1 00:00:01,000 --> 00:00:04,166 - Jeres hår er så anderledes. - Væn jer til det, drenge. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,583 Fordi vi er single, er vi sofistikerede. 3 00:00:06,667 --> 00:00:09,083 Og vi har lige været et sted, hvor de føntørrer det. 4 00:00:09,166 --> 00:00:10,166 Hvad er en føntørring? 5 00:00:10,250 --> 00:00:13,041 Du ved hvordan man aldrig får ens hår til at se fantastisk ud? 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,041 - Nej. - Ved I, hvis hår jeg beundrer? 7 00:00:15,125 --> 00:00:19,166 Jesus. Hans hår bliver overset på grund af alle miraklerne. 8 00:00:19,250 --> 00:00:21,792 Så der er et sted, der bare føntørrer ens hår? 9 00:00:21,875 --> 00:00:23,166 Altså de vasker det først. 10 00:00:23,250 --> 00:00:26,792 Så de skaber egentlig et problem, og så tager de penge for at ordne det? 11 00:00:26,875 --> 00:00:28,959 Her er en forretningside, jeg lige har fået. 12 00:00:29,041 --> 00:00:30,417 Skal jeg ikke brække din skohæl af 13 00:00:30,500 --> 00:00:32,458 og så tage penge for at lime den på igen? 14 00:00:32,542 --> 00:00:34,834 Eller tage din ømme ryg og justere den? 15 00:00:35,333 --> 00:00:37,542 Hvilket bare ville gøre mig til kiropraktor. 16 00:00:37,625 --> 00:00:39,041 I piger må være forsigtige. 17 00:00:39,125 --> 00:00:41,375 En føntørring kan give kvinder for meget selvtillid. 18 00:00:41,458 --> 00:00:43,875 Så de gør i ting, de ikke kan klare. Hillary Clinton. 19 00:00:43,959 --> 00:00:46,250 Hej, Ken. Du kan bare sætte øllene bag baren. 20 00:00:46,333 --> 00:00:49,250 Faktisk kom jeg herhen for at tale med de kønne damer. 21 00:00:50,834 --> 00:00:52,083 Flot hår. 22 00:00:53,917 --> 00:00:55,709 Hej, Jess. Hej, Cece. 23 00:00:56,291 --> 00:00:57,709 Bjørneklo, hej. 24 00:00:57,792 --> 00:00:59,792 Jeg ville give dig hånden, men den er ret våd. 25 00:00:59,875 --> 00:01:01,291 Du står stadig tæt på folk. 26 00:01:01,375 --> 00:01:02,500 Min bygning har bredbånd nu. 27 00:01:02,583 --> 00:01:04,000 Er du blevet kønnere? 28 00:01:04,083 --> 00:01:09,291 Hvad? Nej. 29 00:01:09,375 --> 00:01:11,792 Du og Cece burde komme og feste hos os i aften. 30 00:01:11,875 --> 00:01:13,083 Jeg bor sammen med Ken. 31 00:01:13,166 --> 00:01:16,208 Ken spillede fodbold i college. Gør noget fodboldagtigt, Ken! 32 00:01:16,291 --> 00:01:19,041 Jeg driller, Ken. Ingen gider se det skidt. 33 00:01:19,125 --> 00:01:21,208 Nå, men der kommer nogle seje folk. 34 00:01:21,291 --> 00:01:22,625 Vi kender tvillingearkitekter. 35 00:01:22,709 --> 00:01:23,917 Ja, de er... brødre. 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,083 Ken, hvad talte vi om? 37 00:01:26,166 --> 00:01:28,250 Nogle mennesker forstår ting, der ikke sker 38 00:01:28,333 --> 00:01:29,917 naturlige i din hjerne! 39 00:01:30,333 --> 00:01:31,542 Idiot. 40 00:01:31,625 --> 00:01:33,250 Hold dig ude af det. Vil I med? 41 00:01:33,500 --> 00:01:35,709 - Kan du undskylde os et øjeblik? - Ja. 42 00:01:36,917 --> 00:01:38,750 Du spillede kortene helt forkert, din idiot. 43 00:01:39,083 --> 00:01:40,875 Cece, jeg ved, de er sære, 44 00:01:40,959 --> 00:01:42,875 men til fester er der fyre, der ikke er Schmidt. 45 00:01:44,083 --> 00:01:46,250 Hvad sagde Charisma, mens han vaskede vores hår? 46 00:01:46,333 --> 00:01:47,625 At det bekymrer ham, 47 00:01:47,709 --> 00:01:49,375 at Taylor Swift bor alene i New York. 48 00:01:49,458 --> 00:01:51,709 Ja, det bekymrer os alle, men han sagde også, 49 00:01:51,792 --> 00:01:53,333 at vi måtte omfavne vores frihed. 50 00:01:53,417 --> 00:01:55,583 Vi er single. Vi kan gøre, hvad vi vil! 51 00:01:55,917 --> 00:01:57,834 Det eneste, der stopper os, er os. 52 00:01:57,917 --> 00:02:01,166 Og Charisma fik os til at love, vi ikke ville spilde føntørringen. 53 00:02:01,250 --> 00:02:03,792 Vores hår ser så godt ud lige nu. 54 00:02:03,875 --> 00:02:05,667 Lad os gøre det! Lad os tage til festen! 55 00:02:05,750 --> 00:02:07,709 Lad os se, hvor denne rejse fører hen! 56 00:02:11,917 --> 00:02:13,417 Godmorgen. 