1 00:00:00,708 --> 00:00:01,975 سابقاً في "بان آم"... 2 00:00:02,006 --> 00:00:03,206 ماذا تظنين بانك فاعلة؟ 3 00:00:03,260 --> 00:00:05,127 لقد هربت مبتعدة من زواجي 4 00:00:05,526 --> 00:00:08,127 بون فياج, لورا رحلة آمنة 5 00:00:08,196 --> 00:00:10,096 - تزوجينني - لا أستطيع قول "نعم" حالياً 6 00:00:10,164 --> 00:00:11,331 بريدجيت؟ 7 00:00:11,399 --> 00:00:12,398 ♪ لازم جذبه ♪ 8 00:00:13,465 --> 00:00:13,999 ملفها مناسب تماماً 9 00:00:14,067 --> 00:00:17,135 مضيفات بان آم بإمكانهم السفر في جميع انحاء العالم 10 00:00:17,204 --> 00:00:18,304 وبدون اي شكوك 11 00:00:18,371 --> 00:00:20,138 ليست لدي أي فكرة عما فعلتيه 12 00:00:20,207 --> 00:00:23,075 مهما تطلب الامر للابقاء على الحرب الباردة.. باردة 13 00:00:23,142 --> 00:00:24,976 - ؟هل تظن بانك مميزاً - انت تظن بأنك تجلس على الكرسي الخطأ 14 00:00:25,044 --> 00:00:25,905 نعم, انا كذلك! 15 00:00:25,906 --> 00:00:27,187 حسنا, إما عليك ترك ذلك 16 00:00:27,188 --> 00:00:29,347 او قم بالإتصال على ابيك ليجلب لك واحد من عنده 17 00:00:31,417 --> 00:00:34,819 18 00:00:36,555 --> 00:00:37,755 انت لا تفهم ذلك 19 00:00:37,823 --> 00:00:40,291 ربما اذا انتحبتي علي لمدة 20 دقيقة اكثر... 20 00:00:41,960 --> 00:00:45,095 لقد كان خاتم خطوبتي. كيف تمكنت من بيعه ببساطة؟ 21 00:00:45,162 --> 00:00:46,330 نفس الطريقة التي راهنتي عليه فيها 22 00:00:46,397 --> 00:00:47,931 لقد احتجت للمال 23 00:00:47,998 --> 00:00:49,533 ومن سيدفع فواتيري... روكفلر؟ ( يقصد اسم عائلة ثرية مالكة لاكبر مصانع تكرير النفط ) 24 00:00:49,601 --> 00:00:52,703 بالله عليك, كيف تعجبي بالخاتم وتتركيه لاكثر من 60 يوماً 25 00:00:52,770 --> 00:00:53,737 لقد بعته 26 00:00:53,804 --> 00:00:55,038 لكن.. 27 00:00:55,106 --> 00:00:58,208 لا تنطقي بذلك مجدداً 28 00:00:58,276 --> 00:01:00,643 لدي بعض القصص المحزنه في هذا المحل ولدي مثلها كذلك في المنزل 29 00:01:00,711 --> 00:01:03,279 لكن هنا, هذا الرصيف... لي فقط لامزيد من الاشجان 30 00:01:03,347 --> 00:01:04,747 جريج يستحق ان يرجع له ذلك 31 00:01:04,814 --> 00:01:06,616 لقد وفر جميع مدخراته من اجل ان يشتري لي خاتم 32 00:01:06,683 --> 00:01:08,183 لقد كان ذلك يعني كل شيء عنده 33 00:01:08,252 --> 00:01:11,820 اوه, صحيح؟ لكن عندك لم يكن يعني الكثير؟ 34 00:01:11,888 --> 00:01:14,657 تباً, ياله من حر 35 00:01:14,725 --> 00:01:17,892 اكره الصيف في نيويورك 36 00:01:17,960 --> 00:01:19,494 37 00:01:24,667 --> 00:01:27,702 38 00:01:27,770 --> 00:01:31,572 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 39 00:01:32,540 --> 00:01:36,243 40 00:01:36,311 --> 00:01:40,448 41 00:01:40,715 --> 00:01:42,383 شكراً لك, آنسة كامرون 42 00:01:42,450 --> 00:01:43,550 التالي على الصف 43 00:01:43,618 --> 00:01:46,887 - لورا, مرحبا - اهلا 44 00:01:46,954 --> 00:01:50,055 كيف كانت الترتيبات الجديدة بالمكوث مع ماجي؟ 45 00:01:50,123 --> 00:01:51,056 جيدة 46 00:01:51,124 --> 00:01:52,091 وهل قمت 47 00:01:52,159 --> 00:01:53,859 هل قمتي بترتيب الامور الليلة الماضية؟ 48 00:01:53,927 --> 00:01:55,762 كيت, لماذا يتجوب عليك التحقيق معي بشأن كل ذلك؟ 49 00:01:55,829 --> 00:01:58,665 ماجي عرضت ذلك. ولقد كنت أكثر من سعيدة لمشاهدتي وقد غادرت 50 00:01:58,732 --> 00:02:01,834 لا, قصدت باللية الماضية مع جريج 51 00:02:01,902 --> 00:02:03,303 تعلمين, الرجل 52 00:02:03,370 --> 00:02:06,204 صاحب خاتم الخاطوبة هذا التي ستقومين باعادته؟ 53 00:02:06,272 --> 00:02:07,839 اضطررت لالغاءه 54 00:02:07,907 --> 00:02:08,940 هو لم يتمكن من العودة الى نيويورك؟ 55 00:02:09,008 --> 00:02:10,642 انا لم اقل ذلك 56 00:02:10,710 --> 00:02:13,178 لدي نزلات تنفس بعض الاحتقانات 57 00:02:13,245 --> 00:02:14,946 وقد كانت لدينا تلك الرحلة المبكرة هذا الصباح 58 00:02:15,014 --> 00:02:16,315 حقا؟ 59 00:02:16,382 --> 00:02:20,685 ماذا كنتي تقولي, كيت؟ الم تقومي باعتبار ذلك مبكرا؟ 60 00:02:20,752 --> 00:02:21,919 علكة 61 00:02:21,986 --> 00:02:23,287 هل بامكاني مساعدتك؟ 62 00:02:23,355 --> 00:02:27,425 لا, لا أريد اي مزيدا من المساعدة منك 63 00:02:27,492 --> 00:02:29,393 - صباح الخير, تيد - ياللقرف 64 00:02:29,461 --> 00:02:31,962 هل تريدين ان تتكلمي على الاقل عما حدث في الليلة الماضية؟ 65 00:02:32,030 --> 00:02:33,964 كل ذلك كان خطأك 66 00:02:34,032 --> 00:02:36,807 هل انا من اقوم بمضغ العلكة؟ لا, لست كذلك 67 00:02:36,808 --> 00:02:38,935 العلكة تسقط, لورا تسقط 68 00:02:41,339 --> 00:02:45,274 69 00:02:45,343 --> 00:02:47,176 لم تفتني ابدا 70 00:02:47,244 --> 00:02:49,011 هل هذه هي الجائزة الكبرى؟ كل سنة؟ 71 00:02:49,079 --> 00:02:51,381 لقد كان حلم طفولتي بان اصبح سائق.. 72 00:02:51,449 --> 00:02:52,848 على حلبة موناكو ( سباق فورملا شهير ) 73 00:02:52,915 --> 00:02:55,050 الآن كل ما استطيع فلعه المشاهدة وحسب 74 00:02:55,117 --> 00:02:57,886 بموسم بموسم محزن اليس كذلك؟ 75 00:02:57,954 --> 00:03:01,156 نعم مونتي كارلو ، الشاطئ 76 00:03:01,224 --> 00:03:03,058 الماء والشمس 77 00:03:03,125 --> 00:03:06,161 وفي كل سنة 78 00:03:06,229 --> 00:03:08,796 أشعر بالحزن عليك سيد لونزا 79 00:03:08,864 --> 00:03:11,499 نيكو, من فضلك اشعري بالحزن على نيكو 80 00:03:11,567 --> 00:03:13,735 علم, جاندر لدينا رؤية محيطية للهبوط 81 00:03:13,802 --> 00:03:17,137 الطائر 2- 2 كل مايهم هو السرعة 82 00:03:17,205 --> 00:03:19,640 الجائزة الكبرى مجرد سباق وليس سباق لملكات الجمال 83 00:03:19,708 --> 00:03:21,008 خلال شوارع مونكو؟ 84 00:03:21,076 --> 00:03:23,344 حظي لايزال على كوبر-كلايماكس ( نوع سيارة رياضية شهيرة ) 85 00:03:23,412 --> 00:03:25,779 انا تعجبني سيترون وتلك شركة سيارات عادية 86 00:03:25,847 --> 00:03:28,749 وليست خاصة بالفورملا, سانجيف 87 00:03:28,816 --> 00:03:30,650 كوبر-كلايماكس فازت بالعام الماضي 88 00:03:33,354 --> 00:03:35,756 شكراً, آنسة 89 00:03:35,823 --> 00:03:38,324 وهذه هي نقطتي بالضبط 90 00:03:38,393 --> 00:03:40,029 هل دائماً ما تتركون الباب مفتوحاً يارجال؟ 91 00:03:40,030 --> 00:03:41,026 بعض الاحيان نجد انفسنا وحيدين هنا 92 00:03:41,094 --> 00:03:43,629 يالها من لوحة عدادات لديكم هنا 93 00:03:43,697 --> 00:03:45,431 والتي تقوم بخداعك احيانا 94 00:03:45,499 --> 00:03:46,565 95 00:03:46,633 --> 00:03:48,033 هل بإمكاني مساعدة اي احد هنا؟ 96 00:03:48,101 --> 00:03:50,302 هل لديكم اي عناب؟ 97 00:03:50,370 --> 00:03:52,337 محل الهدايا بالمطار كان مغلقاً 98 00:03:52,406 --> 00:03:54,640 عناب, لا 99 00:03:54,708 --> 00:03:57,108 لكن اذا رجعت الى كرسيك بإمكاني جلب لك بعض الاصناف اللحومية الاخرى 100 00:03:57,175 --> 00:03:58,443 دسمه جدا لي 101 00:03:58,511 --> 00:04:00,211 وتلك الاوزات الصغيرة.. 102 00:04:00,279 --> 00:04:02,847 لكن الحلويات المطاطية... تلك جنة نقية 103 00:04:02,915 --> 00:04:06,518 اذا انتي ستذهبين مع القائد اليس كذلك؟ 104 00:04:06,585 --> 00:04:07,786 سأذهب إلى فعلت ذلك 105 00:04:07,853 --> 00:04:10,688 دين لوري, كبتنك 106 00:04:10,756 --> 00:04:14,124 جيني سادلر متطفلتك 107 00:04:14,191 --> 00:04:17,093 لقد كنت تشير الى احد الحانات, نيكو؟ 