1 00:00:00,803 --> 00:00:02,603 سابقا في "بآن آم"... 2 00:00:02,620 --> 00:00:04,520 علي بأن أرى العالم سآم 3 00:00:04,563 --> 00:00:06,261 متى كانت آخرة مرة تركت فيها القرية؟ 4 00:00:06,262 --> 00:00:07,960 لا أحتاج بأن ارى العالم لكي أغيره 5 00:00:09,090 --> 00:00:11,390 - تزوجينني - لا أستطيع الموافقة الآن 6 00:00:11,504 --> 00:00:14,812 بامكان مضيفات بآن آم السفر حول العالم بدون اشتباه 7 00:00:14,813 --> 00:00:17,381 انت من تطوعت لهذا الامر سيتخلون عنك 8 00:00:17,415 --> 00:00:18,482 هل ستذهب في نفس طريقي؟ 9 00:00:18,516 --> 00:00:19,817 بعض الاحيان تتوافق الحظوظ 10 00:00:22,721 --> 00:00:23,821 انت مختلفة عن باقي الفتيات 11 00:00:23,855 --> 00:00:26,340 شكرا لك 12 00:00:26,391 --> 00:00:29,026 الديمقراطية ليست مثالية 13 00:00:38,403 --> 00:00:40,504 انت تفسدين الامر كيت 14 00:00:43,775 --> 00:00:46,243 هل افهمها بانك فقدتي الرسالة؟ 15 00:00:46,277 --> 00:00:48,379 - تركتيني واقفا في الحديقة - لم افقدها 16 00:00:48,413 --> 00:00:50,331 - هل ستدعينني للداخل؟ - لقد تناقشنا هذا في مقابلة خروجي 17 00:00:50,331 --> 00:00:52,282 الموضوع لايسري بهذه الطريقة, كيت 18 00:00:52,316 --> 00:00:55,119 انها مثل الزواج بشخص ما قول "موافقة" هو الجزء السهل 19 00:00:56,287 --> 00:00:59,256 سيكون من المناسب لو دعيتيني للدخول الآن 20 00:00:59,290 --> 00:01:00,691 جيران مزعجون 21 00:01:03,178 --> 00:01:04,962 لدي مهمة من اجلك 22 00:01:04,996 --> 00:01:06,463 لا 23 00:01:06,498 --> 00:01:08,999 لامزيد من المهمات لامزيد من الطرود الغامضة 24 00:01:09,033 --> 00:01:10,901 لامزيد من الخدع 25 00:01:10,935 --> 00:01:12,302 انا ذاهبة الى لندن 26 00:01:12,337 --> 00:01:13,303 استمعي الي, كيت 27 00:01:13,337 --> 00:01:14,772 واذا لم ارد ذلك, ماذا؟ 28 00:01:14,806 --> 00:01:17,941 هل سيتم سحبي هذه المرة من قبل رجال يلبسون معاطف المطر 29 00:01:19,861 --> 00:01:23,280 هناك صفقة مع رجل في لندن يملك قائمة بأسماء 30 00:01:23,314 --> 00:01:25,115 "المساعدين في وكالة الاستخبارت" 31 00:01:25,150 --> 00:01:26,850 وسيقوم ببيع تلك القائمة إلى السوفييتين 32 00:01:26,918 --> 00:01:28,285 اخبرتك, لا 33 00:01:28,319 --> 00:01:31,872 كل ماتحتاجي اليه هو ايصال هذا الطرد الى من سيتصل بك في لندن 34 00:01:31,906 --> 00:01:34,541 بداخل هذه, قائمة مزورة 35 00:01:34,576 --> 00:01:36,693 واندرسون سيقوم بعمل الباقي 36 00:01:38,163 --> 00:01:40,130 اندرسون 37 00:01:40,165 --> 00:01:41,598 وماذا ان رفضت؟ 38 00:01:41,633 --> 00:01:45,135 سأقوم بتبسيط الامر عليك, كيت 39 00:01:45,170 --> 00:01:47,800 طلبك للخروج من الوكالة بامكانها بان تتم في طرق مختلفة 40 00:01:47,806 --> 00:01:50,507 مجرد توقيع بعض الاوراق البسيطة ومصافحة 41 00:01:50,542 --> 00:01:52,643 او بامكاننا جعلها اخر مهمة لك 42 00:01:52,677 --> 00:01:54,578 وآخر رحلة لك ايضا 43 00:01:55,914 --> 00:01:58,615 هل ستحرمني حقا من وضيفتي في بآن آم؟ 44 00:01:58,650 --> 00:02:01,685 سافعل مايتوجب علي لإتمام هذه المهمة 45 00:02:03,688 --> 00:02:06,890 تماماً كما فعلته مع بريدجيت؟ 46 00:02:20,404 --> 00:02:22,456 - خذي - شكرا لك 47 00:02:30,431 --> 00:02:31,581 سآم؟ 48 00:02:31,599 --> 00:02:32,749 اهلا ماجي, المعذرة لقد تأخرت 49 00:02:32,784 --> 00:02:33,851 تأخرت عن ماذا؟ 50 00:02:33,885 --> 00:02:35,385 تعلمين, لمقابلة القوات الجوية 51 00:02:35,419 --> 00:02:36,603 السفر عبر المحيط 52 00:02:36,638 --> 00:02:38,272 القاء التحيات 53 00:02:38,306 --> 00:02:39,857 وكل تلك الحماقة 54 00:02:39,891 --> 00:02:41,424 سام, ما الذي تفعله هنا؟ 55 00:02:41,442 --> 00:02:43,627 انا سأغادر إلى لندن في غضون ساعتين 56 00:02:43,661 --> 00:02:46,263 نعم اعرف, وأنا سأذهب معك اتذكرين؟ 57 00:02:47,598 --> 00:02:49,299 اهلا سام 58 00:02:49,334 --> 00:02:50,701 لورا, مظهر رائع 59 00:02:50,735 --> 00:02:53,070 هل تستطيعي ادخالي مع ركاب الدرجة الاولى؟ 60 00:02:53,104 --> 00:02:54,571 سآم... 61 00:02:54,606 --> 00:02:55,739 لا تفعلي ذلك لي ماجي 62 00:02:55,773 --> 00:02:57,457 لقد وعدتيني بانني ساذهب الى لندن 63 00:02:57,492 --> 00:02:59,009 وما الامر في لندن؟ 64 00:02:59,043 --> 00:03:00,277 الندوة العالمية النووية... 65 00:03:00,311 --> 00:03:01,745 الاجتماع الاكبر لتجار الموت على سطح الارض 66 00:03:01,779 --> 00:03:04,115 الحركة المناهضة للاسلحة النووية في بريطانيا ستقوم بتحطيم ماينونه بحربهم 67 00:03:04,115 --> 00:03:06,133 ولدي انا موقع في الصفوف الامامية 68 00:03:06,167 --> 00:03:07,784 منذ متى... 69 00:03:07,802 --> 00:03:09,419 منذ متى وانت عضو 70 00:03:09,454 --> 00:03:10,988 من تلك الحركة المناهضة؟ 71 00:03:11,022 --> 00:03:13,423 منذ ان اصبح الحفاظ على البشرية من الانقراض واجب اخلاقي 72 00:03:12,223 --> 00:03:13,390 73 00:03:13,424 --> 00:03:14,858 اظن بان هذا عمل نبيل حقا 74 00:03:14,893 --> 00:03:17,094 اعني ما الاهم من القيام بحفظ العالم؟ 75 00:03:17,128 --> 00:03:19,429 - وماذا عن المحافظة على وضيفيتي؟ - لن ستبقى اي وضائف 76 00:03:19,464 --> 00:03:22,032 حينما ينتهي العالم في كومة من الرماد المشع 77 00:03:23,067 --> 00:03:25,652 هيا ماجي انت مدينة إلي 78 00:03:36,614 --> 00:03:38,482 دين؟ 79 00:03:38,516 --> 00:03:41,651 من الافضل ان تسرعي بالتحرك سنحلق بعد ساعتين 80 00:03:41,669 --> 00:03:43,370 هل هذه كيف تجري الامور 81 00:03:43,421 --> 00:03:45,822 تقوم بتقبيل فتاة مرة واحدة ثم تصبح سائقها الخاص؟ 82 00:03:45,857 --> 00:03:48,525 في الحقيقة لقد كنت "انتي" من قبّلني 83 00:03:48,560 --> 00:03:50,260 اذا ربما يجدر بي بان اسوق عنك 84 00:03:50,295 --> 00:03:53,180 مما سيعطيك فرصة لارتداء الزي الرسمي الخاص بك 85 00:03:53,214 --> 00:03:56,850 لقد قلت باننا سنحلق 86 00:03:56,884 --> 00:03:58,668 وليس نحلق مع بآن آم 87 00:03:58,686 --> 00:04:01,905 لقد قلتي بانك تريدي التعلم 88 00:04:01,940 --> 00:04:03,140 في تلك الطائرات؟ 89 00:04:03,174 --> 00:04:04,708 اجل, طائرة ستيرمن بي تي-17 90 00:04:04,742 --> 00:04:06,977 نفس الطائرة الزراعية التي تعلمت عليها 91 00:04:07,045 --> 00:04:08,912 طائرة زراعية؟ 92 00:04:10,048 --> 00:04:13,183 انت من ستحصلين اليوم على اجنحتك 93 00:04:16,220 --> 00:04:19,206 94 00:04:19,240 --> 00:04:22,409 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 95 00:04:26,214 --> 00:04:27,547 من سيكون على الدرجة الاولى اليوم؟ 96 00:04:27,582 --> 00:04:29,032 إيرل من هاليفاكس 97 00:04:29,067 --> 00:04:30,334 واثنين من نجوم الافلام 98 00:04:30,368 --> 00:04:32,469 وكونغرس من الولايات المتحدة 99 00:04:32,503 --> 00:04:34,371 رجل من الكونغرس, من؟ 