1
00:00:01,369 --> 00:00:02,402
سابقا في..
"بآن آم"
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,869
رائحتك كرائحة الخمر والسجائر
3
00:00:05,914 --> 00:00:08,281
ورائحتك انت.. مثل باريس
4
00:00:08,349 --> 00:00:09,817
انا لا اريد بأن اقلق عليك
5
00:00:09,884 --> 00:00:11,417
ولا أريد بأن أهتم بك
6
00:00:11,485 --> 00:00:12,919
ومن طلب منك ذلك؟
7
00:00:12,986 --> 00:00:16,355
ليس كثيرا
لكنه المنزل.. اهلا بك على متنها
8
00:00:16,423 --> 00:00:17,757
♪
9
00:00:17,825 --> 00:00:21,293
عقلي مليء بك
تلاحقينني كالخيال
10
00:00:21,361 --> 00:00:23,062
هل انت في خطر؟
11
00:00:23,129 --> 00:00:25,598
تيتو وضع كامل شعبه في خطر
12
00:00:25,666 --> 00:00:27,799
- تريد منه بأن يتجسس من اجلك؟
- بل من اجلنا
13
00:00:27,867 --> 00:00:29,167
وتريد مني أن اقوم بتحويله؟
14
00:00:29,234 --> 00:00:30,969
اهلا بك في البطولات الكبرى
15
00:00:32,371 --> 00:00:35,406
16
00:00:35,475 --> 00:00:38,543
♪
17
00:00:44,549 --> 00:00:46,617
انا جيلي الدونات
18
00:00:46,685 --> 00:00:50,187
19
00:00:50,254 --> 00:00:52,990
20
00:00:53,057 --> 00:00:55,425
بيرلين, صحيح؟
من جريدة فيلج فويس؟
21
00:00:55,494 --> 00:00:56,994
انتي تتذكرينني
22
00:00:57,061 --> 00:01:01,097
لقد سمعت بان لديك...
لديك امكانيات مذهلة
23
00:01:01,164 --> 00:01:03,566
عليك بان تعذرها
24
00:01:03,634 --> 00:01:05,434
فلقد شربت كثيرا
25
00:01:05,503 --> 00:01:08,304
نعم فيه الكثير من الكحول
لكن مذاقه رائع جدا
26
00:01:08,372 --> 00:01:09,438
تبدو بانها خلطة مغرية
27
00:01:09,507 --> 00:01:10,773
نعم, خذ شرابي
28
00:01:10,841 --> 00:01:13,977
29
00:01:14,044 --> 00:01:15,377
لقد ضاعفت السكر فيه
30
00:01:15,444 --> 00:01:17,846
31
00:01:17,914 --> 00:01:18,847
اغنية رائعة
32
00:01:18,915 --> 00:01:22,150
اسمعي
مبكرا في الطائرة...
33
00:01:22,218 --> 00:01:25,654
جو.. هذا صديق ماجي
سام
34
00:01:25,722 --> 00:01:28,456
سام يحب علم الفلسفة
35
00:01:28,525 --> 00:01:29,791
سعيد بمقابلتك
36
00:01:29,859 --> 00:01:33,794
"لقد كنا جميعا بداخل
بيت الكلب الابيض هذا لفترة طويلة"
37
00:01:33,862 --> 00:01:34,795
المعذرة؟
38
00:01:34,863 --> 00:01:35,830
مالكوم اكس
(من اشهر الشخصيات المسلمة والتي دافعت عن السود)
39
00:01:35,898 --> 00:01:38,733
حسنا
40
00:01:38,800 --> 00:01:40,635
استمتعا بوقتكما
41
00:01:40,702 --> 00:01:42,970
♪ اقوم باعمال الآن ♪
42
00:01:43,038 --> 00:01:44,304
♪ لم يسبق لي عملها من قبل ♪
43
00:01:48,042 --> 00:01:49,475
مرحبا آنستي
44
00:01:49,544 --> 00:01:53,312
يبدو بانني نسيت
ولاعتي على ضمانتك
45
00:01:53,380 --> 00:01:55,314
سيكون من الرائع بأن
اعيدها لك سيد لونزا
46
00:01:55,382 --> 00:01:57,817
لكن عليك بان تصفها اولاً
47
00:01:57,885 --> 00:02:00,921
لأتاكد من انها لك
48
00:02:00,988 --> 00:02:02,688
49
00:02:02,756 --> 00:02:04,322
ناعمة..
50
00:02:04,390 --> 00:02:08,761
باردة في ملمسها
ولها لهيب ساخن
51
00:02:08,828 --> 00:02:10,829
هذه تصف اي ولاعة قديمة
52
00:02:10,897 --> 00:02:13,666
حسنا.. اظن بانني
53
00:02:13,733 --> 00:02:16,435
سأحتاج إلى تفحصها
54
00:02:26,179 --> 00:02:28,246
هي بالتأكيد لك
55
00:02:28,314 --> 00:02:29,948
اتعلمين, حينما اتصلتي بي
في منتصف الليلة
56
00:02:30,015 --> 00:02:31,149
وقلتي
"تعال إلى منزلي"
57
00:02:31,217 --> 00:02:32,784
لم اكن هذا ما اتوقعه بالضبط
58
00:02:32,851 --> 00:02:35,053
حقا؟ مالذي توقعته اذا؟
59
00:02:35,120 --> 00:02:37,388
شيء ما لايتدخل به
الا القليل من الناس
60
00:02:37,456 --> 00:02:39,290
حسنا, بقدر ما انا قلقة
مايكل
61
00:02:39,357 --> 00:02:40,958
انت هو الوحيد الموجود في هذه الغرفة
62
00:02:41,025 --> 00:02:42,960
63
00:02:43,027 --> 00:02:45,028
64
00:02:45,097 --> 00:02:46,130
لا
65
00:02:46,198 --> 00:02:47,465
يا إلهي
أربع مرات
66
00:02:47,532 --> 00:02:50,634
وعلى التتالي؟
67
00:02:50,702 --> 00:02:52,802
مايك روسكن من مجلة فيلج فويس؟
68
00:02:52,869 --> 00:02:55,472
لديه امكانيات رائعة
69
00:02:55,539 --> 00:02:58,141
70
00:02:58,209 --> 00:03:01,311
كوليت, الصراحة او التحدي؟
71
00:03:01,378 --> 00:03:03,146
تحدي
72
00:03:03,214 --> 00:03:04,214
بالطبع
73
00:03:04,281 --> 00:03:05,248
74
00:03:05,316 --> 00:03:07,090
شيء يستحيل على كوليت القيام به
75
00:03:07,150 --> 00:03:08,083
حسنا
76
00:03:08,151 --> 00:03:10,051
نعم عرفتها, قيادة الطائرة
77
00:03:10,120 --> 00:03:11,920
لا تكوني سخيفة
لابد ان يكون امرا ما
78
00:03:11,988 --> 00:03:13,288
يمكنها في الحقيقة ان تفعلها
79
00:03:13,356 --> 00:03:15,100
لقد كانت هناك فتاة كانت
على متن الطائرة وفعلتها
80
00:03:15,125 --> 00:03:16,057
حقا؟
81
00:03:16,126 --> 00:03:17,726
- نعم, وبعد ستة اشهر..
82
00:03:17,793 --> 00:03:19,928
تزوجت كابتنها
83
00:03:19,996 --> 00:03:23,764
حسنا, دين يبدو مولع بك بشكل فضيع
84
00:03:23,832 --> 00:03:25,399
اشك في ذلك
85
00:03:25,467 --> 00:03:26,400
86
00:03:26,468 --> 00:03:30,771
حسنا
قومي بربط عقدة بلسانك
87
00:03:30,839 --> 00:03:32,673
وبدون ايدي
88
00:03:32,741 --> 00:03:33,674
89
00:03:33,742 --> 00:03:34,842
90
00:03:34,909 --> 00:03:36,410
الآن لورا
91
00:03:36,478 --> 00:03:39,946
حسنا, اختار الصراحة
92
00:03:40,014 --> 00:03:41,881
التقطت صور عارية
93
00:03:41,949 --> 00:03:45,785
94
00:03:45,853 --> 00:03:47,954
كان من الفترض بأن انتظر سؤالاً, اليس كذلك؟
95
00:03:48,022 --> 00:03:49,356
96
00:03:49,423 --> 00:03:51,758
مجلة لايف
المصور؟
97
00:03:51,825 --> 00:03:53,527
مستحيل
98
00:03:53,594 --> 00:03:54,594
لورا, مالذي كنت تفكرين فيه؟
99
00:03:54,662 --> 00:03:55,894
لقد كنت افكر بانني اريد
100
00:03:55,962 --> 00:03:58,964
بان اضم حياتي الجنسية تحت شروطي
101
00:03:59,032 --> 00:04:00,432
اغلب الفتيات يقمن بذلك مع
زجاجه من الخمر الاحمر
102
00:04:00,500 --> 00:04:01,900
ومع وضعيات جلوس فاتنة
103
00:04:01,968 --> 00:04:04,036
ماجي! انا لم افعل بذلك
104
00:04:04,103 --> 00:04:06,305
انا لم اقم بذلك...
105
00:04:06,373 --> 00:04:08,641
كان مجرد تعبيرا عن ذاتي...
106
00:04:08,708 --> 00:04:11,577
بما انه لم يكن الشخص المناسب للجنس
107
00:04:11,645 --> 00:04:13,578
لقد كان مناسبا لاخذ صور عارية وحسب
108
00:04:13,646 --> 00:04:15,113
109
00:04:15,181 --> 00:04:16,815
ماذا
وهل هناك شخص مناسب لذلك؟
110
00:04:16,883 --> 00:04:18,784
111
00:04:18,851 --> 00:04:20,118
آسف لمقاطعتكم, سيداتي
112
00:04:20,186 --> 00:04:22,420
اعلم بانكم ظننتم بان هذه الرحلة مجانية
113
00:04:22,488 --> 00:04:25,140
لكن طاقم بآن آم يقوم بعمل هذا
المعروف من اجل العم سآم
(لقب شعبي للحكومة الامريكية)
114
00:04:25,158 --> 00:04:27,258
موكب البحارة..