108 00:04:17,161 --> 00:04:19,563 اوه, نعم بالتاكيد نقطة رائعة 109 00:04:19,631 --> 00:04:20,597 من فضلك 110 00:04:20,665 --> 00:04:23,266 اتوقع اليوغسلافية 111 00:04:23,334 --> 00:04:24,401 من؟ 112 00:04:24,469 --> 00:04:27,805 المقعد 4سي, هل انت عمياء؟ 113 00:04:27,872 --> 00:04:30,973 لا. فقط بطيئة الملاحظة 114 00:04:31,041 --> 00:04:33,375 اشعر بالفضول حول تلك السيدة ذات المعطف الفيزوني ( نوع من المعاطف الباهضة تستخرج من فرو حيوان الفيزون ) 115 00:04:33,444 --> 00:04:36,479 معطف فيوزني؟ في جولاي؟ 116 00:04:36,547 --> 00:04:39,749 هي ليست من الشخصيات المهمة لايوجد اي شيء هنا 117 00:04:39,817 --> 00:04:41,517 اين تجلس الآن؟ 118 00:04:41,585 --> 00:04:43,018 مع كبتننا 119 00:04:45,488 --> 00:04:46,888 ثم تبدأ المحركات بالعمل 120 00:04:46,956 --> 00:04:50,024 فروم فروم وانطلق! 121 00:04:50,092 --> 00:04:52,527 حقا؟ مثل "المتمرد بدون سبب"؟ ( اسم فلم اشتهر في الخمسينيات ) 122 00:04:52,595 --> 00:04:54,062 فريد في سيارته الديستو وليني مع سيارتها البيوك 123 00:04:54,129 --> 00:04:56,030 وانا مع وشاحي الخاص 124 00:04:56,098 --> 00:04:57,699 "آنسة سباق السحب" 125 00:04:57,767 --> 00:05:00,601 مقاطعة أبانوز، آيوا 1955 126 00:05:00,669 --> 00:05:01,702 حسنا لقد كنت تستمع 127 00:05:01,770 --> 00:05:03,270 أسير الجماهير 128 00:05:03,338 --> 00:05:04,538 نوعي المفضل 129 00:05:04,606 --> 00:05:06,206 هل كان هناك جرف؟ 130 00:05:06,274 --> 00:05:08,075 هذا لم يكن سباق للدجاجات 131 00:05:08,142 --> 00:05:09,543 حسنا الان هو شيء مرتبط بالدجاجات 132 00:05:09,611 --> 00:05:11,946 لكنها كانت فقط ليلة واحدة ولم يكن احد يقصد... 133 00:05:12,013 --> 00:05:13,881 حسنا ليس هنا اي داع لإعادة النظر فيه الآن 134 00:05:13,949 --> 00:05:15,215 135 00:05:15,283 --> 00:05:16,216 هل من احد يريد كوب الشاي؟ 136 00:05:16,284 --> 00:05:17,584 - لا - لا, شكرا لك 137 00:05:17,651 --> 00:05:20,186 اريد واحدا, ولكني ساقوم بالرجوع الى مقعدي 138 00:05:20,253 --> 00:05:22,856 هولاء الرجال بحاجة الى ان يحلقو بالطائرة 139 00:05:24,692 --> 00:05:28,361 نعم يارجال لما لا تقوموا بالتحليق بالطائرة؟ 140 00:05:28,428 --> 00:05:30,830 141 00:05:34,433 --> 00:05:35,367 عناب؟ 142 00:05:35,434 --> 00:05:36,434 هل هذه هي فكرت الاولى؟ 143 00:05:36,503 --> 00:05:38,269 - حسنا... - مثير للشفقة 144 00:05:38,337 --> 00:05:42,073 نعم, لقد علقت ونعم, ذلك مثير للشفقة 145 00:05:42,141 --> 00:05:43,441 لكن تلك المراة... 146 00:05:43,510 --> 00:05:47,913 روحها المرحة واحساسها الفاتن 147 00:05:47,981 --> 00:05:50,982 بالكاد خارج الباب وعقلك ذهب الى العناب 148 00:05:51,049 --> 00:05:53,150 امام جميع الاماكن 149 00:05:53,218 --> 00:05:54,585 حسنا, الحمدلله لانه من المؤسف قول ذلك 150 00:05:54,653 --> 00:05:56,587 بانها اصبحت مولعة بك كابتن 151 00:05:56,655 --> 00:05:57,788 نعم, ربما 152 00:05:57,856 --> 00:05:59,490 ليست ربما 153 00:05:59,558 --> 00:06:00,625 اخرج من هناك 154 00:06:00,692 --> 00:06:02,894 اقفز من تلك الصفة 155 00:06:02,961 --> 00:06:05,194 وقع على بطاقة الرقص تلك واذهب على رؤس اصابعك بنفسك 156 00:06:05,262 --> 00:06:07,130 وبقليل من التمويه الجسدي 157 00:06:08,833 --> 00:06:13,469 ومن اجل التضحيات العظيمة وشخصيا من نفسي... 158 00:06:13,538 --> 00:06:16,105 اعرض عليك هذه 159 00:06:16,173 --> 00:06:17,974 160 00:06:25,715 --> 00:06:27,750 اتمنى بانه لم يمت بعد 161 00:06:27,817 --> 00:06:29,451 ميت 162 00:06:29,519 --> 00:06:32,855 ثمان احرف تبدا بحرف الاف 163 00:06:32,923 --> 00:06:35,791 "الإحتضار", من الجيد انك قدمت الى هنا 164 00:06:35,859 --> 00:06:38,459 لقد توقعت بانك ستكوني في الدرجة الاولى 165 00:06:38,527 --> 00:06:39,894 يعجبنني مكاني هنا بالخلف 166 00:06:39,962 --> 00:06:42,030 ومن هو رفيقك في السفر؟ 167 00:06:42,097 --> 00:06:44,165 ليس من اجلي 168 00:06:44,232 --> 00:06:46,367 شعر ببعض البرد والتعب لذا قمت بتغطيته 169 00:06:46,435 --> 00:06:47,368 رجل لطيف 170 00:06:47,436 --> 00:06:49,170 بل رجل محظوظ 171 00:06:49,237 --> 00:06:51,372 انه معطفي انا من هي المحظوظة 172 00:06:51,440 --> 00:06:54,775 انظر, الناس ستظن انني ارتديه لانني غنية, لكنني لست كذلك 173 00:06:54,842 --> 00:06:58,078 او ربما لانني متكبرة وهو مايمكنني ان اتعلمه لاصبح كذلك 174 00:06:58,145 --> 00:07:03,116 الحقيقة هي, شخص ما سيشعر دائما بالبرد على الطائرة حتى وان كان الرحلة في جولاي 175 00:07:05,219 --> 00:07:06,853 لدي مفاجئة من اجلك 176 00:07:06,921 --> 00:07:09,221 احب المفاجئات 177 00:07:09,289 --> 00:07:11,724 178 00:07:11,792 --> 00:07:13,059 179 00:07:13,126 --> 00:07:14,860 تزويد خاص 180 00:07:14,928 --> 00:07:18,230 181 00:07:20,333 --> 00:07:21,634 182 00:07:22,769 --> 00:07:25,470 من فضلك 183 00:07:25,537 --> 00:07:27,906 بماذا تشعرين؟ 184 00:07:27,974 --> 00:07:29,641 انفاسك والكتمة؟ 185 00:07:29,709 --> 00:07:33,778 افضل بكثير تحذير خاطئ 186 00:07:33,846 --> 00:07:34,879 187 00:07:34,947 --> 00:07:37,649 كافي لإلغاءه مع جريج؟ 188 00:07:37,717 --> 00:07:39,217 لم اريده بان يصبح متعبا 189 00:07:39,284 --> 00:07:40,951 ربما لاتريدين حقا إنهاءه؟ 190 00:07:41,019 --> 00:07:43,721 بل أريد ذلك 191 00:07:43,788 --> 00:07:44,722 192 00:07:44,789 --> 00:07:46,456 انا احاول 193 00:07:46,524 --> 00:07:47,791 عليك بان تتحدثي إليه 194 00:07:47,859 --> 00:07:51,294 انا احاول 195 00:07:51,362 --> 00:07:52,663 وترجعي له خاتمه 196 00:07:52,731 --> 00:07:54,598 انا احاول 197 00:07:57,868 --> 00:08:00,603 198 00:08:04,374 --> 00:08:06,142 لم اعد اتذكر هذا الجو 199 00:08:06,209 --> 00:08:07,209 في لندن؟ 200 00:08:07,277 --> 00:08:08,377 - في جولاي - اوه 201 00:08:08,445 --> 00:08:10,212 انه يعجبني لكنه قارس 202 00:08:10,280 --> 00:08:12,108 هل بإمكاننا ان نجد اي حانة قريبة هنا لنستطلع فيها؟ 203 00:08:12,109 --> 00:08:13,448 نعم, لكن هذه هي الوحيدة التي... 204 00:08:13,516 --> 00:08:15,450 سيذهب إليها السيد لونزا؟ 205 00:08:15,518 --> 00:08:17,052 سيكون هناك سباق للسيارت 206 00:08:17,120 --> 00:08:18,586 مهما تكلف الامر سننطلق الى هناك 207 00:08:18,655 --> 00:08:20,522 لورا, انت محقة 208 00:08:20,589 --> 00:08:22,624 الجوء بارد هنا, سارجع لاخذ معطفي 209 00:08:22,692 --> 00:08:24,059 سأقابلكم يارفاق هناك؟ 210 00:08:24,127 --> 00:08:25,127 هل تريدي منا ان ننتظر؟ 211 00:08:25,194 --> 00:08:26,461 لا, انطلقوا.. سأكون بخير 212 00:08:32,834 --> 00:08:35,469 جلسة تحت الضباب سيد اندرسون؟ 213 00:08:35,537 --> 00:08:36,871 ضباب؟ حقا؟ لم الاحظ ذلك 214 00:08:36,938 --> 00:08:39,273 لكن مرة اخرى انا بريطاني 215 00:08:41,677 --> 00:08:44,045 من الرائع رؤيتك مرة اخرى كيت 216 00:08:44,112 --> 00:08:45,979 لقد كانت تلك سرعة في البديهة لتفكري في معطفك 217 00:08:46,047 --> 00:08:49,615 نعم, انا استحق كل فلس 218 00:08:49,684 --> 00:08:52,485 انتظر انا لم احصل بعد على اي اجور 219 00:08:52,553 --> 00:08:55,755 هل بإمكاننا ان نتناقش حول راتبك او عدم وجوده؟ 