا لا يمكن أن ننفصل 50 00:03:05,884 --> 00:03:07,628 بلى نحن ننفصل - لا يمكننا الانفصال، بينما لا أستطيع سماعكِ - 51 00:03:07,629 --> 00:03:09,051 كلا - أنا أقطع علاقتي بكَ - 52 00:03:09,051 --> 00:03:10,440 ...أحتاج لبعض الوقت بعيداً عنكَ 53 00:03:10,442 --> 00:03:15,279 نعم، لقد تم هجري، لقد هجرتني ولقد تخطيتُ الأمر 54 00:03:15,672 --> 00:03:19,038 لقد مرّ على الأمر ستة شهور يا رفاق تخطوا الأمر 55 00:03:19,072 --> 00:03:23,051 لا أعلم حتّى، لمَ مازلتُ أتحدث عن ذلك لماذا ينظرُ الجميعُ إليّ؟ 56 00:03:26,651 --> 00:03:30,897 أتدرون، أود أن أسكن هنا - حقيقةً، مازال هناك بعض الاسئلة - 57 00:03:30,932 --> 00:03:33,145 أعني، بدون أهانة ولكننا بالكاد نعرفكِ 58 00:03:33,181 --> 00:03:36,274 نعم، بالطبع، نعم إذن ختام موضوعي كاملاً 59 00:03:36,309 --> 00:03:39,754 أنا عاطفيةٌ نوعاً ما، بسبب الانفصال 60 00:03:39,788 --> 00:03:44,603 (لذلك غالباً سأُشاهد فيلم (ديرتي دانسينغ ستة أو سبعة مرات على الأقل... في اليوم 61 00:03:44,640 --> 00:03:49,044 أنا معلمة، لذلك قد أجلب إلى البيت الكثير من أعواد المصاصات، وأشياء من ذلك القبيل 62 00:03:49,125 --> 00:03:54,089 أيضاً، أحب أن أُغني لنفسي، كثيراً "كثيراً" 63 00:03:54,813 --> 00:03:59,374 لقد تعبتُ من السكنى مع صديقتي، إنّها ...عارضة أزياء، وجميع أصدقائها كذلك، لذا 64 00:04:00,298 --> 00:04:01,627 متى تستطيعين الانتقال؟ 65 00:04:01,628 --> 00:04:03,036 ...(في الحقيقة، يا (شميت - لن يحدث - 66 00:04:03,037 --> 00:04:07,036 هل بإمكانكِ أن تُعطينا بعض الوقت عليّ أن أتحدث مع رفاقي 67 00:04:07,070 --> 00:04:09,147 رفاقي ليست كلمة نستخدمها - حسنٌ، أخوتي - 68 00:04:09,149 --> 00:04:11,349 "حسنٌ، "وعاء الأحمق - ماذا؟ أنتم أخوتي - 69 00:04:11,385 --> 00:04:15,436 سأقول نعم، أصدقائها عارضات أزياء أتفهمون يا رفاق؟ عارضات أزياء 70 00:04:15,436 --> 00:04:18,253 سأقول لا، أريد أن أعود من العمل ...إلى البيت، أجلس على الأريكة 71 00:04:18,386 --> 00:04:23,614 ثم أُخرج أعضائي لتتنفس - نيك)، الأمر يعتمد عليك يا صديقي) - 72 00:04:24,673 --> 00:04:27,489 حسنٌ، بدايةً يا رفاق دعوني أقول أنّكم يا رفاق، تُظهرون أفكار مهمة 73 00:04:27,524 --> 00:04:31,946 ،أفكار أحترمها، ولكنني سأقول التالي لقد سكنتُ رفقة فتاة، (كارولاين)، كما تعرفونها 74 00:04:31,980 --> 00:04:34,625 لذلك أعرف أن هنالك بعض الإيجابيات وأيضاً، هنالك سلبيات، يا رفاق 75 00:04:34,626 --> 00:04:38,156 نيك)، أنتَ ضعيف) - حسنٌ، الإيجابيات، رائحتُهنَ جيدة - 76 00:04:38,157 --> 00:04:42,436 سلبيات، مرةٌ كل فترة النسق يتغير، ولن تعرف لماذا 77 00:04:42,437 --> 00:04:46,124 سيُخربون حياتك، إن سمحتَ لهم وسيدمرون طريقتك في العيش 78 00:04:46,158 --> 00:04:48,625 ايجابيات، إنهن جيدات في طي الأقمشة - اختر خياراً - 79 00:04:48,660 --> 00:04:50,631 أنا آسف، أتدري ولكن من جهة ...