57 00:02:14,917 --> 00:02:16,375 Hej. 58 00:02:16,750 --> 00:02:19,083 Vil du høre en sjov historie? 59 00:02:19,166 --> 00:02:20,875 Den grønne pude her, 60 00:02:21,417 --> 00:02:24,417 den bruger jeg altid mellem mine ben. 61 00:02:24,500 --> 00:02:26,750 Som en anden person. 62 00:02:27,875 --> 00:02:31,083 Men den har fundet sit hjem under dit hoved i dag. 63 00:02:45,875 --> 00:02:49,166 Hej, hej... Mamma mia! 64 00:02:49,250 --> 00:02:51,458 - Han gled i saucen. - Gem den. 65 00:02:51,542 --> 00:02:54,959 Coach, kom herind! Vi ser videoer af italienere, der falder. 66 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Han er ude at løbe med May. 67 00:02:56,542 --> 00:02:58,583 Ved du hvad, jeg tror, han har fundet sin ligemand. 68 00:02:58,667 --> 00:03:00,041 Folk siger, de ikke har kysset. 69 00:03:00,125 --> 00:03:02,125 Hvad var det så for en larm på deres værelse? 70 00:03:02,208 --> 00:03:03,250 Underligt. 71 00:03:03,333 --> 00:03:07,375 Hold op med at lytte efter sexlyde ved alles værelser, Winston. 72 00:03:07,458 --> 00:03:09,083 - Hvis jeg ikke får noget... - Så! Så! 73 00:03:09,166 --> 00:03:10,917 Vil jeg sørge for, at alle andre gør. 74 00:03:11,000 --> 00:03:12,291 Winston, jeg mener det. 75 00:03:13,041 --> 00:03:14,375 Godmorgen! 76 00:03:14,667 --> 00:03:16,750 - Jeg tror, I har mødt May. - Hej. 77 00:03:16,834 --> 00:03:18,208 Hvis I vil udveksle venligheder, 78 00:03:18,291 --> 00:03:20,000 så gør det nu, da hun er på vej ud. 79 00:03:20,083 --> 00:03:23,458 Hvorfor taler du, som om du er skæv, og jeg er din far? 80 00:03:23,542 --> 00:03:25,583 Undskyld, jeg kan ikke blive. Jeg skal optræde. 81 00:03:25,875 --> 00:03:28,291 Jeg skal spille Bachs Cello Suite No. 1, 82 00:03:28,375 --> 00:03:32,083 og jeg mangler kun at lære cadenzastykket, så... 83 00:03:32,417 --> 00:03:33,917 Godt, det ikke er sarabanden. 84 00:03:34,000 --> 00:03:35,291 Åh! Åh, gud! 85 00:03:35,375 --> 00:03:37,625 Ikke? Jeg forstår det. 86 00:03:38,291 --> 00:03:39,625 Det er skørt. 87 00:03:40,291 --> 00:03:42,917 I burde komme. Det er i et kunstgalleri. 88 00:03:44,083 --> 00:03:48,041 Ja, jeg tror, jeg taler for alle, når jeg siger absolutmont. 89 00:03:50,917 --> 00:03:54,500 Der er noget over italienere, der falder på røven. 90 00:03:58,458 --> 00:04:02,959 Åh, gud! Åh, gud! Åh, gud! Åh, gud! 91 00:04:03,583 --> 00:04:06,500 Du har klistermærker på halsen. 92 00:04:06,583 --> 00:04:07,834 Av! 93 00:04:08,125 --> 00:04:09,291 "Manden, legenden"? 94 00:04:09,375 --> 00:04:11,083 Betyder det ikke, at han ingen penis har? 95 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 Jeg havde intet valg, okay? Han sover på min trøje. 96 00:04:13,375 --> 00:04:16,291 Vi må gå! Skammens gang! Kom så... 97 00:04:16,375 --> 00:04:19,917 Vent lige. Hvorfor skal kvinder stemples 98 00:04:20,000 --> 00:04:23,583 for at gå hjem om morgenen, mens mænd bare... går hjem. 99 00:04:23,959 --> 00:04:25,709 Hvorfor ikke kalde os, hvad vi er? 100 00:04:25,792 --> 00:04:29,000 To respektable kvinder... Der haster ud i deres bil. 101 00:04:29,083 --> 00:04:30,083 Fantastisk. 102 00:04:33,375 --> 00:04:35,709 Solen! Helvedesild! 103 00:04:36,500 --> 00:04:38,458 Hvor er bilen? Hvor er min bil? 104 00:04:38,709 --> 00:04:41,458 - Nej, nej! Nej, nej, nej, nej, nej... - Nej! Nej! Nej, nej, nej... 105 00:04:41,542 --> 00:04:42,834 FJERNES - INGEN PARKERING 6-18 106 00:04:42,917 --> 00:04:43,959 Hvad skal vi gøre? 107 00:04:45,083 --> 00:04:47,583 - Min telefon er død. - Min telefon er også død. 108 00:04:47,667 --> 00:04:48,667 Jeg har ingen kontanter. 109 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 Hvad gør vi? Er vi nødt til at gå? 110 00:04:50,375 --> 00:04:53,709 Mine fødder er smadrede, okay? Og med skoene i hænderne? 111 00:04:54,083 --> 00:04:55,709 Det er den ægte skammens gang. 112 00:04:56,000 --> 00:04:58,834 Hold op med at sige "skammens gang." Også "ægte." 113 00:04:58,917 --> 00:05:00,542 Det ord er jeg heller ikke vild med. 114 00:05:00,959 --> 00:05:04,166 Hvis den sydafrikanske løber, der slog sin kæreste ihjel, 115 00:05:04,250 --> 00:05:07,250 kan løbe uden ben, kan vi gå i høje hæle. 116 00:05:08,250 --> 00:05:09,458 Undskyld dig! 117 00:05:09,709 --> 00:05:11,750 Er der noget med de kællinger? Hej! 118 00:05:12,208 --> 00:05:13,834 Videre! 