1 00:00:01,461 --> 00:00:02,729 سابقاً في "بآن آم"... 2 00:00:02,796 --> 00:00:06,064 فلنبقيه في نيويورك وحسب جيني مونت كارلو كانت مجرد لهو 3 00:00:06,348 --> 00:00:08,949 من المحتمل بان تكون رحلة طويلة 4 00:00:09,016 --> 00:00:10,083 انني افعل مايجب علي 5 00:00:10,151 --> 00:00:12,419 الوداع, كيت 6 00:00:12,486 --> 00:00:15,555 كم كان عمرك حينما احتل النازيين فرنسا؟ 7 00:00:15,622 --> 00:00:17,257 كنت في الثالثة 8 00:00:17,925 --> 00:00:19,692 انا اطير 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,461 انا من هو المسؤول في الجو 10 00:00:21,528 --> 00:00:24,764 وكل ما أقوله وأفعله هو القانون 11 00:00:24,832 --> 00:00:26,466 إله للسماء قد ولد 12 00:00:26,533 --> 00:00:28,601 سمه ماشئت 13 00:00:28,669 --> 00:00:31,103 اما ان تتقبل بالامر او ابحث لك عن طائرة اخرى 14 00:00:33,282 --> 00:00:36,182 15 00:00:36,276 --> 00:00:39,411 الاعصار يدوس على كل من يقابله جنوباً 16 00:00:39,480 --> 00:00:40,412 لكنه لم يدوسنا بعد 17 00:00:40,480 --> 00:00:41,379 18 00:00:41,447 --> 00:00:43,482 يامرحبا 19 00:00:43,549 --> 00:00:45,283 اهلا 20 00:00:45,351 --> 00:00:47,018 لورا هذا شارلز مور 21 00:00:47,086 --> 00:00:48,987 سيكون مرشد الملاحة الخاص بنا في رحلتنا الى فينزولا 22 00:00:49,054 --> 00:00:50,889 اصدقائي ينادونني تشك 23 00:00:50,957 --> 00:00:52,557 وسوف اعلمك متى تناديني بذلك 24 00:00:53,759 --> 00:00:56,927 حسنا ماذا حصل لسانجيف؟ 25 00:00:56,995 --> 00:00:57,928 في عطلة الى بومباي 26 00:00:57,996 --> 00:00:58,929 هناك من يناقض نفسه 27 00:01:00,164 --> 00:01:02,566 المعذره 28 00:01:02,634 --> 00:01:04,468 كوليت! 29 00:01:04,536 --> 00:01:06,871 ارجع عينيك الى مكانها 30 00:01:06,938 --> 00:01:08,405 انها مضيعة للوقت 31 00:01:08,473 --> 00:01:09,740 لازالت الجوهرة مغلقة والمفتاح؟ 32 00:01:09,808 --> 00:01:10,941 انها تنتظر "السيد المناسب" 33 00:01:11,009 --> 00:01:12,709 انها جداً صبورة 34 00:01:16,647 --> 00:01:18,681 بوب, هل لديك احدث الخرائط الجوية؟ 35 00:01:18,749 --> 00:01:20,416 - اجل - شكرا لك 36 00:01:21,986 --> 00:01:24,286 هل سندخل في اجواء سيئة؟ 37 00:01:24,354 --> 00:01:27,991 هذا اكتوبر موسمه 38 00:01:28,058 --> 00:01:30,091 حسنا, اذا احتجت لأي مساعدة في قمرة القيادة 39 00:01:30,159 --> 00:01:31,760 فانا لدي الخبرة الآن 40 00:01:31,828 --> 00:01:33,495 نعم, ولدرس واحد انت خبيرة الآن 41 00:01:33,563 --> 00:01:36,431 الخبراء لايقدرونه مثل مايقدره الهواة 42 00:01:36,499 --> 00:01:38,667 سيفقد عامل الاثارة 43 00:01:38,735 --> 00:01:42,270 عاصفة كبيرة ستكون بيننا وبين كراكاس, حدث هائل 44 00:01:42,338 --> 00:01:45,139 هل قاموا بتسميته حتى الآن؟ 45 00:01:45,206 --> 00:01:47,608 علينا بان نناقش هذا لاحقاً 46 00:01:47,676 --> 00:01:48,676 اعتمادا على الجو 47 00:01:48,744 --> 00:01:50,845 لقد نسيت علمي بالارصاد الجوية 48 00:01:50,913 --> 00:01:53,280 لكن ماهو المصطلح المناسب لعاصفة مدمرة 49 00:01:53,348 --> 00:01:56,450 مع سرعة رياح تتجاوز 73 ميلا في الساعة؟ 50 00:01:56,518 --> 00:01:59,954 انها ليست عاصفة استوائية لكن.. 51 00:02:00,022 --> 00:02:02,221 - اعصار! - هذه هي 52 00:02:02,289 --> 00:02:03,790 لكن كان عليهم اطلاق اسم ما عليه 53 00:02:03,858 --> 00:02:05,291 انه, جيني 54 00:02:05,359 --> 00:02:09,328 الاعصار جيني! ياللعجب 55 00:02:09,396 --> 00:02:12,231 - ماذا؟ - كابتن 56 00:02:12,299 --> 00:02:14,568 لماذا قاموا باعطاء مسميات للاعاصير على اي حال؟ 57 00:02:14,635 --> 00:02:18,237 واسماء بنات ايضا 58 00:02:18,305 --> 00:02:22,241 من بين جميع الاسماء المؤنثة والتي تبدأ بالجيم 59 00:02:22,309 --> 00:02:23,576 جورجيا 60 00:02:23,643 --> 00:02:25,744 جرلدين, جينا... 61 00:02:25,812 --> 00:02:28,214 ونحن الان نطير إليه 62 00:02:28,282 --> 00:02:30,416 هل تفقدت من تغيرات الرادار؟ 63 00:02:30,484 --> 00:02:31,850 64 00:02:31,918 --> 00:02:34,352 انصح بتعديل الوجهة الى 10 اميال يمين المسار 65 00:02:34,420 --> 00:02:35,987 خمسة ستكون كافية 66 00:02:36,055 --> 00:02:38,557 انت تتجاهل الاشارات الكونية هنا 67 00:02:38,624 --> 00:02:40,892 وكأن الكون يعطيك فرصة اخرى 68 00:02:40,960 --> 00:02:42,760 لتبتعد عن جيني, ولازلت لاتاخذ الفرصة 69 00:02:42,828 --> 00:02:43,895 من اين أخذ رقمها؟ 70 00:02:45,131 --> 00:02:46,731 يا إلهي, اتمنى بان لدي مقعد نفاث 71 00:02:46,799 --> 00:02:49,067 جوردا ايضا, الاعصار جوردا عام 1961 72 00:02:49,134 --> 00:02:50,067 نعم 73 00:02:52,337 --> 00:02:53,737 سيداتي سادتي نحن على مقربة لمواجهة 74 00:02:53,805 --> 00:02:55,139 بعض الاجواء القاسية 75 00:02:55,207 --> 00:02:57,408 سأطلب منكم بان تبقوا على احزمة مقاعدكم مثبتة 76 00:03:00,612 --> 00:03:04,014 هاهي جيني, اتسائل ايت واحدة منهما ستكون اكثر تدميرا 77 00:03:09,620 --> 00:03:12,122 بطاقة الهبوط؟ 78 00:03:12,189 --> 00:03:13,256 شكرا لك 79 00:03:13,324 --> 00:03:14,624 - بطاقة الهبوط - شكرا جزيلا 80 00:03:15,959 --> 00:03:18,394 آسفة انها طائرة ممتلئة, ميغيل 81 00:03:18,462 --> 00:03:20,896 لم تكن لدينا فرصة للحاق بالكل 82 00:03:20,964 --> 00:03:22,598 83 00:03:22,665 --> 00:03:24,566 الحالة التي يجب تداركها 84 00:03:24,634 --> 00:03:26,401 لدي بعض التجمع الصغير 85 00:03:26,469 --> 00:03:29,238 على قاربي في الخليج مساء الغد 86 00:03:29,305 --> 00:03:33,242 هل ستكونين انت وصديقتك بالجوار؟ 87 00:03:34,477 --> 00:03:36,445 بالطبع 88 00:03:36,513 --> 00:03:38,912 اذا فهو موعد 89 00:03:38,980 --> 00:03:40,748 هل يبقي قاربه خارجا في الليل؟ 90 00:03:40,815 --> 00:03:42,583 حلوتي, عندما يقول ميغل "قارب" فهو يشير 91 00:03:42,651 --> 00:03:46,287 إلى يخته ذا 80 قدما وتجمعه الصغير 92 00:03:46,355 --> 00:03:48,756 مجرد المئات من اصدقاءه المتأنقين 93 00:03:53,794 --> 00:03:56,095 مساء الخير, سيد بيلسون كيف استطيع خدمتك؟ 94 00:03:56,164 --> 00:03:58,231 لقد كنت اتمنى بان تاتي اجمل وحدة 95 00:03:58,299 --> 00:03:59,566 لابد بانه يوم حظي 96 00:03:59,634 --> 00:04:02,569 هل انت دبلوماسي او رجل لعوب, سيد بيلسون؟ 97 00:04:02,637 --> 00:04:05,372 من فضلك عزيزتي نادني هينري 98 00:04:05,439 --> 00:04:08,007 حسنا, الا اذا ناديتني انت كيت 99 00:04:09,376 --> 00:04:11,544 هل هذا طبيعي, كيت؟ 