220 00:08:55,823 --> 00:08:57,223 لا 221 00:08:57,291 --> 00:08:58,958 لا اعتقد ذلك 222 00:08:59,026 --> 00:09:00,760 سيكون هناك رجل في رحلتك القادمة... 223 00:09:00,828 --> 00:09:02,495 نيكو لينزا, ملحقية الامم المتحدة 224 00:09:02,563 --> 00:09:05,198 سنقوم بتعيين اي شخص لا يشكل اي اهمية في هذه المهمة المعينة 225 00:09:05,265 --> 00:09:07,766 لقد قابلته بالفعل وسيكون في رحلتنا قادما من نيويورك 226 00:09:07,834 --> 00:09:09,268 حسنا لايهم ذلك لسنا مهتمين به 227 00:09:09,336 --> 00:09:12,304 ومع ذلك, مونت كارلو الكازينو, غرفة الشخصيات المهمة 228 00:09:12,371 --> 00:09:15,473 السيد لونزا سيقوم بالقمار مع صديق من ... 229 00:09:15,541 --> 00:09:17,810 صديق يقوم حاليا بمراقبة امراة ايطالية 230 00:09:17,877 --> 00:09:20,312 والتي تاخذ الاسم.. لينا براكا 231 00:09:20,379 --> 00:09:22,347 هي عميلة سوفيتية 232 00:09:22,415 --> 00:09:23,816 سنحتاج إلى بصمات اصابعها 233 00:09:25,551 --> 00:09:27,318 وكيف ساتمكن من القيام بذلك؟ 234 00:09:29,121 --> 00:09:31,355 حسنا, انا اتوقع انك ستحتاجي الى الترتيب مع السيد لونزا 235 00:09:31,423 --> 00:09:33,057 لتقومي باحضاره معك الى الكازينو 236 00:09:33,125 --> 00:09:36,027 وبالتالي لتتمكني من مقابلة لينا براكا 237 00:09:36,095 --> 00:09:38,830 ربما لن تكون العملية سهلة جدا 238 00:09:38,897 --> 00:09:41,365 هو معجب حاليا باحد المضيفات الاخرى 239 00:09:41,433 --> 00:09:44,067 عجيب... 240 00:09:44,135 --> 00:09:47,003 اذا عليك بان تجعليه غير مهتم بها 241 00:09:53,183 --> 00:09:56,250 اذا انا اقول, "لديك 21 بطاقة انت لا تحتاج الى بطاقة اخرى" 242 00:09:56,530 --> 00:09:59,165 وعندما يقوم بافشاء ذلك, "اضربني" 243 00:09:59,233 --> 00:10:01,366 يبدو وكانني ساقوم بعمل خارق هنا 244 00:10:01,434 --> 00:10:04,270 الرجل لايفرق بين صندوق البريد وصندوق الازهار 245 00:10:04,709 --> 00:10:07,611 كارثة لزهرة الاقحوان 246 00:10:07,678 --> 00:10:09,779 الطاولة فتحت 247 00:10:09,847 --> 00:10:11,181 هل نبدأ؟ 248 00:10:11,249 --> 00:10:14,118 - لا اعلم - الن تقبلي بالتحدي؟ 249 00:10:14,185 --> 00:10:17,686 حسنا, اذا استطعت تعليمي فانا حقيقة لم العب من قبل 250 00:10:17,754 --> 00:10:20,156 انا لعبت 251 00:10:20,224 --> 00:10:23,126 ساقبل تحديك 252 00:10:23,193 --> 00:10:24,793 وسوف افوز 253 00:10:27,864 --> 00:10:29,965 صديقتك تقولها وكانها تعي ذلك 254 00:10:30,033 --> 00:10:32,867 حسنا, بامكانها ان تصبح منافسه 255 00:10:32,935 --> 00:10:35,770 ـ 8 كرات؟ 9؟ بانك؟ 256 00:10:35,838 --> 00:10:37,672 انه خيارك سيد لونزا 257 00:10:37,740 --> 00:10:41,709 من فضلك, نادني بنيكو 258 00:10:41,777 --> 00:10:43,345 ♪ حبيبتي انظري هنا ♪ 259 00:10:43,412 --> 00:10:46,348 260 00:10:46,415 --> 00:10:47,649 261 00:10:47,716 --> 00:10:51,152 ♪ حصلت على شيء من اجلك حبيبتي ♪ 262 00:10:51,219 --> 00:10:54,355 ♪ رائعاً جدا ♪ 263 00:10:54,422 --> 00:10:56,290 ♪ لدي شيء من اجلك, حبيبتي ♪ 264 00:10:56,358 --> 00:10:58,659 ضربة ممتازة 265 00:10:58,726 --> 00:11:01,262 ♪ بعيدا عن كل ماتتخيلي ♪ 266 00:11:01,329 --> 00:11:02,463 رائع 267 00:11:02,531 --> 00:11:04,464 ♪ لدي شيء من اجلك, حبيبتي ♪ 268 00:11:04,532 --> 00:11:05,731 هل تظنيني بانك ستحصلي على هذه؟ 269 00:11:05,799 --> 00:11:06,832 بالطبع 270 00:11:06,900 --> 00:11:08,434 271 00:11:08,502 --> 00:11:10,203 ♪ وذلك ♪ 272 00:11:10,271 --> 00:11:12,372 ♪ حقاً رائع ♪ 273 00:11:14,308 --> 00:11:16,576 بوضوح يبدو بانني استهنت فيك 274 00:11:16,644 --> 00:11:17,777 بوضوح 275 00:11:17,844 --> 00:11:19,245 لنجرب رمي السهام 276 00:11:19,313 --> 00:11:20,412 بعد اعادة المباراة 277 00:11:20,480 --> 00:11:22,214 حقا؟ اقصد هل سيكون هذا عاديا؟ 278 00:11:22,282 --> 00:11:24,749 مع كل الناس المنتظرين للطاولة؟ 279 00:11:24,817 --> 00:11:27,519 انها محقة اكره بان اكون صاحبة الطاولة 280 00:11:27,587 --> 00:11:29,216 الن تسمح لي حتى بكسب بعض النقاط؟ 281 00:11:29,217 --> 00:11:31,423 انا آسف وهل كانت هناك اي فرصة لذلك؟ 282 00:11:31,491 --> 00:11:32,524 283 00:11:32,592 --> 00:11:34,159 هيا من جديد اذاً.. 284 00:11:34,227 --> 00:11:37,161 جميل 285 00:11:38,797 --> 00:11:39,897 ♪ هيا ♪ 286 00:11:39,964 --> 00:11:42,966 287 00:11:44,369 --> 00:11:46,036 مساء الخير سيدي 288 00:11:47,906 --> 00:11:50,575 لقد وصلت على الوقت المحدد بالضبط 289 00:11:54,278 --> 00:11:57,046 الفضل ليس لي 290 00:11:57,114 --> 00:12:01,451 بان آم لديها افضل المواعيد المحددة في وقتها حول العالم 291 00:12:01,519 --> 00:12:03,152 يالها من لوحة عدادات لديك هنا 292 00:12:03,221 --> 00:12:04,588 لا وجود لسائق؟ 293 00:12:04,655 --> 00:12:07,390 انه على الغداء 294 00:12:07,458 --> 00:12:08,824 كرم جداً منك 295 00:12:08,891 --> 00:12:10,292 انا المعطية 296 00:12:12,329 --> 00:12:15,598 هل لديك اي لعبة للكلمات المتقاطعة هناك؟ 297 00:12:15,665 --> 00:12:18,033 خمسة احرف, تبدأ بحرف w 298 00:12:18,101 --> 00:12:19,735 وشبيهة بقافية song ( تقصد كلمة wrong .. مخطأ ) 299 00:12:22,305 --> 00:12:25,373 لما لاتاتي إلى الداخل وتخرج من هذا الضباب, كابتن؟ 300 00:12:37,953 --> 00:12:40,487 هل هذه هي طريقتك لسحب جميع رجالك للداخل؟ 301 00:12:40,555 --> 00:12:42,889 لا, بعضهم بإمكانه فتح الابواب 302 00:12:42,957 --> 00:12:43,957 303 00:12:44,024 --> 00:12:45,392 304 00:12:45,460 --> 00:12:49,195 305 00:12:49,264 --> 00:12:51,131 306 00:12:51,198 --> 00:12:53,333 الضفادع المسكينة لايمكنني جعل من لغتهم مفهومة 307 00:12:53,401 --> 00:12:55,001 اقل بكثير للقيادة 308 00:12:55,069 --> 00:12:56,236 اين نيكو؟ 309 00:12:56,303 --> 00:12:58,070 اين هو توأمك الشرير؟ 310 00:12:58,138 --> 00:13:01,907 بلياردو.. هذه لعبة العاطلين, اذا ماسالتني 311 00:13:01,975 --> 00:13:03,175 الآن وقت السهام... 312 00:13:03,243 --> 00:13:05,444 تلك لعبة الحانات المناسبة 313 00:13:05,512 --> 00:13:06,579 هناك كلمة من الطائر 314 00:13:06,647 --> 00:13:10,583 الكريكت اذا؟ سوف أوقعك على 20 315 00:13:10,651 --> 00:13:11,684 316 00:13:11,752 --> 00:13:14,819 لم اراك كثيرا خلال الرحلة 317 00:13:14,887 --> 00:13:16,521 بل لم تراني ابدا خلالها 318 00:13:16,589 --> 00:13:19,424 هل انا من اتجاهلك ام انت من تقومي بتجاهلي؟ 319 00:13:19,492 --> 00:13:23,428 تيد, هذا... حقا ليس الوقت المناسب لذلك 320 00:13:33,672 --> 00:13:34,638 "في اليوم السابق" شكرا لك 321 00:13:34,706 --> 00:13:36,039 322 00:13:37,907 --> 00:13:39,229 323 00:13:39,309 --> 00:13:40,234 إلى اين ستذهبين؟ 324 00:13:40,235 --> 00:13:42,524 بجانب دخولي إلى هذا الجدار مالم تقومي بخفض ذلك الشيء 325 00:13:42,573 --> 00:13:44,574 ما الذي تفعله هنا في اجازتك؟ 326 00:13:44,642 --> 00:13:46,341 فقط احاول بان ابقى خارجا عن المشاكل 327 00:13:46,409 --> 00:13:47,910 اصرف شيكي 328 00:13:47,978 --> 00:13:49,912 إلى أين... إلى أين تتجهين؟ 