لأكون واضحاً
115
00:04:27,326 --> 00:04:30,027
هم البحارة الذي قضوا آخر ستة
اشهر من حياتهم تحت المياه
116
00:04:30,028 --> 00:04:33,068
لذا دعونا ننظف تلك الفوضى
واعمال الفتيات هذه
117
00:04:33,131 --> 00:04:36,133
118
00:04:36,201 --> 00:04:39,369
هل هناك شيء ما في فمك؟
119
00:04:39,437 --> 00:04:40,838
120
00:04:40,906 --> 00:04:42,773
121
00:04:43,908 --> 00:04:44,841
122
00:04:44,909 --> 00:04:46,475
مثير للاعجاب
123
00:04:46,543 --> 00:04:48,644
حسنا, اظن باننا انتهينا هنا سيداتي
124
00:04:48,713 --> 00:04:51,280
125
00:04:51,348 --> 00:04:52,782
- ساعديني في النهوض
- ذلك ليس مضحكاً
126
00:04:52,850 --> 00:04:54,217
127
00:04:54,284 --> 00:05:00,455
128
00:05:00,523 --> 00:05:02,257
اهلا بك على بآن آم
129
00:05:02,325 --> 00:05:05,060
من فضلك
خذ مقعدك على درجتنا الاولى
130
00:05:05,128 --> 00:05:06,228
اهلا بك
131
00:05:06,295 --> 00:05:07,229
اهلا بك على متن الطائرة سيدي
132
00:05:07,296 --> 00:05:09,231
جو, اسمي جو
133
00:05:09,298 --> 00:05:12,400
134
00:05:12,468 --> 00:05:15,370
اهلا بك على بآن آم
135
00:05:15,438 --> 00:05:18,640
136
00:05:18,707 --> 00:05:22,243
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com
137
00:05:22,310 --> 00:05:23,745
خذي هذه.. لا تبللي
138
00:05:23,812 --> 00:05:26,881
شكرا. افضل تقرير في الشهر
139
00:05:26,949 --> 00:05:27,882
140
00:05:27,950 --> 00:05:29,851
الى اللقاء
141
00:05:29,918 --> 00:05:31,719
هل سترحلون ايضا؟
142
00:05:31,787 --> 00:05:35,088
حسنا, مشاركة الغرفة
تكون مجدية فقط في اغلب الاوقات
143
00:05:35,156 --> 00:05:38,259
صحيح
أراك غداً
144
00:05:38,326 --> 00:05:39,860
ليلة سعيدة
145
00:05:39,927 --> 00:05:42,929
146
00:05:48,669 --> 00:05:49,869
جو
147
00:05:51,104 --> 00:05:53,706
لقد توقعت بانك غادرت بالفعل
148
00:05:53,774 --> 00:05:55,241
لقد كنت في الحمام
149
00:05:56,977 --> 00:05:59,779
اسمعي, عليك بان تبقي الامر سرا
150
00:05:59,846 --> 00:06:02,081
او كل ربان سفية وكل من يلبس
الجاكيت الازرق في البحرية
151
00:06:02,082 --> 00:06:03,949
سيظهر في غرفة معيشتك
152
00:06:04,017 --> 00:06:08,119
انا سعيدة بانك استمتعت في وقتك
153
00:06:11,090 --> 00:06:13,258
حسنا...
154
00:06:14,627 --> 00:06:16,395
إلى اللقاء
155
00:06:16,462 --> 00:06:18,730
لقد ظننت باني سامكث هنا الليلة
156
00:06:20,699 --> 00:06:23,334
ماجي اخبرتني بانني استطيع النوم على الاريكة
157
00:06:24,869 --> 00:06:26,437
لكن اذا كانت هذه مشكلة...
158
00:06:26,505 --> 00:06:28,739
لا, لامشكلة على الاطلاق
159
00:06:37,481 --> 00:06:39,482
160
00:06:44,488 --> 00:06:46,489
161
00:06:47,958 --> 00:06:48,925
162
00:06:48,992 --> 00:06:50,427
163
00:06:50,494 --> 00:06:53,895
164
00:06:53,963 --> 00:06:57,899
165
00:06:57,967 --> 00:07:00,435
مرحبا
166
00:07:00,502 --> 00:07:02,037
ريتشارد
انه سيغادر يوم الخميس
167
00:07:02,104 --> 00:07:03,538
كيت؟
168
00:07:03,605 --> 00:07:07,542
انهم يطالبونه بالرجوع
الى يوغسلافيا.. لشيء جيد
169
00:07:07,609 --> 00:07:09,845
عليك ان تقوم بفعل امرا ما
170
00:07:09,912 --> 00:07:12,214
الو؟
171
00:07:12,281 --> 00:07:13,882
ريتشارد؟
172
00:07:13,950 --> 00:07:15,217
هل انتي مع لونزا الآن؟
173
00:07:15,218 --> 00:07:17,852
انه في شقتي الآن
174
00:07:17,919 --> 00:07:21,055
اخبرته باني ساذهب لاحضر الشامبانيا
175
00:07:21,122 --> 00:07:23,390
عليك بان ترجعي له
ابقي ثابتة
176
00:07:23,458 --> 00:07:25,059
سنقوم بالعثور على حل ما
177
00:07:25,126 --> 00:07:28,128
178
00:07:32,233 --> 00:07:34,567
179
00:07:42,351 --> 00:07:44,019
180
00:07:44,086 --> 00:07:47,022
181
00:07:47,787 --> 00:07:49,754
اتمانعين ابقاءها مفتوحة؟
182
00:07:49,822 --> 00:07:51,555
افتقد نوعا ما الى الهواء العليل
183
00:07:51,624 --> 00:07:54,692
بالطبع لا
لكنه من الممكن ان يصبح الجو باردا
184
00:07:54,760 --> 00:07:56,594
هذا ما اتمناه
185
00:07:56,662 --> 00:07:58,562
لايوجد شيء بارد هناك في الغواصة
186
00:07:58,631 --> 00:08:01,565
على الاقل دعني احضر لك بطانية اخرى
187
00:08:01,634 --> 00:08:03,267
لا ابدا, هذه كافية
188
00:08:03,335 --> 00:08:05,736
اذا بدات بالتجمد حتى الموت
سآتي للبحث عنك
189
00:08:07,238 --> 00:08:09,339
من اجل بطانية اخرى
190
00:08:09,406 --> 00:08:11,908
نعم صحيح, اعلمني بذلك
191
00:08:11,976 --> 00:08:14,377
اذا بدات بالتجمد حتى الموت
192
00:08:14,445 --> 00:08:17,881
لورا, شكرا لك لجعلي امكث هنا
193
00:08:17,949 --> 00:08:19,415
ممتن لك
194
00:08:21,619 --> 00:08:23,319
تصبح على خير
195
00:08:28,125 --> 00:08:30,627
196
00:08:38,635 --> 00:08:40,235
197
00:08:43,840 --> 00:08:45,507
198
00:08:49,512 --> 00:08:51,280
199
00:09:00,923 --> 00:09:03,925
200
00:09:06,929 --> 00:09:08,262
شرابك
201
00:09:08,330 --> 00:09:10,864
202
00:09:10,932 --> 00:09:13,233
لا اصدق بانك قمت
بارجاعها هنا في قطعة واحدة
203
00:09:13,301 --> 00:09:14,768
هل كل شيء على مايرام؟
204
00:09:14,836 --> 00:09:16,436
ماذا تقصدين؟
205
00:09:16,504 --> 00:09:20,007
تبدو قبضتك قوية على المسند
206
00:09:20,075 --> 00:09:24,111
الطيران يشعرني بالغثيان
207
00:09:24,179 --> 00:09:25,978
لست متاكده من ان الرم
سيكون العلاج المناسب لذلك
208
00:09:26,046 --> 00:09:29,500
انا رجل بحري, سيدتي
والرم هو العلاج لكل شيء
(نوع من الكحول)
209
00:09:29,049 --> 00:09:31,550
210
00:09:31,618 --> 00:09:33,352
ليس عليك مناداتي بسيدتي
211
00:09:33,420 --> 00:09:35,788
اسمي هو لورا
212
00:09:35,856 --> 00:09:40,093
الا يمكنك وحسب اغلاق عينيك
والتخيل بان هذه غواصة؟
213
00:09:40,160 --> 00:09:42,594
هذا ما اقوم به عندما تتوتر اعصابي
214
00:09:42,661 --> 00:09:45,130
هل تتخيلين بانك في غواصة؟
215
00:09:45,198 --> 00:09:48,200
اتخيل بانني في اي مكان آخر
216
00:09:48,267 --> 00:09:49,835
أي مكان أشعر فيه بالأمان
217
00:09:49,902 --> 00:09:53,739
هل بإمكاني ان اسالك شيء ما...
بشكل خاص؟
218
00:09:53,806 --> 00:09:56,007
بالتأكيد
219
00:09:56,075 --> 00:09:58,209
لنفترض بان انا وانتي كنا قريبين من بعض
220
00:09:58,276 --> 00:10:00,845
ثم قمت بعمل شيء جعلك غاضبه مني
221
00:10:00,912 --> 00:10:04,248
ولم نتحدث لوقت طويل
222
00:10:04,315 --> 00:10:07,918
هل تظنني من ان هذه ستسهل الوضع
223
00:10:07,986 --> 00:10:09,653
حينما اراك مجددا؟
224
00:10:15,559 --> 00:10:17,994
انها جميلة
225
00:10:18,062 --> 00:10:21,597
نعم, لكن هل هي كافية؟
226
00:10:23,667 --> 00:10:27,703
اذا في هذه القصة
هل ساكون انا صديقتك؟
227
00:10:27,704 --> 00:10:32,207
لا, المعذرة
انتي ستكونين امي
228
00:10:32,275 --> 00:10:33,809
امك؟
229
00:10:33,877 --> 00:10:36,979
ارأيتي, لقد كنا دائما قريبن من بعض...