100 00:04:11,611 --> 00:04:13,212 اقصد, الشعور كانك 101 00:04:13,280 --> 00:04:15,247 كانك بداخل غسالة؟ 102 00:04:15,315 --> 00:04:17,650 انه طبيعي مثل الثلج في الكريسمس 103 00:04:17,717 --> 00:04:19,552 الهواء الذي نحلق من خلال قام بتغيير اتجاهه وحسب 104 00:04:19,619 --> 00:04:21,387 هذا كل مافي الامر 105 00:04:23,356 --> 00:04:24,356 دعني احضر لك بعض الماء 106 00:04:24,424 --> 00:04:26,391 لا لا مع كل هذه الاهتزازات؟ 107 00:04:26,458 --> 00:04:29,828 تعلمين, ربما سأذهب الى الحمام للمرة الثانية 108 00:04:29,896 --> 00:04:33,631 هل هذه هي اول رحلة لك, هينري؟ 109 00:04:33,700 --> 00:04:38,436 نعم, هذه الرحلة استغرقت اربعون سنة في تحضيرها 110 00:04:39,972 --> 00:04:44,374 قطع نقدية تم حفظها بداخل الكثير من المدخرات في ذلك الوقت 111 00:04:44,442 --> 00:04:47,712 حسنا, بصفتي مسافرة مخضرمة هنا دعني اعطيك علاجي المناسب 112 00:04:47,779 --> 00:04:49,046 من اجل الاضطرابات 113 00:04:49,114 --> 00:04:50,581 البقاء بالمنزل؟ 114 00:04:50,648 --> 00:04:52,917 الإلهاء 115 00:04:52,984 --> 00:04:55,419 لقد كنت اعلم بان هذا يوم حظي 116 00:04:57,655 --> 00:04:59,155 هل لديك عشيق؟ 117 00:04:59,223 --> 00:05:00,924 ليس بعد الآن 118 00:05:00,991 --> 00:05:02,358 119 00:05:02,426 --> 00:05:07,363 فتاة جميلة ذو شعر احمر حطمت قلبي ايضا 120 00:05:07,431 --> 00:05:09,733 هينري لم اكن انا من حطمها 121 00:05:09,800 --> 00:05:12,702 هذا يصعب تصديقه 122 00:05:12,770 --> 00:05:18,406 اظن بان الحزن هو الثمن الذي ندفعه من اجل الحب 123 00:05:21,611 --> 00:05:26,048 اترى ذلك؟ محادثة سريعة والاسوء اختفى 124 00:05:26,116 --> 00:05:29,551 حسنا, لكننا لانزال 30,000 قدما فوق الارض 125 00:05:29,619 --> 00:05:31,219 ما الذي جلبك الى هنا 126 00:05:31,287 --> 00:05:33,722 بعد اربعين سنة؟ 127 00:05:33,789 --> 00:05:35,390 128 00:05:35,458 --> 00:05:36,725 هينري؟ 129 00:05:36,792 --> 00:05:37,892 - هينري؟ 130 00:05:37,960 --> 00:05:39,527 هينري مالمشكلة؟ 131 00:05:39,595 --> 00:05:40,562 لايمكنني ان اتنفس 132 00:05:40,630 --> 00:05:44,399 هل حصل ذلك من قبل؟ 133 00:05:44,467 --> 00:05:45,667 لا؟ ابدا 134 00:05:45,735 --> 00:05:47,067 هينري 135 00:05:47,135 --> 00:05:48,201 136 00:05:49,304 --> 00:05:52,072 الوقود على نورث 19 سيزن 48,000 باوندا 137 00:05:52,140 --> 00:05:53,674 لدي نوبة قلبية هنا 138 00:05:53,742 --> 00:05:55,576 تبدين جيدة اليّ 139 00:05:55,644 --> 00:05:57,578 ماجي تبحث عن طبيب لكنه يحتاج الى مشفى 140 00:05:57,646 --> 00:05:59,723 حسنا, من الصعب ان نكون في ميامي الاعصار للتو ضرب ساحل فلوريدا 141 00:05:59,724 --> 00:06:00,581 ابحث عن مكان ما! 142 00:06:00,649 --> 00:06:03,182 اذا لم نقم بالهبوط الآن هذا الرجل سيموت 143 00:06:06,320 --> 00:06:10,721 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 144 00:06:16,614 --> 00:06:17,881 اين يكون اقرب مطار؟ 145 00:06:17,948 --> 00:06:19,549 هل سنقوم حقا بهذا؟ 146 00:06:19,617 --> 00:06:21,885 هو بحاجة إلى طبيب ابلغ الملاح 147 00:06:21,952 --> 00:06:23,887 بوت برنس هي الاقرب 148 00:06:23,954 --> 00:06:26,088 جمهورية الدومينيكان اكثر صديقة لنا 149 00:06:26,156 --> 00:06:29,157 لا, المدرج لا يزال متمزقا من آخر اعصار 150 00:06:29,225 --> 00:06:30,292 هايتي مناسبة 151 00:06:30,359 --> 00:06:33,395 هل تدرك بان الفودو يعتبر علاج مناسب هناك (نوع من اعمال السحر) 152 00:06:35,498 --> 00:06:37,733 برج بوت برنس الطيار 203 153 00:06:41,704 --> 00:06:44,406 اتوقع بان عليك رفع رجله 154 00:06:44,473 --> 00:06:45,573 هذا من اجل آلام الظهر 155 00:06:45,641 --> 00:06:47,108 نحن نقدر قلقك 156 00:06:47,176 --> 00:06:48,743 لكننا بحاجة الى اخلاء المكان 157 00:06:48,811 --> 00:06:52,247 اذا سمحت من فضلك العودة الى مقعدك؟ 158 00:06:52,315 --> 00:06:54,316 لقد وجدت دليل خدمات الرحلة 159 00:06:54,383 --> 00:06:55,317 انها غير مفيدة 160 00:06:55,384 --> 00:06:57,152 "علاجه يكون بالراحة" 161 00:06:57,219 --> 00:06:58,519 "جعله مرتاحا واذا كان يتنفس بصعوبة 162 00:06:58,587 --> 00:07:00,354 ادعمه ببعض الوسادات" 163 00:07:00,422 --> 00:07:02,923 هذا كل شيء؟ هل مايتوقعوه منا فعله؟ 164 00:07:02,991 --> 00:07:05,459 اخبرتك, غير مفيد 165 00:07:05,526 --> 00:07:07,027 شكرا لك 166 00:07:07,095 --> 00:07:08,695 167 00:07:08,763 --> 00:07:11,031 ستكون على مايرام هينري 168 00:07:11,099 --> 00:07:13,767 الكابتن في طريقة للحصول على مزيد من المساعدة 169 00:07:16,103 --> 00:07:18,371 لماذا لايقومون بالاجابة؟ لابد بان نكون في مداهم الآن 170 00:07:18,439 --> 00:07:20,974 الطريق السليم يخبرك بانك تقوم بعمل خاطئ 171 00:07:22,209 --> 00:07:25,378 برج بوت برنس الطيار 203 على الطائرة بيونج آي 707 172 00:07:25,446 --> 00:07:27,280 طلب بعمل هبوط غير مجدول 173 00:07:27,348 --> 00:07:28,281 من اجل حالة طبية طارئة 174 00:07:29,350 --> 00:07:31,050 175 00:07:31,118 --> 00:07:33,352 ماهذا؟ هل انت على الاشارة الصحيحة؟ 176 00:07:33,419 --> 00:07:37,189 برج بوت برنس الطيار 203, هل تسمعني؟ 177 00:07:38,757 --> 00:07:40,725 178 00:07:40,793 --> 00:07:43,161 لماذا يتحدث بالفرنسية؟ 179 00:07:50,469 --> 00:07:51,568 آنسة, هل لي بالمزيد؟ 180 00:07:51,636 --> 00:07:54,205 لانقوم بتقديم المشروبات الآن, سيدي 181 00:07:54,272 --> 00:07:56,673 آسفة كانت لدي بعض الامور البسيطة 182 00:07:56,741 --> 00:07:59,510 حسنا, علينا بان نهبط إلى بوت برنس 183 00:07:59,577 --> 00:08:01,645 لكنهم لايردون الا بالفرنسية فقط 184 00:08:01,713 --> 00:08:03,847 اليس على المتحكمين بالحركة الجوية التحدث بالانجليزية؟ 185 00:08:03,915 --> 00:08:05,148 نعم, هنا.. تكلمي إليهم 186 00:08:05,216 --> 00:08:06,249 اريدك بان تخبري برج بوت برنس 187 00:08:06,317 --> 00:08:08,184 بان لدينا مسافر مريض على الطائرة وسيموت 188 00:08:08,252 --> 00:08:09,686 اذا لم نهبط به الى الارض 189 00:08:09,754 --> 00:08:11,321 190 00:08:11,389 --> 00:08:14,057 هل تدع مضيفة تتحدث الى برج التحكم؟ 191 00:08:14,125 --> 00:08:15,358 هل تتكلم بالفرنسية؟ 192 00:08:15,426 --> 00:08:17,193 193 00:08:17,261 --> 00:08:18,194 ما الذي تبحث عنه؟ 