119 00:05:13,917 --> 00:05:18,083 Det er en vicerektor, der kan give jer begge eftersidning. 120 00:05:18,333 --> 00:05:21,875 Hej, vil en af jer lade os bruge en telefon i bytte for... 121 00:05:21,959 --> 00:05:23,709 - Cece? - Hvad? 122 00:05:23,792 --> 00:05:26,250 - Ost og et kondom? - Det er et nødstilfælde. 123 00:05:28,000 --> 00:05:29,959 Bør Nick og Winston komme til Mays ting? 124 00:05:30,041 --> 00:05:31,166 Nej. 125 00:05:31,250 --> 00:05:33,542 Jeg er så bange for, at de vil ydmyge mig. 126 00:05:33,625 --> 00:05:35,750 Jeg kan kun lige klare Mays venner som det er. 127 00:05:35,834 --> 00:05:39,208 Det er altid neoromantik med ham... som Rihm, 128 00:05:39,500 --> 00:05:41,166 Rochberg, Zwilich. 129 00:05:41,250 --> 00:05:42,834 Ved du, hvad jeg finder neoromantisk? 130 00:05:48,041 --> 00:05:50,375 Er det Monday Night football? 131 00:05:53,166 --> 00:05:54,625 Hvorfor blev det lige underligt? 132 00:05:54,709 --> 00:05:56,709 Det er godt, at jeg tager med dig. 133 00:05:57,166 --> 00:05:58,709 Jeg ved en masse om klassisk musik. 134 00:05:59,166 --> 00:06:01,333 Jeg spillede Rachmaninoffs spøgelse i en løst baseret 135 00:06:01,417 --> 00:06:02,959 high school-produktion af Shine. 136 00:06:03,041 --> 00:06:05,542 Synes du, jeg er skør, for at tænke sådan? 137 00:06:05,625 --> 00:06:07,375 Hvad synes du om, at de kommer? 138 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 Jeg tog engang Nick med til arbejdsmiddag. 139 00:06:09,458 --> 00:06:11,125 Det var sjovt! 140 00:06:11,208 --> 00:06:12,667 Det var et fint sted. 141 00:06:15,917 --> 00:06:18,542 Vest uden skjorte? Det er et rent look. 142 00:06:18,625 --> 00:06:19,875 Ikke kun til den lejlighed. 143 00:06:19,959 --> 00:06:22,458 Men du synes ikke, vi bør bed dem blive væk, vel? 144 00:06:22,542 --> 00:06:23,834 Vi kan sige, lige hvad vi vil. 145 00:06:23,917 --> 00:06:27,083 Hej. Også... Så det er hans side. 146 00:06:27,166 --> 00:06:28,250 Hej, Nick! 147 00:06:31,041 --> 00:06:32,166 Hvad så, mand? 148 00:06:44,500 --> 00:06:46,625 Nick, tag telefonen, tag telefonen! 149 00:06:46,917 --> 00:06:48,333 Telefonsvareren for... 150 00:06:48,417 --> 00:06:49,625 Penis Wilson. 151 00:06:49,709 --> 00:06:51,500 ...er fuld. Farvel. 152 00:06:51,875 --> 00:06:55,709 Og der er det. Alle de numre, jeg kan udenad. 153 00:06:55,792 --> 00:06:57,125 Det er flere end mig. 154 00:06:57,458 --> 00:06:58,583 Lær af os. 155 00:06:58,667 --> 00:07:00,917 Og åben aldrig for kredit 156 00:07:01,000 --> 00:07:03,834 til din kæreste, uanset hvor talentfuld han end er. 157 00:07:05,333 --> 00:07:08,375 Vi går. Vi går. 158 00:07:08,458 --> 00:07:10,041 Okay. 159 00:07:11,458 --> 00:07:13,208 Det er en ægte skammens gang. 160 00:07:13,291 --> 00:07:14,834 Åh, ja. 161 00:07:15,083 --> 00:07:16,583 Hård start, de damer! 162 00:07:16,667 --> 00:07:17,917 Det var føntørringen. 163 00:07:18,917 --> 00:07:20,667 Det var føntørringen. 164 00:07:20,750 --> 00:07:22,875 Det skal nok gå. Kom så. 165 00:07:25,458 --> 00:07:27,917 Gud, hvor ser de behagelige ud. 166 00:07:28,291 --> 00:07:29,709 Okay, har du den? Du har den. 167 00:07:29,792 --> 00:07:32,250 Bare giv den en god... 168 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 Gud, jeg må have de kondisko. 169 00:07:35,750 --> 00:07:36,875 Så tæt på, så tæt på. 170 00:07:36,959 --> 00:07:38,083 Du klarer den nu. 171 00:07:38,166 --> 00:07:39,417 Ja. 172 00:07:40,542 --> 00:07:42,917 Nej! Nej! 173 00:07:46,166 --> 00:07:48,125 Lad os følge efter det tog. 174 00:07:49,000 --> 00:07:52,458 Se det, det står bare der så fyldt og vandagtigt. 175 00:07:52,709 --> 00:07:55,125 Hvis vi stjæler det vand, er vi så kriminelle? 176 00:07:55,208 --> 00:07:58,000 Hvis vi krydser det hegn, krydser vi en grænse, vi aldrig kan... 177 00:07:58,083 --> 00:07:59,500 Hold kæft, vi går ind. 178 00:08:02,125 --> 00:08:03,834 Det giver mening. 