329 00:13:49,980 --> 00:13:51,814 إلى حي 133 و7 330 00:13:51,882 --> 00:13:53,749 - حي هارلم (حي اشتهر بالعصابات) - بعض الاعمال 331 00:13:53,817 --> 00:13:55,484 انت تمزحين, اليس كذلك؟ 332 00:13:55,551 --> 00:13:57,119 الا يمكنني ان املك بعض الاعمال في هارلم؟ 333 00:13:57,187 --> 00:13:58,888 وهل عليك ذلك؟ 334 00:13:58,955 --> 00:14:00,989 لقد تعلمت نظام مترو الانفاق بإمكانني أن اجد طريقي بالاسفال هناك 335 00:14:01,056 --> 00:14:01,820 ليس بالاسفل 336 00:14:01,821 --> 00:14:04,492 بل بالأعلى, وسأكره بان اراكي تخسري كل ذلك 337 00:14:04,559 --> 00:14:06,294 338 00:14:06,361 --> 00:14:07,929 حسنا, بالأعلى؟ 339 00:14:07,997 --> 00:14:10,098 ليلاً في هارلم متأكد من انها ستنسجم في جمالها 340 00:14:10,166 --> 00:14:11,833 ذلك ليس بالاسلوب المناسب جداً 341 00:14:11,901 --> 00:14:13,968 هذا بالضبط ماتحتاجين اليه هناك بالأعلى 342 00:14:14,036 --> 00:14:16,704 تيد.. انه امر شخصي 343 00:14:16,772 --> 00:14:18,505 - اتعنين امر يخص الفتيات؟ - لا 344 00:14:18,572 --> 00:14:20,573 حسنا, ماذا يكون اذاً؟ سآتي معك 345 00:14:20,641 --> 00:14:22,042 لم اكن في هارلم لعدة ايام 346 00:14:22,110 --> 00:14:24,411 حسنا 347 00:14:24,478 --> 00:14:27,047 ولكنني حقاً لا أريد بأن اتحدث به, مفهوم؟ 348 00:14:27,115 --> 00:14:28,215 مفهوم 349 00:14:32,753 --> 00:14:34,353 لقد طرنا بطائرات بان آم من قبل 350 00:14:34,421 --> 00:14:35,988 لكن لم نقم بذلك ابدا مع نائب الرئيس الاول 351 00:14:36,056 --> 00:14:38,958 نعم, تلك ستره جميلة جداً مع ذلك الشعار هناك, سيد هينسون 352 00:14:39,026 --> 00:14:41,127 مجرد جائزة ترضية للمديرين التنفيذيين لبان آم 353 00:14:41,195 --> 00:14:42,394 ونحن اردنا الاجنحة 354 00:14:43,797 --> 00:14:44,763 امزح وحسب 355 00:14:44,832 --> 00:14:47,333 356 00:14:47,400 --> 00:14:48,900 انا آسف, لقد تأخرت جداً 357 00:14:48,968 --> 00:14:50,401 ليست اشارة جيدة للسكرتيرة 358 00:14:50,469 --> 00:14:52,037 لديها الكثير من السمات الإيجابية 359 00:14:52,104 --> 00:14:53,437 والدقة في الوقت ليست واحدة منهم 360 00:14:53,438 --> 00:14:54,339 كم من الوقت لديك؟ 361 00:14:54,406 --> 00:14:55,911 آسف, انا لا ألبس ساعتي 362 00:14:55,912 --> 00:14:57,375 ماذا, لم تضع ساعتك الرولكس؟ 363 00:14:57,443 --> 00:14:59,711 - اعتقدت بانك نمت على ذاك الشيء - حسنا, لقد توقفت عن لبس ساعتي ايضا 364 00:14:59,778 --> 00:15:02,214 سيكون من السهل جدا لو سالت شخص آخر 365 00:15:02,281 --> 00:15:05,182 هي مصممة لأن تنضم إلينا 366 00:15:05,250 --> 00:15:08,485 آسفه 367 00:15:08,553 --> 00:15:10,054 جداً آسفه 368 00:15:10,121 --> 00:15:11,688 هل لدينا مزيدا من المساحة هنا؟ 369 00:15:11,756 --> 00:15:13,190 نعم, بالتاكيد 370 00:15:13,258 --> 00:15:14,458 حسنا 371 00:15:16,661 --> 00:15:19,830 حسنا سأذهب الآن لتدفئة بعض الامور 372 00:15:19,898 --> 00:15:21,831 373 00:15:21,899 --> 00:15:24,033 السكرتيرة المتملقة 374 00:15:24,101 --> 00:15:25,335 لا, انه ممكن كثير من رجال الاعمال 375 00:15:25,402 --> 00:15:26,336 يسافرون مع سيكرتراتهم 376 00:15:26,403 --> 00:15:28,371 تذكرة من الدرجة الأولى؟ 377 00:15:28,438 --> 00:15:29,705 معطف فيزوني؟ 378 00:15:29,773 --> 00:15:31,374 كيس التسوق؟ لاوجود لدفتر الملاحظات 379 00:15:31,441 --> 00:15:33,743 هي ليست سكرتيرته بل هي عشيقته 380 00:15:33,810 --> 00:15:37,212 نعم, أظن بان اغلب السكرتيرات لا يقومون بالقيادة داخل بنتلي 381 00:15:39,850 --> 00:15:44,853 يإلهي, لقد اعطيتها علبة العناب 382 00:15:44,920 --> 00:15:49,090 انت تعلم, لم اكن ابدا لاشجعك... 383 00:15:49,157 --> 00:15:50,558 مع... 384 00:15:50,626 --> 00:15:54,362 - انه نائب الرئيس.. - انا لا اخطط لإخباره 385 00:15:54,430 --> 00:15:56,698 كان من الممكن ان يصبح الامر اسوء كأن تعطيها لزوجته 386 00:15:56,766 --> 00:15:58,132 ذلك ليس سيء 387 00:15:58,200 --> 00:15:59,667 الزوجة تكون لبنة وهو ينشأ عليها 388 00:15:59,735 --> 00:16:01,535 اما العشيقة فهي مايعيش عليها الآن 389 00:16:01,603 --> 00:16:02,870 حسنا... 390 00:16:02,937 --> 00:16:07,107 لقد اردت المقعد الايسر, تيد من الممكن ان تكون تلك فرصتك 391 00:16:17,979 --> 00:16:19,714 392 00:16:19,781 --> 00:16:20,815 393 00:16:20,882 --> 00:16:22,516 لقد كنت في الكازينو منذ وقت مضى 394 00:16:22,584 --> 00:16:26,354 - ولكن مونت كارلو ليس واحد منهم - حقا؟ ماهي لعبتك؟ 395 00:16:26,421 --> 00:16:29,357 لا اعلم, في مكان ما لا أخسر فيه الكثير من المال 396 00:16:29,424 --> 00:16:31,525 في تلك الحالة لدي النظام المثالي 397 00:16:31,593 --> 00:16:32,793 لن تخسري ابدا 398 00:16:32,861 --> 00:16:36,730 وهل ستقوم بتعليمي بهذا النظام المثالي 399 00:16:36,797 --> 00:16:39,198 انه بسيط جداً ابقى بعيدا عن الكازينو 400 00:16:39,266 --> 00:16:41,200 401 00:16:41,268 --> 00:16:45,204 المعذرة كيت, سيكون هناك تعديل بسيط في الخطة 402 00:16:45,272 --> 00:16:46,373 ستتقدم لورا لتكون في الدرجة الاولى 403 00:16:46,440 --> 00:16:49,375 حتى تقومي انتي بتغطية الفئة الاقتصادية 404 00:16:51,745 --> 00:16:54,079 405 00:16:59,552 --> 00:17:00,853 لقد تمت دعوتك الى البطولات الكبرى 406 00:17:00,920 --> 00:17:03,088 غريب من ماجي انها قامت باعادة تعيينك 407 00:17:03,155 --> 00:17:05,490 نعم, انه غريب فعلا 408 00:17:05,557 --> 00:17:07,658 409 00:17:07,726 --> 00:17:09,894 امراة تسخر 410 00:17:09,961 --> 00:17:11,362 ارسلي الأخرى إلى المطبخ 411 00:17:12,998 --> 00:17:17,602 لورا, أنا اعلم بانك ستقومي بعمل الشيء الصحيح مع جريج 412 00:17:17,669 --> 00:17:19,236 413 00:17:19,304 --> 00:17:22,105 414 00:17:22,872 --> 00:17:23,632 هنا وهناك 415 00:17:23,633 --> 00:17:25,609 مع عريس واقف بالخارجة في بذلة البطريق تلك؟ 416 00:17:25,676 --> 00:17:27,744 تلك المرأة تبدو بانها ستسقط قريبا 417 00:17:27,812 --> 00:17:29,473 - هل يجب علينا إيقاظها؟ - اوه لا 418 00:17:29,474 --> 00:17:31,314 القاعدة الثاني في الميترو... لاتقم بإيقاظ اي احد ما 419 00:17:31,382 --> 00:17:32,449 ماهي القاعدة الاولى؟ 420 00:17:32,517 --> 00:17:33,583 خذ سيارة أجرة 421 00:17:33,651 --> 00:17:35,752 - ياله من ابله - من؟ 422 00:17:35,820 --> 00:17:37,954 كريج, لايجب عليك بان تسمح لاي عروسة بان تتملكك 423 00:17:38,022 --> 00:17:39,923 انت من تتملك العروسة 424 00:17:39,990 --> 00:17:42,125 جريج, على اية حال... 425 00:17:42,192 --> 00:17:44,294 لقد انتقلت مع كيت في تلك الليلة نفسها 426 00:17:44,361 --> 00:17:45,628 لم يكن معي اي المال... 427 00:17:45,695 --> 00:17:48,431 لذا قمت بالرهان على خاتم الخطوبة 428 00:17:48,498 --> 00:17:51,767 يإلهي هذا خنجر يطعن اصدقاء القلب 429 00:17:51,835 --> 00:17:56,638 شكرا تيد, انا اعلم مسبقا بانني شخص فضيع 430 00:17:56,705 --> 00:17:57,906 كان بامكاني بان اطرد نفسي 431 00:17:57,974 --> 00:17:59,695 لقد تجوب عليك ان تاكلي, صحيح؟ 432 00:17:59,696 --> 00:18:01,109 متاكد بانه في ذلك الوقت 433 00:18:01,177 --> 00:18:03,812 سيبدو الرهان القصير فكرة جيدة 434 00:18:03,879 --> 00:18:06,616 هذا ما اعتقدته حتى اخبروني بانهم باعوه الى رجل ما في هارليم 435 00:18:06,617 --> 00:18:07,882 اقصد, كان بامكانهم فعل ذلك وحسب؟ 