194 00:08:18,262 --> 00:08:19,496 الخطة ب 195 00:08:19,564 --> 00:08:21,697 الهايتيين طردو الجيش الامريكي في جولاي 196 00:08:21,765 --> 00:08:23,165 لقد وضعت عيني على هذا المسكين 197 00:08:23,233 --> 00:08:24,567 لايملك حتى وقت من اجل الخطة أ 198 00:08:24,635 --> 00:08:26,168 199 00:08:26,236 --> 00:08:27,503 200 00:08:27,571 --> 00:08:29,872 201 00:08:29,940 --> 00:08:31,440 202 00:08:31,508 --> 00:08:33,342 ما الامر؟ 203 00:08:33,410 --> 00:08:35,210 المطار مغلق 204 00:08:35,278 --> 00:08:36,711 لايوجد هناك اي شخص على البرج بامكانه مساعدتك 205 00:08:36,779 --> 00:08:38,112 لانحتاج لاي احد 206 00:08:38,180 --> 00:08:39,280 لاوجود لمتحكم بالحركة الجوية؟ 207 00:08:39,348 --> 00:08:40,849 الا يتوجب علينا بإلغاء هذا الهبوط؟ 208 00:08:40,917 --> 00:08:42,216 اخبريهم باننا سنبدأ بالهبوط 209 00:08:42,284 --> 00:08:44,518 نطلب رؤية مناسبة فقط على المدرج العاشر 210 00:08:45,655 --> 00:08:46,855 211 00:08:46,923 --> 00:08:48,122 ستقوم بها بشكل مرئي؟ 212 00:08:48,190 --> 00:08:50,224 اذا لاتستطيع التعامل بها, اخبرني الآن 213 00:08:50,292 --> 00:08:52,427 باستطاعة تشك القيام بها اليس كذلك؟ 214 00:08:57,231 --> 00:08:59,833 سيداتي سادتي نظرا للحالة الطبية الطارئة 215 00:08:59,901 --> 00:09:01,001 سنقوم بعمل هبوط اضطراري 216 00:09:01,069 --> 00:09:02,302 في بوت برنس, هايتي 217 00:09:02,370 --> 00:09:04,438 ونتوقع بان تكون وقفة قصيرة وحسب 218 00:09:04,505 --> 00:09:06,139 وسنعود في طريقنا الى كراكاس 219 00:09:06,207 --> 00:09:08,308 طاقم الكبتن, الرجاء التجهز للهبوط 220 00:09:11,745 --> 00:09:14,513 آسفة, علي أن اقوم بارجاع ذلك 221 00:09:14,582 --> 00:09:16,182 متى تتوقعين باننا سنصل إلى كراكاس؟ 222 00:09:16,249 --> 00:09:18,818 لدي عائلة ستقابلني على المطار 223 00:09:18,886 --> 00:09:23,355 الجميع, من فضلكم اربطوا الاحزمة اخبروني ما اذا احتجتم الى المساعدة 224 00:09:23,423 --> 00:09:25,023 انا اسفه 225 00:09:29,896 --> 00:09:33,164 حسنا الهبوط إلى 3,000 قدم 226 00:09:34,266 --> 00:09:35,734 لازال الجو معتم كليا 227 00:09:35,802 --> 00:09:37,703 دعنا نتقدم ونشعل الاضواء 228 00:09:39,505 --> 00:09:41,038 الامر اصبح يشبه الهبوط في الثقب الاسود 229 00:09:41,106 --> 00:09:42,039 لاتزال لاتساعد, تشك 230 00:09:42,107 --> 00:09:43,373 نحتاج الى اضاءة المدرج 231 00:09:43,441 --> 00:09:44,441 لم تاتي الاضواء بعد؟ 232 00:09:44,442 --> 00:09:45,943 لا 766 00:09:46,610 --> 00:09:48,300 بورت برنس, اين هيا اضواء مدرجكم 233 00:09:48,614 --> 00:09:50,214 الاجنحة الى درجة 30 234 00:09:50,281 --> 00:09:51,616 الاطارات بالاسفل قبل الهبوط للتأكد 235 00:09:51,683 --> 00:09:53,951 الاجنحة على 30 والاطارات بالاسفل 236 00:09:54,019 --> 00:09:56,920 في هايتي, ربما كانوا يقصدون بالبحث عن شعلة نارية 237 00:09:56,988 --> 00:09:59,623 انهم يعملون عليها 238 00:09:59,690 --> 00:10:01,124 هل كل شخص مربوط جيدا بالداخل هناك؟ 239 00:10:01,191 --> 00:10:02,859 كيت تقوم بالامساك به تمسك 240 00:10:02,927 --> 00:10:05,194 241 00:10:07,031 --> 00:10:09,332 الهبوط الى 1,000 قدم 242 00:10:09,399 --> 00:10:11,300 الهبوط الى 1,000 قدم 243 00:10:11,368 --> 00:10:12,502 كوليت, اخبريهم باننا نهبط الآن 244 00:10:12,569 --> 00:10:13,502 اذا كانوا لايردونني ان اصدم بالبرج 245 00:10:13,569 --> 00:10:15,070 فليقوموا بتشغيل الاضواء 246 00:10:15,138 --> 00:10:16,872 247 00:10:16,940 --> 00:10:17,873 ربما بامكاننا اخذ لفة 248 00:10:17,941 --> 00:10:18,907 سنخسر على الاقل 20 دقيقة 249 00:10:18,975 --> 00:10:20,175 كابتن, انت خارج الحدود 250 00:10:20,243 --> 00:10:22,945 الهبوط إلى 500 قدم 251 00:10:28,384 --> 00:10:29,416 ابق معي, هينري 252 00:10:29,484 --> 00:10:30,518 بامكانك القيام به 253 00:10:30,585 --> 00:10:32,120 لقد اقتربنا 254 00:10:32,187 --> 00:10:33,354 مئتي قدم 255 00:10:33,421 --> 00:10:35,422 هل هذا هو المدرج؟ 760 00:10:35,422 --> 00:10:36,500 الاضواء, الاضواء الآن 256 00:10:37,893 --> 00:10:39,727 اوه اللعنة عليه لقد خدعنا 257 00:10:39,795 --> 00:10:40,862 نحن نهبط بسرعة كبيرة 258 00:10:40,929 --> 00:10:42,396 المدرج قابل للرؤية, الاجنحة بالكامل 259 00:10:42,464 --> 00:10:44,032 - اكد, المدرج قابل للرؤية - جميع الاجنحة 260 00:10:48,469 --> 00:10:50,070 الطائرة على 40 قدما 261 00:10:54,275 --> 00:10:55,408 عشرون قدما 262 00:10:55,476 --> 00:10:57,177 عشرة 263 00:11:29,341 --> 00:11:30,274 حسنا 264 00:11:30,342 --> 00:11:31,943 265 00:12:00,991 --> 00:12:03,325 لقد شاهدت اصدقاء ودودين اكثر من اولئك 266 00:12:03,393 --> 00:12:05,862 ماذا اذا ارادوا الركوب في الطائرة؟ 267 00:12:07,731 --> 00:12:09,832 اذا سأخذ الرجل الذي على اليمين 268 00:12:16,505 --> 00:12:18,674 هل تريد بعض الماء هينري؟ 269 00:12:18,741 --> 00:12:20,508 هينري؟ ماء؟ 270 00:12:20,577 --> 00:12:22,243 لا 271 00:12:25,381 --> 00:12:28,015 لايوجد هناك شيء لرؤيته ارتاحوا وحسب 272 00:12:28,084 --> 00:12:30,618 سنقوم بالاقلاع قريبا 273 00:12:39,027 --> 00:12:40,527 اين هو الطبيب؟ 274 00:12:40,596 --> 00:12:43,030 275 00:12:43,098 --> 00:12:45,132 276 00:12:45,200 --> 00:12:47,034 مالذي يقوله؟ 277 00:12:47,102 --> 00:12:49,036 لايوجد هناك اي هاتف او طبيب 278 00:12:49,104 --> 00:12:51,706 279 00:12:51,773 --> 00:12:54,741 280 00:12:54,809 --> 00:12:56,676 281 00:12:56,744 --> 00:12:57,944 282 00:12:58,012 --> 00:12:59,879 هناك قرية ليست بعيدة جدا بها طبيب 283 00:12:59,947 --> 00:13:01,047 بامكاننا جلب السيد بيلسون هناك 284 00:13:01,115 --> 00:13:02,983 لا اظنه قادرا للرحيل 285 00:13:03,050 --> 00:13:04,985 علينا ان نقوم بجلب الطبيب اليه ساذهب انا 286 00:13:05,052 --> 00:13:07,286 لا لا يمكن للكابتن فعل ذلك عليك بان تبقى مع طائرتك 287 00:13:07,354 --> 00:13:08,822 288 00:13:08,889 --> 00:13:12,825 لا جييب, قتل 289 00:13:15,028 --> 00:13:17,730 حسنا, اعطني كل ماتملكه من مال 290 00:13:19,899 --> 00:13:22,501 هل قال للتو قتل؟ 291 00:13:22,568 --> 00:13:24,937 واحد منا عليه ان يذهب 292 00:13:25,005 --> 00:13:27,505 انا من سأقوم بذلك ربما كان الطبيب يتحدث الفرنسية 293 00:13:27,572 --> 00:13:29,907 سأحتاج الى الاتجاهات 294 00:13:35,413 --> 00:13:36,580 لا لا لا 295 00:13:36,649 --> 00:13:38,282 كوليت, لايتوجب عليك فعل هذا 296 00:13:38,350 --> 00:13:42,020 هذا سبب هبوطنا اليس كذلك؟ بسرعة 297 00:13:42,087 --> 00:13:43,586 حسنا, تيد.. انت ستقود 298 00:13:43,655 --> 00:13:45,956 هل هذا ما انت قلق بشأنه, قيادتي؟ 299 00:13:46,024 --> 00:13:47,858 لقد سبق له وان قاد في هايتي 300 00:13:47,925 --> 00:13:50,661 كنت سائقا, وفي تاكسي 301 00:13:50,728 --> 00:13:53,864 تيد, لا تتوقف عن القيادة لأي سبب 302 00:13:53,931 --> 00:13:57,467 تبدو نصيحة, كابتن 303 00:14:24,060 --> 00:14:27,461 لكن كنت احب القدوم الى هايتي احب بحيرة سومطرة 304 00:14:27,529 --> 00:14:29,931 مشاهدة طيور النحام ورؤية الرجال ياكلون التماسيح 305 00:14:29,999 --> 00:14:31,665 لكن اخبرك اذا وضعتي رجلا مخبول تحت المسؤولية هنا 306 00:14:31,733 --> 00:14:33,500 فستتحول الدولة كلها الى الارض المجنونة 307 00:14:33,568 --> 00:14:35,335 بدلا من رحيل الجيش الامريكي 308 00:14:35,403 --> 00:14:38,005 كان عليهم سحق بابا دوك ورجاله المضحكين 309 00:14:38,073 --> 00:14:39,339 واخذ المنطقة 310 00:14:39,407 --> 00:14:41,008 الدولة كلها ستكون افضل من دونهم 311 00:14:41,076 --> 00:14:42,843 كنا سنطعم طيوم الحنام الآن 312 00:14:42,911 --> 00:14:44,178 ربما يبدوا هذا بعض الشيء 313 00:14:44,245 --> 00:14:46,180 مشابه للاستعمار في فرنسا صحيح؟ 314 00:14:46,247 --> 00:14:48,681 هل انا محق؟ 315 00:14:48,749 --> 00:14:50,850 هل تتحدث كثيرا دائما؟ 316 00:14:50,918 --> 00:14:53,786 نعم, عندما اكون متوترا قليلا 317 00:14:53,854 --> 00:14:56,189 هل دائما تتحدث قليلا بهذا الشكل؟ 318 00:14:56,256 --> 00:14:57,323 ماهذا؟ 319 00:14:57,390 --> 00:14:58,324 ماذا؟ 320 00:14:58,391 --> 00:14:59,625 يبدو مألوفا 321 00:14:59,693 --> 00:15:00,827 اعصار للتو ضرب بالمنطقة 322 00:15:00,894 --> 00:15:02,861 انا متاكد بان هناك الكثير من شجرة واحدة 323 00:15:02,929 --> 00:15:04,295 لا, نحن ندور في دائرة 324 00:15:04,363 --> 00:15:07,799 ليس طبقا لما يقوله نجم القطب الشمالي والذي يكون الآن خلفنا 325 00:15:07,867 --> 00:15:09,534 لقد كنت ملاح سابقا هل تعلمين؟ 326 00:15:12,438 --> 00:15:14,439 طيور الحنام تعض, انهم كذلك 327 00:15:14,506 --> 00:15:16,374 اقصد اشكالهم جميلة حقا 328 00:15:16,442 --> 00:15:18,143 مع الالوان البنكية وذلك الهدوء 329 00:15:18,211 --> 00:15:19,810 لكنهم يعضون بلمح البصر 330 00:15:19,878 --> 00:15:21,213 اتعلم, كما كنت طفلة عندما يكون هناك خطر 331 00:15:21,213 --> 00:15:24,615 لقد علمت بالا اتحدث ولا اصنع اي صوت 332 00:15:24,682 --> 00:15:26,617 حقا؟ لماذا؟ 333 00:15:26,684 --> 00:15:27,618 تيد... 334 00:15:27,685 --> 00:15:29,553 335 00:15:34,059 --> 00:15:36,425 هل هم ميتين؟ 336 00:15:36,493 --> 00:15:41,030 ليس بيدنا فعل اي شيء من اجلهم لنواصل المسيرة وحسب 337 00:15:45,136 --> 00:15:46,136 انتظر! 338 00:15:51,203 --> 00:15:53,772 نحن من امريكا, هل انت بخير؟ 761 00:15:53,772 --> 00:15:55,610 لا, لا أحد بخير هنا 762 00:15:56,610 --> 00:15:58,300 هل تعلمين اين يمكننا ان نعثر على الطبيب؟ 339 00:16:02,185 --> 00:16:05,287 ما الذي قالته ولماذا تركب معنا؟ 340 00:16:05,354 --> 00:16:09,290 سوف ترينا الطريق 341 00:16:20,035 --> 00:16:21,903 لوسيل بول؟ (ممثلة كوميدية شهيرة صاحبة استوديو بارمونت) 342 00:16:21,970 --> 00:16:23,069 343 00:16:23,137 --> 00:16:26,006 لقد توقعت بانك ستقول ريتا هيوارث (ممثلة اشتهرت بالاغراء) 344 00:16:26,073 --> 00:16:27,808 يعجبني المرح 345 00:16:29,043 --> 00:16:30,844 لكن مع ارجل جميلة 346 00:16:30,912 --> 00:16:33,479 متاكدة من انك اتخذت خياراتك 347 00:16:33,547 --> 00:16:36,649 لكن دائما ماتكون هناك واحدة فقط, اليس كذلك؟ 348 00:16:36,717 --> 00:16:39,919 واحدة تسمح لها بالدخول بكامل الطرق وتنتهي بتحطيم قلبك 349 00:16:39,986 --> 00:16:41,887 لكنها لم تكن تقصد ذلك 350 00:16:43,223 --> 00:16:45,490 لقد حاربت بثبات 351 00:16:45,558 --> 00:16:48,160 لكن السرطان فاز 352 00:16:48,228 --> 00:16:50,329 وبعدها رحلت 353 00:16:50,396 --> 00:16:53,199 بلانكا... حبيبتي الحمراء 354 00:16:53,266 --> 00:16:55,800 ذات الشعر الاحمر التي حطمت قلبك كانت زوجتك؟ 355 00:16:55,868 --> 00:16:59,003 متزوج منذ 40 سنة 356 00:16:59,071 --> 00:17:02,440 وذاهب الى فينزويلا للاحتفال 357 00:17:02,507 --> 00:17:04,542 بالمكان التي ولدت فيه 358 00:17:06,678 --> 00:17:10,781 لقد كنا دائما ننوي الذهاب سوية في يوما ما 359 00:17:10,849 --> 00:17:13,783 لكن كما تعلمين, الامور... 360 00:17:13,852 --> 00:17:16,053 الامور 361 00:17:16,120 --> 00:17:17,654 بلانكا؟ 362 00:17:17,722 --> 00:17:19,289 اجل 363 00:17:19,357 --> 00:17:22,192 اسم مضحك لصاحبة شعر احمر اليس كذلك؟ 364 00:17:22,260 --> 00:17:24,194 انه جميل 365 00:17:24,262 --> 00:17:26,029 366 00:17:26,097 --> 00:17:27,864 لم تكن جميلة وحسب من الخارج 367 00:17:27,931 --> 00:17:31,800 كانت تهتم وتعتني بالناس 368 00:17:31,869 --> 00:17:34,837 دائما ماتحب التتطوع كثيرا كما اظن 369 00:17:34,905 --> 00:17:37,907 لكنني اردتها معي وحسب اتعلمين؟ الانانية 370 00:17:37,975 --> 00:17:38,908 371 00:17:38,976 --> 00:17:40,776 جدا اناني 372 00:17:40,844 --> 00:17:44,546 وساقوم بتعويض ذلك حالما ارجع... 373 00:17:44,614 --> 00:17:49,084 محاولا بان اصبح مثلها اكثر 374 00:17:49,151 --> 00:17:52,921 ترك بعض... الأثر 375 00:17:52,989 --> 00:17:57,493 لقد كنت دائما احاول بان اترك اثر لنفسي 376 00:17:58,461 --> 00:18:00,227 ابقي كذلك 377 00:18:06,435 --> 00:18:10,070 انها تقول بان القتل كان مستمر منذ اسبوع 378 00:18:10,138 --> 00:18:12,940 والشرطة السرية تشك في كل شخص بانه متمرد 379 00:18:13,008 --> 00:18:14,375 والمتمردين ايضا يشكون في كل شخص 380 00:18:14,443 --> 00:18:15,909 بانه يعمل من اجل الديكتاتوري بابا دوك 381 00:18:15,976 --> 00:18:18,244 وهانحن هنا, اثنين من الاجانب في سيارة حكومية 382 00:18:18,312 --> 00:18:20,346 ربما سيكونوا مشغولين جدا في قتل بعضهم البعض 383 00:18:20,415 --> 00:18:21,548 من ان ينزعجوا بنا 384 00:18:21,616 --> 00:18:23,583 ماذا عن طائرتنا المحملة بالمسافرين؟ 385 00:18:28,055 --> 00:18:30,089 طبيب؟ 386 00:18:33,660 --> 00:18:36,529 هل يبدو علي بانني استطيع الذهاب لأي مكان؟ 387 00:18:36,596 --> 00:18:39,097 انها مجرد بضعة اميال وسنقوم بارجاعك هنا 388 00:18:39,165 --> 00:18:41,567 وكم عدد من سيموت قبل ان ارجع هنا؟ 