179 00:08:03,917 --> 00:08:06,709 Jeg kan ikke tro, vi skal med det til musikfis. 180 00:08:06,792 --> 00:08:09,333 Jeg har fundet to-for-en-kuponer til vandland. 181 00:08:09,875 --> 00:08:11,166 De har genåbnet bølgepoolen, 182 00:08:11,250 --> 00:08:13,333 fordi det er to år siden i dag, at ham der døde. 183 00:08:13,417 --> 00:08:15,166 Hvil i fred, Mike Beakman. 184 00:08:15,250 --> 00:08:17,333 Okay, ved du hvad? Jeg tager en for holdet. 185 00:08:17,417 --> 00:08:19,417 Tag I i vandland, så tager jeg med Coach. 186 00:08:19,500 --> 00:08:21,083 - Virkelig? - Mine øjne reagerer skidt 187 00:08:21,166 --> 00:08:22,583 på børneurin alligevel. 188 00:08:22,667 --> 00:08:25,000 - Spørg mig ikke, hvordan jeg ved det. - Fedt. 189 00:08:25,083 --> 00:08:26,583 I vil more jer så godt uden os. 190 00:08:26,667 --> 00:08:27,750 - Ja, kom, Coach. - Manner. 191 00:08:27,834 --> 00:08:29,917 Lad os tage vores mest nossemasende bukser på. 192 00:08:30,000 --> 00:08:31,375 Tak, venner. 193 00:08:32,792 --> 00:08:35,917 De usle slanger. De vil ikke have os med. 194 00:08:36,000 --> 00:08:38,125 Forbandede usle slanger. 195 00:08:39,417 --> 00:08:40,583 De må tro, vi er dumme. 196 00:08:40,667 --> 00:08:42,041 Jeg vil ikke med til... 197 00:08:42,125 --> 00:08:45,542 Men jeg bryder mig ikke om ideen, at de ikke vil have os med, 198 00:08:45,625 --> 00:08:47,875 så meget som at blive væk, fordi vi ikke vil med. 199 00:08:47,959 --> 00:08:49,667 Netop. Tager vi ikke med, hvem gør så, 200 00:08:49,750 --> 00:08:53,125 når vi ikke vil, fordi vi gør. Ikke? Spol tilbage. 201 00:08:53,208 --> 00:08:55,625 - Kom nu. Det er helt klart. - Hvor skal vi hen og hvorfor? 202 00:08:55,709 --> 00:08:57,709 Vi tager alle steder hen af begge årsager. 203 00:09:00,000 --> 00:09:01,041 Hvordan gør du det? 204 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 Bare... ånd ud. 205 00:09:07,834 --> 00:09:09,583 Jeg kan ikke. Jeg er også ligeglad. 206 00:09:09,834 --> 00:09:11,542 Bare... 207 00:09:11,625 --> 00:09:12,750 Det er tung. 208 00:09:12,834 --> 00:09:14,417 - Ja. - Okay. 209 00:09:14,500 --> 00:09:16,041 Bare vælt den. Skub... Skub. 210 00:09:16,125 --> 00:09:17,709 - Skub, skub... - Kom så. 211 00:09:17,792 --> 00:09:20,500 Tilbage. 212 00:09:22,542 --> 00:09:24,041 Vi er fanget. 213 00:09:24,125 --> 00:09:26,500 Hvad nu? Venter vi til, at børnefesten er forbi? 214 00:09:27,083 --> 00:09:29,792 Børn pakker så langsomt gaver ud. 215 00:09:29,875 --> 00:09:31,250 Jeg ved det. Børn er så langsomme. 216 00:09:31,667 --> 00:09:32,917 Jeg tror, det er lavmålet. 217 00:09:33,000 --> 00:09:34,417 Cece... 218 00:09:34,500 --> 00:09:37,709 Jeg må fortælle noget pinligt. 219 00:09:37,792 --> 00:09:38,834 Hvad? 220 00:09:38,917 --> 00:09:41,208 Jeg gik ikke i seng med Bjørneklo i aftes. 221 00:09:42,750 --> 00:09:44,834 Jeg gjorde noget værre. 222 00:09:46,041 --> 00:09:48,417 Vi lavede en musical om skovens dyr. 223 00:09:48,709 --> 00:09:50,500 Ugler og egern og hjorte. 224 00:09:50,583 --> 00:09:52,959 - Vaskebjørn og rensdyr. - Og oddere. 225 00:09:53,041 --> 00:09:55,083 Ud med jer, I er ikke velkomne. 226 00:09:55,166 --> 00:09:56,834 - Ud med jer. - Ud med jer. 227 00:09:56,917 --> 00:09:58,333 Rensdyr, rensdyr. 228 00:09:58,667 --> 00:09:59,917 Det er sandt. 229 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 Hvorfor fik du det til at lyde... 230 00:10:02,959 --> 00:10:04,458 Fordi jeg ikke havde et engangsknald 231 00:10:04,542 --> 00:10:05,917 som en normal kvinde. 232 00:10:06,000 --> 00:10:09,083 Jeg var oppe hele natten og lod, som om jeg var et syngende træ. 233 00:10:09,166 --> 00:10:11,333 Jeg er bare et gammelt træ. 234 00:10:11,417 --> 00:10:13,542 Nej du er ikke, tag det tilbage. 235 00:10:13,625 --> 00:10:15,917 Ingen kæler mig. 236 00:10:16,000 --> 00:10:17,750 Fordi du bare er et træ. 237 00:10:17,834 --> 00:10:19,834 De spiser bare mine nødder. 238 00:10:19,917 --> 00:10:26,083 Spis mine nødder, spis mine nødder. 239 00:10:29,083 --> 00:10:32,166 Du har ret. Det er mere skammeligt. 