100 00:04:34,405 --> 00:04:36,039 كريستوفر رولينغز 101 00:04:36,057 --> 00:04:37,758 لقد سمعت بانه وسيم جدا 102 00:04:37,809 --> 00:04:39,810 انا لست قلقة حول كيف يبدو 103 00:04:39,877 --> 00:04:41,011 اتقصدين سآم؟ 104 00:04:41,045 --> 00:04:42,145 لا, من يسمى بإيرل 105 00:04:42,180 --> 00:04:43,880 انا متاكدة بانه سيكون في افضل سلوكه 106 00:04:43,881 --> 00:04:45,048 اذا فانتي لاتعلمين من هو سآم 107 00:04:45,066 --> 00:04:46,733 اسمعي, عليك بان تساعدينني في ابقاء عينك عليه 108 00:04:46,768 --> 00:04:48,185 اذا قام اي احد باكتشاف الامر 109 00:04:48,219 --> 00:04:50,270 اكتشاف امر ماذا؟ 110 00:04:50,321 --> 00:04:53,457 شخصية هامة في رحلتنا الى لندن الكونغرس رولينغز 111 00:04:53,491 --> 00:04:56,059 رجل رائع, قابلته السنة الماضية في اجتماع للتبرعات 112 00:04:56,094 --> 00:04:58,795 دعني احزر رجل سياسي غني قادم 113 00:04:58,830 --> 00:04:59,963 وبشكل هستيري 114 00:04:59,998 --> 00:05:01,165 دعينا فقط نتأكد بان رجل الكونغرس هذا 115 00:05:01,165 --> 00:05:03,066 يحصل على خدمة الشخصيات الهامة اليوم حسنا؟ 116 00:05:03,084 --> 00:05:04,201 بالتركيز على "هامة" 117 00:05:04,235 --> 00:05:05,369 علم ذلك, كابتن 118 00:05:05,403 --> 00:05:08,171 اوه لا انت لست كبتننا 119 00:05:08,206 --> 00:05:09,373 اين دين؟ 120 00:05:09,407 --> 00:05:10,440 اخبرنا بانه مريض 121 00:05:10,475 --> 00:05:12,376 لابد ان هناك شيء ما يحدث 122 00:05:12,410 --> 00:05:13,877 كوليت قالت بانها مريضة ايضا 123 00:05:13,911 --> 00:05:15,345 124 00:05:15,380 --> 00:05:16,913 ومن سيكون البديل لدين؟ 125 00:05:16,948 --> 00:05:18,131 كابتن ثورنتون 126 00:05:18,182 --> 00:05:19,282 دينس ثورنتون 127 00:05:19,317 --> 00:05:20,300 اتعرفينه؟ 128 00:05:20,351 --> 00:05:23,086 الكابتن لاول رحلة لي حول العالم 129 00:05:23,104 --> 00:05:26,139 اسبوعين من قصص الحرب والاياد المتخبطة 130 00:05:26,190 --> 00:05:27,924 ابقي حذرة 131 00:05:40,604 --> 00:05:41,705 سيداتي 132 00:05:41,739 --> 00:05:43,773 كابتن 133 00:05:45,960 --> 00:05:47,777 المعذرة 134 00:05:47,795 --> 00:05:49,379 لكن اين تكون قبعتك؟ 135 00:05:49,414 --> 00:05:51,415 مشبك القبعة انكسر 136 00:05:51,449 --> 00:05:53,383 لقد كنت احاول اصلاحه للتو 137 00:05:53,418 --> 00:05:55,852 انا لا اهتم باعذارك آنسة.. 138 00:05:55,887 --> 00:05:57,888 كاميرون 139 00:05:57,922 --> 00:05:58,989 لورا كاميرون 140 00:05:59,023 --> 00:06:01,491 في المرة القادمة التي اراك فيها خارج الزي الرسمي 141 00:06:01,526 --> 00:06:03,293 ساقوم بكتابة تقرير عنك 142 00:06:08,933 --> 00:06:11,634 دائما مايقوم بذلك لاتدعيه يتمكن منك 143 00:06:11,652 --> 00:06:14,071 كيف؟ ذلك الرجل مخيف 144 00:06:14,105 --> 00:06:15,322 اخبرني عنه 145 00:06:15,356 --> 00:06:17,775 ست ساعات من قصص الحرب العالمية الثانية لكي نتطلع اليها 146 00:06:17,775 --> 00:06:19,860 ذكريني بان اقتل دين في المرة القادمة التي اراه 147 00:06:19,911 --> 00:06:21,311 148 00:06:19,911 --> 00:06:23,647 انت تهدد حياة كل من يعيش على هذا الكوكب للخطر 149 00:06:23,681 --> 00:06:24,681 150 00:06:24,716 --> 00:06:26,166 انها جريمة على الناطق العالمي 151 00:06:26,200 --> 00:06:28,018 اعني, متى ستدركون انتم 152 00:06:28,052 --> 00:06:31,088 بان الاسلحة النووية ماهي الا حكم بالاعدام 153 00:06:31,122 --> 00:06:32,255 للجنس البشري؟ 154 00:06:32,290 --> 00:06:33,590 سيدي, عليك بان تهدأ 155 00:06:33,624 --> 00:06:35,158 عليك بان تبعد يدك عني يارجل الطائرة 156 00:06:35,176 --> 00:06:36,826 اعتذر عن ذلك كونجرس 157 00:06:36,844 --> 00:06:38,347 سنقوم بالاعتناء بذلك حالاً 158 00:06:38,348 --> 00:06:39,062 لاعليك, كابتن 159 00:06:39,097 --> 00:06:41,264 دعه يتحدث انها دولة حرة 160 00:06:41,299 --> 00:06:42,699 في الحقيقة اكون انا الضابط الاول 161 00:06:42,734 --> 00:06:44,718 تيد فانديروي, لقد تقابلنا في اجتماع التبرعات 162 00:06:44,769 --> 00:06:46,669 بالطبع من الرائع رؤيتك مرة اخرى 163 00:06:46,687 --> 00:06:47,771 نعم 164 00:06:47,805 --> 00:06:48,939 من تكون انت؟ رئيس رابطة محبيه؟ 165 00:06:48,973 --> 00:06:50,307 سيدي, عليك بالرجوع الى مقعدك 166 00:06:50,341 --> 00:06:51,842 ماجي ابعدي هذا الرجل عني 167 00:06:51,876 --> 00:06:54,644 انتظر, اتعرفين هذا الرجل؟ 168 00:07:03,445 --> 00:07:06,831 ابقى هنا ولا تتحرك لا تتكلم 169 00:07:06,865 --> 00:07:09,933 واذا امكن لا تتنفس حتى 170 00:07:09,951 --> 00:07:11,402 ماجي هل تعلمين من كان هذا؟ 171 00:07:11,436 --> 00:07:13,304 انت الآن تتحدث وتتنفس 172 00:07:13,338 --> 00:07:15,072 كريستوفر رولينغز... 173 00:07:15,107 --> 00:07:17,008 الكونجرس, مشعل الحروب بنفسه 174 00:07:17,042 --> 00:07:18,242 اذا؟ 175 00:07:18,276 --> 00:07:19,510 اذا ربما سيكون هو في طريقه الى تلك الندوة 176 00:07:19,544 --> 00:07:20,811 تلك هي اكبر فرصة لنا 177 00:07:20,846 --> 00:07:24,582 فرصتك هي بان تصبح مسافر محترم ولبق 178 00:07:24,616 --> 00:07:26,283 لقد وعدت بذلك 179 00:07:26,301 --> 00:07:27,585 - لكن... - لامزيد من لكن 180 00:07:27,619 --> 00:07:30,254 لمرة واحدة في حياتك سآم 181 00:07:30,288 --> 00:07:33,224 حاول بان تنسجم وحسب 182 00:07:33,258 --> 00:07:35,326 اتقصدين مثلك؟ 183 00:07:36,895 --> 00:07:39,647 انا لدي مبادئي, ماجي 184 00:07:41,183 --> 00:07:43,868 ولايمكنني فصل ذلك عمّا انا عليه 185 00:07:46,371 --> 00:07:49,240 اجل, كانت تلك مهمتي رقم 44 186 00:07:49,274 --> 00:07:51,742 على الطائرة بي-38 187 00:07:51,777 --> 00:07:55,746 تلك ادوات التحكم البسيطة كانت خصيصا جزءاً مني 188 00:07:55,781 --> 00:07:58,682 لكنهم لم يعد يصنعونها كذلك بعد الآن 189 00:07:58,717 --> 00:08:01,452 كل تلك.. الفوضى 190 00:08:01,486 --> 00:08:02,720 لاتوجد اي قدرة للمناورة 191 00:08:02,754 --> 00:08:06,490 على اي حال, كانوا هاؤلاء الضفادع مختبئين خارج بايوكس الفرنسية 192 00:08:06,508 --> 00:08:08,292 وتبقى فقط الالمان على الطريق 193 00:08:08,326 --> 00:08:11,095 بالتالي.. اذا تحرك شيء ما سيتوجب علينا الظهور سريعا 194 00:08:12,831 --> 00:08:14,014 قهوة, سيدي؟ 195 00:08:14,049 --> 00:08:15,216 بوركت 196 00:08:15,267 --> 00:08:17,334 سأخبرك متى ستقدم القهوة, انصرفي 197 00:08:20,439 --> 00:08:21,505 198 00:08:21,540 --> 00:08:24,341 اسرعي, انستي هذا كل شيء 199 00:08:28,613 --> 00:08:32,700 اذا على اية حال, لقد رصدت تلك القافلة من الشاحنات الالمانية 200 00:08:32,734 --> 00:08:34,118 وقلت لنفسي 201 00:08:34,152 --> 00:08:37,354 هذا يوم حظي ساقوم باقتناصهم جميعا 202 00:08:40,792 --> 00:08:43,494 لا اصدق باننا نتبضع هنا 203 00:08:45,831 --> 00:08:47,748 نحن لا "نتبضع" هنا 204 00:08:47,799 --> 00:08:49,066 نحن نعلب الهوكي 205 00:08:49,101 --> 00:08:51,102 لكن ماقلتيه للتو يعني شيء مختلف تماما 206 00:08:51,136 --> 00:08:53,587 ما الذي قلته؟ 