389 00:18:41,635 --> 00:18:43,687 لدينا المال في طائرتنا 390 00:18:43,688 --> 00:18:45,738 كافي للحفاظ على المزيد من الارواح 391 00:18:47,307 --> 00:18:49,100 وما الذي يجعل من مسافرك 392 00:18:49,101 --> 00:18:51,609 اهم من هولاء الناس؟ 755 00:18:57,610 --> 00:19:01,300 اعطنا التعلميات, ما الذي ستفعله لإبعاد النوبة القلبية من الرجل؟ 756 00:19:02,610 --> 00:19:04,300 هذا لايكون مريضي الوحيد وحسب 757 00:19:04,610 --> 00:19:08,300 اذا شاهدني شخص ما هنا اساعد الامريكان فسوف اقتل مع عائلتي 758 00:19:08,610 --> 00:19:12,300 لكن لديك ضمير, اذا لما تساعدنا فسيبقى هذا في عقلك دائما 759 00:19:15,610 --> 00:19:16,300 ارجوك 759 00:19:29,610 --> 00:19:32,300 مع ان هذا قد يعرضني للقتل 393 00:19:34,418 --> 00:19:36,318 نيتروغليسرين 394 00:19:36,386 --> 00:19:40,356 ضعوه اسفل لسانه, وبامكانه في بعض الاوقات ان يوقف النوبة 395 00:19:40,423 --> 00:19:42,424 الآن اذهبوا قبل ان يراكم اي احد هنا 396 00:19:42,492 --> 00:19:44,994 ميرسي 397 00:19:50,266 --> 00:19:52,800 لا لا لا القيادة انتهت اخبريها بان تخرج 398 00:19:52,868 --> 00:19:53,801 لا, لا استطيع 399 00:19:53,869 --> 00:19:54,969 لماذا؟ 400 00:19:55,037 --> 00:19:56,271 لقد اخبرتها مسبقا بانها تستطيع القدوم معنا 401 00:19:56,271 --> 00:19:59,707 لا ابدا, الا اذا كانت تملك شهادة طبية 402 00:19:59,774 --> 00:20:01,642 عائلتها بالكامل ذبحوا 403 00:20:02,911 --> 00:20:04,778 تيد! 404 00:20:04,846 --> 00:20:06,847 تلك الطلقات قادمة من جهة الشمال 405 00:20:06,915 --> 00:20:08,148 - لكن علينا بان نذهب شمالا - انخفضي 406 00:20:08,216 --> 00:20:10,450 لاترتفعي مهما كان الامر وانت ايضا 407 00:20:10,518 --> 00:20:13,453 ربما يجب علينا القيادة مباشرة من خلال وسطهم 408 00:20:16,590 --> 00:20:18,425 409 00:20:27,167 --> 00:20:30,869 هل تعد لماذا تقوم بالعد؟ 410 00:20:35,175 --> 00:20:38,310 المدرج... هل هو قصير جدا؟ 411 00:20:38,378 --> 00:20:40,946 فنبقي هذا هنا 412 00:20:41,014 --> 00:20:42,714 كيف يكون قصير جداً؟ 413 00:20:42,782 --> 00:20:45,584 بآن آم كانت دائما ماتهبط هنا في كل وقت 414 00:20:52,692 --> 00:20:55,928 الاعصار ترك بعض العقبات 415 00:20:55,995 --> 00:20:58,395 إلى اي حد ترك؟ 416 00:20:58,463 --> 00:21:00,898 كثيرا جدا من اجل حمولة بيونج 707 417 00:21:02,200 --> 00:21:04,635 اذا فلن نتمكن من الاقلاع؟ 418 00:21:26,315 --> 00:21:28,849 ربما سيكون الفرسان في طريقهم 419 00:21:31,085 --> 00:21:33,253 اذا كانوا هم الفرسان فسنكون نحن الهنود 420 00:21:35,690 --> 00:21:37,558 مامقدار قصره؟ 421 00:21:37,626 --> 00:21:40,294 حوالي 500 قدم خجلة من الاقلاع 422 00:21:40,361 --> 00:21:42,629 اذا فنحن محبوسين ارضا 423 00:21:42,696 --> 00:21:44,664 هل تظن "ارضا" خيار قابل للحياة؟ 424 00:21:44,732 --> 00:21:46,966 طبقا لما يقوله الدليل فهو الخيار الوحيد 425 00:21:47,034 --> 00:21:50,603 تلك الادلة كتبت بواسطة مهندسين وليست من قبل طيارين 426 00:21:50,671 --> 00:21:53,272 تلك الطيرات ستفعل اكثر مما يقولوا بانها ستتمكن منه 427 00:21:53,340 --> 00:21:55,041 لقد بنيت في اوراق لسبب 428 00:21:55,108 --> 00:21:57,477 حسنا, لكننا لانتحمل هذا السبب 429 00:21:59,078 --> 00:22:00,312 ماهي درجة الحرارة بالخارج؟ 430 00:22:00,379 --> 00:22:02,247 ثمان وسبعون درجة 431 00:22:06,152 --> 00:22:07,653 يبدو بانني ساحب المناطق الاستوائية 432 00:22:07,720 --> 00:22:09,521 لكن سرعة الرياح هي 12 عقدة على ذيل الطائرة 433 00:22:09,589 --> 00:22:11,857 مما ستلغي فائدة درجة الحرارة تلك 434 00:22:11,925 --> 00:22:14,559 لقد ذكرت بانني الطيار هنا, صحيح؟ 435 00:22:14,626 --> 00:22:16,527 المخزون الحالي من الوقود والحمولة 436 00:22:16,595 --> 00:22:19,864 تزن باكثر من 237,000 باوند 437 00:22:22,935 --> 00:22:26,036 يجب علينا تخفيف بعض الاوزان 438 00:22:26,104 --> 00:22:31,307 ابدائي من المقعد آي6 ... يزن 185, 140, 133 439 00:22:31,375 --> 00:22:32,342 لماذا تسألينا عن اوزاننا؟ 440 00:22:32,409 --> 00:22:33,944 الطائرة ثقيلة جدا من اجل الاقلاع 441 00:22:34,011 --> 00:22:35,879 للتو شاهدة الطيار يقيس المدرج 442 00:22:35,947 --> 00:22:36,947 والان هم قلقون حول الاوزان؟ 443 00:22:37,014 --> 00:22:38,982 منذ متى وانت تسافر على بيونج 707؟ 444 00:22:39,049 --> 00:22:40,584 منذ متى كان طياركم كابتن؟ 445 00:22:40,651 --> 00:22:42,586 يبدو عليه بانه للتو دخل في الخدمة 446 00:22:42,653 --> 00:22:44,087 يبدو صغيرا جدا 447 00:22:44,154 --> 00:22:46,789 اصغر كابتن في بآن آم 448 00:22:46,857 --> 00:22:49,224 نعم, هو كذلك 449 00:22:49,292 --> 00:22:51,527 فالتسألوا انفسكم اذا لماذا ستفضل بآن آم 450 00:22:51,528 --> 00:22:54,463 افضل خطوط للطيران على وجه العالم بالسماح بشخص صغير 451 00:22:54,531 --> 00:22:55,998 حسنا مما اراه هنا كل ما استطيع افتراضه 452 00:22:56,065 --> 00:22:58,467 بسبب انه يبدو انيقا على الزي الرسمي 453 00:23:11,981 --> 00:23:14,148 هل بامكاننا مساعدتك؟ 454 00:23:14,216 --> 00:23:16,618 455 00:23:16,685 --> 00:23:19,285 456 00:23:19,353 --> 00:23:20,621 457 00:23:20,688 --> 00:23:22,956 انهم جائعون وحسب يريدون بعض الطعام 458 00:23:37,638 --> 00:23:42,274 ما الذي وصفه همينغوي حول الخوف, سيد اورتز؟ (كاتب وروائي امريكي) 459 00:23:42,342 --> 00:23:44,777 هل كانت؟ "النعمة تحت الضغط" 460 00:23:44,845 --> 00:23:48,514 اوه لا آسفة ذلك كان وصفه للشجاعة 461 00:23:48,582 --> 00:23:52,384 اذا بينما تقوم هي بالاهتمام بالرجال الذي يحملون الاسلحة 462 00:23:52,452 --> 00:23:55,754 لما لاتقوم بالجلوس... 463 00:23:55,821 --> 00:23:59,824 وسأصنع لك كوب رائع من الشاي 464 00:24:02,929 --> 00:24:06,665 - اين هم؟ - لا اعلم 465 00:24:08,900 --> 00:24:11,702 هينري؟ هل انت مستيقظ؟ 466 00:24:15,807 --> 00:24:18,008 467 00:24:18,077 --> 00:24:21,546 مازلت هنا 468 00:24:21,613 --> 00:24:23,213 ماذا... 469 00:24:23,281 --> 00:24:26,450 من اي مكان في فينزويلا تكون بلانكا؟ 