حقا قريبين
230
00:10:37,046 --> 00:10:40,348
لكن عندما قررت بان انضم للبحرية
لم تستطع ان تفهم ذلك
231
00:10:40,416 --> 00:10:43,515
اخذتها على محمل شخصي ظنت
من اني راحل بطريقة او اخرى
232
00:10:43,519 --> 00:10:45,254
من بيتنا الذي نسكن فيه لم يكن كافيا
233
00:10:45,321 --> 00:10:49,023
بانها هي لم تكن كافية
فقط ذلك
234
00:10:49,091 --> 00:10:50,825
وانت اردت فقط بان ترى العالم
235
00:10:50,893 --> 00:10:52,960
نعم, يبدو بانه مكان كبير
236
00:10:53,028 --> 00:10:56,697
لابد ان نقوم باستكشافه
لكنها لم تتحدث الى منذ حينها
237
00:10:56,765 --> 00:11:01,102
ارسلتها بطاقات بريدية
لكن.. لاشيء
238
00:11:03,137 --> 00:11:05,071
اظن بان الطائر الطنان هذا جميل
239
00:11:05,139 --> 00:11:08,441
لكن ساراهنك بان كل ماتريده حقا
240
00:11:08,509 --> 00:11:11,044
هي بان تعلم بانك مهما ذهبت
241
00:11:11,112 --> 00:11:14,214
فانت لا تزال في حاجة إليها
تماما كما كنت في السابق
242
00:11:14,282 --> 00:11:15,682
انت لاتعلمين بامي
243
00:11:15,749 --> 00:11:16,883
اظن باني اعلم تماما
244
00:11:16,951 --> 00:11:18,383
- حقا؟
- انا متاكدة
245
00:11:18,451 --> 00:11:20,752
باستطاعة امي بان تعطي امك
دورة في ذلك
246
00:11:20,821 --> 00:11:23,322
امي لا يمكنها الذهاب لاي مكان
247
00:11:23,389 --> 00:11:25,090
فقط تصدر الاوامر من المكان الذي هي عليه الآن
248
00:11:25,158 --> 00:11:27,092
249
00:11:27,160 --> 00:11:29,028
250
00:11:29,095 --> 00:11:30,029
251
00:11:30,096 --> 00:11:31,030
252
00:11:31,097 --> 00:11:32,464
هل بامكاني مساعدتك؟
253
00:11:32,532 --> 00:11:34,899
لدي مهمة سرية لمناقشتها
254
00:11:34,967 --> 00:11:36,434
هنا؟ الآن؟
255
00:11:36,501 --> 00:11:38,402
نعم, وليس لدينا متسع من الوقت
لدينا هناك صديق
256
00:11:38,470 --> 00:11:40,805
والذي شارف على تسليم نفسه للعدو
257
00:11:40,873 --> 00:11:41,973
ماذا منشق؟
258
00:11:42,041 --> 00:11:43,308
بصورة مجازية
(يقصد زواجه)
259
00:11:43,375 --> 00:11:44,775
اسمعي, هذه هي فرصتنا الاخير لإعطاءه
260
00:11:44,844 --> 00:11:46,344
وداعية يستحقها
261
00:11:46,411 --> 00:11:49,447
والرجل يحب ذوات الشعر الاحمر
262
00:11:49,514 --> 00:11:50,780
لحظة, ماذا؟
263
00:11:50,800 --> 00:11:52,482
نعم, انا لم اكن اسأل من اجل
الحصول على جيسب روز كاملة
(ممثلة اشتهرت باعمال الهزل والتعري)
264
00:11:52,483 --> 00:11:54,751
فقط كما تعلمين, رمي القبعة
وخلع الجاكيت
265
00:11:54,819 --> 00:11:57,054
وعمل بعض الرقصات
هيا
266
00:11:57,121 --> 00:11:59,056
لدينا بحار هناك
سيتزوج عما قريب
267
00:11:59,123 --> 00:12:00,891
ويحتاج الى حفلة العزاب
268
00:12:00,959 --> 00:12:03,126
اذا اردت من يقوم بالتعري حقا
فعليك بان تقوم بها بنفسك
269
00:12:03,194 --> 00:12:06,062
ونحن بالخارج كل يوم نحميك
270
00:12:06,129 --> 00:12:07,830
من خطر الشيوعيين
271
00:12:07,898 --> 00:12:09,999
وانتي لست حبيبة لواحد منهم اليس كذلك؟
272
00:12:14,637 --> 00:12:16,605
273
00:12:16,673 --> 00:12:18,140
ثلج
274
00:12:18,208 --> 00:12:20,910
حسنا, بالتاكيد انه ثلج
ماقيمة الكريسمس بدون ثلوج؟
275
00:12:20,978 --> 00:12:23,746
وشجره الدغلوس
(شجرة الكريسمس الصنوبرية)
276
00:12:23,813 --> 00:12:27,483
ماذا تسمونها.. التنوب؟
277
00:12:28,918 --> 00:12:32,921
نعم صحيح, شجرة التنوب
لكن بالوان فاتحة
278
00:12:32,989 --> 00:12:34,256
او ربما فقط بيضاء
279
00:12:34,323 --> 00:12:36,892
انا امثل التنوب هنا فقط
280
00:12:36,959 --> 00:12:41,429
نعم, بطول 6 او 7 اقدام
مما سيمكنني قطعها بنفسي
281
00:12:41,497 --> 00:12:46,768
من الغابة
خلف المنزل؟
282
00:12:46,835 --> 00:12:48,002
283
00:12:48,069 --> 00:12:49,270
284
00:12:49,337 --> 00:12:50,805
هل تنتظرين شخص ما؟
285
00:12:50,873 --> 00:12:51,806
286
00:12:51,874 --> 00:12:54,074
على الساعة الواحده صباحا؟
287
00:12:54,142 --> 00:12:56,109
قد يكون جارنا
288
00:12:56,176 --> 00:12:57,878
دائما ماتقوم زوجته بطرده كثيرا
289
00:12:57,945 --> 00:12:59,212
كيت, هيا لنذهب الى مخرج الحرائق
290
00:12:59,280 --> 00:13:01,481
ماذا؟ نحن لانعلم حتى بمن يكون
291
00:13:01,549 --> 00:13:02,482
بالضبط
292
00:13:02,550 --> 00:13:04,017
نيكو, انها تمطر بالخارج
293
00:13:04,084 --> 00:13:05,018
294
00:13:05,085 --> 00:13:05,985
حسنا
قبل ان اتبلل
295
00:13:06,053 --> 00:13:08,321
هل يمكنني على الاقل بان اتفقد الطارق؟
296
00:13:08,389 --> 00:13:10,624
297
00:13:15,796 --> 00:13:17,230
آنسة ليكوفيك
298
00:13:17,298 --> 00:13:20,900
آسفة لإزعاجكم
لقد رأيت اضوائكم تعمل
299
00:13:20,968 --> 00:13:22,368
هل هناك مشكلة ما؟
300
00:13:22,436 --> 00:13:24,237
هل لديك قارورة ماء ساخنة بامكانني ان استعيرها؟
301
00:13:24,305 --> 00:13:25,871
مفاصلي بدأت تؤلمني
302
00:13:25,940 --> 00:13:27,973
بالطبع, تفضلي
303
00:13:28,041 --> 00:13:29,141
304
00:13:29,208 --> 00:13:31,710
انها جارتي المزعجة
305
00:13:31,778 --> 00:13:33,412
هل مازلت تريديني خارج النافذة؟
306
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
هناك بداية دائما لكل شيء
307
00:13:35,148 --> 00:13:36,515
308
00:13:39,653 --> 00:13:41,420
- الوضع على مايرام
- لا
309
00:13:41,488 --> 00:13:43,380
نحن هنا لاخذ بضاعتك
هل هو مسلح؟
310
00:13:43,381 --> 00:13:44,422
لا, لايتوجب عليكم فعل ذلك
311
00:13:44,490 --> 00:13:46,023
كيت!
312
00:13:47,460 --> 00:13:48,392
اهلا, سيد لونزا
313
00:13:48,460 --> 00:13:49,927
كيت, هل تعرفين هؤلاء الرجال؟
314
00:13:49,995 --> 00:13:52,096
لا
315
00:13:52,164 --> 00:13:54,031
ليس بالضبط
316
00:13:54,099 --> 00:13:56,267
اظن بانه بالوقت المناسب لتصنع اصدقاء جدد
317
00:13:56,335 --> 00:13:57,668
لدي جميع ما احتاجه من اصدقاء
318
00:13:57,735 --> 00:14:00,704
انت لا تعلم بعد
لنخرج في جولة
319
00:14:00,772 --> 00:14:02,573
لتستطلع المكان
320
00:14:02,640 --> 00:14:05,576
لا يعجبني الخروج تحت المطر
321
00:14:05,643 --> 00:14:07,578
حسنا, عليك بان تتقبل ذلك
322
00:14:07,645 --> 00:14:09,513
- هي!
- انتظر
323
00:14:09,581 --> 00:14:10,514
انتظر!
اتركني...
324
00:14:10,582 --> 00:14:11,515
لا!
325
00:14:11,583 --> 00:14:12,583
326
00:14:12,650 --> 00:14:14,685
لا انتظر!
327
00:14:14,752 --> 00:14:15,752
ثق بي
328
00:14:15,820 --> 00:14:16,854
نحن طريقك الوحيد للخروج
329
00:14:16,921 --> 00:14:17,888
ابتعد عني!