207 00:08:53,638 --> 00:08:56,307 ماقلتيه يتضمن الدفع بالساعة (يقصد الدعاره) 208 00:08:56,341 --> 00:08:58,309 اوه, لا 209 00:08:58,343 --> 00:09:01,545 التفاحات منظرها جميل 210 00:09:01,563 --> 00:09:05,516 نعم, ماكنتوش النوع المفضل لأمي 211 00:09:05,550 --> 00:09:07,217 سنحضر لها درزن 212 00:09:07,235 --> 00:09:08,886 - امك؟ - اجل 213 00:09:08,920 --> 00:09:10,688 لا, اعتقدت باننا كنا سنذهب للتحليق 214 00:09:10,722 --> 00:09:12,089 نعم نحن كذلك 215 00:09:12,124 --> 00:09:13,240 216 00:09:13,275 --> 00:09:14,391 شكرا لك 217 00:09:14,409 --> 00:09:15,793 الطائرة الزراعية يمتلكها ابي 218 00:09:15,827 --> 00:09:17,828 انه يحتفظ بها خلف الحظيرة 219 00:09:17,863 --> 00:09:19,997 انا ذاهبة لمقابلة والديك 220 00:09:20,031 --> 00:09:21,398 انه ليس بالامر الكبير 221 00:09:21,416 --> 00:09:22,833 دائما مانستضيف الناس حولنا 222 00:09:22,868 --> 00:09:24,285 الاصدقاء, الجيران 223 00:09:24,336 --> 00:09:27,454 فريقي لكرة السلة عمليا يعيش هناك 224 00:09:27,506 --> 00:09:28,956 دين, انا لست متأكدة 225 00:09:29,007 --> 00:09:30,574 اليس هذا مختلفا بعض الشيء؟ 226 00:09:30,592 --> 00:09:31,876 سيكون ممتعاً 227 00:09:31,910 --> 00:09:35,079 كما تعلمين, سنتغدا سوية تبادل بعض المجاملات 228 00:09:35,113 --> 00:09:37,047 وبعد ذلك... 229 00:09:37,082 --> 00:09:38,716 سنحلق 230 00:09:55,600 --> 00:09:56,951 كونغرس رولينغز 231 00:09:56,985 --> 00:09:59,803 انا آسفة جدا حول ماحدث مع ذلك الرجل 232 00:09:59,838 --> 00:10:02,473 لا بأس في ذلك كل شخص لديه رأيه 233 00:10:02,507 --> 00:10:04,275 حتى وان كان تماما خاطئ 234 00:10:05,961 --> 00:10:08,345 حسنا, اسمح لي بأن اعرض عليك شرابا مجانيا 235 00:10:08,380 --> 00:10:10,181 جميل من بآن آم 236 00:10:10,215 --> 00:10:11,315 اعتقد بانها مجانية اساسا 237 00:10:11,349 --> 00:10:13,984 لكن هذه مقدمة مني 238 00:10:14,019 --> 00:10:18,222 اتمنى لو كان بامكاني ذلك لكنها ستجعلني نائما 239 00:10:18,256 --> 00:10:20,257 لدي خطاب كبير بالغد 240 00:10:20,292 --> 00:10:21,525 الندوة العالمية النووية؟ 241 00:10:21,593 --> 00:10:22,793 هل سمعتي بها؟ 242 00:10:22,811 --> 00:10:25,162 ستتفاجئ من حجم الاشياء التي سمعت بها 243 00:10:25,197 --> 00:10:26,897 لا اشك بذلك 244 00:10:26,932 --> 00:10:29,900 اراهن بان لديك بعض من المفاجئات تحت قبعتك الزرقاء الجميلة تلك 245 00:11:07,973 --> 00:11:09,607 سأخذ ذلك 246 00:11:11,192 --> 00:11:13,911 هذه لورا 247 00:11:13,945 --> 00:11:15,729 في الحال كابتن 248 00:11:17,015 --> 00:11:20,080 كابتن "بلاي" يريد قهوته (كابتن بريطاني اشتهر بقسوته) 249 00:11:20,085 --> 00:11:22,236 هل تريدين مني احضارها له؟ 250 00:11:22,287 --> 00:11:24,121 لا, شكرا لك 251 00:11:24,155 --> 00:11:26,257 بامكانني القيام بها 252 00:11:34,032 --> 00:11:35,249 اتريد قهوتك كابتن؟ 253 00:11:35,300 --> 00:11:36,467 شكرا لك, لوري 254 00:11:36,501 --> 00:11:37,701 انها لورا, سيدي 255 00:11:37,719 --> 00:11:39,420 هل تستطيعي القيام بمعروف لي عزيزتي؟ 256 00:11:39,471 --> 00:11:42,906 عدادات السرعة الغبية تلك اصبحت ضبابية 257 00:11:42,941 --> 00:11:45,409 هل ستمانعين تنظيفها من اجلي؟ 258 00:11:45,443 --> 00:11:47,344 بالطبع لا 259 00:11:57,772 --> 00:11:59,523 يا إلهي.. اللعنة 260 00:11:59,557 --> 00:12:02,026 انا جدا آسفة 261 00:12:02,060 --> 00:12:03,777 لقد كنت مضطربة 262 00:12:03,828 --> 00:12:05,562 عليك بان تخرجها من هذه القمرة حالاً 263 00:12:05,580 --> 00:12:06,780 فانديروي 264 00:12:06,831 --> 00:12:08,899 يجب عليك ان.. 265 00:12:08,933 --> 00:12:10,734 يالها من حمقاء 266 00:12:23,798 --> 00:12:26,350 لورا, لماذا تختبئي بالاسفل هنا؟ 267 00:12:26,384 --> 00:12:27,685 نحن جاهزون للذهاب 268 00:12:27,719 --> 00:12:30,087 انا؟ انا لا اختبئ 269 00:12:30,105 --> 00:12:31,388 آنسة كاميرون! 270 00:12:33,725 --> 00:12:37,361 آنسة كاميرون 271 00:12:37,395 --> 00:12:38,896 تظنين بانك ذكية 272 00:12:38,930 --> 00:12:40,564 بحيلة القهوة تلك؟ 273 00:12:40,598 --> 00:12:41,665 لا, سيدي أنا لست... 274 00:12:41,700 --> 00:12:43,134 حسنا, اتمنى بأن تقدر الادارة في لندن 275 00:12:43,134 --> 00:12:44,636 روح الدعابة لديك 276 00:12:44,636 --> 00:12:47,572 لأنني سأقوم بتعبئة تلك الاوراق من اجل اجراءات تأديبية 277 00:12:47,572 --> 00:12:49,740 كابتن, أنا اعتذر إذا... 278 00:12:49,774 --> 00:12:51,075 ستكونين متأسفة بالطبع 279 00:12:51,109 --> 00:12:52,659 كابتن 280 00:12:52,711 --> 00:12:53,877 هل يمكنني ان اتحدث اليك للحظات؟ 281 00:12:53,912 --> 00:12:55,012 ليس الآن 282 00:12:55,046 --> 00:12:57,981 في الحقيقة سيدي لابد وان يكون الآن 283 00:13:03,788 --> 00:13:06,223 ارجوك اخبريني بانها كانت ساخنة جدا 284 00:13:06,257 --> 00:13:08,792 انتي بطلتي 285 00:13:08,827 --> 00:13:10,027 286 00:13:10,061 --> 00:13:12,563 مالذي يقوم به تيد؟ 287 00:13:12,597 --> 00:13:15,399 ربما يجعل الامر اسوء 288 00:13:23,691 --> 00:13:25,492 ماذا حدث؟ مالذي قلته له؟ 289 00:13:25,527 --> 00:13:27,010 اخبرته بانه يستطيع اخذ تلك الاوراق 290 00:13:27,045 --> 00:13:28,746 وشحنها مباشرة بإرسالها إليهم 291 00:13:28,780 --> 00:13:29,880 لا لم تفعلها 292 00:13:29,914 --> 00:13:32,616 لا لكن تمت العناية بالامر 293 00:13:32,650 --> 00:13:35,119 تيد, شكرا لك 294 00:13:35,153 --> 00:13:36,286 لا, شكرا لك 295 00:13:36,321 --> 00:13:37,788 بعد تلك الحيلة التي سحبتيها 296 00:13:37,822 --> 00:13:39,990 توقف ذلك الثرثار عن نطق اي كلمة في آخر الف ميل 297 00:13:40,024 --> 00:13:41,658 لا, انا حقا ممتنة لك 298 00:13:41,676 --> 00:13:44,962 حسنا, ذلك جيد لسماعه لانني جاهز لاخذ مقابل لذلك 299 00:13:48,666 --> 00:13:50,434 اوه من فضلك 300 00:13:50,468 --> 00:13:53,003 انا لست وغدا تماما في كل وقت 301 00:13:53,037 --> 00:13:54,671 اذا ماهو الشيء؟ 302 00:13:54,706 --> 00:13:58,308 ليس ماذا.. بل من أماندا هارتفورد ماسون 303 00:13:58,343 --> 00:14:01,345 انت تريد مساعدتي من اجل فتاة؟ 