240 00:10:32,250 --> 00:10:33,458 Okay. 241 00:10:33,834 --> 00:10:37,375 Tilståelse. Jeg var heller ikke i seng med Ken. 242 00:10:38,375 --> 00:10:40,709 Vi begyndte, men så kaldte jeg ham... Schmidt. 243 00:10:40,792 --> 00:10:41,834 Det er okay. Det sker. 244 00:10:41,917 --> 00:10:42,959 - To gange. - Ja, ja. 245 00:10:43,208 --> 00:10:44,875 - Fire gange. - Okay, det er skidt. 246 00:10:45,125 --> 00:10:47,959 Jeg havde det så dårligt, at jeg ryddede op på hans værelse. 247 00:10:49,000 --> 00:10:52,417 Jeg er en voksen kvinde, der elsker sin ekskæreste, 248 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 der har en kæreste. 249 00:10:55,625 --> 00:10:58,166 Og jeg har stjålet min nabos wi-fi. 250 00:10:58,250 --> 00:10:59,917 Hvad er jeg blevet til? 251 00:11:00,583 --> 00:11:02,583 Den her dag vender snart. 252 00:11:10,917 --> 00:11:11,959 Vent. 253 00:11:17,041 --> 00:11:19,000 - Coach. - Hvad? 254 00:11:19,083 --> 00:11:20,333 Bare stik den i lommen. 255 00:11:20,417 --> 00:11:21,792 Nej, mand. Der var kød på. 256 00:11:21,875 --> 00:11:23,542 Bare stik den i lommen. Gør det. 257 00:11:24,166 --> 00:11:27,583 Jeg spillede violin. Så blev jeg rigtig musiker. 258 00:11:29,667 --> 00:11:30,917 Fordi dit instrument er større? 259 00:11:31,959 --> 00:11:33,417 Cello-kendskab. 260 00:11:33,500 --> 00:11:34,709 Ja. 261 00:11:34,792 --> 00:11:36,375 Celloen er større. 262 00:11:36,458 --> 00:11:37,750 Flot. 263 00:11:39,959 --> 00:11:42,208 - Hvad helvede laver de her? - Det ved jeg ikke. 264 00:11:42,291 --> 00:11:44,125 De drikker i normal hastighed. 265 00:11:44,709 --> 00:11:46,417 Der sidder intet fast på dem. 266 00:11:46,500 --> 00:11:47,917 Præcis. 267 00:11:48,000 --> 00:11:49,375 Hvad helvede er de ude på? 268 00:11:51,792 --> 00:11:53,417 Du er et geni. 269 00:11:53,667 --> 00:11:55,250 Lækre, lækre byvand. 270 00:11:56,625 --> 00:11:59,291 Du ved, at det har været lidt af en lortedag, ikke? 271 00:12:00,375 --> 00:12:04,000 Hvordan ville du have det, hvis de tilhørte din eks? 272 00:12:05,458 --> 00:12:06,667 Jess? 273 00:12:10,125 --> 00:12:12,333 Genzlinger! 274 00:12:12,417 --> 00:12:13,959 Hej! 275 00:12:14,875 --> 00:12:17,417 Et lyn fra fortiden! Hvordan går det med røven? 276 00:12:18,333 --> 00:12:19,667 Røven har det fint. 277 00:12:19,750 --> 00:12:21,125 Jeg ved ikke, om man siger... 278 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 Hvordan pokker går det? 279 00:12:23,083 --> 00:12:25,250 Godt. Hvordan... 280 00:12:26,166 --> 00:12:27,917 Det ved jeg ikke, hvorfor jeg gjorde. 281 00:12:28,000 --> 00:12:29,250 Jeg gjorde det igen. 282 00:12:33,625 --> 00:12:35,166 Hvorfor er I så fint klædt på? 283 00:12:35,250 --> 00:12:37,417 Og I taler pænt. Hvad foregår der? 284 00:12:37,750 --> 00:12:39,417 Vi er her bare for kulturen 285 00:12:39,500 --> 00:12:41,959 - og hele forestillingen. - Virkelig? 286 00:12:42,041 --> 00:12:44,083 Og for at få dig til at ligne en lort, 287 00:12:44,542 --> 00:12:46,709 fordi du troede, vi ville ydmyge dig. 288 00:12:46,792 --> 00:12:47,834 Jeg visiterer dig. 289 00:12:47,917 --> 00:12:49,250 - Hej. - Jeg er amerikaner. 290 00:12:49,333 --> 00:12:50,667 Jeg vil bede om en kvinde. 291 00:12:50,750 --> 00:12:52,250 Hold op. Hold op. 292 00:12:52,333 --> 00:12:53,417 Hej. Hej, hej, hej. 293 00:12:53,500 --> 00:12:54,875 - Nallerne væk. - Jeg mærker noget! 294 00:12:54,959 --> 00:12:56,359 - Jeg mærker noget! - Vis lidt stil. 295 00:12:56,417 --> 00:12:58,792 - Nallerne væk! - Av! 296 00:12:58,875 --> 00:13:01,166 Tandstik i mit ben! 297 00:13:01,750 --> 00:13:03,375 Åh, dip. 298 00:13:03,917 --> 00:13:05,166 Ernie! 299 00:13:06,917 --> 00:13:08,750 Sig undskyld til Frondi. 300 00:13:10,458 --> 00:13:11,625 Fløjtisten. 301 00:13:13,041 --> 00:13:14,041 Fløjtespilleren. 302 00:13:16,625 --> 00:13:17,959 Undskyld, Frondi. 303 00:13:19,667 --> 00:13:21,125 Jeg bør gå. 304 00:13:25,083 --> 00:13:26,583 Vi tager os af skaderne. 305 00:13:26,667 --> 00:13:30,792 - Vi sparer ikke på noget. - Nej, vi gør ikke. 306 00:13:30,875 --> 00:13:32,959 Jeg blev forfremmet til viceinspektør. 