436 00:18:07,951 --> 00:18:09,418 في دليل اي كتاب " كيف تراهن" 437 00:18:09,485 --> 00:18:11,419 ارأيت, والآن لايريدون اعطائي... 438 00:18:12,787 --> 00:18:13,787 439 00:18:13,855 --> 00:18:16,223 على اي حال, جريج سيأتي إلى نيويورك 440 00:18:16,291 --> 00:18:18,993 وانا اريد ان انتهي من هذا الموضوع نهائيا 441 00:18:19,061 --> 00:18:20,394 يجب علي أن ارجع الخاتم 442 00:18:20,462 --> 00:18:21,607 وهو لم يسمع تلك كلمة نهائياً 443 00:18:21,608 --> 00:18:23,431 عندما قفزتي بنفسك من تلك الكنيسة؟ 444 00:18:23,498 --> 00:18:25,799 نعم, ولكنه عندما اتى إلى باريس... 445 00:18:25,867 --> 00:18:27,733 تبعك إلى باريس؟ مثير للشفقة, كريج الخيخه < ههههه 446 00:18:27,801 --> 00:18:29,602 اسمه جريج وهو ليس مثيرا للشفقة 447 00:18:29,670 --> 00:18:31,571 هو في الحقيقة رومنسيا الى حدا ما.. 448 00:18:31,638 --> 00:18:33,173 حسنا, انظري لقد كان ذلك اول خطأ له 449 00:18:33,240 --> 00:18:35,775 اقصد, انظري الى التاريخ انطوني وكليوباترا 450 00:18:35,843 --> 00:18:37,743 شمشون ودليلة بيبي لا بيو... (شخصية كرتونية) 451 00:18:37,811 --> 00:18:40,981 كل واحد منهم سقط عن طريق الرومنسية 452 00:18:41,048 --> 00:18:42,747 حسنا, لقد كان لطيف جداً 453 00:18:42,815 --> 00:18:45,351 تعلم, لقد انقذني 454 00:18:45,418 --> 00:18:48,887 اشترى الخاتم ووجد الوقت المناسب 455 00:18:48,955 --> 00:18:50,389 456 00:18:50,457 --> 00:18:52,591 يالهي, انا حقا شخص فضيع 457 00:18:52,658 --> 00:18:54,093 458 00:18:54,160 --> 00:18:56,128 459 00:18:56,196 --> 00:18:59,998 هل كانت علاقتك كلها بتلك المتعة؟ 460 00:19:05,604 --> 00:19:07,138 461 00:19:07,206 --> 00:19:08,606 هل بامكاني مساعدتك سيد هينسون؟ 462 00:19:08,673 --> 00:19:10,708 لحاف, من فضلك 463 00:19:10,775 --> 00:19:12,477 هي لاتعجبها المشاركة 464 00:19:15,013 --> 00:19:17,547 شكرا لك 465 00:19:28,859 --> 00:19:30,893 سيكون هناك رجل على رحلتنا القادمة... 466 00:19:30,960 --> 00:19:32,828 السيد لونزا سيقوم بالقمار مع صديق من 467 00:19:32,896 --> 00:19:35,964 سيلعب السيد لونزا القمار مع صديق من... 468 00:19:36,033 --> 00:19:38,734 صديق يقوم حاليا بمراقبة امراة ايطالية 469 00:19:38,801 --> 00:19:41,203 والتي تاخذ اسم لينا باركا.. 470 00:19:41,271 --> 00:19:45,107 هي عميلة سوفيتية سنحتاج إلى بصمات اصابعها 471 00:19:47,576 --> 00:19:48,843 أين اذهب لأعثر على احذية؟ 472 00:19:48,911 --> 00:19:50,978 هل هو يعلم بكل الالعاب؟ 473 00:19:51,047 --> 00:19:52,480 حسنا, انا.. يجب عليه ذلك 474 00:19:52,548 --> 00:19:54,582 اقصد, انه يلعب القمار لاكثر من سنة مع صديق 475 00:19:54,650 --> 00:19:56,984 لقد كسب 2000$ عليها في السنة الماضية 476 00:19:57,053 --> 00:19:58,719 لذا بامكانك ان تتخيلي 477 00:19:58,787 --> 00:20:00,288 لقد صدمت حينما سالني للخروج 478 00:20:00,356 --> 00:20:03,524 479 00:20:12,167 --> 00:20:15,169 480 00:20:16,837 --> 00:20:19,672 481 00:20:28,182 --> 00:20:29,515 482 00:20:29,583 --> 00:20:30,916 هل تريد ان تذهب في جولة؟ 483 00:20:35,455 --> 00:20:37,222 اعتقد بانني حجزت لذلك مسبقاً 484 00:20:37,290 --> 00:20:40,258 حسنا, ربما ستكون هذه افضل 485 00:20:40,326 --> 00:20:43,261 من الصعب رؤية حدوث ذلك 486 00:20:44,763 --> 00:20:49,201 مالم يكن بالطبع انا من اسوق 487 00:20:52,437 --> 00:20:54,938 انا تحت يديك, كابتن 488 00:20:55,006 --> 00:20:57,274 489 00:20:57,342 --> 00:20:59,410 هل قاما فعلا تيد ودين بالحجز مسبقا؟ 490 00:20:59,478 --> 00:21:02,913 اظن بانهم لازالوا يتسابقون بتلك السيارات الرياضية 491 00:21:02,981 --> 00:21:07,150 الاولاد والعابهم... قصة حب خالدة 492 00:21:07,218 --> 00:21:09,552 كوليت هاقد وجدناك 493 00:21:09,620 --> 00:21:12,222 اي احد هنا من اجل الذنوب الممتعة؟ 494 00:21:12,289 --> 00:21:13,423 الى اي درجة؟ 495 00:21:13,491 --> 00:21:15,592 سبع مئة فرانك 496 00:21:15,659 --> 00:21:17,727 لا متعة في ذلك 497 00:21:17,794 --> 00:21:18,995 بلا مزاح 498 00:21:20,864 --> 00:21:23,999 انا راحلة الى المراعي الرملية 499 00:21:31,574 --> 00:21:33,808 لاتعجبني هذه القبعة في تلك الزاوية 500 00:21:33,876 --> 00:21:36,178 وهذه الحقيبة 501 00:21:36,246 --> 00:21:37,412 القبعة والحقيبة 502 00:21:37,480 --> 00:21:39,580 - القطة بداخل القبعة؟ - تيد 503 00:21:41,517 --> 00:21:43,251 هل لديك وقت للتحدث؟ 504 00:21:43,318 --> 00:21:45,519 لدي خطط مع كيت 505 00:21:45,586 --> 00:21:47,287 هل هي تعلم بذلك؟ 506 00:21:48,690 --> 00:21:50,691 تيد, لابأس بذلك لا يتوجب عليك ان تعتذر 507 00:21:50,759 --> 00:21:51,992 من الذي يعتذر؟ 508 00:21:52,060 --> 00:21:53,093 انت من ينبغي عليه فعل ذلك 509 00:21:53,161 --> 00:21:54,294 للتو قولت لا يتوجب علي فعل ذلك 510 00:21:54,362 --> 00:21:55,863 لانني توقعت بانك تعلم انه عليك ذلك 511 00:21:55,930 --> 00:21:57,965 لمحاولة حمايتك؟ 512 00:21:58,033 --> 00:21:59,733 بما انه ليس تماما كل مافعلت, اليس كذلك؟ 513 00:22:02,069 --> 00:22:03,435 514 00:22:03,503 --> 00:22:05,938 515 00:22:06,006 --> 00:22:07,874 ليس بوسعي ان اشرح لنفسي 516 00:22:07,941 --> 00:22:09,441 لقد انجذبت الى الرجل 517 00:22:09,509 --> 00:22:12,145 انتي لم تقولي اي كلمة لنيكو قبل ان يصل الحانة في لندن 518 00:22:12,212 --> 00:22:13,479 لقد كان مفاجئاً 519 00:22:13,547 --> 00:22:15,181 انا لم اتحدث اليه حقا على تلك الرحلة الاولى 520 00:22:15,248 --> 00:22:17,615 لنتحدث عن الرحلات 521 00:22:17,684 --> 00:22:19,818 انا لم اكن ابدا من محبي الفطور جدا... 522 00:22:19,886 --> 00:22:22,854 كل تلك بيضات ركاب الدرجة الاولى والتي جهّزت للطلب 523 00:22:24,422 --> 00:22:25,724 حسنا 524 00:22:25,792 --> 00:22:29,327 انتي تلغين موعدك مع نيكو وجميع تلك البيضات تذهب بعيداً 525 00:22:29,395 --> 00:22:31,229 - لمدة شهر - بل لأسبوع 526 00:22:31,297 --> 00:22:33,064 - ثلاثة - اسبوع ونصف 527 00:22:33,131 --> 00:22:34,665 اسبوعين ونصف انتهينا 528 00:22:34,733 --> 00:22:36,067 تم 529 00:22:36,134 --> 00:22:37,367 ممتاز 530 00:22:38,135 --> 00:22:40,604 جولة سريعة ثم بعض اللقطات اكثر 531 00:22:40,672 --> 00:22:41,839 وسأبدوا في منتهى الجمال 532 00:22:41,907 --> 00:22:43,040 لاتستعجل في ذلك 533 00:22:43,108 --> 00:22:46,610 انا ايرلندي سأقلك في تمام الساعه الثامنة 534 00:22:46,678 --> 00:22:48,579 هل هذا موعدك؟ 535 00:22:49,580 --> 00:22:52,548 ابتسمي, نيكو يستحقه 536 00:22:54,118 --> 00:22:56,720 537 00:22:59,824 --> 00:23:02,192 من السيء حقا اننا لانملك كاميرا 538 00:23:02,259 --> 00:23:04,227 لكننا نملك 539 00:23:06,362 --> 00:23:08,831 540 00:23:12,335 --> 00:23:14,136 541 00:23:14,204 --> 00:23:15,137 لقد كنت فتاة في الكشافة 542 00:23:15,205 --> 00:23:16,138 - حقا؟ 543 00:23:16,206 --> 00:23:18,406 كما يقولوا "كوني جاهزة"؟ 