آخرى، عندما 80 00:04:50,631 --> 00:04:52,952 كلا، لا تفعل ذلك 81 00:04:52,954 --> 00:04:55,427 لا تُنزل غطاء الرأس، بوجهي - أنتم يا رفاق، لا تعلمون عمّا تتحدثون - 82 00:04:55,428 --> 00:04:58,334 أرجوك، لا تُنزل غطاء الرأس بوجهي - بينما أنا أعرف عمّا أتحدث - 83 00:04:58,370 --> 00:05:00,635 لقد ضغطنا عليه، كثيراً - بالفعل، ضغطنا عليه كثيراً - 84 00:05:00,636 --> 00:05:02,913 حسنٌ، ماذا عن هذا قرار نهائي، ستسكن معنا 85 00:05:02,915 --> 00:05:04,691 "مرحى، سأسكن معهم" 86 00:05:09,628 --> 00:05:11,820 لن تندموا على هذا الخيار 87 00:05:25,331 --> 00:05:27,566 مالذي فعلته يا (شميت)؟ 88 00:05:31,143 --> 00:05:35,010 عليّ أن أذهب يا أمي، كلا لستُ (أشاهد فيلم (ديرتي دانسينغ 89 00:05:36,367 --> 00:05:38,438 كلا، لا أعتقدُ ذلك 90 00:05:38,439 --> 00:05:42,153 هل ستقتلني، لأنك غريب قابلته بواسطة الانترنت؟ 91 00:05:42,154 --> 00:05:44,232 نعم، سأفعل ذلك - يقول، لا - 92 00:05:45,010 --> 00:05:48,664 كلا، انضري عليّ أن أذهب حسنٌ أحبكِ، وداعاً 93 00:05:48,699 --> 00:05:52,100 إذن حفلة "الغرب البري" يوم السبت أحاول أن أُدخلنا إلى القائمة 94 00:05:52,100 --> 00:05:54,132 ولكن ربما ستحتاج أن تتصل (بـ(كارولاين 95 00:05:54,133 --> 00:05:56,036 (لن أتصل بـ(كارولاين - ...نيك)، اسمعني) - 96 00:05:59,643 --> 00:06:02,350 نحن بهذه الوضعية بسببك 97 00:06:05,176 --> 00:06:07,341 لقد مرّ أسبوع على هذا الجنون 98 00:06:07,342 --> 00:06:09,280 ،(سأصاب بالجنون يا (شميت لا أستطع تحمل ذلك 99 00:06:09,280 --> 00:06:11,161 أتدرون؟ سأتولى الأمر 100 00:06:15,858 --> 00:06:20,103 مرحباً، أيها المدرب - توقفي - 101 00:06:20,526 --> 00:06:22,306 توقفي 102 00:06:23,048 --> 00:06:24,333 (شميت) 103 00:06:24,334 --> 00:06:27,806 حسنٌ، لا بأس، أنا من أدخلنا إلى هذه الوضعية، وسأخرجنا منها 104 00:06:27,821 --> 00:06:30,297 جيس)، سآخذ جهاز التحكم) 105 00:06:30,298 --> 00:06:34,242 (حسنٌ، حسنٌ، مرحباً يا (جيس كيف حالكِ؟ 106 00:06:35,055 --> 00:06:37,520 تبدين رائعة 107 00:06:37,521 --> 00:06:40,575 اسمعي، لماذا لا تأتين معنا الليلة؟ كما تعلمين بعد العمل 108 00:06:40,772 --> 00:06:44,620 سنُصلح حالكِ، ونأخذك إلى الخارج وسنجلبُ لكِ علاقة انتقالية 109 00:06:45,137 --> 00:06:46,917 علاقة انتقالية؟ - نعم - 110 00:06:47,232 --> 00:06:50,448 لستُ متأكدةً من جهوزيتي لذلك - أنتِ جاهزةٌ تماماً، لذلك - 111 00:06:50,449 --> 00:06:53,925 سأجاريكِ في الأمر سأكون كمُرشِدُكِ 112 00:06:54,639 --> 00:06:57,303 (مثل (غيندلف) لـ(ميدل أيرث 113 00:06:57,738 --> 00:07:02,219 غالباً ليس مثله، حسنٌ أولاً دعينا فقط نأخذ ...(مصطلحات سلسلة أفلام (سيد الخواتم 114 00:07:02,220 --> 00:07:05,851 ونضعها في كهف بعيد ومظلم ونتأكد من أن أحداً لن يجدها أبداً 115 00:07:05,852 --> 00:07:09,265 (بإستثناء (سميغل فهو يعيش في كهف 116 00:07:09,266 --> 00:07:12,021 أتدرين يا (جيس)، هيا بنا دعينا فقط نقوم من على الأريكة 117 00:07:12,023 --> 00:07:14,792 هيا، تحضّري يا فتاة ها نحن ذا 118 00:07:14,792 --> 00:07:17,051 أنظر إلى هذا، ألا يبشر هذا خيراً؟ 119 00:07:17,646 --> 00:07:21,970 ها نحن ذا - أعتقد أن ذلك يبدو جيداً - 120 00:07:22,889 --> 00:07:28,722 إنها قادمة لإيحاد علاقة إنتقالية" "(من هي تلك الفتاة؟ إنها (جيس 121 00:07:29,737 --> 00:07:32,391 انتظري، هل قمتِ لتوّكِ بتأليف أغنية موضوعية عن نفسكِ؟ 122 00:07:32,946 --> 00:07:34,725 سأُصلح ذلك 123 00:07:35,598 --> 00:07:38,779 لن أتصل بخليلتي السابقة لكي أُدخلكَ إلى حفلة 124 00:07:38,780 --> 00:07:42,666 هذه الحفلة تعني كل شيء ليّ أرجوك يا (نيك)، نحن نذهب كل سنة 125 00:07:42,667 --> 00:07:45,160 ليست لديكَ أيّة فكرة عمّا أخوض غماره في العمل 126 00:07:45,162 --> 00:07:48,111 أحاول فقط أن أؤدي عملي فحسب أحاول فقط أن أعمل جيداً هنا 127 00:07:48,112 --> 00:07:51,151 ربطة عنق جميلة هل بإمكاني أن أستعير سدادة أذن منها؟ 128 00:07:53,657 --> 00:07:55,351 شميت)، لن أتصل بها) 129 00:07:55,352 --> 00:08:00,610 اسمع، معرفة كل سنة أنني سأذهب إلى مزاد "الغرب البري" الخيري للحد من الفقر 130 00:08:00,611 --> 00:08:03,647 ...يُذكرني أن، مهما حصل مازلتُ رجلاً 131 00:08:03,648 --> 00:08:08,340 يستطيع أن يُلاعب نساء جميلات، اللاتي (أيضاً هنَّ أعضاء في جمعية (الشيروكي 132 00:08:08,341 --> 00:08:11,240 ،وتلك ليست عنصرية لأنها من أجل هدف سامي 133 00:08:11,241 --> 00:08:13,130 هنالك أحدٌ هنا - سنغادر خلال 10 دقائق - 134 00:08:13,130 --> 00:08:15,783 هل حلقتي رجلكِ؟ - سأفعل ذلك الآن - 135 00:08:15,784 --> 00:08:18,285 من المقدمة ومن الخلف؟ - أجل - 136 00:08:18,318 --> 00:08:19,883 شكراً لكِ - سأقتل نفسي هنا - 137 00:08:19,884 --> 00:08:22,959 اتصل بـ(كارولاين) فحسب أنت تتصل بها دائماً، عندما تكون مخموراً 138 00:08:22,960 --> 00:08:24,739 لا أعلم إلى ماذا تُشير 139 00:08:25,424 --> 00:08:34,398 ،(مرحبا (كارولاين" "مازلتُ أحبّكِ جداً... جداً 140 00:08:35,670 --> 00:08:37,304 لن أتصل بها 141 00:08:37,306 --> 00:08:42,143 شميت)، أعرف أنّك تود الذهاب للحفلة) ...ولكن أليس من الأفضل إيجاد فتاة 142 00:08:42,143 --> 00:08:47,590 تهتم باللعب معك، ثم حينها إن كنتَ ...محظوظ جداً 143 00:08:47,590 --> 00:08:50,361 ستجد فتاة تلعب معك نفس لعبتك معها 144 00:08:50,659 --> 00:08:52,917 لا أعتقد أنها تعرف معنى اللعب الذي تتحدث عنه 145 00:08:54,683 --> 00:08:56,762 جيس)، سنغادر بعد 5 دقائق) 146 00:08:56,762 --> 00:08:59,360 مرحباً - مرحباً، أيها المدرب - 147 00:09:04,158 --> 00:09:07,579 رئيسي في العمل، يقول أنني لا أعرف كيف أتحدث مع النساء 148 00:09:07,581 --> 00:09:08,866 ذلك هراء 149 00:09:08,868 --> 00:09:11,363 أسرع أيتها السيدة أسرع 150 00:09:12,234 --> 00:09:13,223 هيا - أنت لئيم جداً - 151 00:09:13,225 --> 00:09:17,178 لستُ لئيم، أنا أحاول مساعدتكِ أنا أحاول مساعدتكِ 152 00:09:17,376 --> 00:09:19,946 لذا كنتُ أتسائل، إن كان بإمكانكِ مساعدتي في ذلك 153 00:09:19,984 --> 00:09:21,875 بالطبع، بالطبع، بالتأكيد 154 00:09:23,768 --> 00:09:27,683 حسنٌ، بدايةً ربما عليك أن تفكر فيما تحب النساء التكلم عنه 155 00:09:27,717 --> 00:09:30,675 استخدمني كتدريب لك 156 00:09:30,798 --> 00:09:32,578 ...حسنٌ 157 00:09:33,225 --> 00:09:37,196 التسوق هل هو ممتع لكم؟ 