330
00:14:17,956 --> 00:14:20,123
نيكو, ارجوك.. اذهب معهم
331
00:14:20,191 --> 00:14:21,891
انهم يريدون المساعدة
332
00:14:23,959 --> 00:14:25,561
من تكوني انتي؟
333
00:14:27,331 --> 00:14:29,232
من انت؟
334
00:14:29,300 --> 00:14:30,833
لا!
335
00:14:45,202 --> 00:14:46,636
صباح الخير
336
00:14:46,703 --> 00:14:47,803
لقد نظفت المكان
337
00:14:47,871 --> 00:14:49,638
وانتي وضعتي سقف تحت رأسي
338
00:14:49,705 --> 00:14:52,340
339
00:14:52,408 --> 00:14:53,608
اتشعرين بدوار؟
340
00:14:53,676 --> 00:14:57,145
لدي شيء لك
هل تحبين البيض؟
341
00:14:57,213 --> 00:14:58,346
صلصلة ساخنه؟
342
00:14:58,414 --> 00:15:01,283
عصير برتقال؟ دبس السكر؟
343
00:15:01,350 --> 00:15:02,884
تبدو شهية
344
00:15:02,951 --> 00:15:04,286
اسميها انا بوجبة ريد واتر الخاصة
345
00:15:04,353 --> 00:15:05,553
لانها من منطقتك
346
00:15:05,620 --> 00:15:07,955
لا, لانها تشبه المياه الحمراء
347
00:15:08,023 --> 00:15:09,290
348
00:15:09,357 --> 00:15:11,125
مباشرة من ضفاف الاقوياء على نهر مسيسيبي
349
00:15:11,193 --> 00:15:14,162
ولعلاج ما يؤلمك
350
00:15:14,229 --> 00:15:15,830
اشربيها؟
351
00:15:15,898 --> 00:15:17,264
352
00:15:17,332 --> 00:15:19,067
علي بان اجيب ذلك
353
00:15:22,904 --> 00:15:25,605
354
00:15:25,673 --> 00:15:27,473
اين ماجي راين؟
355
00:15:27,541 --> 00:15:30,177
على حسب
هل بامكاني مساعدتك؟
356
00:15:30,244 --> 00:15:34,081
انا المالك. هل انتي المسؤولة
عن الحفلة ليلة البارحة؟
357
00:15:34,148 --> 00:15:35,849
ايضا هذه على حسب
358
00:15:35,917 --> 00:15:37,016
حسب ماذا؟
359
00:15:37,084 --> 00:15:38,984
على مدى غضبك عنه
360
00:15:45,358 --> 00:15:46,658
هل تعيشين هنا؟
361
00:15:46,727 --> 00:15:49,161
لا. نعم, لا
حسنا, بشكل مؤقت
362
00:15:49,229 --> 00:15:50,629
على الاقل لقد كان مؤقتا
363
00:15:50,697 --> 00:15:53,564
لكن الوضع اصبح جيد حاليا...
364
00:15:53,632 --> 00:15:55,600
ومن يكون هو؟
365
00:15:55,667 --> 00:15:59,104
جو؟ هو مجرد ضيف
366
00:15:59,171 --> 00:16:00,105
ضيفك؟
367
00:16:00,172 --> 00:16:01,606
نوعا ما
368
00:16:01,673 --> 00:16:03,374
اطرديه خارجا
369
00:16:03,442 --> 00:16:04,375
- المعذرة؟
- انت لست المستأجرة
370
00:16:04,443 --> 00:16:06,945
وانا لايعجبني ضيفك
371
00:16:07,012 --> 00:16:09,247
اطرديه
372
00:16:09,314 --> 00:16:13,417
او ساقوم بطردك انت
ولا مزيد من الحفلات
373
00:16:13,485 --> 00:16:15,353
اتفهمين؟
374
00:16:17,822 --> 00:16:20,157
سأطلب منه بان يرحل
375
00:16:28,499 --> 00:16:30,032
لن تقومي بشرب هذا اليس كذلك؟
376
00:16:30,100 --> 00:16:32,736
انا لست جائعة
377
00:16:32,803 --> 00:16:34,404
378
00:16:34,472 --> 00:16:37,106
ماهو موعد قطارك؟
379
00:16:37,174 --> 00:16:38,375
ليس قبل السادسة
380
00:16:38,442 --> 00:16:40,543
مارأيك بأن نقوم بشراء تذكرتك؟
381
00:16:40,611 --> 00:16:42,711
ثم نستطلع المدينة قليلاً؟
382
00:16:42,779 --> 00:16:45,614
لا يتوجب عليك فعل ذلك من اجلي
383
00:16:45,682 --> 00:16:48,450
اسمعي, انا اعلم بانك كنت
تحاولي تجاهلي في الليلة الماضية
384
00:16:48,518 --> 00:16:49,585
تجاهل؟ لا
385
00:16:49,653 --> 00:16:53,722
وانا استحقه
لما قمت بعمله على الطائرة
386
00:16:53,790 --> 00:16:56,892
لقد كنت مخمورا قليلا
387
00:16:56,959 --> 00:16:59,727
ونسيت
388
00:16:59,795 --> 00:17:02,229
للحظة
389
00:17:02,298 --> 00:17:04,332
ماهي الاشياء على حقيقتها
390
00:17:08,737 --> 00:17:11,071
جو, اود...
391
00:17:11,139 --> 00:17:13,807
أود حقا بأن اقضي يومي معك
392
00:17:15,476 --> 00:17:17,344
سيعجبني ذلك ايضا
393
00:17:20,014 --> 00:17:22,882
394
00:17:22,950 --> 00:17:25,952
♪
395
00:17:26,020 --> 00:17:28,689
قهوة, من فضلك
396
00:17:28,756 --> 00:17:30,690
397
00:17:30,757 --> 00:17:32,525
لقد كنت هنا لمدة 45 دقيقة
398
00:17:32,592 --> 00:17:34,327
لقد كان لدي صباحا مشغولا
399
00:17:34,328 --> 00:17:35,827
لايمكنني دائما ترك كل شيء
عندما تقومي بالاتصال بي
400
00:17:35,829 --> 00:17:37,362
ولكن استطعت تدبر ذلك في وقتها
401
00:17:37,364 --> 00:17:38,698
حينما اتصلت بك في الليلة السابقة
402
00:17:38,699 --> 00:17:40,999
هو في أمان, لقد اديت وضيفتك
ماهي الحالة الطارئة؟
403
00:17:41,067 --> 00:17:42,167
لماذا لم تخبرني
404
00:17:42,235 --> 00:17:44,269
بانك ستقوم بسحبه من شقتي
405
00:17:44,338 --> 00:17:46,471
هل نسيت مفهوم الحاجة الى المعرفة؟
406
00:17:46,539 --> 00:17:49,307
كان باستطاعتي على الاقل التحدث اليه
407
00:17:49,375 --> 00:17:52,210
تحويل اي دبلوماسي
يتطلب اجراءات حساسة
408
00:17:52,277 --> 00:17:54,546
نعم, وكنت ايضا في غاية الحساسية
ليلة امس
409
00:17:54,613 --> 00:17:56,314
آخر شيء احتاجه
هو مرافقك الشخصي
410
00:17:56,382 --> 00:17:57,315
المعقد للامور
411
00:17:57,383 --> 00:17:58,883
مرافقي الشخصي؟
412
00:17:58,951 --> 00:18:02,900
الفرصة الوحيدة التي لديك في
هذا الموضوع هو مرافقي الشخصي
413
00:18:02,954 --> 00:18:06,122
لا, لدينا اكثر من ذلك
414
00:18:06,190 --> 00:18:07,558
ماذا؟
415
00:18:07,625 --> 00:18:09,226
اليست لديك رحلة حول العالم
416
00:18:09,293 --> 00:18:10,728
قادمة؟
417
00:18:10,795 --> 00:18:12,896
اذهبي, واستمتعي بوقتك
418
00:18:12,964 --> 00:18:15,298
ريتشارد, اريد ان اراه
419
00:18:15,367 --> 00:18:18,368
لقد قمتي بجزئك من العمل
انسي كل مايتعلق بنيكو لونزا
420
00:18:18,435 --> 00:18:19,902
لقد حصلنا عليه من هنا
421
00:18:19,970 --> 00:18:22,405
ريتشارد, لا لا لا
خذني معك
422
00:18:22,473 --> 00:18:23,906
علي بان اوضح له اسبابي
423
00:18:23,974 --> 00:18:26,075
- لا, لاداعي لذلك
- ارجوك, بامكاني المساعدة
424
00:18:26,142 --> 00:18:28,143
ريتشارد, احتاج بان اتحدث إليه
425
00:18:28,211 --> 00:18:29,211
426
00:18:29,279 --> 00:18:32,214
"تحت شجرة اليم يم"
(فلم كوميدي)
427
00:18:32,282 --> 00:18:33,415
لا
428
00:18:33,483 --> 00:18:34,483
انت لاتعلم حتى عن ماذا يتحدث
429
00:18:34,550 --> 00:18:36,251
اعلم ماذا يقال عنه
430
00:18:36,318 --> 00:18:37,919
هل انت متأكد من انك تريد مشاهدة فلم؟
431
00:18:37,987 --> 00:18:40,221
بامكاننا ان نذهب الى الحديقة
تمثال الحرية
432
00:18:40,289 --> 00:18:43,392
امي كانت ستطلق عليك السعيدة
كالخنزير الميت تحت الشمس
433
00:18:43,459 --> 00:18:45,360
- لا اظن بان هذا جيداً
- تعني بانك لا تعرفين باي شيء
434
00:18:45,428 --> 00:18:47,529
افضل من الابتسامة
انه شيء رائع
435
00:18:47,597 --> 00:18:49,764
اخبرك بشيء
مارأيك بان تنتظري هنا؟
436
00:18:49,831 --> 00:18:51,399
بينما اقوم بأخذ تذكرتي
ثم سنشاهد
437
00:18:51,466 --> 00:18:52,500
فلم الشجرة اللذيذة هذه
438
00:18:52,567 --> 00:18:53,501
"يم يم"
439
00:18:53,568 --> 00:18:55,469
لاتذكرينني
440
00:18:55,537 --> 00:18:58,539
441
00:19:07,448 --> 00:19:09,181
انت جميلة
هل تعلمين بذلك؟
442
00:19:10,250 --> 00:19:11,551
شكرا لك
443
00:19:11,619 --> 00:19:13,586
تسعة عشر دولار سيدي
444
00:19:13,654 --> 00:19:15,588
445
00:19:15,656 --> 00:19:17,424
مارأيك بان اعزمك للغداء؟
446
00:19:21,594 --> 00:19:23,194
انا على مايرام, شكرا
447
00:19:26,262 --> 00:19:27,633
انا شخص جيد
448
00:19:27,700 --> 00:19:30,068
لورا, لنذهب
449
00:19:30,136 --> 00:19:33,071
ومالذي يجعلك تظن بانه يمكنك
طلب السيدة معك بتلك الطريقة؟
450
00:19:33,139 --> 00:19:34,573
هو لم يكن يطلب مني ذلك
451
00:19:34,641 --> 00:19:35,574
الوضع على مايرام, لورا
452
00:19:35,642 --> 00:19:39,777
لا, الوضع ليس كذلك...