470 00:24:26,517 --> 00:24:27,884 471 00:24:27,952 --> 00:24:29,519 قرية تشوا 472 00:24:30,588 --> 00:24:32,655 صغيرة جدا 473 00:24:32,723 --> 00:24:35,492 محاطة بالماء 474 00:24:35,560 --> 00:24:41,597 كانت تقول بان كل شخص هناك يريد اطعامك 475 00:24:41,664 --> 00:24:45,068 لقد كنت في فينزويلا عدة مرات, لكن لم اكن هناك 476 00:24:45,068 --> 00:24:47,903 سأحب بان اراها معك, هينري 477 00:24:47,971 --> 00:24:50,139 اذا ربما يتوجب عليك حملي 478 00:24:50,207 --> 00:24:52,808 لا عليك, سوف نحتفل سوية بذكرى زواجك 479 00:24:52,875 --> 00:24:55,977 وسنرقص على الجوربو 480 00:24:58,814 --> 00:25:01,316 انت.. 481 00:25:01,383 --> 00:25:07,088 انت محظوظة جدا لذهابك لاماكن عديدة 482 00:25:08,857 --> 00:25:11,691 خمس وثلاثون دولة ولازال العد مستمر 483 00:25:13,928 --> 00:25:15,795 افضل جزء من وضيفتي 484 00:25:18,799 --> 00:25:21,368 اين كان المكان المفضل لك؟ 485 00:25:25,106 --> 00:25:27,240 كرواتيا 486 00:25:28,308 --> 00:25:30,343 487 00:25:30,410 --> 00:25:32,678 يوغوسلافيا 488 00:25:34,381 --> 00:25:36,949 لقد كانت من المفترض بان تكون محطة قصيرة وحسب 489 00:25:37,017 --> 00:25:40,119 لقد كانت جزء من وضيفتي, لم اكن اريد حتى الذهاب الى هناك لكن.. 490 00:25:40,187 --> 00:25:43,321 من اللحظة التي وصلت لها... 491 00:25:43,389 --> 00:25:45,723 لقد شعرت كانني في وطني 492 00:25:45,791 --> 00:25:47,959 هل كانت... 493 00:25:48,027 --> 00:25:50,094 هل كانت جميلة؟ 494 00:25:51,464 --> 00:25:56,568 لقد كانت في منتهى الجمال صلبة لكن ليست قاسية 495 00:25:56,636 --> 00:26:00,771 قوية, آمنة... 496 00:26:00,838 --> 00:26:05,142 مع كل هذا الجانب الرومنسي الذي فاجئني... 497 00:26:05,210 --> 00:26:08,979 دمرني 498 00:26:09,047 --> 00:26:11,482 من كان هو؟ 499 00:26:14,519 --> 00:26:17,387 لقد كان حبيبي الاحمر 500 00:26:26,029 --> 00:26:27,564 هينري؟ 501 00:26:28,999 --> 00:26:30,500 هينري؟ 502 00:26:33,369 --> 00:26:34,836 هينري؟ 503 00:26:59,248 --> 00:27:00,316 ابقي هنا 504 00:27:00,896 --> 00:27:02,363 اين هو الطبيب؟ 505 00:27:02,431 --> 00:27:03,531 انت تنظرين اليه 506 00:27:03,599 --> 00:27:05,398 - لم يأتي؟ - لقد ارسل الدواء 507 00:27:35,696 --> 00:27:37,162 دين 508 00:27:37,230 --> 00:27:39,231 لا, بالطبع لا 509 00:27:39,299 --> 00:27:42,268 دين, لايمكننا تركها هنا 510 00:27:42,335 --> 00:27:44,536 بالكاد هربت من اجل حياتها 511 00:27:44,604 --> 00:27:46,805 وانا متعاطف مع ذلك كوليت 512 00:27:46,873 --> 00:27:48,407 لكن اخذها ليس خيارا 513 00:27:48,475 --> 00:27:51,343 هل تسمع إلي؟ ربما ستقتل 514 00:27:51,411 --> 00:27:52,810 نعم, مع آلاف غيرها من القروين 515 00:27:52,878 --> 00:27:54,879 فالنذهب اذا خارجا في جولة حولهم... 516 00:27:54,946 --> 00:27:57,482 وسنغلق الابواب وننتظر شخص ما لأخذنا كرهائن 517 00:27:57,549 --> 00:27:59,249 انا لا اطلب ذلك من اجل آلاف من القروين 518 00:27:59,317 --> 00:28:02,185 انا اطلب من اجل فتاة واحدة 519 00:28:02,253 --> 00:28:05,155 وانا اطلب منك بان تضعي نفسك في مكاني 520 00:28:05,222 --> 00:28:07,524 للتو هبطت بطائرة مليئة بالمسافرين 521 00:28:07,592 --> 00:28:10,394 والذين اتحمل مسؤوليتهم في هذا المدرج القصير جدا 522 00:28:10,461 --> 00:28:12,362 وفي دولة قريبة من الانفجار 523 00:28:13,598 --> 00:28:15,531 وبيني وبينك؟ 524 00:28:15,599 --> 00:28:17,032 الوسيلة الوحيدة لنتمكن من الاقلاع 525 00:28:17,100 --> 00:28:18,668 هي بتخفيف بضع آلاف من الباوندات 526 00:28:18,735 --> 00:28:20,235 ولاتزال هناك مسافرة على الطائرة 527 00:28:20,304 --> 00:28:23,038 والتي حصلت على حارس ملائكي يشعر بانه يقوم بعمل الخير هنا 528 00:28:23,106 --> 00:28:25,207 انها لاتزن الكثير 529 00:28:25,275 --> 00:28:26,442 تبا, كوليت 530 00:28:26,510 --> 00:28:29,345 انا لا املك الوقت او المكان او الغنى 531 00:28:29,413 --> 00:28:31,379 لأقوم باخذ شاردة الآن 532 00:28:31,447 --> 00:28:32,747 "شاردة" 533 00:28:32,815 --> 00:28:34,516 هل هذه نظرتك للأيتام؟ 534 00:28:34,583 --> 00:28:37,419 اوه لاتقومي بذلك لاتجعلي الامر يدور حولك 535 00:28:37,486 --> 00:28:40,588 ماهي... كم عمرها؟ 17؟ 536 00:28:40,656 --> 00:28:43,024 لم اكن ادرك بان هناك تاريخ للصلاحية 537 00:28:43,091 --> 00:28:44,459 حتى وان اخذناها 538 00:28:44,527 --> 00:28:47,194 إدارة الهجرة ستقوم فورا بطردها الى هنا 539 00:28:47,261 --> 00:28:49,296 علينا بأن نحاول 540 00:28:50,532 --> 00:28:53,233 بآن آم... لديها مبادئ صارمة 541 00:28:53,301 --> 00:28:56,704 ضد احضار المسافرين خلسة 542 00:28:56,771 --> 00:28:59,606 وانا الكابتن هنا على هذه الطائرة 543 00:29:01,776 --> 00:29:03,409 انا مؤمنة بك 544 00:29:03,477 --> 00:29:07,113 انا مؤمنة بان هذه الطائرة ستقلع 545 00:29:07,181 --> 00:29:10,650 وانا مؤمنة بانه حالما نكون على الجو بأمان 546 00:29:10,718 --> 00:29:15,488 سوف تأسف على تركك لتلك الفتاة خلفنا 547 00:29:19,525 --> 00:29:22,361 لقد هبطت هنا من اجل لاشيء 548 00:29:22,428 --> 00:29:25,797 وضعت كل ارواح الناس تلك في خطر من اجل رجل ميت 549 00:29:28,101 --> 00:29:31,837 لقد هبطت هنا من اجل انقاذ حياة 550 00:29:33,139 --> 00:29:35,340 ولازالت هناك امكانية لذلك 551 00:29:37,609 --> 00:29:39,911 انها تقف هناك بالضبط 552 00:29:57,746 --> 00:30:00,580 - الرجل مات - لماذا لانزال هنا؟ 553 00:30:00,648 --> 00:30:02,716 سوف نرحل قريبا جدا 554 00:30:02,784 --> 00:30:05,719 مالذي نفعله الآن؟ لاجئون؟ 555 00:30:05,787 --> 00:30:08,255 انها لاتنتمي الى هذه الطائرة 556 00:30:11,691 --> 00:30:13,926 لقد شاهدت ماهو اسوء 557 00:30:15,229 --> 00:30:17,663 هل هي قادمة معنا؟ 558 00:30:17,731 --> 00:30:20,599 لقد فقدت كامل عائلتها 559 00:30:20,667 --> 00:30:23,402 لاشيء بقي من اجلها هنا 763 00:30:24,610 --> 00:30:27,300 هاؤلاء الناس خائفون انهم لايعلمون ماذا يقولون 764 00:30:27,610 --> 00:30:29,300 انا لا اهتم 560 00:30:29,475 --> 00:30:33,245 خذي, ربما تحتاجين لهذه الجو سيبرد حينما نحلق 765 00:30:34,610 --> 00:30:38,300 هل سأشعر بالهواء حينما نحلق بالسماء 561 00:30:42,695 --> 00:30:43,815 ما مشكلة هذا الرجل؟ 562 00:30:43,822 --> 00:30:46,791 انت لاتفترض بانه يوصل اخبار جيد, اليس كذلك؟ 563 00:30:46,858 --> 00:30:48,625 رجل الفكاهة هذا قادم؟ 564 00:30:51,596 --> 00:30:53,931 - او المتمردين - اي واحد منهم سيحب 565 00:30:53,999 --> 00:30:57,001 طائرة ممتلئة بالمحتجزين الامريكان للاستعراض بهم كالكلاب 566 00:30:57,068 --> 00:30:59,282 لابد بان الاعصار رحل عن ميامي الآن 567 00:30:59,283 --> 00:30:59,836 اليس كذلك؟ 