544 00:23:18,474 --> 00:23:21,709 نعم 545 00:23:21,777 --> 00:23:24,946 نعم, سأود قول ذلك بانك جاهز 546 00:23:25,013 --> 00:23:28,182 لكل شيء عدا لنقل.. 547 00:23:28,250 --> 00:23:32,286 اخباري عن رجل يسمى بايفرت هينسون 548 00:23:32,354 --> 00:23:35,557 او عن مهنته والتي تكون... 549 00:23:35,558 --> 00:23:38,759 اوه نعم, مدير تنفيذي لخطوط الطيران 550 00:23:38,826 --> 00:23:41,361 كان لدي انطباع بانك تحب عنصر المفاجأة 551 00:23:41,428 --> 00:23:42,963 لقد كان بامكانك ملئي بشيء اكثر في حياتك 552 00:23:43,030 --> 00:23:44,397 ماعدا "آنسة سباق السحب" 553 00:23:44,465 --> 00:23:47,200 ولنفترض من ناحية أخرى 554 00:23:47,268 --> 00:23:49,503 "هي جيني, لقد كنت تخبرني بانك لستي غنية 555 00:23:49,503 --> 00:23:50,537 لم تذكري اي وضيفة 556 00:23:50,537 --> 00:23:53,772 ومع ذلك لازلتي ترتدين معطف لينزو وتطيرين الى لندن, مونت كارلو 557 00:23:53,772 --> 00:23:54,874 تتسوقين في هارودز 558 00:23:54,941 --> 00:23:57,342 فهل ورثتي طنا من المال؟" 559 00:23:57,410 --> 00:23:59,444 انظر, لطالما اكشتفت 560 00:23:59,512 --> 00:24:02,648 بانه حينما لايسالك شخص ما عن اي شيء حول حياتك 561 00:24:02,715 --> 00:24:06,018 اي شيء حول كيف بدأت ذلك بشكل مباشر 562 00:24:06,086 --> 00:24:08,187 هم في الحقيقة لايريدون معرفة ذلك 563 00:24:08,255 --> 00:24:09,788 وانت لست واحد منهم, اليس كذلك؟ 564 00:24:13,592 --> 00:24:16,661 565 00:24:16,728 --> 00:24:20,698 يالها من تحفة انها متحف من الجودة 566 00:24:20,766 --> 00:24:22,801 لاتري ذلك امام افريت 567 00:24:22,868 --> 00:24:26,536 لايعجبه بان يقوم اي احد بلمس السيارة 568 00:24:26,604 --> 00:24:28,338 هل تقصدين هكذا؟ 569 00:24:28,406 --> 00:24:29,706 570 00:24:29,774 --> 00:24:31,408 571 00:24:31,475 --> 00:24:34,311 انت تعلم انني اقبل بالدفع 572 00:24:34,378 --> 00:24:36,680 ومع ذلك لن يكون كافياً 573 00:24:36,747 --> 00:24:37,815 لا؟ 574 00:24:37,882 --> 00:24:39,082 575 00:24:47,620 --> 00:24:49,187 لازالت هنا 576 00:24:49,255 --> 00:24:50,622 لايمكنك التخلص مني, فيليب 577 00:24:50,689 --> 00:24:52,357 آنسة كاميرون, انا اكرر... 578 00:24:52,425 --> 00:24:54,825 لا يمكننا اعطاء اي معلومات حول ضيوفنا 579 00:24:54,893 --> 00:24:56,260 وانا لست مستعده للذهاب الى الكازينو 580 00:24:56,328 --> 00:24:58,662 اذا لم اعلم بالوقت الي ستصل فيه سيارة السيد لونزا 581 00:24:58,730 --> 00:25:00,398 ربما من الافضل ان تسأليه 582 00:25:00,465 --> 00:25:02,266 فيليب, انها مفاجئة 583 00:25:02,334 --> 00:25:03,834 هو لايعلم بأنني طرت إلى هنا 584 00:25:03,902 --> 00:25:05,436 انا متاكد بانه لايعلم 585 00:25:06,738 --> 00:25:08,872 دمعة؟ هل ستساعد؟ 586 00:25:08,940 --> 00:25:10,706 لأنني استطيع فعل ذلك 587 00:25:10,774 --> 00:25:13,443 من فضلك, لا.. لاتفعلي ذلك كريستوف؟ كريستوف؟ 588 00:25:14,878 --> 00:25:16,014 "كريستوف اعلم الخادم" 589 00:25:16,014 --> 00:25:20,417 "بان يؤكد للسيد لونزا بان سيارته سوف تنتظره هنا وبدون اي تاخير في تمام الثامنة" 590 00:25:20,484 --> 00:25:22,952 "هل تتحدثين الفرنسية؟" 591 00:25:23,020 --> 00:25:24,087 الساعة 8:00 592 00:25:24,155 --> 00:25:25,555 أيا كان ماتتحدثين عنه؟ 593 00:25:25,622 --> 00:25:28,123 594 00:25:28,191 --> 00:25:31,360 انها الآن 7:15 شكرا جزيلا لك 595 00:25:32,495 --> 00:25:33,695 اشكرك جدا, كيت 596 00:25:33,763 --> 00:25:35,464 لتتو تركتيني هنا اتحدث الى نفسي 597 00:25:35,532 --> 00:25:37,266 مثل مجنونة في هذا المكان تماما في حقيقة الامر 598 00:25:37,333 --> 00:25:39,701 لورا, لورا.. ركزي هل بإمكانك فعل ذلك؟ 599 00:25:39,769 --> 00:25:40,902 انا لست في 12 600 00:25:40,970 --> 00:25:43,304 كم مقدار ماتمكليه من مال معك؟ 601 00:25:45,307 --> 00:25:47,741 كما ترى, سيد بودين 602 00:25:47,809 --> 00:25:49,377 لدي فاتورة بمشترياتك 603 00:25:49,445 --> 00:25:51,011 ناديني برجل الطلقة 604 00:25:51,080 --> 00:25:53,481 رجل الطلقة؟ 605 00:25:53,549 --> 00:25:56,317 هيا تعالي الآن لاتخجلي بعيدا عنه 606 00:25:56,385 --> 00:25:58,351 - رجل الطلقة - رجل الطلقة 607 00:25:58,419 --> 00:26:00,353 - رجل الطلقة - رجل الطلقة 608 00:26:00,421 --> 00:26:01,354 - رجل الطلقة! - رجل الطلقة! 609 00:26:01,422 --> 00:26:03,790 - هذا هو - شكرا لك 610 00:26:03,857 --> 00:26:06,960 كما كنت اوفر ذلك انا جاهزة لاعطائك 50 دولار 611 00:26:07,027 --> 00:26:08,295 اكثر مما دفعته للقيمة الاصلية للخاتم 612 00:26:08,362 --> 00:26:11,331 "تيستي بودنج" (ألبوم موسيقي شهير ايام الخمسيات) 613 00:26:11,399 --> 00:26:13,900 الاغنية الثاني, جهة بي "تيستي بوندج" 614 00:26:13,968 --> 00:26:16,902 ضربات الولد الابيض جدا ناعمة عليك بان ترقص عليها اكثر 615 00:26:16,970 --> 00:26:20,072 انت متاكد قيامك لهذا, اتمنى بان اراه يغني مع موليجان 616 00:26:20,140 --> 00:26:22,108 انا اسف سيد بودن... 617 00:26:22,175 --> 00:26:23,242 رجل الطلقة 618 00:26:23,310 --> 00:26:25,411 - رجل الطلقة - هل قمتي بالرقص على تيستي بوندج 619 00:26:25,479 --> 00:26:28,747 نعم, لقد فعلت لقد رقصت.. تيستي بوندج 620 00:26:28,815 --> 00:26:32,617 لكن ما اود حقا مناقشته وبشدة هو الخاتم 621 00:26:32,684 --> 00:26:33,751 الخاتم لم يكن للبيع 622 00:26:33,819 --> 00:26:34,952 المعذرة؟ 623 00:26:35,020 --> 00:26:37,122 رجل يشتري الخاتم وهو جاد في ذلك 624 00:26:37,189 --> 00:26:39,591 625 00:26:39,658 --> 00:26:42,727 هناك عمل وهناك عمل آخر 626 00:26:42,794 --> 00:26:44,129 لديك ورقات اضافية 627 00:26:44,196 --> 00:26:46,763 لا أملك هذا القدر اليوم لكن باستطاعتي... 628 00:26:46,831 --> 00:26:47,998 محال 629 00:26:48,065 --> 00:26:51,168 حسناً, أظن بانه ليس بتلك الاهمية 630 00:26:51,236 --> 00:26:52,902 تيد, اصمت 631 00:26:52,970 --> 00:26:54,738 رجل الطلقة سيقوم باستغلالك 632 00:26:54,805 --> 00:26:56,940 بعض الناس يسمونه العرض والطلب 633 00:26:57,008 --> 00:26:59,309 لكن اذا كان هذا هو مايشعر به اذا... 634 00:26:59,377 --> 00:27:02,112 المعذرة, سيدتي الصفقة انتهت 635 00:27:02,179 --> 00:27:04,813 لايمكنني الرحيل بأيدي فارغة 636 00:27:05,815 --> 00:27:07,650 بكل انصاف 637 00:27:07,717 --> 00:27:11,120 انت... انت قلت قلت بانك معجبة بألبوم تيستي بوندج 638 00:27:11,188 --> 00:27:12,855 639 00:27:12,922 --> 00:27:14,089 ماذا؟ 640 00:27:14,158 --> 00:27:15,858 641 00:27:15,925 --> 00:27:18,127 642 00:27:18,194 --> 00:27:20,462 هي انتظري! توقفي عن ذلك ماهي مشكلتك؟ 643 00:27:20,530 --> 00:27:23,465 انت! انت... تسطو علي 644 00:27:23,533 --> 00:27:24,633 انا اسطو علي؟ 645 00:27:24,700 --> 00:27:27,369 لقد كنت بهذا القرب لاحصل على الخاتم 646 00:27:27,436 --> 00:27:29,371 وانت كنتي بهذا القرب ليلعب بك 647 00:27:29,438 --> 00:27:30,872 لم يكن بسبب المال 648 00:27:30,939 --> 00:27:32,507 لقد كنت احاول ان اصحح الامور مع جريج 649 00:27:32,575 --> 00:27:35,309 حتى يتسنى له المضي قدما وانا امضي بحياتي 650 00:27:35,377 --> 00:27:36,977 وانت قمت بافساد كل شي 651 00:27:37,045 --> 00:27:40,714 انت... شخص فضيع 652 00:27:40,782 --> 00:27:42,549 لقد اعتقدت بانك انت من تكوني الشخص الفضيع 653 00:27:43,851 --> 00:27:46,953 حسنا, بالتاكيد اهربي 654 00:27:47,021 --> 00:27:48,855 الى اين ستذهبين؟ 