304 00:14:01,379 --> 00:14:02,513 305 00:14:13,408 --> 00:14:14,825 دعونا نتحرك سريعا سيداتي 306 00:14:14,859 --> 00:14:17,494 هذا المكان ممتلئ بالسحالي 307 00:14:17,528 --> 00:14:19,529 لم ارى بهذه الكثرة في مكان واحد 308 00:14:19,547 --> 00:14:22,099 انه بسبب الزي الرسمي يحول الرجل العاقل الى متعطش 309 00:14:22,133 --> 00:14:24,368 يبدو بانه يؤثر على الذاكرة ايضا 310 00:14:24,402 --> 00:14:25,869 جميعهم ينسون بانهم متزوجون 311 00:14:27,205 --> 00:14:30,174 لورا, خذي مفتاحي من اجلي احتاج القيام بمكالمة 312 00:14:34,095 --> 00:14:35,012 المعذرة 313 00:14:36,181 --> 00:14:37,931 هل لديك سيجارة؟ 314 00:14:37,982 --> 00:14:41,351 يبدو بانني تركت سيجارتي في المعطف الآخر 315 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 نعم, بالطبع 316 00:14:44,772 --> 00:14:47,241 جيدا جدا, شكرا لك 317 00:14:51,613 --> 00:14:53,163 حسنا, لقد انتهت وضيفتي 318 00:14:53,198 --> 00:14:54,364 انتظري, كيت 319 00:14:54,399 --> 00:14:55,616 ماذا؟ 320 00:14:55,667 --> 00:14:56,967 ريتشارد قال بان اعطيك الطرد وانتهي من هذا 321 00:14:57,001 --> 00:14:58,202 وانا انتهيت 322 00:14:58,236 --> 00:14:59,436 بالكاد 323 00:14:59,471 --> 00:15:01,038 المهمة تغيرت 324 00:15:01,072 --> 00:15:03,841 انت للتو بدأتي 325 00:15:12,562 --> 00:15:14,613 هناك عقبة, كيت 326 00:15:14,647 --> 00:15:16,348 لقد فعلت ماطلب مني 327 00:15:16,382 --> 00:15:18,450 مهما كانت العقبة تلك فهي ليست مشكلتي 328 00:15:18,484 --> 00:15:21,786 انت لاتفهمين هذه حالة عاجلة 329 00:15:21,821 --> 00:15:24,372 القائمة كانت ستسلم الى السوفيتيين بعد ثلاثة ايام من الآن 330 00:15:24,407 --> 00:15:26,007 لكن بدلا من ذلك فهم قادمون اليها الليلة 331 00:15:26,042 --> 00:15:28,843 وعلي ان اقوم بالارتجال احتاجك بان تكوني الطعم 332 00:15:28,878 --> 00:15:30,645 الطعم في ماذا؟ 333 00:15:30,680 --> 00:15:32,214 بعض المجوهرات 334 00:15:32,248 --> 00:15:35,133 سايروس بولغر 335 00:15:35,167 --> 00:15:37,686 في حوزته اللائحة الحقيقية 336 00:15:37,720 --> 00:15:38,987 وليست المزيفة التي قمت بتزويدها لنا 337 00:15:39,021 --> 00:15:40,789 رجالنا سيقومون بالاقتحام عليه في مأمنه 338 00:15:40,823 --> 00:15:42,173 وتبديل القائمة 339 00:15:42,225 --> 00:15:45,860 وكيف تفترض بانني ساستطيع خداع هذا.. 340 00:15:45,895 --> 00:15:47,128 سيد بولغر؟ 341 00:15:47,163 --> 00:15:50,599 ببساطة بان تكوني كما انتي مضيفة طيران لبآن آم 342 00:15:50,633 --> 00:15:52,984 وانا ساكون مع ذلك... 343 00:15:53,019 --> 00:15:56,071 السيد كالدويل قادم من ليفربول... 344 00:15:57,340 --> 00:15:58,640 هنا لاجراء صفقة تجارية 345 00:15:58,658 --> 00:16:03,695 ومحاط بمضيفتي المفضلة 346 00:16:00,076 --> 00:16:03,695 347 00:16:03,746 --> 00:16:05,313 حسنا, على الاقل انا المفضلة اليك 348 00:16:05,331 --> 00:16:07,215 كالدويل يحب بأن يشتري الحلي الثمينة 349 00:16:07,250 --> 00:16:08,750 من اجل عشيقته 350 00:16:08,784 --> 00:16:11,319 هذا هو مدخلنا إليه 351 00:16:11,337 --> 00:16:14,422 اخبرتك انا غير مهتمة 352 00:16:14,457 --> 00:16:15,824 مفهوم 353 00:16:15,858 --> 00:16:19,560 لكن ربما ستكونين على دراية ببعض تلك الاسماء الموجودة على القائمة 354 00:16:20,379 --> 00:16:22,830 هل ستهتمي بالموضوع الآن؟ 355 00:16:22,848 --> 00:16:25,267 من هو على تلك القائمة؟ 356 00:16:25,301 --> 00:16:27,869 بريدجيت بيرس 357 00:16:29,805 --> 00:16:32,474 من بين البقية 358 00:16:34,043 --> 00:16:37,612 ونيكو لونزا؟ 359 00:16:37,647 --> 00:16:40,081 انه في مقدمتهم 360 00:16:45,087 --> 00:16:48,089 دعينا نكمل المهمة 361 00:17:02,538 --> 00:17:04,139 هذا هوا 362 00:17:09,228 --> 00:17:12,180 لاتقلقي منظرك رائع 363 00:17:12,214 --> 00:17:13,431 لايوجد احد بمنظر رائع 364 00:17:13,482 --> 00:17:15,233 بعد مئات من الاميال في سيارة مكشوفة 365 00:17:15,267 --> 00:17:17,786 انهم سيحبونك 366 00:17:17,820 --> 00:17:20,855 - انا فقط لم اكن متوقعة... 367 00:17:20,889 --> 00:17:22,390 انا لم اخبرك 368 00:17:22,425 --> 00:17:24,526 لانني لم ارد ان اجعله بالامر الهام 369 00:17:24,560 --> 00:17:25,827 حسنا؟ 370 00:17:25,861 --> 00:17:27,112 دين 371 00:17:27,163 --> 00:17:29,781 بيل, هذا دين 372 00:17:29,832 --> 00:17:32,367 اهلا امي 373 00:17:32,401 --> 00:17:34,402 374 00:17:34,634 --> 00:17:36,154 بيل, انهم هنا 375 00:17:36,172 --> 00:17:37,088 بامكاني ان اراهم مارجوري 376 00:17:37,123 --> 00:17:39,040 لدي عيون 377 00:17:39,074 --> 00:17:41,042 وهذه لابد وان تكون بريدجيت 378 00:17:41,076 --> 00:17:42,910 لا 379 00:17:42,928 --> 00:17:45,613 ابي, امي هذه كوليت 380 00:17:45,648 --> 00:17:48,883 عزيزتي كوليت 381 00:17:48,917 --> 00:17:51,436 السيد والسيدة لاوري من الرائع مقابلتكم 382 00:17:51,470 --> 00:17:52,587 انت فرنسية؟ 383 00:17:52,621 --> 00:17:53,888 نعم 384 00:17:53,922 --> 00:17:54,956 انا وكوليت نعمل سوية 385 00:17:54,990 --> 00:17:56,941 انها مضيفة لبآن آم 386 00:17:56,976 --> 00:17:57,892 387 00:17:57,926 --> 00:17:59,561 اذا ماذا حدث لبريدجيت؟ 388 00:17:59,595 --> 00:18:03,231 حسنا, تعالوا انتما بالداخل دعونا ناكل بعض الغداء 389 00:18:03,265 --> 00:18:04,265 نعم 390 00:18:11,273 --> 00:18:16,378 أماندا ماسون كانت مصيبة مراهقتي 391 00:18:16,412 --> 00:18:18,913 لقد كانت تلك الفتاة بين غريس كيلي 392 00:18:18,948 --> 00:18:20,048 وقطعة من ثلج 393 00:18:20,082 --> 00:18:21,216 لكنها لم تكن تعطيك حتى يوم 394 00:18:21,250 --> 00:18:22,667 لم تعطني حتى شهر 395 00:18:22,718 --> 00:18:24,986 لم تعطني حتى سنة من اجل ذلك الامر 396 00:18:25,020 --> 00:18:27,555 على اية حال, آبائنا هم افضل الاصدقاء 397 00:18:27,590 --> 00:18:29,841 يقضون الاجازة في شرق هامبتون وكل تلك الامور 398 00:18:29,892 --> 00:18:32,177 واماندا ذهبت بعيدا عن طريقها 399 00:18:32,228 --> 00:18:34,295 لتجعل من حياتي تعيسة للغاية 400 00:18:34,313 --> 00:18:35,764 هل كانت لئيمة معك؟ 401 00:18:35,798 --> 00:18:37,932 بل الاسوء, لقد كانت تتجاهلني 402 00:18:37,966 --> 00:18:40,018 وتريد الخروج مع هذه الفتاة لماذا؟ 403 00:18:40,069 --> 00:18:42,187 هجوم مخفي من والدي 404 00:18:42,238 --> 00:18:45,240 "او إدوارد, ستذهب إلى لندن في نفس الوقت" 405 00:18:45,274 --> 00:18:46,474 406 00:18:46,509 --> 00:18:48,693 "اوه يالها من مصادفة" 407 00:18:48,744 --> 00:18:50,245 والديك ينادونك بإدوارد؟ 408 00:18:50,279 --> 00:18:52,647 فقط حينما يحاولوا تخريب حياتي 409 00:18:52,665 --> 00:18:53,748 وهذا دائما كالعادة 410 00:18:53,783 --> 00:18:56,034 - حسنا - ما الذي تريد مني ان افعله؟ 411 00:18:56,085 --> 00:18:57,318 اريدك بان تكوني عشيقتي؟ 