453
00:19:40,979 --> 00:19:42,847
هذا الوضع غير مناسب ابدا
454
00:19:42,915 --> 00:19:44,348
هيا
455
00:19:46,217 --> 00:19:47,151
جو
456
00:19:47,218 --> 00:19:48,120
جو!
457
00:19:49,297 --> 00:19:50,764
نعم, كرون هايت.. حسنا
458
00:19:51,932 --> 00:19:53,333
ريتشارد هل هو بخير؟
459
00:19:53,401 --> 00:19:54,700
460
00:19:54,767 --> 00:19:56,935
461
00:20:01,674 --> 00:20:02,875
462
00:20:02,942 --> 00:20:04,936
- اوه الحمدلله بانك في المنزل
- يا إلهي
463
00:20:04,937 --> 00:20:06,379
لقد كنا قريبن منك قليلا
464
00:20:06,446 --> 00:20:08,214
ولم اكن اعلم الى اي مكان اذهب اليه
465
00:20:08,281 --> 00:20:10,148
- ماذا حدث؟
- في الحقيقة
466
00:20:10,216 --> 00:20:11,883
اثنين منهم ييبدوان باسوء حالة مني
467
00:20:11,950 --> 00:20:15,220
اثنين؟ هل كنت تتضارب
مع اكثر من شخص؟
468
00:20:15,287 --> 00:20:17,055
لقد كان كله خطأي
469
00:20:17,123 --> 00:20:20,058
توقفي عن ذلك, لقد كان بالكاد خطأك
470
00:20:20,126 --> 00:20:21,059
471
00:20:21,127 --> 00:20:22,727
كيت
472
00:20:22,794 --> 00:20:25,730
ليس لدي اي ضمادات
او صبغة يود
473
00:20:25,797 --> 00:20:27,498
هل بامكانك الجري الى محل الادوية؟
474
00:20:27,565 --> 00:20:30,534
لا
لورا, علي الذهاب الآن
475
00:20:30,601 --> 00:20:31,535
إلى أين؟
476
00:20:31,602 --> 00:20:34,071
انا آسفة
477
00:20:34,139 --> 00:20:37,742
انا آسفة
سأخبرك لاحقا
478
00:20:38,309 --> 00:20:39,809
479
00:20:39,877 --> 00:20:41,745
480
00:20:41,812 --> 00:20:45,415
481
00:20:45,482 --> 00:20:46,416
482
00:20:46,483 --> 00:20:48,651
483
00:20:48,718 --> 00:20:50,619
484
00:20:50,687 --> 00:20:51,754
485
00:20:51,821 --> 00:20:54,823
هنا بالضبط
انظر اليكم
486
00:20:54,891 --> 00:20:55,891
اين هوا؟
487
00:20:55,959 --> 00:20:56,892
488
00:20:56,960 --> 00:20:58,326
489
00:20:58,394 --> 00:21:02,564
490
00:21:02,631 --> 00:21:03,731
491
00:21:03,799 --> 00:21:06,401
ما الذي يحدث هناك؟
492
00:21:06,469 --> 00:21:07,702
انا لا اريد حتى بأن اعلم
493
00:21:07,770 --> 00:21:09,237
لاشيء يذكر
494
00:21:09,305 --> 00:21:12,374
كيت تخلع ملابسها وحسب
من اجل ترفيه الرجال
495
00:21:12,442 --> 00:21:13,575
ولماذا تقوم بذلك؟
496
00:21:13,642 --> 00:21:16,444
تشعر بالوطنية, ربما
497
00:21:16,511 --> 00:21:18,079
مالذي يتوجب على الرجل فعله
498
00:21:18,146 --> 00:21:20,714
للحصول على كوب مناسب من
القهوة حول المكان؟
499
00:21:20,782 --> 00:21:22,383
- انه وحسب...
- لاعليك, كوليت
500
00:21:22,451 --> 00:21:24,051
- سأحضرها بنفسي
- حسنا
501
00:21:24,119 --> 00:21:26,053
502
00:21:26,121 --> 00:21:27,221
تعجبني القهوة ايضا
503
00:21:27,289 --> 00:21:28,889
504
00:21:28,957 --> 00:21:30,557
505
00:21:30,624 --> 00:21:32,559
نعم بالتأكيد
اركضوا بعيدا يارفاق
506
00:21:32,626 --> 00:21:35,895
وأنا سأبقى هنا, احلق بالطائرة
507
00:21:35,963 --> 00:21:37,564
لاداعي لان تصبح غيورا
508
00:21:37,631 --> 00:21:39,065
لقد قلت بان كيت تقوم بخلع ملابسها
509
00:21:39,133 --> 00:21:41,401
لكنني لم اقل بمن سيقوم بوضعها
510
00:21:41,469 --> 00:21:43,603
اوه.. جندي بحري
511
00:21:43,670 --> 00:21:46,238
اذا اردت نظرة سريعة
سأكون سعيد لأغطي عنك
512
00:21:46,306 --> 00:21:49,408
لا شكرا لك
انا سعيد بالمكان الذي انا فيه
513
00:21:49,476 --> 00:21:53,945
ياللأسف, لقد كان هذا حلمي
دائما بأن اقوم بالطيران
514
00:22:04,156 --> 00:22:06,857
من فضلك
الضابط الاول فوليس
515
00:22:06,925 --> 00:22:08,493
هل بإمكانك الجلوس من فضلك؟
516
00:22:08,560 --> 00:22:09,494
517
00:22:09,561 --> 00:22:10,861
518
00:22:10,929 --> 00:22:12,630
519
00:22:15,767 --> 00:22:20,137
كما تعلمين, بأن هناك في الحقيقة
بعض المناطق الرمادية هنا
520
00:22:20,204 --> 00:22:22,405
وبعض حراس الديمقراطية المغنين هناك بالداخل
521
00:22:22,473 --> 00:22:26,109
والذين لا يقومون فنياً
بإيلاء المسافرين...
522
00:22:26,177 --> 00:22:27,744
والذين اقسموا بالحماية لحقوقك
523
00:22:27,745 --> 00:22:30,046
للسعي وراء السعادة
524
00:22:30,114 --> 00:22:32,682
وهذا سجعلني سعيدة جدا
525
00:22:32,750 --> 00:22:33,883
حقا؟
526
00:22:33,951 --> 00:22:35,184
نعم
527
00:22:37,954 --> 00:22:41,790
كلتا اليدين على اليوك
528
00:22:41,858 --> 00:22:42,891
اليوك؟
529
00:22:42,959 --> 00:22:45,060
نعم, عجلة القيادة تلك
530
00:22:45,128 --> 00:22:49,498
علم ذلك, كابتن
531
00:22:54,236 --> 00:22:55,836
532
00:22:55,904 --> 00:22:57,138
533
00:23:00,742 --> 00:23:02,177
هل انا اطير؟
534
00:23:02,555 --> 00:23:05,913
والحلم اصبح حقيقة
535
00:23:09,917 --> 00:23:13,520
انا اطير
536
00:23:13,588 --> 00:23:15,855
537
00:23:15,923 --> 00:23:16,856
538
00:23:16,924 --> 00:23:18,858
يارفاق
539
00:23:18,926 --> 00:23:20,360
540
00:23:20,428 --> 00:23:24,730
سيقوم حامل الراية اخيرا بالزواج عمّا قريب
541
00:23:24,798 --> 00:23:27,132
542
00:23:27,201 --> 00:23:28,401
من اجل ويل!
543
00:23:28,468 --> 00:23:30,869
دائما ماتقول امي
بانك سوف تحمل دائما الانطباع الاول
544
00:23:30,937 --> 00:23:33,539
من اي شخص
في كل ماتبقى من ايامك
545
00:23:33,607 --> 00:23:36,375
سيكون ذلك جزء منك
مثل...
546
00:23:36,443 --> 00:23:38,276
صورة في محفظتك...