655 00:27:48,923 --> 00:27:50,891 اول قانون للميترو تيد 656 00:27:50,958 --> 00:27:54,327 تاكسي؟ تاكسي.. 657 00:27:55,930 --> 00:27:58,630 اين كنت؟ 658 00:27:58,699 --> 00:27:59,899 استطلع معالم المدينة 659 00:27:59,966 --> 00:28:02,601 لا اريد ان اعلم بذلك 660 00:28:02,669 --> 00:28:05,370 باب خاطئ؟ اكره ذلك 661 00:28:05,438 --> 00:28:07,673 طائرتك مفتوحة (يقصد سحاب بنطاله) 662 00:28:07,741 --> 00:28:08,874 663 00:28:08,942 --> 00:28:11,276 664 00:28:12,378 --> 00:28:15,080 المفاتيح, المفاتيح 665 00:28:15,147 --> 00:28:16,614 اوه لا 666 00:28:19,585 --> 00:28:22,553 667 00:28:33,064 --> 00:28:36,233 هي انت... 668 00:28:36,300 --> 00:28:39,203 - سيد هينسون - كابتن لوري؟ 669 00:28:39,270 --> 00:28:41,939 انت خارج بدون بذلتك الرسمية كابتن 670 00:28:42,006 --> 00:28:44,074 مالذي تفعله بالاسفل هنا؟ 671 00:28:44,142 --> 00:28:46,675 فقط اوصل السيارة وحسب 672 00:28:46,744 --> 00:28:49,278 لصديق, ولقد لاحظت هذا الجمال, وانت؟ 673 00:28:49,346 --> 00:28:50,679 هذا الجمال لي 674 00:28:50,748 --> 00:28:52,548 - حقا؟ - اعتذر عن صراخي 675 00:28:52,616 --> 00:28:53,950 لم اكن اعلم بماذا قد يفعله ذلك هناك 676 00:28:54,017 --> 00:28:55,785 لا, انا لا الومك 677 00:28:55,853 --> 00:28:58,354 تلك الابواب صلبة, اليست كذلك؟ 678 00:28:58,421 --> 00:28:59,588 يديك, كابتن 679 00:28:59,656 --> 00:29:01,523 انت مثلي كذلك ايضا 680 00:29:01,591 --> 00:29:03,558 ابق اصابعك الدهنية تلك بعيدة عن سيارتي 681 00:29:03,626 --> 00:29:06,427 مزعج كالجحيم, اليس كذلك؟ 682 00:29:06,495 --> 00:29:08,096 683 00:29:08,164 --> 00:29:09,765 684 00:29:09,832 --> 00:29:12,000 685 00:29:12,068 --> 00:29:15,036 نعم, انا ساحب ... سأحب بان آخذها في دورة. 686 00:29:15,104 --> 00:29:17,605 بالتاكيد, سنحصل على ذلك 687 00:29:17,673 --> 00:29:18,906 غدا 688 00:29:18,974 --> 00:29:21,976 689 00:29:34,421 --> 00:29:35,354 جيني 690 00:29:35,422 --> 00:29:37,157 دين 691 00:29:37,224 --> 00:29:39,125 - المفاتيح - من الدرج الامامي 692 00:29:39,193 --> 00:29:41,895 المفاتيح تحت الكرسي الامامي 693 00:29:41,962 --> 00:29:43,362 اسمح لي 694 00:29:44,598 --> 00:29:47,633 كيف تمكنتي من العثور عليه؟ 695 00:29:47,701 --> 00:29:50,769 حسنا, لقد اخبرتك بانني اهتم بتفاصيل الامور 696 00:29:52,705 --> 00:29:54,006 متى عثرتي عليه؟ 697 00:29:54,073 --> 00:29:55,808 قبل ان يستطيع ان يعثر عليه افريت 698 00:29:55,875 --> 00:29:57,575 اتعلمين, لقد كنتي محقة 699 00:29:57,643 --> 00:30:01,379 لا يعجبه ان يلمس الناس سيارته 700 00:30:01,447 --> 00:30:03,849 701 00:30:08,192 --> 00:30:11,027 702 00:30:16,900 --> 00:30:18,233 703 00:30:25,175 --> 00:30:28,043 انت تبدو جاهزا لليلة على البلدة 704 00:30:29,745 --> 00:30:32,080 انت كذلك 705 00:30:32,148 --> 00:30:34,382 كلنا متكشخين < ولا مكان للذهاب 706 00:30:34,449 --> 00:30:36,284 وسيارة صديقي توقفت في نيس 707 00:30:36,351 --> 00:30:39,654 حسنا, وهذا ليس خطا مونت كارلو 708 00:30:39,722 --> 00:30:42,322 709 00:30:44,159 --> 00:30:47,161 710 00:30:51,966 --> 00:30:54,968 711 00:31:11,051 --> 00:31:12,585 انا آسفه جدا كارو 712 00:31:12,652 --> 00:31:14,614 سيارات, تاكسي, سياح... في كل مكان 713 00:31:14,615 --> 00:31:17,189 714 00:31:17,256 --> 00:31:18,423 715 00:31:18,490 --> 00:31:19,925 هذا لابد بان تكون لينا؟ 716 00:31:19,992 --> 00:31:23,695 نيكو, على الاقل لقد سمعت الكثير عنك 717 00:31:23,763 --> 00:31:24,963 وانا كذلك سمعت عنك ايضا 718 00:31:25,031 --> 00:31:27,132 هذه كيت من نيويورك 719 00:31:27,200 --> 00:31:28,900 اوه أنا احب منهاتن... 720 00:31:28,968 --> 00:31:30,667 التسوق هناك رائع وقريبا جدا لروما 721 00:31:30,736 --> 00:31:34,872 لينا, من الرائع حقا مقابلتك انا اسفة, هل كانت هناك اي زحمة؟ 722 00:31:34,940 --> 00:31:38,075 الجميع بخير, شكرا لك ريمي, هل هناك شامبانيا فقط؟ 723 00:31:38,143 --> 00:31:40,845 ألا يوجد اي شيء اخر عدا الشامبانيا؟ 724 00:31:40,912 --> 00:31:43,714 725 00:31:43,782 --> 00:31:46,482 اعتقد باننا سنحتسي بعض الشامبانيا وحسب, هل هذا حسنا 726 00:31:46,550 --> 00:31:48,985 اوه, اظن بان لينا لديها الفكرة المناسبة 727 00:31:49,053 --> 00:31:50,787 انا احب النبيذ ايضا 728 00:31:52,289 --> 00:31:54,224 شاردونيه؟ سوفيجنيون بلان؟ 729 00:31:54,291 --> 00:31:57,227 سأفضل شيء ما أحمر 730 00:31:57,294 --> 00:32:00,997 لينا, انا اسفه حقا بعض الاوقات اكون حمقاء جداً 731 00:32:01,065 --> 00:32:04,133 لا لا.. لا تفعلي ذلك المياه الساخنه ستبقي البقعة 732 00:32:04,200 --> 00:32:06,034 لدي مياه غازية 733 00:32:06,102 --> 00:32:09,604 انها هدية من الإله مثل الممحاة 734 00:32:09,672 --> 00:32:13,142 نستخدمها في معظم الوقت من اجل المسافرين 735 00:32:13,209 --> 00:32:16,444 انا مضيفة طياران.. لبان آم 736 00:32:16,512 --> 00:32:18,579 737 00:32:18,647 --> 00:32:20,982 اذا لم استطع جعل تلك تبدو وكانها ماركة جديدة 738 00:32:21,049 --> 00:32:22,817 سأجلب لك زوجا جديدين... 739 00:32:22,885 --> 00:32:24,051 من نيويورك 740 00:32:24,119 --> 00:32:26,420 من فضلك اسمحي لي بان اعوضها لك 741 00:32:26,488 --> 00:32:28,656 742 00:32:39,700 --> 00:32:41,768 لو سمحت, النادل؟ 743 00:32:41,836 --> 00:32:44,337 نعم, سيدي, كيف بامكاني مساعدتك؟ 744 00:32:44,405 --> 00:32:47,607 اعتقد بأنني أود ان احصل على كأس به شيء ما احمر 745 00:32:47,675 --> 00:32:50,876 ربما شاتو كبيتيه 57 746 00:32:50,944 --> 00:32:53,578 اوه هذا اختيار رائع, سيدي 747 00:32:53,646 --> 00:32:56,315 و ايضا بدلا من كأس 748 00:32:56,382 --> 00:32:59,351 أفضل بان احصل على الزجاجة كاملة 749 00:32:59,419 --> 00:33:00,885 اذا كنتي ستنضمي إلي 750 00:33:00,953 --> 00:33:03,922 751 00:33:03,989 --> 00:33:08,193 اظن بانني ساوفر تلك الزجاجة... 752 00:33:08,260 --> 00:33:09,961 بماذا تسميه؟ 753 00:33:10,029 --> 00:33:12,698 تذكار؟ ذكرى؟ 754 00:33:12,765 --> 00:33:14,598 جميعهم 755 00:33:14,666 --> 00:33:16,467 لقد كان مجرد حادث 756 00:33:16,535 --> 00:33:19,070 حادثا مباركا وثروة جيدة 757 00:33:19,138 --> 00:33:21,772 اتعلمين ماذا؟ اظن بان ريمي سيشكرنا 758 00:33:21,841 --> 00:33:23,374 شكرا لك 759 00:33:23,442 --> 00:33:24,542 بامكانني ان اراه من البداية 760 00:33:24,609 --> 00:33:26,110 ليست بالمقارنة الجيدة 761 00:33:26,178 --> 00:33:27,312 ولكنك للتو قابلتها 762 00:33:27,379 --> 00:33:28,947 حسنا, لدي عين جيدة لملاحظة الناس 763 00:33:29,014 --> 00:33:30,113 ♪ خائن ♪ 764 00:33:30,181 --> 00:33:34,651 ♪ لكنه بلا شك انت ♪ 765 00:33:34,719 --> 00:33:36,253 766 00:33:36,321 --> 00:33:40,023 لا, هو لن يحصل ابد على 11 767 00:33:40,091 --> 00:33:41,291 ليس مستحيلاً 768 00:33:41,359 --> 00:33:43,426 هو لايستطيع ان يتحدث لا يستطيع ان يقبّل 769 00:33:43,494 --> 00:33:46,830 لاشيء اسوء من المقبّل السيء 770 00:33:47,797 --> 00:33:49,966 بماذا تريد ان تراهن به اذا لم تجد اي واحد من هولاء الرجال 771 00:33:50,033 --> 00:33:52,502 قد لعب ضد فتاة؟ 