568 00:30:59,904 --> 00:31:03,572 انها الاقرب, وبامكاننا بان نخفض من الحمولة بحرق المزيد من الوقود 569 00:31:03,640 --> 00:31:05,141 سنقوم بالتحويل 570 00:31:05,209 --> 00:31:06,542 بكم يزيد وزننا؟ 571 00:31:06,610 --> 00:31:08,644 هل تعلم كيف صنفت النعام من الطيور لكنها لاتستطيع الطيران؟ 572 00:31:08,712 --> 00:31:09,913 لكن هذه ستطير 573 00:31:09,980 --> 00:31:11,647 اريدك بان تبدا بها قبل ان تبدا بتفقد القائمة 574 00:31:11,715 --> 00:31:13,183 بعدها ابدا بتشغيل المحركات 575 00:31:13,250 --> 00:31:15,684 علم ذلك 576 00:31:16,920 --> 00:31:19,321 لماذا تم اعطاءها مقعد؟ 577 00:31:19,388 --> 00:31:20,555 لقد كانت المسافرة الهيتياينه الوحيدة 578 00:31:20,623 --> 00:31:21,857 والتي كانت شجاعة كفاية لتظهر 579 00:31:21,925 --> 00:31:23,425 اولا هبطتم بنا في هذا الجحيم 580 00:31:23,492 --> 00:31:25,760 فقط لنشاهد رجل ميت, والآن تريدون تهريب لاجئ؟ 581 00:31:25,829 --> 00:31:27,629 نحن من نختار من يسافر على هذه الطائرة 582 00:31:27,697 --> 00:31:28,659 ماذا اذا كنت مريضا؟ 583 00:31:28,660 --> 00:31:30,364 الا تريد منا بان نهبط من اجلك؟ 584 00:31:30,432 --> 00:31:32,566 انا لا اتعامل مع الافتراض اتعامل مع الحقائق 585 00:31:32,634 --> 00:31:34,702 والحقيقة هنا بانها مسافرة خلسة 586 00:31:34,769 --> 00:31:36,570 انها ضيفة لبآن آم 587 00:31:36,638 --> 00:31:38,072 وانت جاهلة صغيرة 588 00:31:38,073 --> 00:31:39,874 اذهب الى مقعدك واخرس 589 00:31:39,942 --> 00:31:41,475 ومن هو المسافر الذي قام بالدفع هنا؟ 590 00:31:41,543 --> 00:31:43,845 اذا وعدت بانك ستظل صامتا لباقي هذه الرحلة 591 00:31:43,912 --> 00:31:45,979 سوف ارى في اعطائك تعويض عما دفعته 592 00:31:46,047 --> 00:31:48,215 حسنا, الجميع اهدوء 593 00:31:49,550 --> 00:31:52,585 هل تسمعون لهذا؟ تلك هي محركاتنا 594 00:31:52,653 --> 00:31:54,855 سوف نقوم بحرق بعض الوقود حتى نخفف من حمولتنا 595 00:31:54,922 --> 00:31:55,989 وبعدها سنرحل من هنا 596 00:31:56,057 --> 00:31:58,325 597 00:32:01,229 --> 00:32:03,329 لكنني في حاجة الى جميع مساعدتكم 598 00:32:03,396 --> 00:32:05,564 هل تريد منا الخرج والدفع بالطائرة؟ 599 00:32:06,900 --> 00:32:09,068 ربما سأخذ بتلك الفكرة لكن الآن 600 00:32:09,135 --> 00:32:11,971 ساحتاج بان تكون جميع امتعتكم الشخصية خارج هذه الطائرة 601 00:32:12,038 --> 00:32:15,674 وتلك تشمل حقائبكم كل باوند مهم هنا 602 00:32:19,644 --> 00:32:22,713 نحرق 50 باوندا من الوقود كل دقيقة مع جعل المحركات الاربع تعمل 603 00:32:22,714 --> 00:32:25,149 نعم, نحن بحاجة الى المزيد من الدقائق ولا نملك ذلك 604 00:32:25,217 --> 00:32:26,751 هل تريد مني تغير قوانين الفيزياء؟ 605 00:32:28,053 --> 00:32:31,089 انت توقف! لاتاخذ اي خطوة اخرى 606 00:32:31,156 --> 00:32:33,091 لقد دفعت من اجل ان تصل حقائبي معي الى فينزويلا 607 00:32:33,158 --> 00:32:34,858 وهذا ما سأقوم بفعله 608 00:32:34,926 --> 00:32:37,928 دعني اساعدك في هذا 609 00:32:39,430 --> 00:32:41,765 انت حمقاء 610 00:32:41,832 --> 00:32:44,634 اذا لمست تلك الحقيبة مجددا 611 00:32:44,702 --> 00:32:46,103 فستبقى بصحبتها على هذا المدرج 612 00:32:46,170 --> 00:32:47,704 عندما نقلع 613 00:32:47,772 --> 00:32:49,606 انت وبابا دوك ستقومون بالاحتفال من دوننا 614 00:32:49,673 --> 00:32:52,208 حينما اقوم بالتبليغ عن هذا, ستكون محظوظا اذا حلقت من اجل المحاصيل الزراعية 615 00:32:52,209 --> 00:32:55,077 لامشكلة بالمحاصيل الزراعية ذلك كيف تعلمت الطيران 616 00:32:55,145 --> 00:32:57,146 اذهب 617 00:33:00,717 --> 00:33:03,786 شكرا للطيران مع بآن آم 618 00:33:20,968 --> 00:33:22,902 اذا كانت تلك الطائرة ثقيلة جدا من اجل الحقائب 619 00:33:22,970 --> 00:33:24,002 فستكون ثقيلة جدا من اجل تلك الهيتانيه 620 00:33:24,003 --> 00:33:24,970 هو محق 621 00:33:25,037 --> 00:33:26,671 هذه ليست حقيبة 622 00:33:26,739 --> 00:33:29,407 انها انسانة بحاجة الى مساعدتنا 623 00:33:30,777 --> 00:33:32,645 حمراء الشعر هذه تحتاج الى معروف 624 00:33:32,756 --> 00:33:35,057 علينا بان نتركها هنا 625 00:33:35,125 --> 00:33:37,059 اذا بقيت هنا فانها ستقتل 626 00:33:37,127 --> 00:33:39,628 ربما سنقتل نحن اذا لم تكن هي 627 00:33:39,695 --> 00:33:43,164 اذا كانت الفتاة ستبقى شخص ما عليه ان يرحل 628 00:33:43,232 --> 00:33:45,399 هل ستقومين بالتطوع؟ 629 00:33:45,467 --> 00:33:46,900 لا 630 00:33:46,968 --> 00:33:48,569 هينري من سيقوم بذلك 631 00:33:48,637 --> 00:33:52,139 لقد اراد مساعدة الناس والليلة هذه فرصته لذلك 632 00:33:52,206 --> 00:33:55,609 سنترك جثته والفتاة تبقى 633 00:34:04,687 --> 00:34:07,189 لقد صنعت ذلك الاثر, هينري 634 00:34:08,671 --> 00:34:10,373 رحلة آمنة 635 00:34:12,942 --> 00:34:14,775 لا يمكن بان يكون هذا جيدا 636 00:34:14,843 --> 00:34:16,176 جاهزون ام لا سنغادر الآن 637 00:34:16,244 --> 00:34:17,611 سابدا بتجهيز الطائرة 638 00:34:17,679 --> 00:34:21,749 - كيت, هيا لنذهب - تجهزي للاقلاع 639 00:34:24,149 --> 00:34:25,569 هيا بنا 640 00:34:26,855 --> 00:34:29,484 الرياح ازدادت سرعتها والحرارة انخفضت 641 00:34:29,485 --> 00:34:30,189 لايمكننا ان نقلع 642 00:34:30,257 --> 00:34:32,959 توقف عن كلام الموعظة, تشك 643 00:34:35,195 --> 00:34:36,463 كيف هو وقودنا؟ 644 00:34:36,530 --> 00:34:37,897 لقد خسرنا 6,000 باوند 645 00:34:37,965 --> 00:34:39,365 اضف ذلك الى سوق الحراج هناك 646 00:34:39,433 --> 00:34:41,267 وسيصبح وزننا الآن حول 200,000 باوند 647 00:34:41,335 --> 00:34:42,969 لازالت غير كافية لتغطي فستان حفلتنا 648 00:34:43,036 --> 00:34:44,771 نحتاج بأن نحرق المزيد من الوقود المزيد جدا 649 00:34:44,839 --> 00:34:46,237 لكن ليس لدينا وقت تهيئة المكابح 650 00:34:47,707 --> 00:34:50,075 تهيئة الطاقة القصوى للاقلاع 651 00:34:50,142 --> 00:34:52,277 الطاقة القصوى جاهزة 652 00:34:52,345 --> 00:34:53,645 كابتن من مهمتي اخبارك 653 00:34:53,713 --> 00:34:55,113 انه وفقا للوائح والقوانين الفدرالية 654 00:34:55,181 --> 00:34:56,648 من الخطر جدا بان نقلع 655 00:34:56,716 --> 00:34:58,083 نعم, علم 656 00:34:58,150 --> 00:34:59,685 لقد اقلعنا بطائرات محملة وباقصر من هذا المدرج 657 00:34:59,752 --> 00:35:02,820 في طائرة حربية وبيونج 707 لم تصمم لتقلع كذلك 658 00:35:02,888 --> 00:35:04,355 لان الطائرة الحربية لاتملك اربعة محركات 659 00:35:04,422 --> 00:35:05,790 اذا لم تقم بتفجير محرك اولا 660 00:35:05,858 --> 00:35:07,358 هل تريد مني بان اغير حفاظاتك, تشك؟ 