547
00:23:40,246 --> 00:23:42,214
وهذا السبب لماذا ارفض انا وبشدة
548
00:23:42,281 --> 00:23:45,817
اول مرة قابلت فيها ويل فاينلي
لانه كان يعاني فيها من الاسهال
549
00:23:45,884 --> 00:23:47,319
550
00:23:47,386 --> 00:23:50,355
551
00:23:50,423 --> 00:23:51,656
تلك احد الصور
552
00:23:51,724 --> 00:23:53,091
والتي ستبقى خالدة للابد
553
00:23:53,158 --> 00:23:56,059
554
00:23:56,127 --> 00:23:58,229
555
00:23:58,296 --> 00:23:59,963
من اجل ويل
556
00:24:00,031 --> 00:24:03,166
557
00:24:03,235 --> 00:24:05,502
انت تفقدين خطاب جيد
558
00:24:05,570 --> 00:24:07,504
بامكانك ان تقومي بالقراءة
559
00:24:07,572 --> 00:24:11,006
انت المنقذة
انا جائعة
560
00:24:11,074 --> 00:24:14,844
ماذا؟
561
00:24:14,911 --> 00:24:16,713
صور عارية؟
562
00:24:18,115 --> 00:24:19,882
انا لا اخطط لأري اي احد
563
00:24:19,950 --> 00:24:22,518
لايهم ذلك, انها موجودة الآن
564
00:24:22,586 --> 00:24:23,753
هل لديك سلبيات؟
565
00:24:23,820 --> 00:24:25,521
لقد ظننتك من بين جميع الناس
بانك ستتفهمي ذلك
566
00:24:25,589 --> 00:24:27,222
الم تقرأي قوانين السلوك في بآن آم؟
567
00:24:27,290 --> 00:24:29,190
وبغض النظر عن ذلك
568
00:24:29,259 --> 00:24:30,692
فانت لستي من هذا النوع الذي يقوم بذلك
569
00:24:30,760 --> 00:24:31,893
حسنا, اذا فانا منهم
لانني فعلتها
570
00:24:31,961 --> 00:24:34,363
ولن اقوم بالاعتذار عنها
571
00:24:34,430 --> 00:24:35,731
وبصراحة
572
00:24:35,798 --> 00:24:38,667
يبدو ذلك نفس الكلام الذي ستقوله لي امي
573
00:24:40,102 --> 00:24:42,570
انها صور عارية
574
00:24:43,772 --> 00:24:45,706
مالذي يجري كيت؟
575
00:24:45,774 --> 00:24:47,475
لفترة كنت تبدين فيها سعيدة جدا
576
00:24:47,542 --> 00:24:50,978
لكن مؤخرا...
577
00:24:51,045 --> 00:24:53,481
منفعلة
578
00:24:53,548 --> 00:24:55,816
مشاكل الرجال
579
00:24:55,884 --> 00:24:57,752
منذ متى وانت لديك واحد؟
580
00:24:57,819 --> 00:25:00,320
581
00:25:00,388 --> 00:25:01,821
منذ مونت كارلو
582
00:25:01,889 --> 00:25:03,156
لا لا
583
00:25:03,223 --> 00:25:04,424
ذلك الذي سرقتيه من ماجي؟
584
00:25:04,492 --> 00:25:05,558
لو سمحتي
585
00:25:05,626 --> 00:25:06,626
ماجي لم تقف لاي فرصة
586
00:25:06,694 --> 00:25:07,627
587
00:25:07,695 --> 00:25:09,195
صفيني اياه؟
588
00:25:09,263 --> 00:25:15,634
هو لطيف
ومرح, وطيب...
589
00:25:15,702 --> 00:25:17,135
انه نبيل
590
00:25:17,203 --> 00:25:20,306
يإلهي
انت غارقة في الحب
591
00:25:20,373 --> 00:25:25,010
وبكل مايتملكني
هذا ما انا عليه
592
00:25:25,077 --> 00:25:26,512
593
00:25:26,579 --> 00:25:28,180
صديقي يكون يوغسلافي شيوعي
594
00:25:28,247 --> 00:25:29,515
هو شيوعي؟
595
00:25:29,582 --> 00:25:30,548
من الذي يشبه كلامه امي الآن؟
596
00:25:30,616 --> 00:25:33,017
انت محقة
597
00:25:33,084 --> 00:25:34,652
لم الاهتمام؟
598
00:25:34,720 --> 00:25:35,820
حرية العالم
599
00:25:35,887 --> 00:25:37,855
ولكنك تحبيه
600
00:25:37,923 --> 00:25:40,558
لايوجد شيء اهم من ذلك
601
00:25:40,626 --> 00:25:42,660
لاتتركيه يذهب عنك
602
00:25:44,095 --> 00:25:45,530
الوضع معقد
603
00:25:45,597 --> 00:25:46,864
لا, بل بسيط
604
00:25:46,932 --> 00:25:50,634
بضع سنتات, ومكالمة سريعة
وقليل من الكلمات
605
00:25:50,702 --> 00:25:52,970
اتصلي به
حالما نصل
606
00:25:53,038 --> 00:25:56,073
واخبريه بان
الحب يتفوق على كل شيء
607
00:25:56,141 --> 00:25:57,341
لا استطيع
لا مناقشة
608
00:25:57,408 --> 00:26:00,044
لورا
كيت, لامناقشة
609
00:26:09,386 --> 00:26:10,987
يبدو بان مرافقك الشخصي
610
00:26:11,055 --> 00:26:12,989
اقوى مما توقعناه
611
00:26:15,226 --> 00:26:17,660
لن يقوم بالتحدث بالمزيد حتى يراك
612
00:26:17,728 --> 00:26:18,794
هل جلبته الى هنا؟
613
00:26:18,862 --> 00:26:20,662
نستخدم مكتب التأمينات كتغطية
614
00:26:20,730 --> 00:26:22,331
لكنه في الحقيقة جلب بعض الارباح
615
00:26:22,398 --> 00:26:24,499
كوني حذرة
هو ليس في مزاج جيد
616
00:26:24,567 --> 00:26:26,634
يالها من مفاجئة
617
00:26:31,085 --> 00:26:33,053
من هنا
618
00:26:38,926 --> 00:26:41,261
619
00:26:44,464 --> 00:26:47,633
620
00:26:47,701 --> 00:26:50,803
لا اظن بانك ستعطيني على
الاقل بعض الخصوصية؟
621
00:26:50,870 --> 00:26:54,807
بامكانني ان اعرض عليك هذا...
انتي غاضبة, وهو غاضب
622
00:26:54,874 --> 00:26:57,210
مايريده لبلده
623
00:26:57,277 --> 00:27:00,978
ومانريده منه في الحقيقة في مسار واحد
624
00:27:01,046 --> 00:27:03,248
عليك بان تجعليه يؤمن بذلك
625
00:27:03,316 --> 00:27:04,882
626
00:27:06,352 --> 00:27:08,320
كيت
627
00:27:08,387 --> 00:27:10,388
لقد قمت بتضليلك
628
00:27:10,456 --> 00:27:14,825
لقد قمت بالتستر منك
لكنني لم اكذب عليك
629
00:27:17,028 --> 00:27:20,564
630
00:27:28,840 --> 00:27:31,841
631
00:27:31,908 --> 00:27:34,277
هل كيت هو اسمك الحقيقي؟
632
00:27:38,081 --> 00:27:39,482
نعم
633
00:27:39,550 --> 00:27:41,317
وهل هناك اي شيء حقيقي فيك؟
634
00:27:42,386 --> 00:27:45,020
لقد بدأت كجاسوسة
635
00:27:47,022 --> 00:27:48,957
وكل مايحدث الآن لم اكن ابدا اتوقع
636
00:27:49,024 --> 00:27:50,525
من انني سافعله من اجلهم
637
00:27:50,593 --> 00:27:52,026
واضح من ان بامكانهم وضع الموهوبين
638
00:27:52,027 --> 00:27:53,295
لقد اقنعتيني
639
00:27:53,363 --> 00:27:55,631
نيكو, انا وانت...
640
00:27:55,698 --> 00:27:57,633
ذلك الجزء كان حقيقاً
641
00:27:59,369 --> 00:28:00,802
642
00:28:00,870 --> 00:28:02,803
نيكو, هل انت في خطر؟
643
00:28:02,871 --> 00:28:06,140
تيتو وضع كامل الامة في خطر
644
00:28:06,207 --> 00:28:09,143
"مهندس معماري"
"لليوغسلافية الثانية"
645
00:28:09,210 --> 00:28:11,879
ولاتزال احلامه
ليست من اجل شعبه
646
00:28:11,946 --> 00:28:14,649
647
00:28:14,716 --> 00:28:16,651
علي الذهاب لمحاولة
مساعدة ابن عمي
648
00:28:16,718 --> 00:28:18,818
ربما ستكون تلك هي المرة
الاخيرة التي سارها فيه مجددا
649
00:28:18,886 --> 00:28:21,154
نيكو؟
650
00:28:24,057 --> 00:28:27,327
عقلي مليء منك ايضا
651
00:28:27,395 --> 00:28:29,228
652
00:28:32,900 --> 00:28:34,400
جدا مقنع
653
00:28:34,467 --> 00:28:36,502
654
00:28:36,569 --> 00:28:37,836
لقد قصدته
655
00:28:37,904 --> 00:28:38,837
لكنه لم يكن فيما بيننا وحسب
656
00:28:38,905 --> 00:28:40,005
انا لم اعلم بذلك
657
00:28:40,072 --> 00:28:41,440
هل تقومون بتسجيل كل شيء؟
658
00:28:41,508 --> 00:28:42,874
انا لا اعلم
659
00:28:42,942 --> 00:28:46,312
تهانينا
انت الآن محترفة
660
00:28:48,682 --> 00:28:50,148
لاتكن قاسي
661
00:28:50,216 --> 00:28:55,886
اصدقائي الجدد هنا...
لديهم اقتراح رائع
662
00:28:55,954 --> 00:28:59,290
بأن أعود الى يوغسلافيا كعميل مزدوج
663
00:28:59,358 --> 00:29:02,126
او بان اوضح هذا التسجيل
664
00:29:02,194 --> 00:29:04,128
والذي في سرير عميلة امريكية
665
00:29:04,196 --> 00:29:06,863
إلى شرطتنا السرية
666
00:29:06,931 --> 00:29:07,931
667
00:29:07,998 --> 00:29:09,800
668
00:29:09,867 --> 00:29:11,868
لكنني ظننت...