412 00:18:57,336 --> 00:18:59,788 لقد قمت بحجز على الساعة 7:30 في قاعة العشاء بالفندق 413 00:18:59,822 --> 00:19:02,373 وعلى الساعة 8:00, ستاتين الى طاولتنا وستكونين غاضبة جدا مني 414 00:19:02,425 --> 00:19:03,825 وهذا لن ياخذ منك جهد كما يبدوا 415 00:19:03,843 --> 00:19:06,561 لكن عليك بان تاتي الي بكامل غضبك 416 00:19:06,595 --> 00:19:07,930 اوه, وباستطاعتك ايضا ارتداء ذلك الفستان القصير الاسود 417 00:19:07,930 --> 00:19:08,964 ذلك الذي يظهر... 418 00:19:08,964 --> 00:19:12,050 تيد, لقد وافقت على هذا الجميل مكرهة 419 00:19:12,101 --> 00:19:14,032 لذا لا تخبرني مالذي يتوجب علي ارتدائه 420 00:19:14,036 --> 00:19:15,837 يبدو منصفاً 421 00:19:15,871 --> 00:19:17,706 باستطاعتك اخبار والديك بانك لاتستطيع وحسب 422 00:19:17,706 --> 00:19:19,307 سيبدو الامر معقدا جدا 423 00:19:19,341 --> 00:19:22,210 لكن ادعائك لي بكوني عشيقتك المضطربة منطقي؟ 424 00:19:22,244 --> 00:19:24,228 اجل سعيد بانك فهمتي ما اعني 425 00:19:38,761 --> 00:19:40,795 سآم, مالذي تفعله هنا؟ 426 00:19:40,830 --> 00:19:43,865 لقد توقعت بانك ستبدا بتعبئة بعض الزجاجات الحارقة للمظاهرات الآن 427 00:19:43,883 --> 00:19:46,367 لا, الشيء الوحيد الذي اعبئه 428 00:19:46,402 --> 00:19:49,237 افرغه.. موجود هنا 429 00:19:49,271 --> 00:19:51,539 ماذا حصل للحركة المناهضة للاسلحة؟ 430 00:19:51,574 --> 00:19:54,209 قبض عليهم احتجزوا 431 00:19:54,243 --> 00:19:55,610 القي بهم في السجن 432 00:19:55,644 --> 00:19:58,446 سآم, آسفة لذلك 433 00:19:58,481 --> 00:20:00,381 على الاقل, من الجيد بانك لم تكن منهم 434 00:20:00,416 --> 00:20:03,618 كيف تقولي ذلك؟ كان يتوجب علي بان اكون منهم 435 00:20:03,652 --> 00:20:05,520 هل تريد بان يقبض عليك؟ 436 00:20:05,554 --> 00:20:07,155 اذا كان ذلك من الضروري فعله 437 00:20:07,189 --> 00:20:09,657 لايمكنك احداث اي تغيير بدون تضحيات شخصية؟ 438 00:20:09,692 --> 00:20:11,726 وكيف يكون الذهاب الى السجن هي الاجابة؟ 439 00:20:11,760 --> 00:20:14,579 انت تتحدثين عن رؤية العالم من اجل تغييره, ماجي 440 00:20:14,613 --> 00:20:16,331 لكنك مجرد سائحة اخرى 441 00:20:16,365 --> 00:20:17,332 انا لست كذلك 442 00:20:17,366 --> 00:20:19,100 انت تقابلين اناس مهمين في وضيفتك 443 00:20:19,134 --> 00:20:20,401 لكن متى كانت آخر مرة تحدثتي إليهم 444 00:20:20,419 --> 00:20:23,271 اعني تحدثتي بشكل جدي إليهم؟ 445 00:20:23,305 --> 00:20:25,924 انا اتحدث مع الناس في كل وقت 446 00:20:25,958 --> 00:20:28,610 بالطبع لأخذ طلباتهم للغداء 447 00:20:28,644 --> 00:20:31,930 لديك اناس مقيدين في علو 35,000 قدم 448 00:20:31,964 --> 00:20:34,916 ومع ذلك فانت لاتاخذي اي فائدة منهم 449 00:20:36,084 --> 00:20:37,468 كان باستطاعتك احداث تغيير 450 00:20:37,520 --> 00:20:40,855 لكنك لاتريدي فعل ذلك 451 00:20:50,115 --> 00:20:53,368 باريس هي افضل مدينة في العالم 452 00:20:53,402 --> 00:20:55,286 كيف كان شعورك بان تنشأي هناك؟ 453 00:20:55,321 --> 00:20:56,938 في الحقيقة امي 454 00:20:56,972 --> 00:20:59,240 انها من سكان الريف 455 00:20:59,275 --> 00:21:00,775 اجل, ليس مختلفا كثيرا عن هنا 456 00:21:00,793 --> 00:21:02,377 457 00:21:02,411 --> 00:21:04,445 وكم مضى عليكم وانتم تحلقون سوية؟ 458 00:21:04,480 --> 00:21:06,948 لقد كنا في نفس الطاقم منذ بضعة اشهر 459 00:21:06,982 --> 00:21:08,182 نعم 460 00:21:08,217 --> 00:21:09,784 انها تتحدث باربع لغات 461 00:21:09,802 --> 00:21:10,985 وتقوم بصنع.. 462 00:21:11,020 --> 00:21:14,255 تلك كعكة التاتين المقلوبة (كعكة فرنسية معروفة) 463 00:21:14,289 --> 00:21:16,324 464 00:21:16,358 --> 00:21:17,692 فرنسية 465 00:21:17,726 --> 00:21:20,062 اجل, مذاقها مثل فطيرة التفاح التي تقومي بها تماما 466 00:21:20,062 --> 00:21:20,979 رائعة جدا 467 00:21:21,013 --> 00:21:22,296 لحظة واحدة 468 00:21:22,314 --> 00:21:25,000 حسنا انا لا اريد بان اشير على الحقيقة التي نتجاهلها هنا 469 00:21:25,000 --> 00:21:25,634 لكن علي بأن اسأل 470 00:21:26,634 --> 00:21:27,302 مالذي حصل فعلا لبريدجت؟ 471 00:21:27,336 --> 00:21:28,353 - بيل - ابي 472 00:21:28,404 --> 00:21:30,104 لايوجد اي امر شخصي, كوليت 473 00:21:30,138 --> 00:21:31,573 لكن آخر مرة كان ابني هنا 474 00:21:31,607 --> 00:21:34,275 لقد اخبرنا بانه سيقوم بخطوبة فتاة تسمى بريدجيت 475 00:21:34,310 --> 00:21:37,245 ابي, هل يمكننا بان نتحدث عن ذلك لاحقا؟ 476 00:21:37,279 --> 00:21:38,980 كل شيء لاحقا كالعادة معك 477 00:21:39,014 --> 00:21:41,015 لم تقم بالاتصال بنا حينما تركت القوات الجوية 478 00:21:41,050 --> 00:21:43,785 لم تقم باخبارنا حينما اخذت وضيفة بآن آم 479 00:21:43,819 --> 00:21:45,687 والآن تقوم بالتحليق في مكان لايعلمه الا الله 480 00:21:45,721 --> 00:21:48,022 كيف تريدنا ان نعرف مالذي يحدث معك؟ 481 00:21:48,057 --> 00:21:49,591 انا هنا الآن اليس هذا كافي؟ 482 00:21:49,625 --> 00:21:52,193 وبأي مناسبة؟ هل ستقومان انتما بالخطوبة؟ 483 00:21:52,227 --> 00:21:53,661 بيل, من فضلك 484 00:21:53,696 --> 00:21:54,696 485 00:21:54,730 --> 00:21:56,547 هل انتي تتوقعين ذلك؟ 486 00:21:56,599 --> 00:21:57,565 - لا - بيل! 487 00:21:57,600 --> 00:21:59,434 488 00:21:59,468 --> 00:22:01,803 انا آسفة هل تاذنون لي؟ 489 00:22:01,837 --> 00:22:04,839 490 00:22:05,975 --> 00:22:07,609 مالذي تفكر فيه؟ 491 00:22:32,350 --> 00:22:34,451 كوليت, اسمعي 492 00:22:35,954 --> 00:22:41,208 عليك بان تتفهمي موقف والدي 493 00:22:42,861 --> 00:22:44,495 خذني الى المنزل, دين 494 00:22:47,298 --> 00:22:49,666 هيا, لقد اعتقدت بانك اردت تعلم الطيران 495 00:22:49,700 --> 00:22:53,003 اظن بانني تعلمت مايكفي ليوم واحد 496 00:22:56,975 --> 00:22:58,559 انا آسف 497 00:22:58,593 --> 00:23:01,445 لم اكن حقا اتوقع 498 00:23:01,479 --> 00:23:03,347 بان يحدث ذلك اليوم 499 00:23:05,550 --> 00:23:07,851 ومالذي توقعت بانه سيحدث؟ 500 00:23:07,886 --> 00:23:09,219 بانك ستتظاهر بانني بريدجيت 501 00:23:09,254 --> 00:23:10,604 حتى يقوم والديك باكتشاف الامر؟ 502 00:23:10,655 --> 00:23:12,556 لا, لقد توقعت بانهم سيلتقوا بك 503 00:23:12,590 --> 00:23:14,942 وبأنهم سيعرفون بانك رائعة 504 00:23:14,993 --> 00:23:16,026 كما اعرف 505 00:23:16,060 --> 00:23:17,528 والاحراج من قطع العلاقة 506 00:23:17,562 --> 00:23:20,364 مع خطيبتك سيتم تجاهلها؟ 507 00:23:22,167 --> 00:23:25,502 حسنا, لقد افسدت الامر 508 00:23:26,471 --> 00:23:28,739 انا آسف 509 00:23:30,675 --> 00:23:31,975 هل بإمكاننا ان نبدأ من جديد 510 00:23:32,010 --> 00:23:35,412 لا, انها ليست بتلك البساطة 511 00:23:35,446 --> 00:23:39,583 انظري, انا اعي مدى احراج الموقف هناك 512 00:23:39,617 --> 00:23:43,821 لكن عليك بان تتفهمي بان ذلك ليس له اي علاقة بنا 513 00:23:43,855 --> 00:23:46,790 بنا؟ لا اظن بان هناك "بنا", دين 514 00:23:46,825 --> 00:23:48,692 - لاتزال محباً لبريدجيت - لا 515 00:23:48,726 --> 00:23:50,027 - نعم - لا 516 00:23:50,061 --> 00:23:51,295 نعم, وهذا السبب في عدم اخبار والديك 517 00:23:51,329 --> 00:23:53,146 مازلت تتخيل بانها ستظهر في يوما ما 518 00:23:53,198 --> 00:23:55,365 كما لم يحدث أي شيء كما انها لم تتركك قط 519 00:23:55,400 --> 00:23:57,784 وانت متأكدة جدا من أن أي رجل تقعي في حبه 520 00:23:57,819 --> 00:23:59,936 سيقوم بتركك من اجل امرأة اخرى 521 00:23:59,954 --> 00:24:02,306 انا لن ادع نفسي اجرح مرة اخرى 522 00:24:02,340 --> 00:24:04,291 اذا لماذا قمتي بتقبيلي في ميامي؟ 523 00:24:04,325 --> 00:24:06,743 بصراحة, لا أعلم خذني للمنزل وحسب 524 00:24:06,777 --> 00:24:08,295 - لا, لا - ارجوك خذني للمنزل 525 00:24:08,329 --> 00:24:10,163 - لا - لماذا.. لماذا لا 526 00:24:10,215 --> 00:24:11,882 لانك تسالينني .. 527 00:24:11,916 --> 00:24:14,084 تسألين السؤال الخطأ 528 00:24:14,118 --> 00:24:17,287 انت تريدين ان تعرفي لماذا لم اخبر والدي 529 00:24:17,322 --> 00:24:18,589 بانني قطعت العلاقة مع بريدجيت 530 00:24:20,458 --> 00:24:22,626 حسنا, انه لنفس السبب الذي لما احضرها ابدا إلى هنا 531 00:24:22,660 --> 00:24:25,395 لمقابلتهم 532 00:24:25,430 --> 00:24:28,565 هناك فقط شيء ما حولها لم يمكن حقيقي 533 00:24:28,600 --> 00:24:32,302 لكن بعد اسبوعين 534 00:24:32,320 --> 00:24:35,005 احضرتك انت 535 00:24:35,039 --> 00:24:38,175 اذا فانا حقيقية؟ 536 00:24:38,209 --> 00:24:40,177 نعم 537 00:24:41,779 --> 00:24:42,979 لا, دين 538 00:24:42,997 --> 00:24:44,414 هذا حقيقي 539 00:24:47,886 --> 00:24:50,704 دين 540 00:25:04,502 --> 00:25:06,236 انهم جميلون 541 00:25:06,271 --> 00:25:07,504 نعم 542 00:25:07,522 --> 00:25:09,839 الاسبوع الفائت للتو كانت الاميرة لويز هنا 543 00:25:09,857 --> 00:25:11,875 معجبة بنفس القطع تماما 544 00:25:11,910 --> 00:25:17,314 - الاميرة؟ - انظر, انا املك ذوقاً جيدا 545 00:25:17,348 --> 00:25:19,383 حسنا, على الرغم من انه مكلفاً بعض الشيء 546 00:25:19,417 --> 00:25:20,717 547 00:25:20,752 --> 00:25:25,322 دارلين, بعد كل مافعلته من اجلك ألا أستحق ذلك؟ 548 00:25:25,356 --> 00:25:28,558 حسنا, اعتقد بان عينيك تستحقهما 549 00:25:30,728 --> 00:25:32,729 هل بامكاني تجربة قطعة الالماس مجددا؟ 550 00:25:32,764 --> 00:25:34,598 بالطبع آنستي 551 00:25:37,635 --> 00:25:38,585 هانحن ذا 552 00:25:38,636 --> 00:25:39,836 553 00:25:39,871 --> 00:25:41,421 انها مثالية 554 00:25:42,607 --> 00:25:44,308 لكنها بالطبع تحتاج الى ان تضبط لقياسي 555 00:25:44,342 --> 00:25:45,742 بامكاننا فعل ذلك من اجلك 556 00:25:45,777 --> 00:25:47,344 ستكون جاهزة في صباح الغد 557 00:25:47,378 --> 00:25:50,347 اوه لا انا مضيفة لبآن آم 558 00:25:50,381 --> 00:25:52,616 وطائرتنا ستقلع مبكرا غداً 559 00:25:52,650 --> 00:25:54,217 ربما بامكانك ان تجلبها إلى الفندق 560 00:25:54,252 --> 00:25:56,320 مساء هذا اليوم لنقل 8:00؟ 561 00:25:56,354 --> 00:25:59,189 اذا لم يكن عبئا ثقيلا عليك 562 00:26:01,075 --> 00:26:02,359 بالطبع لا 563 00:26:03,778 --> 00:26:05,529 564 00:26:05,563 --> 00:26:08,398 انت رائع جدا إلي 565 00:26:08,433 --> 00:26:10,801 566 00:26:21,212 --> 00:26:24,348 لورا, انت تبدين... 567 00:26:24,382 --> 00:26:26,783 انتظر, لايمكن ان تقابل اميرتك 568 00:26:26,818 --> 00:26:28,118 وربطة عنقك بهذا الشكل 569 00:26:28,152 --> 00:26:31,054 شكراً 570 00:26:33,191 --> 00:26:36,226 الآن لاتنسين... 8:00 تاتين إلينا 571 00:26:36,260 --> 00:26:38,562 وتقومين بعمل مشهد مثل إليزابيث تايلور (ممثلة لقبة بقطة هوليود المدللة) 572 00:26:38,596 --> 00:26:40,998 مثل فلم كليوباترا او بترفيلد 8؟ 573 00:26:41,032 --> 00:26:42,132 ايهما اجن 574 00:26:42,166 --> 00:26:44,134 بامكاني ان ارمي شرابا عليك انا جيدة في ذلك 575 00:26:46,120 --> 00:26:47,671 لا ادري لما انا متوتر جدا هنا 576 00:26:47,705 --> 00:26:49,322 انا طيار لبآن آم 577 00:26:49,374 --> 00:26:51,675 بامكاني جعل 200,000 باوند من الحديد يطير 578 00:26:51,709 --> 00:26:54,646 بامكاني ان اتعامل مع نصف ساعة من التعاسة اليس كذلك؟ 579 00:26:55,780 --> 00:26:58,148 للملاحظة 580 00:26:58,182 --> 00:27:00,751 انت لست بطيار وحسب 581 00:27:00,785 --> 00:27:04,855 انت رجل لطيف وهي ستكون نادمة 582 00:27:04,889 --> 00:27:07,791 على اليوم الذي جعلتك تذهب بعيدا 583 00:27:11,629 --> 00:27:13,129 عليك بان تذهب 584 00:27:34,485 --> 00:27:36,870 كونجرس روليغز؟ 585 00:27:36,921 --> 00:27:39,356 انا ماجي راين مضيفتك في بآن آم 586 00:27:39,390 --> 00:27:40,974 بالطبع كيف لي أن انسى؟ 587 00:27:41,025 --> 00:27:43,894 حسنا, لقد اردت بان اعتذر مجددا 588 00:27:43,928 --> 00:27:45,896 عن المشاكل التي حصلت في الرحلة 589 00:27:45,930 --> 00:27:47,431 ذلك ليس مهما آنسة راين 590 00:27:47,465 --> 00:27:48,648 ماجي 591 00:27:48,699 --> 00:27:51,735 ماجي, انها تاتي مع اي مقاطعة 592 00:27:51,769 --> 00:27:53,603 لايمكنك ان تملك سيرك بدون مهرج او اثنين 593 00:27:55,156 --> 00:27:58,291 كونجرس, اذا لم تمانع قولي 594 00:27:58,326 --> 00:28:00,744 موقعك في الاسلحة النووية 595 00:28:00,778 --> 00:28:02,646 موقع به شوائب 596 00:28:02,680 --> 00:28:05,165 علينا بان نحظر التجارب النووية 597 00:28:05,216 --> 00:28:07,584 حسنا, هذه رؤية بغيضة وسطحية للامور 598 00:28:07,618 --> 00:28:10,971 اذا فانت تقول بان علمائنا ال 11 في الذرة النووية 599 00:28:11,005 --> 00:28:14,491 اضافة الى اينشاتين كانوا سطحيين؟ 600 00:28:14,525 --> 00:28:17,794 اينشتاين لم يكن عليه بان يكون ضابطا في كوريا 601 00:28:17,829 --> 00:28:19,463 وان يراقب الجيش الصيني 602 00:28:19,497 --> 00:28:20,764 وانت فعلت ذلك؟ 603 00:28:20,798 --> 00:28:22,165 نعم 604 00:28:23,300 --> 00:28:25,068 انظري, انا ادعم النظام لكن الدعوة لحظر 605 00:28:25,103 --> 00:28:27,604 تجارب الاسلحة النووية مجرد تصريح ساذج 606 00:28:27,638 --> 00:28:29,106 اراهنك بانني استطيع تغيير رأيك 607 00:28:29,140 --> 00:28:30,357 لا, لاتستطيعي ذلك 608 00:28:30,408 --> 00:28:32,475 لكنني ساعطيك ثلاث ادوار من الدرج لتحاولي 609 00:28:32,493 --> 00:28:36,246 حسنا, في كل امة صناعية تعرف.. 610 00:28:38,805 --> 00:28:40,372 خذ ازمة الصواريخ الكوبية 611 00:28:40,407 --> 00:28:41,807 اخذها الى اين؟ 