661 00:35:07,425 --> 00:35:08,793 اقصد بانك تحرج البحري هنا 662 00:35:08,861 --> 00:35:10,060 تيد, لقد كنت احاول وحسب بان اخبرك... 663 00:35:10,128 --> 00:35:11,863 انه ليس تيد انه الضابط الاول فيندرويل 664 00:35:11,930 --> 00:35:12,930 والذي يجلس بجانبي هو الكابتن لاوري 665 00:35:12,998 --> 00:35:14,398 وهو من يقوم بصنع القرارات على هذه الطائرة 666 00:35:14,466 --> 00:35:16,834 ومن دون اي تدخل منك هل انا مفهوم؟ 667 00:35:16,902 --> 00:35:18,468 نعم, سيدي 668 00:35:21,205 --> 00:35:23,139 المقاعد على الوضع المستقيم 669 00:35:23,207 --> 00:35:25,976 تاكدوا بان احزمتكم مربوطة جيدا ومشدودة 670 00:35:29,914 --> 00:35:31,515 الجناح على درجة 20 671 00:35:31,582 --> 00:35:32,582 الجناح 20 672 00:35:32,650 --> 00:35:35,618 المحرك الثاني, ضغط الزيت 80 المحرك الثالث, 82 673 00:35:35,685 --> 00:35:38,487 - لايمكننا تحمل الطاقة القصوى الى الابد - فقط لدقيقة اخرى 674 00:35:38,555 --> 00:35:39,855 اتشم ذلك؟ هذه المكابح تحترق 675 00:35:39,923 --> 00:35:42,758 بامكاني الطيران بدون مكابح فترة اطول قليلا وحسب 676 00:35:42,826 --> 00:35:44,326 ثلاثين ثانية اخرى وسيكونوا على ذيل الطائرة 677 00:35:47,230 --> 00:35:49,231 شكرا لك من اجل هينري 678 00:35:49,298 --> 00:35:51,265 اتمنى بالا تعيدها ادارة الهجرة 679 00:35:52,668 --> 00:35:54,368 طاقم الكابتن تجهزوا للاقلاع الفوري 680 00:35:55,604 --> 00:35:58,640 لقد صديق ربما بامكانه المساعدة 681 00:35:58,707 --> 00:36:00,207 انه الوقت الآن او ابدا قم بها 682 00:36:02,845 --> 00:36:04,045 اطلاق المكابح 683 00:36:12,286 --> 00:36:13,787 ارفعها, ارفعها! 684 00:36:13,855 --> 00:36:16,023 انا اراها 685 00:36:21,062 --> 00:36:22,595 686 00:36:22,663 --> 00:36:24,196 المدرج المتحطم انتهى 687 00:36:24,264 --> 00:36:25,831 - اسحب الاطارات - تم ذلك 688 00:36:25,899 --> 00:36:27,366 الاجنحة للاعلى 689 00:36:27,434 --> 00:36:28,534 الاجنحة... 690 00:36:28,602 --> 00:36:30,803 للاعلى 691 00:36:39,244 --> 00:36:40,612 عمل رائع, كابتن 692 00:36:40,680 --> 00:36:42,146 ربما عليك بان تهبط مجددا 693 00:36:42,214 --> 00:36:43,481 اظن بان لدي نوبة قلبية ايضا 694 00:36:45,384 --> 00:36:47,986 انظمة التحكم 695 00:36:52,324 --> 00:36:53,891 سيداتي سادتي 696 00:36:53,959 --> 00:36:56,827 كان ذلك اصعب مما توقعنا... اعتذاري لكم... 697 00:36:56,895 --> 00:36:58,328 لكننا نحلق بشكل طبيعي الآن 698 00:36:58,396 --> 00:37:00,497 وسوف سنصل الى الارتفاع المناسب قريبا 699 00:37:00,565 --> 00:37:02,733 700 00:37:11,141 --> 00:37:14,176 لاتقلقي كيت ستقوم بمساعدتك 701 00:37:16,279 --> 00:37:17,379 آنسة بينوت؟ 702 00:37:17,447 --> 00:37:19,415 من فضلك امهلنا دقائق وحسب 703 00:37:19,483 --> 00:37:21,084 احتاجك بان تقوم بهذا ريتشارد 704 00:37:21,151 --> 00:37:24,087 بامكاني دائما ان اعتمد عليك من اجل الامور الغير العادية 705 00:37:24,154 --> 00:37:25,287 هل بامكانك القيام بها ام لا؟ 706 00:37:25,355 --> 00:37:28,023 نحن لدينا بعض الخبرة في البطاقات الخضراء (الإقامة الامريكية) 707 00:37:28,091 --> 00:37:29,858 من فضلك انا اتفهم ذلك 708 00:37:29,926 --> 00:37:32,594 ربما سنتمكن من حل الامر 709 00:37:32,662 --> 00:37:34,730 انا لست في مزاجي من اجل الاعيبك الصغيرة 710 00:37:34,797 --> 00:37:35,864 قم بها وحسب 711 00:37:35,932 --> 00:37:37,866 امهليني بضع ساعات 712 00:37:37,934 --> 00:37:39,768 لا, ليست ساعات.. بل دقائق 713 00:37:39,836 --> 00:37:42,903 اظن انني بحاجة لاتخطى فوق المزيد من الرؤساء 714 00:37:42,971 --> 00:37:44,404 وايضا عائلة بشكل سريع 715 00:37:44,472 --> 00:37:45,706 عائلة رائعة 716 00:37:45,774 --> 00:37:47,141 لايمكنها بان تبقى هنا وحيدة 717 00:37:47,208 --> 00:37:49,610 ساقوم باستجوابهم بنفسي 718 00:37:49,678 --> 00:37:51,478 شكرا لك, ريتشارد 719 00:37:51,546 --> 00:37:53,213 انا مدين لك بواحدة... 720 00:37:53,281 --> 00:37:55,183 او الكثير 721 00:37:55,282 --> 00:37:56,682 نعم, الوداع 722 00:38:12,366 --> 00:38:14,900 هبطت في دولة معادية 723 00:38:14,968 --> 00:38:18,436 وتركت جثة ميتة من مسافري بآن آم 724 00:38:18,504 --> 00:38:22,507 ورجعت مع لاجئة بعمر 17 سنة 725 00:38:22,575 --> 00:38:23,909 من هو المسؤول منكم 726 00:38:23,977 --> 00:38:27,212 في احضار مسافر مختلس على متن طائرة بآن آم 727 00:38:28,481 --> 00:38:30,014 آنسة... 728 00:38:30,082 --> 00:38:31,348 فالوا 729 00:38:31,416 --> 00:38:33,785 آنسة فالوا, تعالي معي 730 00:38:33,852 --> 00:38:35,687 كوليت, لا استطيع تركك تاخذي لوم هذا 731 00:38:35,754 --> 00:38:36,921 انا من احضرت الفتاة على الطائرة 732 00:38:36,989 --> 00:38:38,690 هل هذا صحيح؟ 733 00:38:38,757 --> 00:38:41,059 انهم يغطيان من اجلي 734 00:38:41,126 --> 00:38:44,628 اسألي اي احد في مكتبنا بنيويورك انا من يقوم بصنع المشاكل 735 00:38:44,697 --> 00:38:48,765 ماجي, يالك من كاذية لقد كانت هذه فكرتي, وانت تعلمين بذلك 736 00:38:48,833 --> 00:38:52,502 لورا, توقفي عن حمايتي انت تعلمين بان هذه كانت فكرتي 737 00:38:52,570 --> 00:38:55,772 جميعهم يكذبون لقد اعترفت بالفعل 738 00:38:56,841 --> 00:38:58,075 حسنا 739 00:38:58,142 --> 00:39:00,210 اظن بان الصورة اتضحت لي الآن 740 00:39:00,277 --> 00:39:02,845 شكرا لكم, سيداتي 741 00:39:04,181 --> 00:39:07,549 هانحن يافتيات القوة في الجماعة 742 00:39:07,617 --> 00:39:09,785 - التقرير؟ - ساقوم بذلك 743 00:39:09,853 --> 00:39:12,387 اذا كم سنقضي محصورين هنا؟ 744 00:39:12,455 --> 00:39:15,257 محصورين؟ هل سبق وان كنت في شاطئ بالم؟ 745 00:39:15,325 --> 00:39:17,693 كوليت؟ هل انت قادمة؟ 746 00:39:17,760 --> 00:39:18,760 بعدك مباشرة 747 00:39:18,861 --> 00:39:20,695 حسنا 748 00:39:20,763 --> 00:39:22,931 اعتبر نفسك محظوظ وحسب 749 00:39:22,998 --> 00:39:25,800 يبدو بان السيد تريب متمسكا بك بشكل عالي 750 00:39:25,868 --> 00:39:29,204 751 00:39:30,439 --> 00:39:32,006 ياله من مساء 752 00:39:32,074 --> 00:39:34,542 حقا؟ هل فاتني شيء ما؟ 753 00:39:34,610 --> 00:39:37,411 بعض الاجواء السيئة وحسب 754 00:39:49,531 --> 00:39:54,531 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com "تابعونا على صفحة المسلسل في الفيسبوك"