669
00:29:13,538 --> 00:29:17,974
ظننت حينما اخبروني بانهم يريدوك بان تساعدنا
670
00:29:18,042 --> 00:29:23,078
انهم قصدوا بقاءك في نيويورك
671
00:29:23,146 --> 00:29:25,448
وتحت وضيفتك الحالية
672
00:29:25,515 --> 00:29:26,449
اقوم بماذا مثلا؟
673
00:29:26,516 --> 00:29:28,751
تخبرنا ببعض المعلومات
لكن من هنا
674
00:29:28,819 --> 00:29:30,753
في مكان تستطيع فيه بان تكون آمنا
675
00:29:30,821 --> 00:29:34,156
لا ياقلبي, انها تعني بأن ارجع كجاسوس
676
00:29:34,224 --> 00:29:37,727
على حكومة... هي في الحقيقة تشك بي
677
00:29:37,794 --> 00:29:39,994
انا جدا آسفة
678
00:29:40,062 --> 00:29:43,097
لقد ظننت من انني اساعد
679
00:29:43,165 --> 00:29:44,566
هذه مساعدة؟
680
00:29:44,633 --> 00:29:47,068
ظننت من انك عنيت كل ماقلته على التسجيل
681
00:29:47,135 --> 00:29:51,406
بانك كنت تتمنى الحرية لبلدك
مثل ماهي عليه في امريكا
682
00:29:51,474 --> 00:29:53,007
لكنها لاتزال بلدي!
683
00:29:53,075 --> 00:29:56,344
وهي تحتاج إلى تغيير
انت تؤمن بذلك
684
00:29:56,411 --> 00:29:57,511
685
00:29:57,579 --> 00:30:00,848
اذا استطعت...
686
00:30:00,916 --> 00:30:04,886
اذا استطعت العمل معنا...
687
00:30:06,588 --> 00:30:08,522
688
00:30:08,590 --> 00:30:13,793
هذا ليس عملا مع اي احد
هذه جملة للموت
689
00:30:17,932 --> 00:30:21,701
690
00:30:21,769 --> 00:30:23,569
نيكو
691
00:30:23,637 --> 00:30:27,373
نيكو, ارجوك
692
00:30:27,440 --> 00:30:29,208
اسمعهم بذلك
693
00:30:31,111 --> 00:30:34,713
انا لا يعجبني مايقومون به
694
00:30:34,781 --> 00:30:38,884
لكنني مؤمنه
من انك تريد نفس...
695
00:30:38,952 --> 00:30:41,486
الاشياء
696
00:30:43,722 --> 00:30:46,324
لايمكنني ان اقول بصدق
697
00:30:46,392 --> 00:30:50,661
هل انت فتاة سخيفة وساذجة وحسب او...
698
00:30:50,729 --> 00:30:54,232
او محترفة للأكاذيب؟
699
00:30:56,068 --> 00:30:58,903
جميعهم
700
00:31:01,739 --> 00:31:03,240
انا جميعهم...
701
00:31:06,277 --> 00:31:09,746
ولكنني ايضا لك
702
00:31:13,084 --> 00:31:15,084
703
00:31:15,152 --> 00:31:17,019
704
00:31:17,087 --> 00:31:18,520
الامر يخرج عن السيطرة
705
00:31:18,588 --> 00:31:20,522
انها مثل وقت اطعام حديقة للحيوانات
706
00:31:20,590 --> 00:31:22,658
هل يمكننك تخيل بان تكوني
محتجزة تحت الماء معهم
707
00:31:22,725 --> 00:31:24,026
لمدة ستة أشهر؟
708
00:31:24,094 --> 00:31:27,196
سأقوم بشحن نفسي داخل
انوبة التوربيدو واطلقها
(تقصد قاذفة الصواريخ)
709
00:31:27,264 --> 00:31:29,265
الى هذا الحد؟
710
00:31:29,333 --> 00:31:31,099
مملكتي من اجل الهدوء
711
00:31:31,167 --> 00:31:32,434
الى اي درجة هم مخمورين؟
712
00:31:32,501 --> 00:31:33,835
هل لديك اي حلول؟
713
00:31:33,902 --> 00:31:34,869
خدعتي المناسبة كطيار
714
00:31:34,937 --> 00:31:36,438
بان اقوم بخفض درجة الضغط داخل الطائرة
715
00:31:36,439 --> 00:31:38,906
من خلال زيادة ارتفاع الطائرة يدويا
716
00:31:38,907 --> 00:31:41,609
احب الدوافير <
لغة رائعة
717
00:31:41,677 --> 00:31:44,145
انها تجعل المسافرين المخمورين
يغطون في نوم عميق
718
00:31:44,213 --> 00:31:45,546
انت تمزح
719
00:31:45,614 --> 00:31:47,714
لا, وذلك لماذا لايقوم الطيار التجريبي
بالشراب في ذلك اليوم
720
00:31:47,715 --> 00:31:49,816
الطيارين واسرارهم
721
00:31:49,884 --> 00:31:53,720
حسنا, مالذي تنتظر من اجله؟
722
00:31:53,788 --> 00:31:55,990
جو, نحن نقوم بطلب الجميع بالعودة الى مقاعدهم
723
00:31:56,057 --> 00:31:58,492
هل بامكاني الجلوس هنا؟
724
00:31:58,559 --> 00:32:01,028
بالطبع, بما انك ستقوم بربط حزامك
725
00:32:02,097 --> 00:32:03,496
لازلت غير مستقر؟
726
00:32:03,563 --> 00:32:05,331
بامكانك قول ذلك
727
00:32:05,399 --> 00:32:08,968
انا معجبة بشرابك
اين سيكون الزواج؟
728
00:32:09,036 --> 00:32:10,136
ألباما
729
00:32:10,204 --> 00:32:12,671
هذا مناسب
قريب من مسار المدينة
730
00:32:12,739 --> 00:32:13,873
نعم, انها كذلك
731
00:32:13,940 --> 00:32:15,375
هل سيكون الزواج في الكنيسة؟
732
00:32:15,442 --> 00:32:18,044
سيكون مفتوحا
733
00:32:18,112 --> 00:32:19,478
ذلك سيكون رائعاً
734
00:32:19,545 --> 00:32:22,381
مكان حصري
(يقصد عنصري)
735
00:32:22,448 --> 00:32:24,516
736
00:32:24,583 --> 00:32:27,352
لكن الفضل لك
فلدي سلاح سري
737
00:32:27,420 --> 00:32:31,890
سأقوم بإغلاق عيني والتخيل
من انني ساكون في مقدمة الصف
738
00:32:31,957 --> 00:32:33,992
739
00:32:34,060 --> 00:32:35,493
لازعاج جميع العجائز تلك
740
00:32:35,560 --> 00:32:36,693
741
00:32:36,761 --> 00:32:38,090
مبقين لمراوحهم تتحرك
742
00:32:38,096 --> 00:32:39,696
743
00:32:39,764 --> 00:32:41,965
يجدر بي بان اخذ
744
00:32:42,034 --> 00:32:43,800
الزجاجة
قبل ان تمسك بك ماجي
745
00:32:43,868 --> 00:32:46,370
انها ضد للقواعد
746
00:32:55,046 --> 00:32:58,948
احتاج بان اتجهز للهبوط
747
00:33:11,032 --> 00:33:12,299
هل تؤلمك؟
748
00:33:12,367 --> 00:33:16,203
هل تريدين الحقيقة, او جواب الرجل القاسي؟
749
00:33:19,374 --> 00:33:21,208
750
00:33:23,712 --> 00:33:26,679
انا اسفة جدا
751
00:33:26,747 --> 00:33:29,982
لقد كان شجار بسيط
752
00:33:30,050 --> 00:33:33,720
كنت اعلم بان تجولي في
المدينة معك سيجلب الانظار لي
753
00:33:32,185 --> 00:33:33,720
754
00:33:35,222 --> 00:33:38,258
انا اسفة بسبب...
755
00:33:38,325 --> 00:33:40,992
بسبب لم يكن من الحق
756
00:33:42,828 --> 00:33:45,930
لم يكن من الحق...
757
00:33:45,998 --> 00:33:48,600
حينما حاولت تقبيلي
758
00:33:48,668 --> 00:33:52,203
اهتميت بما سيفكر الناس فيه
759
00:33:53,706 --> 00:33:57,275
لم يكن من الحق حينما ذهبت
الى فراشي في الليلة الماضية
760
00:33:57,342 --> 00:34:00,245
اقفلت على باب غرفتي
761
00:34:00,312 --> 00:34:02,680
لم يكن من الحق حينما اخبرني مالك الشقة
762
00:34:02,681 --> 00:34:06,284
بان اقوم بطردك, فعلتها
763
00:34:17,495 --> 00:34:19,296
لقد اخذتي بيدي امام هؤلاء الرجال
764
00:34:19,363 --> 00:34:20,931
في محطة القطار...
765
00:34:22,366 --> 00:34:26,303
وقمتي بارجاعي الى هنا لتعتني بي
766
00:34:26,370 --> 00:34:28,939
تلك الامور تحسب ايضا
767
00:34:30,874 --> 00:34:33,643
اخبرك ذلك العجوز حقا بان تقومي بطردي؟
768
00:34:33,711 --> 00:34:36,579
لاتقلق, انا اخطط
لسد حوض الاستحمام
769
00:34:36,647 --> 00:34:37,914
اليست هذه شقة ماجي؟
770
00:34:37,981 --> 00:34:39,582
771
00:34:39,650 --> 00:34:42,419
في المكان الذي اعمل به
نطلق على هذه بالاوامر المقررة
772
00:34:46,323 --> 00:34:49,391
لماذا انت جدا لطيف معي؟
773
00:34:49,459 --> 00:34:52,761
لنفس السبب الذي حاولت فيه تقبيلك
774
00:34:52,829 --> 00:34:54,763
لنفس السبب الذي اخبرت فيه ماجي بانه
775
00:34:54,831 --> 00:34:56,532
لايوجد لدي اي مكان
لامكث فيه في الليلة الماضية
776
00:34:56,599 --> 00:34:57,866
كانت تلك كذبة؟
777
00:34:57,934 --> 00:35:00,268
كانت تلك محاولة يائسة
لإبقاء صحبتك
778
00:35:00,337 --> 00:35:01,670
طويلة بعض الشيء
779
00:35:01,738 --> 00:35:03,171
لماذا؟
780
00:35:03,239 --> 00:35:05,640
هل سبق وان كنت بداخل غواصة؟
781
00:35:07,844 --> 00:35:10,045
لقد كان هناك الكثير من المواد الرمادية
782
00:35:11,680 --> 00:35:14,615
مضخات رمادية
783
00:35:14,683 --> 00:35:16,417
محركات رمادية
784
00:35:16,485 --> 00:35:18,785
بوابات رمادية
785
00:35:18,854 --> 00:35:20,855
حديد رمادي...