307 00:13:33,041 --> 00:13:34,291 - vice. - Skønt. 308 00:13:34,375 --> 00:13:35,625 Jeg har soja i skuffen, 309 00:13:35,709 --> 00:13:37,500 så ikke flere pakker til mig. 310 00:13:37,583 --> 00:13:39,291 Er I lidt slidte? 311 00:13:41,750 --> 00:13:43,583 - Jeg forstår. - Hvad. 312 00:13:43,667 --> 00:13:46,583 Jeg er ikke født i går! Du tror, vi går skammens gang. 313 00:13:47,000 --> 00:13:48,250 Det gjorde jeg ikke, men... 314 00:13:48,333 --> 00:13:50,000 Tillykke. 315 00:13:50,083 --> 00:13:52,500 Du bruger dine søndage på cupcake-fester 316 00:13:52,583 --> 00:13:54,125 i dit smukke hus med din søde lille 317 00:13:54,208 --> 00:13:56,542 halvasiatiske unge og din fartaske med bleer... 318 00:13:56,625 --> 00:13:58,709 Der er vist lige nogen, der skal slappe lidt af. 319 00:13:58,792 --> 00:14:01,417 Fordi jeg ikke har en mand eller en baby eller et hus, 320 00:14:01,500 --> 00:14:03,166 betyder det ikke, at jeg lever forkert. 321 00:14:03,250 --> 00:14:04,959 Vi vokser og ændrer os stadig. 322 00:14:05,041 --> 00:14:06,417 - Ja. - Og det er godt. 323 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 Se det her hår. 324 00:14:08,083 --> 00:14:09,709 Det er singlepige-hår. 325 00:14:09,792 --> 00:14:11,458 Det er eventyrhår. 326 00:14:11,542 --> 00:14:15,083 Det er ikke kedeligt, gift, slået rødder-hår. 327 00:14:15,375 --> 00:14:18,083 Det er sjovt. Vi er sjove. 328 00:14:18,417 --> 00:14:20,000 Ved du, hvad jeg lavede i aftes? 329 00:14:20,083 --> 00:14:22,166 Jeg drak mig i hegnet 330 00:14:22,250 --> 00:14:25,959 og fandt på en musikalsk fabel med en fyr ved navn Bjørneklo, 331 00:14:26,041 --> 00:14:27,667 og det var bedre end sex. 332 00:14:28,250 --> 00:14:30,792 Jeg er en lille ræv Men jeg er ikke så snu. 333 00:14:30,875 --> 00:14:33,667 Hvad kan jeg sige? Jeg er en ærlig lille fyr. 334 00:14:34,417 --> 00:14:36,625 Jeg er glad for, det går godt... 335 00:14:36,709 --> 00:14:38,792 Ved du hvad, Genzlinger? Jeg er ligeglad. 336 00:14:38,875 --> 00:14:40,417 Fordi det er min rejse. 337 00:14:40,500 --> 00:14:42,709 Velkommen til min rejse, for pokker. 338 00:14:42,792 --> 00:14:44,375 Skønt, held og lykke... 339 00:14:44,458 --> 00:14:46,959 - Er du klar? - Ja. Ja, ja. 340 00:14:49,166 --> 00:14:50,583 Det er ikke Jenn. 341 00:14:53,458 --> 00:14:55,041 Nej. 342 00:14:55,125 --> 00:14:56,542 Det er ikke mit hus, okay? 343 00:14:56,959 --> 00:14:58,500 Det er ikke min fartaske med bleer. 344 00:14:58,583 --> 00:15:01,166 Det er min tristhedstaske. 345 00:15:01,250 --> 00:15:04,166 Fordi jeg er festklovn. 346 00:15:04,250 --> 00:15:06,166 Jeg er faktisk musikalsk festklovn, okay? 347 00:15:06,250 --> 00:15:10,542 Så der er ingen, der har gået en mere skammelig gang til morgen end mig. 348 00:15:15,583 --> 00:15:16,750 Hvad skete der med Jenn? 349 00:15:16,834 --> 00:15:19,750 Tak, fordi du nævnte det. Salt i såret. Hun forlod mig. 350 00:15:20,166 --> 00:15:21,917 Ved du, hvad jeg lavede i aftes? 351 00:15:22,000 --> 00:15:24,083 Jeg onanerede til porno, 352 00:15:24,166 --> 00:15:26,667 som jeg måtte tegne bag på en konvolut. 353 00:15:28,583 --> 00:15:31,208 - Han er skøn med børn. - Hvem er du? 354 00:15:31,291 --> 00:15:33,208 Jeg er en Liza Minnelli-improvisator. 355 00:15:35,041 --> 00:15:36,166 Så... 356 00:15:40,959 --> 00:15:43,625 Jeg kan ikke se meget af tandstikken stikke ud. 357 00:15:43,709 --> 00:15:45,208 Så det bedste træk... 358 00:15:45,291 --> 00:15:47,542 Stik den helt ind og få den ud fra den anden side. 359 00:15:47,625 --> 00:15:48,792 Har jeg ret? Er I enige? 360 00:15:48,875 --> 00:15:49,959 Hvordan kunne I gøre det? 361 00:15:50,041 --> 00:15:52,792 Vi gjorde intet. Du var pinlig. 362 00:15:52,875 --> 00:15:56,500 Faktisk var du pinlig. Og du er det ofte, Coach. 363 00:15:56,583 --> 00:16:00,542 Som den måde du sidder på køleren, når du flyder benzin på. 364 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 Er du med i Dukes of Hazzard, din idiot? 