158 00:09:37,197 --> 00:09:42,063 أجل، التسوق ممتع، ذلك اليوم (ابتعتُ سروالان (جيغنغ 159 00:09:42,064 --> 00:09:44,975 إنها تبدو كسراويل الـ(جينز) لكنها في الواقع ملتصقة بالرجل 160 00:09:48,915 --> 00:09:50,695 ...حسنٌ 161 00:09:52,158 --> 00:09:53,939 ومن يهتم؟ 162 00:09:57,176 --> 00:10:01,392 عمل جيد، هنالك بضعة أشياء اعمل عليها 163 00:10:02,300 --> 00:10:05,914 أولاً: اخفض صوتك - سأباشر بذلك حالاً - 164 00:10:05,914 --> 00:10:07,694 ثانياً: الاستماع 165 00:10:08,719 --> 00:10:11,696 ثالثاً: الغضب السريع - بالطبع - 166 00:10:12,396 --> 00:10:15,118 ...رابعاً - شعرك يحترق - 167 00:10:20,122 --> 00:10:25,424 (الجعة وشراب (روزيَ - شراب (الواين) الوردي يجعلني فاسقة - 168 00:10:27,030 --> 00:10:29,050 انذار، شاب جميل 169 00:10:31,460 --> 00:10:36,017 حسنٌ، (جيس) حان وقت اللعب أتريدين نسيان (سبينسر)؟ 170 00:10:36,018 --> 00:10:43,239 سيتوجبٌ عليكِ فعل أشياء سيئة جداً، رفقة ذلك الرجل 171 00:10:44,482 --> 00:10:48,533 ما مدى سوئها؟ - سيئة جداً يا (جيس)، سيئة جداً - 172 00:10:48,569 --> 00:10:50,762 مثل تدخين المخدرات سوياً بدون الجزء الأعلى من ملابسنا 173 00:10:52,486 --> 00:10:58,491 هذا ما سيحدث، ستذهبين إلى هناك وتقفين بجانبه وستبتسمين 174 00:10:59,740 --> 00:11:01,518 لن تبتسمي هكذا 175 00:11:02,555 --> 00:11:04,820 تبدين كحيوان جائع 176 00:11:06,112 --> 00:11:08,382 توقفي عن فعل ذلك - حسنٌ، سأتولى ذلك - 177 00:11:08,384 --> 00:11:10,078 ستتولين ذلك - أنتِ قادرة على فعل ذلك - 178 00:11:10,080 --> 00:11:12,848 اذهبِ ونلِ منهم - افعليها - 179 00:11:17,050 --> 00:11:18,827 مرحباً، أيها البحار 180 00:11:21,174 --> 00:11:24,948 حسنٌ، لا بأس ربما لم يسمع ذلك - لا بأس، بإمكانكِ العودة، انزلِ رأسكِ - 181 00:11:24,949 --> 00:11:30,112 (ياللـ(شميت)، إنه (شميت - (إن كل شيء حول (بنجامين - 182 00:11:30,146 --> 00:11:32,487 كيف الحال؟ - كيف الحال؟ - 183 00:11:32,489 --> 00:11:34,451 كل شيء جيد كيف الحال يا صاح؟ 184 00:11:32,404 --> 00:11:34,188 هذا المدرب - كيف الحال، أيها المدرب؟ - 185 00:11:39,053 --> 00:11:42,222 هل تحب الحفلات؟ - لا تُكلمني - 186 00:11:42,223 --> 00:11:44,536 حسنٌ، لا بأس - تعرف من يحب الحفلات كثيراً، صحيح؟ - 187 00:11:44,571 --> 00:11:48,129 إذن هل ستأتي يوم السبت؟ سمعت أنه سيكون هنالك نساء جميلات 188 00:11:48,164 --> 00:11:50,898 لا أعلم، ربما سآتي سمعت أن النساء لن يكنَّ كثيرات هذه السنة 189 00:11:50,899 --> 00:11:52,338 ألست مدعواً؟ 190 00:11:52,338 --> 00:11:55,707 لستُ مدعواً، أنت تعرف ذلك - ذلك سيء، يا رجل - 191 00:11:55,708 --> 00:11:59,194 ذلك سيء ارفع رأسك عالياً، حسنٌ 192 00:11:59,194 --> 00:12:02,071 حسنٌ، أيها الاعب، قم بألعابك أسعدتني رؤيتك 193 00:12:02,073 --> 00:12:04,695 خذ الأمور بروية - كن بخير، دائماً - 194 00:12:05,028 --> 00:12:09,669 لماذا انت صديق هؤلاء الأشخاص؟ - نيك) أرجوك أدخلني الحفلة، أترجاك) - 195 00:12:09,670 --> 00:12:12,977 (كلا لن أتصل بـ(كارولاين - أتعرف مدى جمالي في زي راعي البقر؟ - 196 00:12:15,304 --> 00:12:19,412 حسنٌ، أظن أنني لستُ قادرة على إخفاء جنوني - لا أعتقد أنّكِ تحاولين بشدة - 197 00:12:19,769 --> 00:12:22,463 حسنٌ، لم أكن يوماً جيدة في مثل ...هذه الأمور، لذا 198 00:12:26,834 --> 00:12:28,616 اجعلوها تتوقف 199 00:12:31,844 --> 00:12:35,884 انظر الينا، ثنائي فاشل كلانا انفصل عن خليله 200 00:12:37,126 --> 00:12:40,077 ...أنا بخير، لقد مرّ ستة أشهر، لذا 201 00:12:40,078 --> 00:12:43,339 هل تعلم لماذا انفصلت عنك؟ أعني لابد أنها آذتك بشدة 202 00:12:43,340 --> 00:12:46,475 كلا، لا يهمني الأمر، كل ما أردت أن أقوم به، هو حرق حاوية مهملاتها 203 00:12:46,476 --> 00:12:49,460 إذن ألا تتسائل في نفسك مالذي كان السبب؟ 204 00:12:49,461 --> 00:12:51,651 هل هو شيء كان بالإمكان أن أقوم به بشكل مختلف؟ 205 00:12:52,811 --> 00:12:55,684 هل تعلم ماذا يحدث للأشخاص الذين يكتمون مشاعرهم 206 00:12:55,685 --> 00:12:58,568 ،يشيخون، ويحزنون ويُصبحون غريبي التصرفات 207 00:12:58,569 --> 00:13:02,185 ثم عندما تشيخ، تصرخ على الأطفال الذين يركضون في فناء بيتك 208 00:13:02,185 --> 00:13:06,568 وتقول لهم: "لا تتراكضوا في فنائي "حياتي تدمرت مع ندمي 209 00:13:07,371 --> 00:13:10,052 لا يُمكنك أن تتظاهر أن ماحدث لم يحدث، كما تعلم 210 00:13:11,315 --> 00:13:13,360 أو ربما عليّ أن أتظاهر بتصرفات (مثل تصرفاتكِ يا (جيس 211 00:13:13,561 --> 00:13:19,426 وأعيش حياة فرحة، أركب حصان ذا قرن في الأنحاء، وأغني طوال الوقت 212 00:13:19,427 --> 00:13:21,672 ،نعم أظن أن عليك أن تغني طوال الوقت 213 00:13:21,673 --> 00:13:23,644 كلا لقد كنتُ أقصد أن أكون ليئماً (لن أفعل ذلك يا (جيس 214 00:13:23,645 --> 00:13:26,953 لمّ لا، إنه ممتع؟ - لأنني أمتلك قضيباً - 215 00:13:26,955 --> 00:13:32,414 اسمي (نيك)، وأنا لدي قضيب" "ولن أبوح بمشاعري أبداً 216 00:13:32,911 --> 00:13:37,101 حسنٌ يا (جيس)، ثديكِ الأيسر يستريح على صحن من أجنحة الدجاج 217 00:13:37,102 --> 00:13:39,348 نعم، أعلم 218 00:13:40,571 --> 00:13:46,480 (مرحباً، أنا (بيتر مالذي تشربينه؟ 219 00:13:46,480 --> 00:13:50,096 سآخذ كأس آخر من الـ(واين) الوردي - تُعجبني نضاراتكِ - 220 00:13:50,131 --> 00:13:51,924 إنها تساعدني في النظر 221 00:13:54,263 --> 00:13:55,996 إنها على ما يرام 222 00:13:55,996 --> 00:13:58,237 شميت)، النكرة) مرحباً يا رجل 223 00:13:58,684 --> 00:14:01,384 لقد كنتُ أفكر، من الأفضل أن لا تأتي إلى الحفلة 224 00:14:01,385 --> 00:14:03,332 ذلك يعني مزيداً من الصدور لأجلي 225 00:14:04,225 --> 00:14:07,009 عليك أن تتوقف يا بني، أنت تأخذ الأمور إلى أكثر من حدها، أنا جاد 226 00:14:07,010 --> 00:14:09,320 اسمكني أيها المدرب، امسك بي 227 00:14:09,321 --> 00:14:12,284 امسكني أيها المدرب، هلاّ أمسكتني رجائاً؟ 228 00:14:12,284 --> 00:14:14,705 شميت)، سنذهب إلى الحفلة) استرخي 229 00:14:14,740 --> 00:14:17,197 (جميل، أراك هنالك (شميت - بالطبع أيها العدواني - 230 00:14:18,120 --> 00:14:21,399 (نعم، لقد راسلت (كارولاين - راسلتَ (كارولاين)؟ - 231 00:14:21,814 --> 00:14:23,472 ،إنه ليس بالأمل الجلل لقد تجاوزته 232 00:14:23,474 --> 00:14:26,210 إنه في الماضي - شكراً لك، أنا أحبكَ يا أخي - 233 00:14:26,210 --> 00:14:27,201 ها هي حركته 234 00:14:28,408 --> 00:14:30,589 هل قلّتَ لتوّكِ يدي اليمنى قليلاً؟ - بالطبع فعلت ذلك، شعرتُ أن ذلك صحيحاً - 235 00:14:30,590 --> 00:14:34,463 إذن سآراكِ غداً، أيتها البحارة - نعم، جيد - 236 00:14:35,504 --> 00:14:39,167 مالذي سيحدث غداً، أيتها البحارة؟ - أتدرون يا رفاق؟ لقد كنتم محقيّن - 237 00:14:39,203 --> 00:14:44,609 لقد تكلمت بجمل قصيرة، ولم أغني ضحكت وابتسمت، وقلت انني بحاجة لجنس انتقالي 238 00:14:44,610 --> 00:14:47,557 وقد فلح ذلك، تماماً لقد دعاني للخروج 239 00:14:48,169 --> 00:14:50,580 عشاء مع طعام 240 00:14:51,816 --> 00:14:53,780 انا فخورٌ بكِ جداً - مبارك لكِ - 241 00:14:53,781 --> 00:14:56,091 سأخرج بموعد 242 00:14:56,621 --> 00:15:00,444 "إنها (جيس)، وهي ملتهبة" 243 00:15:03,705 --> 00:15:05,336 إنها بحاجة لسروال كبير 244 00:15:05,337 --> 00:15:08,255 هل نخبرها؟ - كلا، لندعها تعيش لحظتها - 245 00:15:16,895 --> 00:15:19,177 هل لائمكِ الحذاء، (جيس)؟ 246 00:15:20,034 --> 00:15:21,698 أنا بخير 247 00:15:21,699 --> 00:15:24,931 هل أنتِ عارضة أزياء؟ - نعم - 248 00:15:25,228 --> 00:15:28,363 غالباً، بعض الصور المطبوعة 249 00:15:28,364 --> 00:15:33,827 ما اسمك، أهو (سي سي)؟ (سيسيليا)؟ تشيتشيليا)؟) 250 00:15:33,828 --> 00:15:35,903 اخبريني ما هي أحلامكِ وآمالكِ؟ 251 00:15:35,903 --> 00:15:38,853 هل تشعرين بالحر؟ أنا أشعر بالحر قليلاً 252 00:15:38,854 --> 00:15:41,031 (لا تفعل ذلك يا (شميت - حسنٌ - 253 00:15:41,031 --> 00:15:43,378 نعم، ها هي ذا 254 00:15:43,674 --> 00:15:47,271 من فضلك، أعد لبس قميصك من فضلك، لا تدعني أضحك عليك 255 00:15:47,272 --> 00:15:51,527 هل يُمكنني أن أستميلكِ ببعض الشاي؟ شاي اعشاب؟ 256 00:15:51,527 --> 00:15:55,351 ياآلهي، كم ذلك جيداً في الحقيقة 257 00:15:55,352 --> 00:15:57,030 شاي بالنعناع؟ لذيذ، أليس كذلك؟ 258 00:15:57,031 --> 00:16:03,145 ساخن، وحلو وبعض الحركات بكيس الشاي 259 00:16:03,146 --> 00:16:07,974 معذرةً، لم أكن أقصد أن أضع أي شيء على وجهك 260 00:16:07,975 --> 00:16:09,732 ها هي 261 00:16:09,733 --> 00:16:12,277 الأحمق - ...اسمعوني يا رفاق - 262 00:16:12,277 --> 00:16:17,576 جيس)، تقريباً أفضل شخصاً أعرفه) ...وإن تسببتم بحدوث شيء لها 263 00:16:17,577 --> 00:16:20,149 سآتي إلى هنا وأقتلكم بجنون 264 00:16:22,378 --> 00:16:26,338 سأكون صريحاً معكِ، أنا لم أسمع كلمة مما قلته لتوّكِ 265 00:16:26,338 --> 00:16:29,212 لأنني تقريباً أرى جزء من أثدائكِ 266 00:16:29,213 --> 00:16:30,983 (جيس) 267 00:16:32,251 --> 00:16:34,141 لماذا تتحدث هكذا؟ 268 00:16:37,370 --> 00:16:40,018 لقد وقعت بسبب الكعب - حسنٌ، لا بأس، هيا - 269 00:16:40,019 --> 00:16:42,108 قومي 270 00:16:42,109 --> 00:16:44,551 مالذي أفعله، لا يُمكنني الخروج بموعد 271 00:16:44,552 --> 00:16:46,643 ماذا إن كان الموعد كارثياً؟ ليس لديّ شيءٌ أتحدث عنه 272 00:16:46,644 --> 00:16:51,152 حينها، ستذهبين إلى الحمام وتتصلين بي، وتخبريني بكل ماحصل 273 00:16:51,154 --> 00:16:52,977 ربما عليّ أن لا أذهب فحسب 274 00:16:53,173 --> 00:16:56,644 عزيزتي، لقد تأذيتي ولكن ذلك لا يعني أمتناعكِ عن المحاولة 275 00:16:56,644 --> 00:16:57,991 اتفقنا؟ 276 00:16:57,993 --> 00:17:00,312 حسنٌ، هيا بنا 277 00:17:04,970 --> 00:17:06,733 عليكِ أن تخلعي هذه الصدرية 278 00:17:06,733 --> 00:17:11,834 لقد كنتُ أود أن أبدو فتاة مزرعة مثيرة أو شيء كذلك 279 00:17:11,836 --> 00:17:17,538 كما تعلمين، وكأنني أقول"أنا ذاهبة "لحلب أبقاري رفقة سلتي 280 00:17:17,935 --> 00:17:21,018 اخلعيها 281 00:17:21,020 --> 00:17:22,790 وماذا سأرتدي؟ 282 00:17:35,557 --> 00:17:37,517 شكراً، أيها المدرب 283 00:17:40,439 --> 00:17:42,709 وثم تفعل ذلك 284 00:17:42,710 --> 00:17:45,989 سأراسله وأقول له أنني سأتوجه إلى هناك 285 00:17:45,990 --> 00:17:49,253 انتظري، هل كنتِ تراسلينه؟ - هل ذلك سيء؟ - 286 00:17:49,255 --> 00:17:56,421 كلا هذا جيد، اقضي ليلة جميلة - ذلك سيكون رائعاً - 287 00:17:57,300 --> 00:17:59,905 أيها المدرب، أنت لا تبدو كهندي أصيل بتاتاً 288 00:17:59,906 --> 00:18:02,062 انظر يا رجل، أنا أساندكَ عليكَ أن تساندني أيضاً 289 00:18:02,063 --> 00:18:04,685 أيها المدرب، أنا أساندك - كلا يا (نيك)، أريد أن أسمعها منه - 290 00:18:04,686 --> 00:18:07,108 أيها المدرب، أي نوع من الهنود يرتدي سروال دراجات قصير؟ 291 00:18:07,209 --> 00:18:10,552 (معذرةً، (كارولاين) أنا أبحث عن (كارولاين من المفترض أن نكون موجودين على قائمة ما 292 00:18:10,553 --> 00:18:12,322 (مرحباً، (نيك 293 00:18:15,756 --> 00:18:18,515 معذرةً، لإرتدائي هذا الشيء السخيف، (شميت) جعلني أفعلها 294 00:18:18,811 --> 00:18:21,886 شكراً، لكِ على إدخالنا - العفو، لا مشكلة - 295 00:18:21,887 --> 00:18:24,906 ربما لكي ترد ليّ الجميلة تتوقف عن الاتصال بي ممازحاً 296 00:18:24,906 --> 00:18:26,277 ماذا؟ 297 00:18:26,278 --> 00:18:29,964 "مرحباً، (كارولاين)، مازلتُ أحبكِ" 298 00:18:29,967 --> 00:18:33,355 عليكِ أن تعرفي من ذلك الشخص إنه شخص مجنون يتصل بكِ 299 00:18:33,355 --> 00:18:36,136 تبدين جميلة أسعدتني رؤيتكِ 300 00:18:36,233 --> 00:18:42,038 أعتقد أنني انتهيت هنا، إن كنتَ تريد الخروج، والذهاب لإحتساء شراب ما 301 00:18:43,217 --> 00:18:44,589 نعم - حقّاً؟ - 302 00:18:44,589 --> 00:18:47,516 بالطبع، دعينا فقط أنا وأنتِ نحتسي شراباً- دعنا نذهب لإحتساء شراباً ما - 303 00:18:47,517 --> 00:18:49,105 كل شيء طبيعي - حسنٌ - 304 00:18:49,106 --> 00:18:52,670 في الواقع، انتظري، أنا آسف عليّ أن أسئلك سؤالاً 305 00:18:52,671 --> 00:18:55,808 حتى لا أصبح يوماً ما، عجوز مليء بالندم 306 00:18:55,809 --> 00:18:57,760 لماذا قطعتي علاقتكِ بي؟ 307 00:19:00,110 --> 00:19:03,703 حسنٌ، هل علينا فعل ذلك هنا؟ الآن؟ 