786
00:35:22,858 --> 00:35:28,195
محيط كبير ورمادي يحاول
الاصدام بك كعلبة معدنية
787
00:35:29,264 --> 00:35:30,965
788
00:35:31,032 --> 00:35:32,599
لذا هل بامكانك التخيل بان تخرجي
789
00:35:32,667 --> 00:35:35,368
من كل هذه الرمادية
ورؤية...
790
00:35:36,971 --> 00:35:38,537
رؤيتك
791
00:35:50,816 --> 00:35:54,152
لورا, مالذي تفعلينه؟
792
00:35:56,322 --> 00:35:59,324
اصنع امراً مقررا آخر
793
00:36:17,175 --> 00:36:18,943
794
00:36:19,011 --> 00:36:20,844
هل هناك مايضحك؟
795
00:36:20,913 --> 00:36:23,013
796
00:36:24,015 --> 00:36:26,182
انت هو الرجل...
797
00:36:30,221 --> 00:36:35,525
وفي المرة القادمة الي سيتوجب
علي اغلاق عيني لأشعر بالامان...
798
00:36:36,760 --> 00:36:39,628
سأقوم بالتخيل بانني هنا بالضبط
799
00:36:52,742 --> 00:36:56,044
800
00:36:56,111 --> 00:36:58,512
اتذكر اول رحلة لي حول العالم
801
00:36:58,580 --> 00:37:00,548
بانني اخذت ملعقة تراب
802
00:37:00,615 --> 00:37:04,018
من كل مكان هبطنا فيه
كتذكار
803
00:37:04,086 --> 00:37:05,586
لابد بان تكوني متحمسة
804
00:37:05,654 --> 00:37:07,288
عما قريب
805
00:37:07,356 --> 00:37:10,324
لدي بعض الفواتير لارسالها
سارجع حالا
806
00:37:10,391 --> 00:37:12,826
حسنا, اجعليها سريعة
انه وقت الاقلاع
807
00:37:12,893 --> 00:37:14,494
808
00:37:14,562 --> 00:37:17,297
كيت, اين كنتي على وجه الارض؟
809
00:37:17,365 --> 00:37:19,066
انا اعلم, بانني لم اتصل بك مجددا
810
00:37:19,133 --> 00:37:20,434
هل كل شيء على مايرام؟
811
00:37:20,501 --> 00:37:22,169
الطريقة التي ذهبتي فيها عنا...
812
00:37:22,236 --> 00:37:23,337
كيت كامرون؟ مكالمة هاتفية
813
00:37:25,606 --> 00:37:27,873
احتاج بان ارسل هذه...
814
00:37:27,941 --> 00:37:30,109
كيت تتحدث
815
00:37:42,388 --> 00:37:43,521
816
00:37:43,589 --> 00:37:45,756
كيت؟
كيت, ما الأمر؟
817
00:37:52,498 --> 00:37:55,367
818
00:38:04,342 --> 00:38:07,044
المعذرة, هل انت تائه؟
819
00:38:07,112 --> 00:38:10,747
يبدو بانني عثرت على طريقي
820
00:38:13,885 --> 00:38:15,584
ماهي رحلتك
821
00:38:15,652 --> 00:38:18,488
بآن آم 2
822
00:38:18,555 --> 00:38:19,922
حول العالم
823
00:38:19,990 --> 00:38:23,426
حول العالم
أود ان افعل ذلك
824
00:38:26,630 --> 00:38:29,565
رحلتي ستغادر بعد ساعتين
825
00:38:29,633 --> 00:38:30,698
رحلة 22
826
00:38:30,766 --> 00:38:32,634
لندن
827
00:38:32,701 --> 00:38:34,269
ثم الى يوغسلافيا
828
00:38:38,641 --> 00:38:40,375
كان من المفرض ان اغادر قبل يومين
829
00:38:40,443 --> 00:38:41,643
لكن قمت بتاجيلها
830
00:38:41,710 --> 00:38:44,913
مقابلة عمل
831
00:38:47,482 --> 00:38:49,783
لقد ظننت من انك لست
مهتما بالوضيفة الجديدة
832
00:38:49,851 --> 00:38:52,019
لم اكن مهتما بالمقابلة
833
00:38:54,456 --> 00:38:59,460
لكن قمنا بعد ذلك بحل خلافاتنا
834
00:38:59,528 --> 00:39:03,563
هناك اناس...
في حاجة إلي في يوغسلافيا
835
00:39:03,630 --> 00:39:06,232
وهاقد حان الموعد
836
00:39:06,300 --> 00:39:08,801
اذا هذا هو خيارك
837
00:39:08,869 --> 00:39:12,939
نادر ماتحدث الاشياء بمثل ماكنا نتوقعها
838
00:39:13,006 --> 00:39:15,741
لقد بدات في فهم ذلك
839
00:39:19,379 --> 00:39:24,149
اذا.. هل ستعلمني حينما تقوم بالحجز للعودة؟
840
00:39:24,217 --> 00:39:28,120
من المحتمل بان تكون رحلة طويلة
841
00:39:31,191 --> 00:39:33,758
الامر الوحيد الذي تبقى لفعله
842
00:39:33,826 --> 00:39:36,427
هو بان اقول وداعا
الى صديقتي الامريكية
843
00:39:38,530 --> 00:39:39,797
لكنها ستتدمر
844
00:39:39,864 --> 00:39:41,765
في البداية, ربما
845
00:39:41,833 --> 00:39:45,103
لكنها ستتفهم بعد ذلك
بانني افعل مايجب علي...
846
00:39:46,905 --> 00:39:50,773
وبانني
"امشي كالرجال"
847
00:39:53,111 --> 00:39:54,944
اتمنى من انها ستفتخر بي
848
00:39:55,012 --> 00:39:58,247
هي بالفعل كذلك
849
00:40:01,852 --> 00:40:03,285
850
00:40:06,590 --> 00:40:08,925
لورا؟
851
00:40:08,993 --> 00:40:12,694
اذهبي انتي
852
00:40:14,964 --> 00:40:17,065
الوداع, كيت
853
00:40:18,768 --> 00:40:21,737
حين توقفك في لندن...
854
00:40:21,804 --> 00:40:24,673
هناك حانة كبيرة في حي كادوجان
855
00:40:26,142 --> 00:40:29,010
انها موقع جيد للبلياردو
856
00:40:29,077 --> 00:40:33,047
ساحاول بان اتذكر ذلك
857
00:40:38,186 --> 00:40:40,054
كيت
858
00:40:41,923 --> 00:40:43,891
859
00:40:46,460 --> 00:40:48,895
وانا ايضا
860
00:40:52,119 --> 00:40:55,419
861
00:41:04,358 --> 00:41:07,694
♪ اقطعها ♪
862
00:41:07,762 --> 00:41:10,296
♪ إلي برفق ♪
863
00:41:10,364 --> 00:41:14,633
♪ اتركني ♪
864
00:41:14,701 --> 00:41:19,438
♪ بأسهل الطرق ♪
865
00:41:21,173 --> 00:41:22,875
♪ اشعرني ♪
866
00:41:22,942 --> 00:41:26,945
♪ بانك لاتزال تحبني ♪
867
00:41:27,013 --> 00:41:28,947
♪ اذا كان ♪
868
00:41:29,015 --> 00:41:33,484
♪ ولابد ليوم آخر ♪
869
00:41:35,120 --> 00:41:38,556
♪ اقطعها ♪
870
00:41:38,624 --> 00:41:42,259
♪ إلي برفق ♪
871
00:41:42,686 --> 00:41:45,087
لا نباتات ولا حيوانات ولا رجال
872
00:41:45,155 --> 00:41:47,223
اذا كنت سادور حول العالم لثلاث اسابيع
873
00:41:47,290 --> 00:41:50,959
اخر شي ساقلق عليه
هو البقاء في المنزل
874
00:41:51,027 --> 00:41:53,996
من يريد ان يساندني في الفئة الاقتصادية
875
00:41:54,063 --> 00:41:55,998
سيتوجب على شخص ما القيام بذلك
876
00:41:56,065 --> 00:41:57,499
ساقوم بها
877
00:41:57,567 --> 00:41:58,967
♪ لاني ابدا ♪
878
00:41:59,035 --> 00:42:00,330
فقط ابتسمي لتجتازيها
عزيزتي
879
00:42:00,369 --> 00:42:01,436
880
00:42:01,504 --> 00:42:03,672
♪ لن احب مجددا ♪
881
00:42:03,740 --> 00:42:07,341
هاهم قادمون
هل انت مستعدة, كيت؟
882
00:42:07,409 --> 00:42:08,543
883
00:42:08,610 --> 00:42:12,547
♪ الحب ♪
884
00:42:12,614 --> 00:42:14,281
اهلا بك على بآن آم
885
00:42:14,349 --> 00:42:17,518
♪ مجددا ♪
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com
886
00:42:17,586 --> 00:42:18,687
صباح الخير
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com
887
00:42:18,687 --> 00:42:19,820
اهلا بكم على بآن آم
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com