612 00:28:41,841 --> 00:28:45,310 انها المثال المناسب للحاجة الى حوار افضل 613 00:28:45,328 --> 00:28:46,278 بين القوات العظمى 614 00:28:46,312 --> 00:28:48,547 حوار؟ هل قابلتي خروتشوف؟ (زعيم شيوعي اشتهر بالعداء) 615 00:28:48,582 --> 00:28:50,115 لا 616 00:28:50,150 --> 00:28:52,484 متعجرف, وتملئ اذنيه الشعر 617 00:28:52,519 --> 00:28:54,536 نعم بالطبع 618 00:28:54,588 --> 00:28:56,288 انت تعرف خروتشوف 619 00:28:56,323 --> 00:29:00,376 حسنا, نقطتي كانت.. تكون 620 00:29:00,427 --> 00:29:02,161 هل لاحظتي بانك في غرفتي 621 00:29:02,195 --> 00:29:05,764 ذلك بسبب انني لم انتهي وحسب 622 00:29:07,734 --> 00:29:08,834 ماهذا؟ 623 00:29:08,868 --> 00:29:10,135 براندي 624 00:29:10,169 --> 00:29:11,971 اعلم ماذا يكون 625 00:29:12,005 --> 00:29:13,772 انا لست هنا من اجل غفوة نوم 626 00:29:13,807 --> 00:29:16,175 لاطفينني 627 00:29:16,209 --> 00:29:18,110 انت لن تقوم بجعل نقاشك مع هذا 628 00:29:18,144 --> 00:29:20,779 وانت لن تستطيعي اكماله بدونه 629 00:29:26,403 --> 00:29:27,653 يكفي عن عملي 630 00:29:27,687 --> 00:29:28,854 اخبرينني عن السفر حول العالم 631 00:29:28,888 --> 00:29:31,206 لابد بانك شاهدتي بعض الامكان الرائعة 632 00:29:31,241 --> 00:29:35,628 بالطبع, بوتسدام, يالطا هيروشيما.. 633 00:29:36,796 --> 00:29:38,497 - ماذا كان ذلك؟ - ماذا؟ 634 00:29:38,531 --> 00:29:39,698 لقد شخرت 635 00:29:39,733 --> 00:29:40,933 لا لم افعل 636 00:29:40,967 --> 00:29:43,602 لقد كان ذلك بالتاكيد شخير 637 00:29:43,637 --> 00:29:46,071 ضحكة 638 00:29:46,106 --> 00:29:49,174 ربما ضحكة مكتومة 639 00:29:49,209 --> 00:29:51,510 انت لاتاخذ بكلامي بشكل جدي, اليس كذلك؟ 640 00:29:51,544 --> 00:29:55,564 لقد وصلتي الى هذا الحد وانا لم اطلب رجال الامن بعد 641 00:30:03,073 --> 00:30:04,289 تيدي؟ 642 00:30:04,324 --> 00:30:05,574 تيدي 643 00:30:05,608 --> 00:30:06,759 644 00:30:06,793 --> 00:30:07,743 لقد كانت.. 645 00:30:07,777 --> 00:30:08,794 سنوات 646 00:30:08,828 --> 00:30:09,745 الى الابد 647 00:30:09,779 --> 00:30:11,229 نعم 648 00:30:11,247 --> 00:30:13,198 انظر اليك 649 00:30:13,232 --> 00:30:14,199 650 00:30:14,233 --> 00:30:15,334 لديك اكتف عريضة 651 00:30:15,368 --> 00:30:16,251 اجل 652 00:30:16,336 --> 00:30:17,369 حين عرفت بان 653 00:30:17,403 --> 00:30:19,421 الجسم الهزيل لم يعد موضة بعد الآن 654 00:30:19,456 --> 00:30:21,206 من الرائع جدا رؤيتك تيدي 655 00:30:21,240 --> 00:30:22,341 656 00:30:22,375 --> 00:30:23,926 لقد كنت دائما مرحا جداً 657 00:30:23,960 --> 00:30:24,877 نعم 658 00:30:24,911 --> 00:30:26,128 حسنا... 659 00:30:26,179 --> 00:30:27,579 الآن انا مرحا مع اكتف عريضة كما يبدو 660 00:30:27,614 --> 00:30:29,815 661 00:30:29,849 --> 00:30:31,517 662 00:30:31,551 --> 00:30:32,584 من فضلك 663 00:30:32,602 --> 00:30:33,936 664 00:30:33,970 --> 00:30:35,771 665 00:30:35,805 --> 00:30:39,391 - لقد واجهنا ذلك من قبل - انا اعرف ماعلي ان افعله 666 00:30:39,426 --> 00:30:41,660 نصف ساعة, هذا كل ما احتاجه من وقت لتبديل القائمة 667 00:30:41,695 --> 00:30:44,530 وهل هذا من اجلي؟ افعل ذلك, وسأخرج؟ 668 00:30:44,564 --> 00:30:47,933 نعم, نعم ستكونين خارج العمل 669 00:30:47,951 --> 00:30:51,070 هاقد وصل, على الموعد انه في طريقه اليك 670 00:30:51,104 --> 00:30:52,571 - كيت - ماذا؟ 671 00:30:52,605 --> 00:30:53,822 التزمي بالخطة 672 00:30:53,873 --> 00:30:56,041 انا اعرف كيف بان اكون مضيفة 673 00:30:56,076 --> 00:30:57,960 اقصد حولنا نحن, حول قصتنا 674 00:30:57,994 --> 00:31:00,913 لاتقلق, سبانسر سأكون جيدة 675 00:31:00,947 --> 00:31:02,347 سبانسر؟ 676 00:31:02,382 --> 00:31:04,016 لقد اعطيتك الاسم الاول 677 00:31:05,118 --> 00:31:06,752 الو؟ 678 00:31:06,786 --> 00:31:08,587 كوني حذرة, كيت 679 00:31:09,589 --> 00:31:12,291 انه هنا, اذهب 680 00:31:16,129 --> 00:31:17,096 مساء الخير 681 00:31:17,130 --> 00:31:18,731 لدي السوار 682 00:31:18,765 --> 00:31:21,800 تعال بالداخل, انه لطف منك بان تحضرها هنا 683 00:31:21,818 --> 00:31:25,804 الألماس غالي الثمن لكن الخدمة لاتقدر بثمن 684 00:31:27,006 --> 00:31:28,857 لايمكنني ان انتظر لتجربتها علي 685 00:31:28,908 --> 00:31:30,909 اعادة ضبطها كان صعبا بعض الشيء 686 00:31:30,944 --> 00:31:34,613 عما كنت اتوقعه, لكنني اظن بانك ستعجبي بها 687 00:31:35,782 --> 00:31:38,150 يالها من تجهيزات رائعة جدا لمضيفة طيران 688 00:31:38,184 --> 00:31:40,853 نعم, انا لا املك بالعادة غرفة كبيرة بهذا الحجم 689 00:31:40,887 --> 00:31:44,189 لكن السيد كالدويل اصر على الافضل 690 00:31:44,224 --> 00:31:45,724 وانت تستحقينه اليس كذلك؟ 691 00:31:47,177 --> 00:31:48,827 اين هو السيد كالدويل؟ 692 00:31:48,862 --> 00:31:51,163 للتو اتصل سيأتي متأخرا 693 00:31:51,197 --> 00:31:52,765 694 00:31:52,799 --> 00:31:56,602 لكن لاتقلق انه قادم بدفتر الشيكات 695 00:31:56,636 --> 00:31:59,555 نعم, لكنني لا املك الوقت الكافي لنفسي 696 00:31:59,606 --> 00:32:01,857 دعيني اريك 697 00:32:07,781 --> 00:32:10,949 كيندي قال بان اتفاقية حظر التجارب كانت مجرد اول خطوة 698 00:32:10,984 --> 00:32:12,534 اول خطوة للاستسلام 699 00:32:12,569 --> 00:32:15,370 - انت متشائم - ولاعة؟ 700 00:32:15,455 --> 00:32:17,623 اذا كان احد ما متشائم هنا فهو كيندي 701 00:32:17,657 --> 00:32:19,792 باسترضاء اليساريين في 64 702 00:32:21,578 --> 00:32:25,931 على الاقل كانت لديه الفكرة الصائبة 703 00:32:30,804 --> 00:32:33,405 وهذا يكون؟ 704 00:32:34,874 --> 00:32:37,442 الاسترخاء من التوتر 705 00:32:39,212 --> 00:32:41,814 نزع السلاح المتبادل؟ 706 00:32:46,920 --> 00:32:48,053 هدنة 707 00:33:01,367 --> 00:33:03,735 ما رأيك بالرحلة؟ 708 00:33:04,871 --> 00:33:07,105 الاقلاع كان جيد 709 00:33:07,140 --> 00:33:09,440 لكن الهبوط كان افضل < :$ 710 00:33:14,280 --> 00:33:17,115 لكن كنت محقة, اتعرفين؟ 711 00:33:17,150 --> 00:33:18,884 حول ماذا؟ 712 00:33:20,153 --> 00:33:23,922 في السابق حينما هبطنا في هياتي 713 00:33:26,259 --> 00:33:28,460 لقد شعرت بانني سافقد السيطرة على نفسي 714 00:33:30,330 --> 00:33:32,164 لقد كنت رائعا 715 00:33:34,133 --> 00:33:36,501 لم اكن اتوقع باننا سنستطيع الخروج من هناك 716 00:33:36,536 --> 00:33:38,270 لكننا فعلنا ذلك 717 00:33:41,674 --> 00:33:46,445 لقد كنت محقة حول انقاذ الفتاة 718 00:33:46,479 --> 00:33:49,948 لم اكن ابدا لأسامح نفسي 719 00:33:51,651 --> 00:33:53,785 لاتحتاج لقول ذلك 720 00:33:56,589 --> 00:33:59,291 لقد انقذتنا 721 00:34:01,794 --> 00:34:04,296 نعم, لكنك انت من انقذتني 722 00:34:07,233 --> 00:34:10,269 هل هذا يعني بانني ساحصل على اجنحتي؟ 