308 00:19:05,292 --> 00:19:08,368 نعم، لماذا انفصلتي عني 309 00:19:11,766 --> 00:19:17,324 حقيقةً، لم أعرف أنك تهتم بيّ حتى انفصلنا 310 00:19:21,299 --> 00:19:24,578 حسنٌ، دعينا نحتسي ذلك الشراب 311 00:19:24,579 --> 00:19:29,232 ها هم كيف حالك أيها الشاب؟ 312 00:19:30,447 --> 00:19:37,483 أين (جيس)؟ - لقد راسلتني 7 مرات وبكلمات طويلة، يا صاح - 313 00:19:37,883 --> 00:19:39,456 أنا لا أود سوى الجنس 314 00:19:39,457 --> 00:19:45,332 إذن هل تنتظرك لتظهر؟ أم اتصلت بها؟ - نعم، صحيح، ذلك مافعلته، اتصلت بها - 315 00:19:48,073 --> 00:19:49,841 (آراك في الداخل يا (شميت 316 00:19:52,428 --> 00:19:55,640 نيك)، هل سنحتسي ذلك الشراب؟) 317 00:19:57,666 --> 00:19:59,882 كلا، عليّ أن أذهب لمساعدة (صديق، (كارولاين 318 00:20:01,477 --> 00:20:05,240 لا، لا، لا يا رفاق هذه حفلة السنة هذه ليلتنا، هذه ليلتنا 319 00:20:05,240 --> 00:20:06,780 سأذهب مع (نيك)، يا صاح هل ستأتي؟ 320 00:20:06,782 --> 00:20:09,977 ظننتُ أنكم رفاقي - رفاقي، ليس كلمتنا يا (شميت) توقف - 321 00:20:35,929 --> 00:20:40,973 هل لديكِ شيءٌ آخر مجاني ولكن أيضاً يحوي خبز؟ 322 00:20:40,974 --> 00:20:47,331 لأنني أحببتُ... الخبز وهو يبدو خبز صحي 323 00:20:48,852 --> 00:20:52,070 معذرةً، سنضطر أن نطلب منكِ التخلي عن الطاولة 324 00:20:55,453 --> 00:20:58,532 هل بإمكاني البقاء أكثر قليلاً 325 00:20:58,534 --> 00:21:01,444 نحن هنا - (نحن هنا، يا (جيس - 326 00:21:01,926 --> 00:21:03,661 نعم، نحن هنا - نحن الموعد - 327 00:21:05,526 --> 00:21:08,637 جميعكم في موعد؟ - نعم، نحن أخلائها - 328 00:21:08,639 --> 00:21:11,534 (نحن عكس مجموعة (المورمون نعتقدُ أن رجلٌ واحد، لا يكفي لها 329 00:21:11,535 --> 00:21:13,172 حسنٌ 330 00:21:13,997 --> 00:21:18,249 جيس)، ذلك الرجل كان أحمقاً) لقد كان مهرجاً 331 00:21:18,251 --> 00:21:23,653 لقد تركتم حفلتكم يا رفاق، لتأتوا إلى هنا... وتروني؟ 332 00:21:23,653 --> 00:21:25,990 نعم، نحن نهتم بكِ 333 00:21:26,754 --> 00:21:29,689 نحن نُحبكِ - ذلك جميلٌ جداً - 334 00:21:29,690 --> 00:21:31,629 ماهذا؟ - لا تبدئين بالبكاء - 335 00:21:31,630 --> 00:21:34,351 ...بحقّكِ - إنه لشيءٌ جميل، جميل جداً - 336 00:21:34,351 --> 00:21:36,299 ...(هيا يا (جيس - توقفي - 337 00:21:37,757 --> 00:21:39,490 حسنٌ، لا بأس لا تبكين 338 00:21:45,077 --> 00:21:46,815 مالذي يفعله؟ 339 00:22:00,377 --> 00:22:02,176 أنا لن أشارك بهذا 340 00:22:37,282 --> 00:22:39,651 عليكم أن تغادروا حالاً، جميعكم 341 00:22:56,248 --> 00:22:58,713 أنتِ محقةٌ يا (جيس) هذا الفيلم جيد جداً 342 00:23:01,449 --> 00:23:04,676 حقّاً، شكراً لكم يا رفاق على ما فعلتموه الليلة، لقد كان تصرفاً جميلاً 343 00:23:09,013 --> 00:23:13,154 اسمعي يا (جيس)، أعلم أنّكِ خضتي غمار تجربة قاسية 344 00:23:13,202 --> 00:23:18,940 ،لكن، أريدكِ أن تعرفي فحسب بالنسبة ليّ على الأقل، مهما حصل 345 00:23:20,084 --> 00:23:21,987 سأقبل أن أمارس الجنس معكِ 346 00:23:23,044 --> 00:23:26,503 ذلك جميلٌ جداً - بالطبع - 347 00:23:26,504 --> 00:23:28,299 الوعاء - الوعاء - 348 00:23:28,501 --> 00:23:31,552 The Observer :ترجمة