772 00:33:53,170 --> 00:33:55,437 سآخذ بذلك التحدي 773 00:33:55,505 --> 00:34:00,076 ♪ اميل في مسعاعي ♪ 774 00:34:00,143 --> 00:34:05,146 ♪ امضي ونادني بالمستهتر ♪ 775 00:34:05,214 --> 00:34:08,483 ♪ اعترف بانني خائن ♪ 776 00:34:08,550 --> 00:34:15,757 ♪ ولكنه ايضا بلا شك حقا ♪ 777 00:34:15,824 --> 00:34:20,727 ♪ انني مستهتر غاضب ♪ 778 00:34:20,795 --> 00:34:25,165 ♪ من اجلك ♪ 779 00:34:33,263 --> 00:34:35,863 ♪ 780 00:34:45,289 --> 00:34:46,789 781 00:34:48,877 --> 00:34:51,379 مالذي تمنيتي من اجله؟ 782 00:34:51,447 --> 00:34:52,647 بان اعود للماضي 783 00:34:52,715 --> 00:34:55,583 القوة عبر الزمان والمكان ياله من بسيط 784 00:34:55,651 --> 00:34:58,319 عشرة فرانك 785 00:34:58,387 --> 00:35:00,755 حسنا في تلك الحالة... 786 00:35:02,156 --> 00:35:04,057 خاتم خطوبتي؟ 787 00:35:04,125 --> 00:35:07,294 هل لديك10 فرانكات اخرى؟ سأختار السلام العالمي 788 00:35:07,362 --> 00:35:08,862 لقد كنت تملكه في كل هذا الوقت؟ 789 00:35:08,929 --> 00:35:11,898 - لقد حاولت بان اجلب اهتمامك - في كل هذا الوقت؟ 790 00:35:11,909 --> 00:35:14,312 توجب على الرجل بان يختار اللحظة المناسبة لإعطاء الفتاة الخاتم 791 00:35:16,700 --> 00:35:18,067 واو 792 00:35:18,087 --> 00:35:19,847 ربما كان ذلك اسوء شيء 793 00:35:19,848 --> 00:35:21,655 قلته في هذه اللحظة 794 00:35:21,723 --> 00:35:25,326 ربما انا شخص فضيع حقا 795 00:35:25,394 --> 00:35:27,895 طائش وحسب بعض الاوقات 796 00:35:31,333 --> 00:35:34,701 الدخول إلى ذلك الامر كان سهل جداً... 797 00:35:34,768 --> 00:35:36,903 ترتيبات الزهور فساتين العروس 798 00:35:36,971 --> 00:35:40,073 اما الخروج منه؟ 799 00:35:40,141 --> 00:35:42,242 ذلك الجزء الذي افسدت فيه كل شي 800 00:35:42,310 --> 00:35:44,377 801 00:35:44,445 --> 00:35:49,081 القلق انتهى الآن انتي لست مثالية 802 00:35:53,453 --> 00:35:55,387 كيف تمكنت من اخبار رجل الطلقة به؟ 803 00:35:55,455 --> 00:35:56,955 804 00:35:57,023 --> 00:35:58,457 ماهو معروف مع الموسيقين 805 00:35:58,525 --> 00:36:00,759 بانه يتوجب عليك بان تبدأ على الخطوة الصحيحة 806 00:36:00,827 --> 00:36:06,265 والتي كانت في هذه الحالة "كم من الوقت لديك؟" 807 00:36:07,533 --> 00:36:10,635 يا إلهي. ساعتك الروليكس؟ 808 00:36:14,173 --> 00:36:15,773 809 00:36:15,841 --> 00:36:18,843 810 00:36:20,879 --> 00:36:23,514 شكرا لكم لاختياركم بان آم, ليلة سعيدة 811 00:36:23,581 --> 00:36:25,415 وداعا 812 00:36:25,483 --> 00:36:27,117 - سيداتي - كابتن 813 00:36:29,154 --> 00:36:30,220 من الجيد الرجوع إلى نيويورك 814 00:36:30,288 --> 00:36:32,856 نعم 815 00:36:32,923 --> 00:36:34,090 هل فقدت شيء ما؟ 816 00:36:34,159 --> 00:36:36,726 اعتقدت بانني املك علبة الاسبرين 817 00:36:36,794 --> 00:36:39,362 مونت كارلو دائما لديها الكثير من الحفلات 818 00:36:39,429 --> 00:36:42,165 كثيرا جدا من كل شيء 819 00:36:42,232 --> 00:36:44,534 عمل مجهد, ربما 820 00:36:44,601 --> 00:36:47,036 احب المشيء دائما مع نفسي. 821 00:36:47,103 --> 00:36:49,872 ومع ذلك بعض الاحيان... 822 00:36:49,939 --> 00:36:51,340 من المفيد عدم القيام بذلك 823 00:36:51,408 --> 00:36:53,008 واين المتعة في ذلك الآن؟ 824 00:36:53,076 --> 00:36:57,111 كابتن, ها انت ذا.. ظننا باننا فقدناك 825 00:36:57,180 --> 00:36:58,380 هل ابتعدت عنكم كثيراً 826 00:36:58,447 --> 00:36:59,881 عليك بان تقوم بالباقي بنفسك 827 00:36:59,948 --> 00:37:02,817 واذا ماحتجت لاي شيء... 828 00:37:02,885 --> 00:37:04,152 من الداخل 829 00:37:04,220 --> 00:37:05,487 نعم و... 830 00:37:05,555 --> 00:37:08,490 اذا ماحتجت لاي شيء من علو 35,000 قدم 831 00:37:08,658 --> 00:37:09,528 حسنا 832 00:37:09,529 --> 00:37:12,193 ربما يتوجب عليك ان تبقى واحد من هذه في يديك ايضا 833 00:37:12,260 --> 00:37:15,262 نعم, بالطبع سافعل 834 00:37:15,330 --> 00:37:16,863 شكرا لك 835 00:37:16,931 --> 00:37:18,399 بالطبع 836 00:37:43,844 --> 00:37:44,912 ابقها تعمل 837 00:37:44,937 --> 00:37:47,371 - سابقى هنا لعدة دقائق وحسب - نعم سيدتي 838 00:37:47,439 --> 00:37:50,408 839 00:37:56,315 --> 00:37:58,982 ♪ ابقى عازما, ابقى عادلاً ♪ 840 00:37:59,050 --> 00:38:02,485 ♪ كن متاكدا كن محترسا ♪ 841 00:38:02,553 --> 00:38:05,355 ♪ على حارسك, كن حذرا ♪ 842 00:38:05,423 --> 00:38:09,793 ♪ طالما تكون هناك فتنة مغرية ♪ 843 00:38:09,861 --> 00:38:12,796 ♪ كل شيء سيجلب الآخر ♪ 844 00:38:12,864 --> 00:38:15,898 ♪ وستكون متاخر لتبحث عن آمان ♪ 845 00:38:15,966 --> 00:38:19,869 ♪ هي قريبة جدا من الراحة الآن ♪ 846 00:38:21,481 --> 00:38:23,281 - من اجل؟ - حسنا, هذا اقل مايمكن ان نقدمه 847 00:38:23,350 --> 00:38:24,583 كما يبدو باننا لاندفع لك 848 00:38:24,651 --> 00:38:27,353 لايمكنني اخبار سيد هيندسون اي شي 849 00:38:27,420 --> 00:38:29,254 لينا الجميلة 850 00:38:29,322 --> 00:38:31,389 لقد كانت شقراء في اخر مرة رايتها 851 00:38:31,457 --> 00:38:32,590 هل ذكرت اي شيء حول غدانسك؟ 852 00:38:32,658 --> 00:38:33,891 بولندا؟ 853 00:38:33,959 --> 00:38:36,394 لقد وقعت لهذا العام على بطولة العالم للمبارزة 854 00:38:36,462 --> 00:38:38,295 تغطية مثيرة لعرف جاسوس 855 00:38:38,364 --> 00:38:41,131 انا متاكد بان لينا كانت مسبقا في مدرسة للمبارزة 856 00:38:41,199 --> 00:38:42,600 بصمات الاصابع ينبغى ان تكون مفيدة 857 00:38:42,668 --> 00:38:44,802 سيكون بامكاننا الان ان نركز على التسعة البقية 858 00:38:44,870 --> 00:38:46,470 التي استخدمتهم لاكثر من عامين 859 00:38:46,537 --> 00:38:48,204 عمل جيد 860 00:38:48,272 --> 00:38:49,506 طفل بعمر الثامنه بامكانه الانتهاء من ذلك 861 00:38:49,574 --> 00:38:53,042 هل حصلت على دعوة الى الكازينو؟ 862 00:38:55,713 --> 00:38:58,382 رجل ذو منظر رائع 863 00:38:58,449 --> 00:39:00,350 لقد اخذت ما اعطيتني اياه 864 00:39:00,418 --> 00:39:01,684 865 00:39:01,752 --> 00:39:03,786 ♪ ابقى عازما, ابقى عادلاً ♪ 866 00:39:03,854 --> 00:39:06,522 ♪ كن متاكدا كن محترسا ♪ 867 00:39:06,590 --> 00:39:09,291 ♪ على حارسك, كن حذرا ♪ 868 00:39:09,359 --> 00:39:11,927 ♪ طالما تكون هناك فتنة مغرية ♪ 869 00:39:11,995 --> 00:39:15,364 بامكانك ان تحصلي على هذه بالضبط هنا من على الشارع 870 00:39:15,432 --> 00:39:16,832 علينا بان نحب نيويورك 871 00:39:16,900 --> 00:39:20,134 كيف كان ضمانك... رسمي؟ 872 00:39:20,202 --> 00:39:23,705 عميل نحن نناديهم بالعملاء 873 00:39:23,773 --> 00:39:26,474 لم استطع الخروج من هناك بسرعة كافية 874 00:39:26,542 --> 00:39:29,277 ♪ كل شيء سيجلب الآخر ♪ 875 00:39:29,344 --> 00:39:31,579 ♪ وستكون متاخر لتبحث عن آمان ♪ 876 00:39:31,647 --> 00:39:33,047 اذا اين ستذهب؟ 877 00:39:33,115 --> 00:39:34,180 الى نهاية الشارع وحسب. 878 00:39:34,248 --> 00:39:35,348 انا اراهن من اننا سنعثر على بعض الرجال 879 00:39:35,417 --> 00:39:38,552 الذين لم يسبق لهم وان لعبوا بالبلياردو ضد فتاة 880 00:39:38,620 --> 00:39:40,453 سآخذ بذلك التحدي 881 00:39:40,521 --> 00:39:48,962 ♪ هي قريبة جدا من الراحة الآن ♪ 882 00:39:49,060 --> 00:39:51,160 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com