723 00:34:13,006 --> 00:34:15,374 ليس بعد 724 00:34:29,255 --> 00:34:30,839 هل تتذكر اجازه الصيف تلك؟ 725 00:34:30,873 --> 00:34:32,257 726 00:34:32,292 --> 00:34:34,459 بلوك آيلاند واولئك المجانين الذي تبعوا اباك 727 00:34:34,494 --> 00:34:38,096 وانت كنت تلبسين طوق الزهور ذاك 728 00:34:38,131 --> 00:34:40,432 - اجل - كيف تذكرت ذلك؟ 729 00:34:40,466 --> 00:34:44,303 لقد كنت محقة في طلب الكرنكد 730 00:34:46,205 --> 00:34:47,906 اظن بانني طلبت عدواً 731 00:34:47,941 --> 00:34:49,508 بامكاننا ان نتشارك 732 00:34:49,542 --> 00:34:50,876 لا لا لا 733 00:34:50,910 --> 00:34:52,511 انا من سيعاني من قراري الخاطئ 734 00:34:52,545 --> 00:34:53,979 اذا استطعت تجاوز تلك المجموعة المجنونة 735 00:34:54,013 --> 00:34:55,197 بامكاني النجاة من هذا 736 00:34:55,231 --> 00:34:58,383 حسنا, اذا قمت بذلك ربما تستحق جائزة 737 00:34:58,418 --> 00:35:00,018 - حقا؟ - مانوع الجائزة؟ 738 00:35:00,036 --> 00:35:02,788 النوع الذي ياتي مغلفا بطوق من الازهار 739 00:35:02,822 --> 00:35:05,490 حقا؟ 740 00:35:21,374 --> 00:35:25,277 انظروا اين علقت القطة 741 00:35:25,311 --> 00:35:26,228 كابتن ثورنتون 742 00:35:26,262 --> 00:35:28,096 دينيس حسنا؟ 743 00:35:29,248 --> 00:35:32,851 اذا انت وفانديروي؟ 744 00:35:32,885 --> 00:35:35,087 انا وفانديروي ماذا؟ 745 00:35:35,121 --> 00:35:37,422 لايجب عليك اخفاء الامر 746 00:35:37,457 --> 00:35:39,191 لقد اخبرني بكل شيء عنكما 747 00:35:39,225 --> 00:35:40,492 لقد اخبرك؟ 748 00:35:40,526 --> 00:35:42,794 سأقول بانك محظوظة جدا 749 00:35:42,829 --> 00:35:46,398 لايتحدث كل رجل عن فتاته بهذا الشكل 750 00:35:46,432 --> 00:35:48,667 حقا؟ 751 00:35:48,701 --> 00:35:50,836 مالذي قاله؟ 752 00:35:50,870 --> 00:35:53,305 بانك رائعة 753 00:35:53,339 --> 00:35:58,143 ذكية, مرحة, طيبة القلب 754 00:35:58,177 --> 00:35:59,878 لقد قال بانك كنت افضل شيء 755 00:35:59,912 --> 00:36:01,213 حصل له اطلاقا 756 00:36:01,247 --> 00:36:04,549 وانه لم يرد ان يراك تقعي في مشاكل 757 00:36:04,584 --> 00:36:07,052 تيد قال كل هذا عني؟ 758 00:36:07,086 --> 00:36:09,021 نعم 759 00:36:09,055 --> 00:36:12,974 كما قلت, فتاة محظوظة 760 00:36:23,169 --> 00:36:24,369 761 00:36:30,648 --> 00:36:33,383 اتعلم, رحلتي للعودة لن تكون الا بعد بضعة ايام 762 00:36:33,417 --> 00:36:36,086 هناك الكثير لنفعله حين ذلك 763 00:36:36,120 --> 00:36:37,987 نعم, اذا لم اكن 764 00:36:38,022 --> 00:36:40,724 على موعد مع بعض المتجهمين علماء الذرة 765 00:36:42,226 --> 00:36:43,760 احب بان اراك متحمسا 766 00:36:43,794 --> 00:36:45,028 الم تري ذلك بعد؟ 767 00:36:45,062 --> 00:36:48,448 - هيا - اريد ان ارى خطابك 768 00:36:48,499 --> 00:36:49,899 لا لايجب عليك فعل ذلك 769 00:36:49,917 --> 00:36:51,401 بالطبع علي ذلك, اي هو؟ 770 00:36:53,454 --> 00:36:55,372 ماجي, انتظري 771 00:36:59,927 --> 00:37:03,847 كريس, لايمكنك قول كل ذلك 772 00:37:03,881 --> 00:37:05,932 حسنا لقد اخبرتك بانك لن تحبيه 773 00:37:07,918 --> 00:37:10,720 انت لاتصدق بكل هذا صراحة؟ 774 00:37:10,754 --> 00:37:12,355 انت بالفعل محقة اعطني اياه 775 00:37:12,390 --> 00:37:14,290 انها عمليا فاشية 776 00:37:14,325 --> 00:37:15,975 موسوليني كان بطلي منذ الطفولة 777 00:37:16,026 --> 00:37:17,994 اعطني.. مالذي تفعلينه؟ 778 00:37:18,028 --> 00:37:19,646 انقذك من نفسك 779 00:37:19,697 --> 00:37:21,197 ماجي 780 00:37:21,232 --> 00:37:22,899 هيا 781 00:37:22,933 --> 00:37:24,167 افتحي الباب 782 00:37:24,201 --> 00:37:25,235 سانتهي قريبا 783 00:37:28,773 --> 00:37:30,490 هل هذا دخان؟ 784 00:37:30,541 --> 00:37:32,776 ماجي, هذا الخطاب من ممتلكات الدولة 785 00:37:32,810 --> 00:37:35,161 ليس بعد الآن 786 00:37:36,714 --> 00:37:40,450 هذا هو الشيء الصحيح لفعله كريس صدقني 787 00:37:40,484 --> 00:37:43,420 خلال عدة سنوات سوف تشكرني من اجله 788 00:37:43,454 --> 00:37:44,954 حقا؟ حسنا انا لا احتاج لتلك الصفحات 789 00:37:44,989 --> 00:37:48,024 لدي نسخة صورية منه في ذاكرتي انه كله في الاعلى هنا 790 00:37:49,176 --> 00:37:51,127 يا الهي! 791 00:37:51,145 --> 00:37:54,314 نعم اعرف انها نعمة رائعة 792 00:37:55,466 --> 00:37:57,300 يا إلهي 793 00:37:57,334 --> 00:37:59,035 انها جميلة 794 00:37:59,069 --> 00:38:00,837 علي بان ارجع الى المحل 795 00:38:00,871 --> 00:38:02,638 اطلبي من السيد كالدويل مقابلتنا للدفع عن السوار هناك 796 00:38:02,656 --> 00:38:05,975 المحل؟ لا, انتظر انه سيكون هنا خلال بضعة دقائق 797 00:38:05,993 --> 00:38:07,844 انت تسمعين الى انذار الحريق اليس كذلك؟ 798 00:38:07,878 --> 00:38:11,781 ربما يكون انذار مزيف انها تحدث هنا طيلة الوقت 799 00:38:11,815 --> 00:38:13,750 ومع ذلك, احتاج بان ارجع تلك السوارة 800 00:38:13,784 --> 00:38:14,131 انتظر 801 00:38:14,132 --> 00:38:15,518 لاتتوقعي مني تركها معك 802 00:38:15,553 --> 00:38:17,320 انها سوارتي 803 00:38:17,354 --> 00:38:19,372 - ليس قبل ان يتم الدفع لها 804 00:38:19,423 --> 00:38:21,424 لا ارجوك 805 00:38:21,459 --> 00:38:22,659 لا, ارجوك سيد بولغر انتظر 806 00:38:22,693 --> 00:38:24,761 لا 807 00:38:24,795 --> 00:38:28,665 - ارجوك سيد بولغر 808 00:38:29,733 --> 00:38:31,935 809 00:38:31,969 --> 00:38:34,971 سيد بولغر, انتظر 810 00:38:41,562 --> 00:38:44,013 تيد, انا جدا آسفة 811 00:38:44,031 --> 00:38:45,014 لورا 812 00:38:45,032 --> 00:38:46,516 مالذي حدث بالاسفل؟ 813 00:38:46,534 --> 00:38:48,017 لاشيء انا لم حتى اتمكن من الوصول 814 00:38:48,052 --> 00:38:49,452 الى الطاولة وقد رحلتما مسبقا 815 00:38:49,487 --> 00:38:51,221 - تيدي, مالذي يحدث؟ 816 00:38:51,255 --> 00:38:54,324 انه انذار بالحريق على ما اظن 817 00:38:54,358 --> 00:38:56,826 علينا النزول الان 818 00:39:02,333 --> 00:39:05,619 المعذرة 819 00:39:06,253 --> 00:39:07,420 كيت؟ 820 00:39:07,471 --> 00:39:09,405 821 00:39:09,440 --> 00:39:11,925 ماجي انتظري 822 00:39:11,976 --> 00:39:13,977 كريس, هل بامكاننا نسيان ماحصل هنا؟ 823 00:39:14,011 --> 00:39:15,645 - لايمكنني فعل ذلك - لماذا؟ 824 00:39:15,679 --> 00:39:17,180 لانك وبدون شك 825 00:39:17,214 --> 00:39:19,899 اكثر انسانة متهورة وعنيدة ومجنونة قابلتها في حياتي 826 00:39:19,934 --> 00:39:21,050 انا آسفة 827 00:39:21,085 --> 00:39:23,853 لاتعتذري انا نوعا ما احب ذلك 828 00:40:17,596 --> 00:40:21,096 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com