365 00:16:02,458 --> 00:16:05,208 Jeg så Isaiah Thomas gøre det på en plakat, og det var fedt. 366 00:16:05,291 --> 00:16:06,583 Og hvad griner du ad? 367 00:16:06,667 --> 00:16:08,166 - Hvad? - Du tager læbepomade på 368 00:16:08,250 --> 00:16:10,290 som et barn, der tager læbestift på for første gang. 369 00:16:10,875 --> 00:16:13,000 Der er alt for meget trutmund. 370 00:16:13,083 --> 00:16:15,000 - Winston, hold din kæft. - Der fik du den. 371 00:16:15,083 --> 00:16:16,959 Du er klart den pinligste af alle vores venner. 372 00:16:17,041 --> 00:16:18,083 - Med din sang. - Tøj. 373 00:16:18,166 --> 00:16:19,309 - Krystallerne. - Vægmaleriet. 374 00:16:19,333 --> 00:16:20,453 - Overskægget. - Din frisure. 375 00:16:20,500 --> 00:16:21,667 - Din klokke. - Gåder. 376 00:16:21,750 --> 00:16:24,667 - Kat. - I bor også sammen med katten. 377 00:16:24,750 --> 00:16:27,041 Men i det mindste får jeg fordelene. 378 00:16:28,166 --> 00:16:29,583 Det... 379 00:16:33,500 --> 00:16:35,417 Det er ikke, som det ser ud. 380 00:16:36,000 --> 00:16:37,792 Vi prøver bare at klemme noget ud af min ven. 381 00:16:37,875 --> 00:16:39,083 Vi er færdige, når det er ude. 382 00:16:42,125 --> 00:16:43,625 Måske vil det ikke fungere med May. 383 00:16:44,291 --> 00:16:45,625 Hun er for god til mig. 384 00:16:45,709 --> 00:16:47,625 Jeg burde bare gå tilbage til sjælløs sex 385 00:16:47,709 --> 00:16:49,458 med smukke kvinder, jeg intet føler for... 386 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Al mit hårde arbejde. 387 00:16:52,208 --> 00:16:55,417 May begyndte ikke at kunne lide dig på grund af et dumt instrument. 388 00:16:55,500 --> 00:16:57,792 Men fordi du er kæphøj. 389 00:16:57,875 --> 00:16:59,291 Og du er sjov. 390 00:16:59,375 --> 00:17:02,583 Er du bange for hende, fordi hun spiller oprejst guitar? 391 00:17:02,667 --> 00:17:04,625 Han har ret, jeg ved ikke, hvorfor vi prøver 392 00:17:04,709 --> 00:17:05,792 at få dig til at passe. 393 00:17:05,875 --> 00:17:08,667 - Du er Coach, sex i joggingtøj. - Ja. 394 00:17:08,750 --> 00:17:11,250 Har jeg lært dig noget, er det at starte med selvtillid. 395 00:17:11,333 --> 00:17:13,417 Følg op med komedie. 396 00:17:14,000 --> 00:17:16,750 Og nummer tre, din scoring, din triple... 397 00:17:16,834 --> 00:17:18,333 At se godt ud. 398 00:17:18,417 --> 00:17:20,625 Jeg har dem, og jeg gav dem videre til dig. 399 00:17:21,083 --> 00:17:23,166 Så gå derud med dig, din smukke påfugl. 400 00:17:23,834 --> 00:17:25,500 Ryst dine halefjer. 401 00:17:25,583 --> 00:17:27,709 Jeg vil helst ikke have komplimenter uden bukser på, 402 00:17:27,792 --> 00:17:29,417 men det er jeg glad for. 403 00:17:29,834 --> 00:17:32,500 Paul, du skal ikke gøre det, hvis du ikke vil. 404 00:17:32,583 --> 00:17:34,125 Du behøver ikke være klovn for dem. 405 00:17:34,208 --> 00:17:36,250 - Jo, du gør. - Hun sagde... 406 00:17:36,333 --> 00:17:38,125 Åbn dig selv for rejsen. 407 00:17:38,208 --> 00:17:40,417 Hvis Taylor Swift kan bo alene i New York, 408 00:17:40,500 --> 00:17:41,834 så bare tænk, hvad du kan. 409 00:17:43,792 --> 00:17:45,458 Det eneste, der stopper dig, er dig. 410 00:17:47,208 --> 00:17:48,625 Ja. 411 00:17:49,667 --> 00:17:52,834 Frue, jeg er ikke klovn i dag. Eller nogen efterfølgende dage. 412 00:17:54,583 --> 00:17:55,959 Hvad laver du? 413 00:17:56,041 --> 00:17:58,542 Jeg skal på en rejse. 414 00:17:58,625 --> 00:18:00,458 Det er sgu min rejse. 415 00:18:02,750 --> 00:18:04,458 Vi tager morgenen tilbage. 416 00:18:04,709 --> 00:18:06,625 Tillykke med din lille. 417 00:18:14,208 --> 00:18:17,500 May, vi har forskellige omgangskredse. 418 00:18:18,083 --> 00:18:19,333 Min er slet ikke en kreds. 419 00:18:19,417 --> 00:18:23,125 Det er en hvirvlende masse af idioter. Men sådan er jeg. 420 00:18:24,250 --> 00:18:25,625 Du behøvede ikke komme tilbage 421 00:18:25,709 --> 00:18:26,792 og sige, at du er idiot. 422 00:18:26,875 --> 00:18:28,208 Nej. 423 00:18:28,291 --> 00:18:30,709 Hvad jeg vil sige, er at jeg holder af dig. 424 00:18:31,500 --> 00:18:32,709 Og at... 425 00:18:33,792 --> 00:18:35,667 At jeg hader klassisk musik. 426 00:18:35,750 --> 00:18:36,917 Undskyld... Jeg hader det. 427 00:18:37,000 --> 00:18:39,208 Der er så mange bedre slags musik nu, det... 428 00:18:39,291 --> 00:18:40,750 - Okay. - Ikke? 429 00:18:41,125 --> 00:18:43,041 Men hvis du spiller det, vil jeg høre det. 430 00:18:43,875 --> 00:18:45,834 - Fordi du betyder meget for mig. - Okay. 431 00:18:50,375 --> 00:18:52,667 Jeg spiller en sang, og hvis du kender navnet, 432 00:18:53,208 --> 00:18:54,625 kan vi give det et forsøg til. 433 00:18:54,917 --> 00:18:57,208 Hvis du ikke vil, så er det... fint. 434 00:19:13,166 --> 00:19:14,250 Monday Night football! 435 00:19:14,542 --> 00:19:16,125 Ja, jeg lærte den for dig. 436 00:19:20,458 --> 00:19:21,542 Okay. 437 00:19:21,625 --> 00:19:23,750 - Undskyld. - Den stak mig. 438 00:19:24,875 --> 00:19:26,041 Okay. 439 00:19:26,125 --> 00:19:27,458 Nej, rør den ikke, rør den ikke. 440 00:19:27,542 --> 00:19:30,166 - Okay, okay. Okay. - Men Okay. 441 00:19:40,458 --> 00:19:42,250 Los Angeles! 442 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 Vi er tøjter og klovne! 443 00:19:44,959 --> 00:19:46,333 Men vi er ikke tabere! 444 00:19:46,417 --> 00:19:47,750 - Vi er ikke tabere! - Ja! 445 00:19:47,834 --> 00:19:49,291 Nej, vi er eventyrere! 446 00:19:49,375 --> 00:19:51,333 Skam, skam, jeg kender dit navn. 447 00:19:51,417 --> 00:19:53,417 Nicholas! 448 00:19:53,500 --> 00:19:57,083 Genzlinger! Jeg savner dig! Fede sko! 449 00:19:57,166 --> 00:19:58,667 Gæt engang, jeg er her stadig. 450 00:19:58,750 --> 00:20:00,208 Tag den, borrelia. 451 00:20:00,291 --> 00:20:02,750 Hvad er det for en trøje, Cecilia? "Manden, legenden"? 452 00:20:02,834 --> 00:20:04,500 Jeg tror, du har mødt legenden. 453 00:20:04,583 --> 00:20:06,166 Vil I have et lift? 454 00:20:06,250 --> 00:20:07,291 - Ja! - Næ! 455 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Nej. 456 00:20:08,709 --> 00:20:10,458 Nej, vi er kommet så langt. 457 00:20:10,542 --> 00:20:12,083 Vi fortsætter bare. 458 00:20:12,166 --> 00:20:13,792 - Ja, det er rigtigt. - Ja. 459 00:20:13,875 --> 00:20:15,083 Tag den, Englenes By! 460 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 For de rigtige engle er vi! 461 00:20:17,166 --> 00:20:18,291 Ja! 462 00:20:18,375 --> 00:20:20,125 Charisma, vi spildte ikke din føntørring! 463 00:20:20,375 --> 00:20:23,709 Jeg ved, vi har et øjeblik her. Bare skru lidt ned. 464 00:20:25,125 --> 00:20:26,208 Gudskelov, vi klarede det. 465 00:20:26,667 --> 00:20:29,083 Jess. Du glemte din taske. 466 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 Jeg kiggede ikke i den. 467 00:20:30,417 --> 00:20:32,166 Men jeg mærkede efter. 468 00:20:32,250 --> 00:20:33,583 Tak, Bjørneklo. 469 00:20:36,959 --> 00:20:40,709 Skoven er ensom For en som mig. 470 00:20:40,792 --> 00:20:42,834 Jeg er en bøsseulv. 471 00:20:42,917 --> 00:20:45,000 Han er en bøsseulv. 472 00:20:45,083 --> 00:20:46,959 Skovens dyr Har deres meninger. 473 00:20:47,041 --> 00:20:48,792 Nej, lad være med det. 474 00:20:49,625 --> 00:20:53,333 Det er svært At være et bøssedyr 475 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 I dag. 476 00:20:54,834 --> 00:20:57,625 - Det er virkelig pinligt. - Ja. 477 00:20:57,709 --> 00:20:59,125 I dag. 478 00:21:00,709 --> 00:21:02,375 Det er derfor, jeg ikke ville med. 479 00:21:03,709 --> 00:21:06,000 Vi bør gå til en mindreårig for rigtig at føle tristheden 480 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 - og isolationen. - Nej. 481 00:21:07,291 --> 00:21:08,750 Han vil bare accepteres, May. 482 00:21:08,834 --> 00:21:09,875 Ja, det forstod jeg. Fedt. 483 00:21:10,917 --> 00:21:14,333 Han løber med flokken Dagen lang. 484 00:21:14,625 --> 00:21:16,083 Det her er pinligt. 485 00:21:16,166 --> 00:21:18,834 Inden i ham spiller en sørgelig sang. 486 00:21:18,917 --> 00:21:22,875 Han er en bøsseulv. 487 00:21:23,417 --> 00:21:25,000 Men vent. 488 00:21:25,083 --> 00:21:27,542 Jeg er også en bøsseulv. 489 00:21:27,625 --> 00:21:31,709 Skal vi spise lidt Kinesisk ulvemad. 490 00:21:31,792 --> 00:21:34,291 Kun hvis det er bøsset. 491 00:21:34,667 --> 00:21:35,875 Klap nu. 492 00:21:36,542 --> 00:21:38,709 Klap nu. Tak.